1
00:00:01,058 --> 00:00:04,462
CE FILM EST DÉDIÉ À IRRFAN
2
00:00:10,517 --> 00:00:13,450
REMERCIEMENTS PARTICULIERS À
NITIN NARANG ET TIF MOTION PICTURES,
3
00:00:13,983 --> 00:00:17,257
À ABHISHEK UPMANYU ET MAULI SINGH,
4
00:00:17,884 --> 00:00:20,057
AU COLLÈGE SAILBRAH, À HARWINDER
ET GURDEV SINGH SIDHU,
5
00:00:20,082 --> 00:00:21,890
GOGI POOHLA ET SA FAMILLE,
ET À TOUT KAULOKE
6
00:00:22,384 --> 00:00:28,524
CE FILM N'AURAIT PAS VU LE JOUR
SANS LA PARTICIPATION DE
7
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
8
00:01:00,376 --> 00:01:03,605
DE NOS JOURS
9
00:03:11,763 --> 00:03:14,443
Tout le monde attend de moi
que je fasse tout ce qu’ils désirent.
10
00:03:14,883 --> 00:03:17,763
Que ce soit mes parents
ou les garçons de mon village.
11
00:03:18,683 --> 00:03:21,482
Ces derniers jours,
ma tête est en train d'exploser
12
00:03:21,483 --> 00:03:23,363
ce que je n'arrive plus à supporter.
13
00:03:24,243 --> 00:03:26,252
Cette sensation est due
14
00:03:26,510 --> 00:03:29,361
à la peur qui m'occupe
depuis des années.
15
00:03:30,443 --> 00:03:35,203
Je ne dors plus depuis longtemps
en pensant à ce que l'avenir me réserve.
16
00:03:35,696 --> 00:03:40,383
Je ne peux pas faire subir à Raman
ce que j’ai enduré toute ma vie.
17
00:04:48,043 --> 00:04:51,643
Hé ! Pourquoi tu ne réponds pas
à mes appels ?
18
00:04:55,590 --> 00:04:59,150
T'aurais pu me dire putain,
que tu étais ici à la ferme.
19
00:05:08,523 --> 00:05:11,403
Tes fiançailles sont demain !
Et c'est comme ça que tu te comportes.
20
00:05:14,923 --> 00:05:18,723
Ton alcoolo de père est déjà
en train de faire n'importe quoi.
21
00:05:19,323 --> 00:05:21,883
T'aurais pu au moins
te comporter correctement.
22
00:05:23,248 --> 00:05:27,303
Qu'est-ce que tu fous ici de toute façon ?
23
00:05:27,963 --> 00:05:30,203
Je t'ai cherché partout.
24
00:05:32,083 --> 00:05:34,043
Dis-moi ! Ça te sert à quoi de te cacher ?
25
00:05:40,403 --> 00:05:47,883
Tout le monde se marie,
tu n'es pas l'exception à la règle !
26
00:06:01,523 --> 00:06:02,523
Satte !
27
00:06:03,203 --> 00:06:04,443
Dépose-moi chez moi.
28
00:06:05,203 --> 00:06:06,322
Monte.
29
00:06:06,323 --> 00:06:09,723
Mon idiot d'ouvrier a pris ma moto.
Jaggi, pousse-toi.
30
00:06:11,283 --> 00:06:12,779
Vous faites quoi tous les deux ?
31
00:06:12,803 --> 00:06:15,243
Je suis juste allé le récupérer.
32
00:06:16,443 --> 00:06:18,203
J'ai entendu dire
qu'il se fiançait demain.
33
00:06:18,723 --> 00:06:19,723
Oui, oui.
34
00:06:19,843 --> 00:06:26,563
OK, "Jaggi",
elle est belle comment alors ?
35
00:06:30,403 --> 00:06:37,883
Elle est plus belle que ta mère ?
36
00:06:40,803 --> 00:06:44,363
Allez mon gars, t'es trop timide, Jaggi.
Détends-toi un peu.
37
00:06:47,243 --> 00:06:51,723
Raconte, t’as déjà dépucelé
quelqu’un ou pas ?
38
00:06:53,603 --> 00:06:54,603
Dis quelque chose.
39
00:06:54,963 --> 00:06:59,402
Juste pour te prévenir, la nuit de noces
n'est pas une mince affaire.
40
00:06:59,403 --> 00:07:00,403
Bonsoir !
41
00:07:02,523 --> 00:07:05,243
Il s'est passé quoi ? Dis-moi.
42
00:07:06,683 --> 00:07:14,683
OK, ne dis rien. Je l'examinerai
le jour de ton mariage.
43
00:07:16,083 --> 00:07:21,523
Allez, mon gars. Tu devrais être
un peu plus bavard, déconner un peu.
44
00:07:22,043 --> 00:07:23,043
Quoi ?
45
00:07:23,283 --> 00:07:26,323
Je lui disais juste de s'ouvrir un peu.
46
00:07:30,202 --> 00:07:32,868
CETTE HISTOIRE EST TIRÉE DE FAITS RÉELS.
47
00:07:41,203 --> 00:07:43,363
Réveille-toi, le soleil se lève.
48
00:10:19,563 --> 00:10:21,963
Jaggi, allez,
lève-toi et bois ton thé.
49
00:10:36,883 --> 00:10:37,883
Papa !
50
00:10:40,763 --> 00:10:42,123
Réveille-toi, le thé est prêt.
51
00:11:54,483 --> 00:12:01,682
Aujourd'hui, nous allons parler de l'HTML.
52
00:12:02,058 --> 00:12:09,597
Le HTML contient plusieurs balises,
et nous allons voir à quoi elles servent.
53
00:12:10,523 --> 00:12:16,085
Après la quatrième,
j'ai été accepté au lycée
54
00:12:16,577 --> 00:12:18,962
pour passer en troisième.
55
00:12:19,187 --> 00:12:20,917
C'est une école réservée aux garçons.
56
00:12:20,941 --> 00:12:23,339
Ce qui explique que les élèves
juraient beaucoup.
57
00:12:23,363 --> 00:12:25,282
Ils parlaient aussi de sexe,
dès que possible.
58
00:12:25,283 --> 00:12:29,322
La sensation est dingue aussi
si tu te branles à partir de la base.
59
00:12:29,323 --> 00:12:30,562
Moi, je la prends entièrement.
60
00:12:30,563 --> 00:12:31,803
Moi aussi.
61
00:12:33,563 --> 00:12:35,082
Tu le fais combien de fois par jour ?
62
00:12:35,083 --> 00:12:36,922
Entre trois et quatre fois.
63
00:12:36,923 --> 00:12:39,242
Sérieux ! Moi, entre sept et huit fois.
64
00:12:39,243 --> 00:12:40,923
Moi, neuf fois ! Neuf fois !
65
00:12:41,123 --> 00:12:42,123
Neuf fois ?
66
00:12:42,363 --> 00:12:45,042
T'as dit quoi ?
67
00:12:45,043 --> 00:12:48,402
J'ai vu une femme nue hier.
68
00:12:48,403 --> 00:12:54,242
Je me suis branlé en la regardant
et j'ai éjaculé comme jamais.
69
00:12:54,243 --> 00:12:57,323
Je te crois pas.
70
00:13:01,283 --> 00:13:04,363
C'est ridicule !
71
00:13:23,523 --> 00:13:24,962
Maman ! Je veux un autre chapati.
72
00:13:24,963 --> 00:13:28,923
Jaggi vient juste de rentrer de l'école.
Tu rentres quand ?
73
00:13:32,683 --> 00:13:34,563
D'accord, à plus tard alors.
Au revoir.
74
00:14:19,861 --> 00:14:22,741
Jaggi ! Ouvre la porte,
ton père est rentré.
75
00:14:46,323 --> 00:14:47,683
Tonton ! Ferme la porte.
76
00:15:05,523 --> 00:15:07,803
Retire ses chaussures
et mets-le correctement au lit.
77
00:15:16,003 --> 00:15:19,323
Tais-toi ! Salope !
78
00:15:21,523 --> 00:15:26,683
Tout le village se moque de moi
à cause de toi.
79
00:15:28,603 --> 00:15:31,723
Sale pute ! Tu m’as humilié.
80
00:15:33,523 --> 00:15:35,323
Jaggi ! Contente-toi de le coucher.
81
00:16:00,923 --> 00:16:02,763
- Devine quoi ?
- Quoi ?
82
00:16:03,163 --> 00:16:06,202
Aujourd’hui, j’ai bien maté
le décolleté de la prof.
83
00:16:06,203 --> 00:16:08,483
Putain ! Du coup, je suis allé
me branler aux toilettes.
84
00:16:08,843 --> 00:16:10,443
Je ne te crois pas.
85
00:16:10,803 --> 00:16:15,802
J'étais tout devant quand elle s'est
penchée pour ramasser un crayon.
86
00:16:15,803 --> 00:16:18,563
T'as peut-être pas vu
parce que tu étais derrière.
87
00:16:19,763 --> 00:16:23,163
Petit branleur, tu sais que
ça va te rendre faible !
88
00:16:23,243 --> 00:16:26,163
Ça c'est un mythe, imbécile.
Il faut boire du lait souvent et ça va.
89
00:16:26,643 --> 00:16:28,743
Et puis de toute façon,
je ne me branle pas souvent.
90
00:16:29,963 --> 00:16:33,883
J'étais seul à la maison dimanche,
alors je l'ai fait trois, quatre fois.
91
00:16:40,523 --> 00:16:43,963
C'est quoi ton record en une journée ?
92
00:16:45,603 --> 00:16:47,803
Comment ça, "mon record" ?
Je l'ai jamais fait.
93
00:16:48,283 --> 00:16:50,003
Quoi ? Jamais ?
94
00:16:50,403 --> 00:16:51,483
Ouais ! Je te jure, jamais.
95
00:16:52,883 --> 00:17:00,883
Tu vas devenir impuissant, idiot.
Aucune fille voudra t'épouser.
96
00:17:01,403 --> 00:17:02,483
Je comprends pas.
97
00:17:03,803 --> 00:17:06,580
Je veux dire que tu pourras jamais
avoir une érection
98
00:17:06,611 --> 00:17:08,998
même quand tu seras vieux,
si tu ne te branles jamais.
99
00:22:14,443 --> 00:22:19,603
Tout le monde dit que l'on ressent
un moment d'euphorie quand on se masturbe.
100
00:22:20,283 --> 00:22:24,843
J'ai essayé de nombreuses fois
pour ressentir ce sentiment, en vain.
101
00:22:27,483 --> 00:22:28,483
Trois.
102
00:22:29,323 --> 00:22:32,523
Goni ! Un.
103
00:22:35,483 --> 00:22:36,722
Goni ! Dis-moi une chose.
104
00:22:36,723 --> 00:22:37,723
Ouais ?
105
00:22:37,763 --> 00:22:39,749
Quand est-ce que tu as commencé
à te masturber ?
106
00:22:40,243 --> 00:22:42,842
Parlons pas de ça ici, putain.
107
00:22:42,843 --> 00:22:44,043
Je demande juste.
108
00:22:45,963 --> 00:22:48,163
Trente. Vas-y, dis-moi.
109
00:22:48,883 --> 00:22:51,723
Si je me souviens bien,
entre le CM2 et la sixième.
110
00:22:53,763 --> 00:22:54,948
Vingt-huit.
111
00:22:54,973 --> 00:22:56,053
En congé ?
112
00:22:57,723 --> 00:22:58,723
Zéro.
113
00:22:59,243 --> 00:23:00,363
Des absents ?
114
00:23:00,803 --> 00:23:01,803
Deux.
115
00:23:02,963 --> 00:23:05,243
Tu te sentais bien au début ?
116
00:23:05,523 --> 00:23:10,562
Si je me sentais bien ? C'était génial.
Mais au début, on éjacule pas.
117
00:23:10,563 --> 00:23:13,682
Et maintenant, je m'arrête plus.
118
00:23:18,603 --> 00:23:20,580
Je comprends pas...
119
00:23:21,716 --> 00:23:28,009
Je ressens rien
de ce que tu me racontes. Rien du tout.
120
00:23:29,843 --> 00:23:30,843
T'es sûr ?
121
00:23:30,923 --> 00:23:33,483
Oui, j'ai même pas d'érection.
122
00:23:34,403 --> 00:23:35,443
Quoi ? Tu bandes pas ?
123
00:23:36,203 --> 00:23:39,603
Même pas un peu ?
T'as essayé combien de fois ?
124
00:23:40,443 --> 00:23:42,348
Eh bien. Beaucoup.
125
00:23:45,763 --> 00:23:47,963
Tu ne crois pas que tu es gay ?
126
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
Ça veut dire quoi ?
127
00:23:49,283 --> 00:23:51,003
C'est celui qui ne bande pas.
128
00:24:01,483 --> 00:24:02,803
Je fais quoi moi ?
129
00:24:03,563 --> 00:24:08,563
Il n'y a plus qu'une solution.
Il faut que tu sois pédé.
130
00:24:10,003 --> 00:24:11,322
Ça me fera bander ?
131
00:24:11,323 --> 00:24:12,563
Ouais.
132
00:24:16,643 --> 00:24:17,883
C'est pas drôle. Branleur.
133
00:24:19,523 --> 00:24:25,562
Je savais qu'un truc clochait chez toi,
t'as les cheveux longs comme une fille.
134
00:24:25,563 --> 00:24:29,163
C'est quoi le rapport avec mes cheveux ?
135
00:24:29,803 --> 00:24:33,403
C'est bien tes cheveux le problème,
tu ressembles à un pédé.
136
00:24:35,483 --> 00:24:37,323
S'il te plaît, ne raconte ça à personne.
137
00:24:38,043 --> 00:24:41,362
Non ! Je vais dire à tout le monde
à l'école que t'es un putain d'homo.
138
00:24:41,363 --> 00:24:42,562
Ça va pas ?
139
00:24:42,563 --> 00:24:43,763
Sale pédé.
140
00:24:45,003 --> 00:24:46,563
Donne-moi le prochain chiffre, pédé.
141
00:24:47,422 --> 00:24:50,086
Je te préviens. N'ose même pas !
142
00:24:51,243 --> 00:24:55,522
Tu préfères être appelé "pédé" ou "homo" ?
143
00:24:55,523 --> 00:24:56,722
Je t'emmerde, débrouille-toi.
144
00:24:56,723 --> 00:24:59,916
Jaggi ! Allez ! Jaggi !
145
00:25:01,283 --> 00:25:02,316
Homo !
146
00:25:04,456 --> 00:25:05,456
Gros gay.
147
00:25:14,977 --> 00:25:16,497
Ça c'était marrant.
148
00:25:17,203 --> 00:25:18,443
Ça va, minus ?
149
00:25:22,498 --> 00:25:24,418
Tu veux pas me sucer ?
150
00:25:24,443 --> 00:25:26,082
Frère, je suis pas ce genre de mec.
151
00:25:26,083 --> 00:25:29,163
Fais pas ton rabat-joie,
tu veux te faire de l'argent ?
152
00:25:29,188 --> 00:25:30,218
Non.
153
00:25:30,243 --> 00:25:33,963
On te donnera quatre roupies chacun,
ce sera sympa.
154
00:25:33,988 --> 00:25:35,019
S'il vous plaît, non.
155
00:25:35,044 --> 00:25:37,082
OK, et si tu nous branlais ?
156
00:25:37,083 --> 00:25:39,403
Tu veux plus d'argent ?
157
00:25:41,003 --> 00:25:43,042
S'il te plaît, je peux pas,
demande ailleurs.
158
00:25:43,043 --> 00:25:45,683
Non, on ne veut que toi,
tu vas aimer.
159
00:25:45,963 --> 00:25:50,242
Non. Je connais quelqu'un qui fait ça.
Il est prêt à tout gratuitement.
160
00:25:50,243 --> 00:25:51,683
- Qui ?
- Jaggi.
161
00:25:51,883 --> 00:25:52,883
Jaggi qui ?
162
00:25:52,923 --> 00:25:54,122
Il est dans ma classe.
163
00:25:54,123 --> 00:25:55,762
C'est qui tes camarades de classe ?
164
00:25:55,763 --> 00:25:57,403
Celui qui a les cheveux longs ondulés.
165
00:25:59,523 --> 00:26:01,003
Il vient d'où ?
166
00:26:02,300 --> 00:26:04,339
Je suis pas sûr, de genre...
"Khadak", je crois.
167
00:26:04,364 --> 00:26:05,843
- Kothe Khadak Singh ?
- Oui.
168
00:26:06,043 --> 00:26:07,323
Bien !
169
00:26:08,323 --> 00:26:09,842
Son père est flic, non ?
170
00:26:09,843 --> 00:26:10,843
Oui.
171
00:26:11,283 --> 00:26:12,803
Je vois.
172
00:26:13,123 --> 00:26:15,243
Mais qui t'a dit qu'il était gay ?
173
00:26:15,483 --> 00:26:20,123
Il m'a dit qu'il arrivait pas à bander,
alors je crois qu'il est gay.
174
00:26:20,883 --> 00:26:24,002
Tel père, tel fils.
Son père est impuissant aussi.
175
00:26:24,003 --> 00:26:26,563
C'est pas génial ça ?
Allons enculer ce pédé.
176
00:26:26,650 --> 00:26:28,210
Il t'a dit quoi d'autre ?
177
00:26:28,603 --> 00:26:32,282
Qu'il avait essayé de se branler
plusieurs fois mais que rien se passait.
178
00:26:32,283 --> 00:26:34,162
Il est gay, c'est sûr, putain.
179
00:26:34,163 --> 00:26:36,323
- Il a déjà fait ça ?
- Je sais pas.
180
00:26:36,343 --> 00:26:37,343
- Non ?
- Pas sûr.
181
00:26:37,404 --> 00:26:40,802
Allons le choper. Il est où ?
182
00:26:40,803 --> 00:26:42,002
Près de la fontaine à eau.
183
00:26:42,003 --> 00:26:44,483
Tiens. T'as intérêt d'avoir raison.
184
00:26:50,963 --> 00:26:55,243
On va devoir baiser ces homos longtemps ?
Je veux tellement me faire une nana.
185
00:26:55,563 --> 00:26:59,202
Frère, j'ai vu une fille dans le bus hier.
Je lui ai donné mon numéro.
186
00:26:59,203 --> 00:27:00,203
T'as pas fait ça.
187
00:27:00,204 --> 00:27:02,282
Je déconne pas.
Elle m’a grave reluqué.
188
00:27:02,283 --> 00:27:05,883
Alors je lui ai juste donné mon numéro
sur un bout de papier.
189
00:27:05,908 --> 00:27:07,388
Tu t'es vu dans un miroir ?
190
00:27:08,203 --> 00:27:09,442
Ta gueule. Toi, tu t'es vu.
191
00:27:09,443 --> 00:27:11,963
Va te faire voir.
192
00:27:13,569 --> 00:27:14,641
C'est pas lui ?
193
00:27:15,329 --> 00:27:16,900
Approche-toi.
194
00:27:18,995 --> 00:27:20,941
Tu lui parles, OK ?
195
00:27:21,843 --> 00:27:23,083
Hé ! Ça va ?
196
00:27:23,756 --> 00:27:24,778
Si ça va ?
197
00:27:24,803 --> 00:27:26,003
Tu vas où ?
198
00:27:26,043 --> 00:27:27,122
Chez moi.
199
00:27:27,123 --> 00:27:28,283
Tu viens d'où ?
200
00:27:28,483 --> 00:27:29,643
Kothe Khadak Singh.
201
00:27:30,523 --> 00:27:32,003
Tu rigoles ?
On vient de là aussi.
202
00:27:33,083 --> 00:27:34,682
Vous êtes de Kothe Khadak Singh aussi ?
203
00:27:34,683 --> 00:27:35,823
Ouais, c'est qui ton père ?
204
00:27:36,243 --> 00:27:37,523
Gurdev Singh.
205
00:27:37,603 --> 00:27:38,883
Oh, le flic.
206
00:27:39,123 --> 00:27:40,803
- C'est ça ?
- Oh OK, c'est toi.
207
00:27:41,141 --> 00:27:42,203
Vous connaissez mon père ?
208
00:27:42,204 --> 00:27:43,442
Je connais toute ta famille.
209
00:27:43,443 --> 00:27:47,402
Je t'avais jamais vu dans le coin.
Je croyais que tu vivais loin, genre.
210
00:27:47,403 --> 00:27:51,522
Oui, je m'occupe souvent à la ferme,
donc je sors rarement.
211
00:27:51,523 --> 00:27:55,043
On fait tous ça,
on devrait sortir ensemble.
212
00:27:55,963 --> 00:27:58,203
Ouais, tous les gars traînent au parc.
Tu devrais venir.
213
00:27:58,443 --> 00:28:00,003
J'essaierai.
214
00:28:00,323 --> 00:28:02,523
OK, et ça va l'école ?
215
00:28:03,163 --> 00:28:05,283
Ça va, mais tout le monde jure beaucoup.
216
00:28:05,763 --> 00:28:06,923
Des gens t'embêtent ?
217
00:28:07,203 --> 00:28:09,722
Non, mais ils disent de la merde
tout le temps, c'est tout.
218
00:28:09,723 --> 00:28:13,922
T'inquiète, mais t'es sûr
que personne t'embête ?
219
00:28:13,923 --> 00:28:15,442
Non, ça va.
220
00:28:15,443 --> 00:28:18,962
Si quelqu'un t'embête,
dis-leur que t'es avec nous.
221
00:28:18,963 --> 00:28:19,963
Merci, frère.
222
00:28:20,803 --> 00:28:22,442
Dis-moi un truc.
223
00:28:22,443 --> 00:28:25,802
J'ai toujours vu ta mère avec ton oncle.
224
00:28:25,803 --> 00:28:28,883
C'est juste bizarre de ne jamais la voir
avec ton père nulle part.
225
00:28:29,483 --> 00:28:31,082
Non, mais mon père bosse beaucoup.
226
00:28:31,083 --> 00:28:32,599
- OK.
- Il rentre souvent tard.
227
00:28:32,624 --> 00:28:33,629
Je vois.
228
00:28:33,654 --> 00:28:37,242
Alors mon oncle s'occupe de l'emmener
là où elle a besoin.
229
00:28:37,243 --> 00:28:43,402
Je suis comme ton grand frère, hésite pas
si vous avez besoin d'aide un jour.
230
00:28:43,403 --> 00:28:44,403
D'accord, merci.
231
00:28:44,404 --> 00:28:46,123
- C'est quoi ton prénom ?
- Jaggi.
232
00:28:46,124 --> 00:28:48,123
OK, Jaggi, à plus.
233
00:28:48,803 --> 00:28:49,923
Salut, Jaggi.
234
00:28:50,163 --> 00:28:55,642
Sa mère est bonne, tu sais.
Je crois que son oncle se la tape.
235
00:28:55,643 --> 00:28:59,923
On est d'accord, je l'ai jamais vu
avec son père.
236
00:29:12,243 --> 00:29:14,722
Le voilà !
237
00:29:15,004 --> 00:29:18,524
Ça va l'homo ? Tu en veux ?
238
00:29:21,363 --> 00:29:22,723
Ne me chauffe pas.
239
00:29:37,043 --> 00:29:39,603
Jaggi, j'ai entendu dire
que tu te faisais baiser par des mecs.
240
00:29:49,603 --> 00:29:53,843
Attends.
Tu es en quelle classe ?
241
00:29:54,643 --> 00:29:55,643
En troisième.
242
00:29:55,883 --> 00:29:57,122
Tu viens d'où ?
243
00:29:57,123 --> 00:29:58,883
- Kothe Khadak Singh.
- Ton prénom ?
244
00:29:58,935 --> 00:29:59,978
Jagdeep.
245
00:30:00,003 --> 00:30:04,323
Jagdeep, j'ai entendu un truc
intéressant à ton sujet.
246
00:30:04,443 --> 00:30:06,403
- Quoi ?
- Je sais qui tu es.
247
00:30:06,404 --> 00:30:14,404
Pitié, lâchez-moi,
ne faites pas ça, pitié.
248
00:31:07,403 --> 00:31:10,202
N'oublie pas de livrer les médicaments
de ma mère. D'accord ?
249
00:31:10,203 --> 00:31:12,403
Bien sûr, ne t'en fais pas.
J'irai demain.
250
00:31:12,643 --> 00:31:16,322
Arrive tôt aussi. Jaggi dort tout de suite
après avoir dîner.
251
00:31:16,323 --> 00:31:18,194
D'accord.
252
00:31:18,403 --> 00:31:22,963
Je crois que je devrais y aller.
253
00:31:24,003 --> 00:31:26,482
OK, salut. N'oublie pas
les médicaments de ma mère.
254
00:31:26,483 --> 00:31:29,283
Sans problème. Tiens moi au courant
si tu as besoin de quelque chose.
255
00:31:30,323 --> 00:31:31,763
Ça va, mon neveu ?
Viens t'asseoir.
256
00:31:35,723 --> 00:31:41,323
Pourquoi t'es tout trempé ?
Tu as transpiré ou tu as pris une douche ?
257
00:31:41,563 --> 00:31:42,922
Je me suis baigné à la ferme.
258
00:31:42,923 --> 00:31:44,029
Le temps est bizarre. Non ?
259
00:31:44,563 --> 00:31:46,643
J'avais trop chaud, alors...
260
00:31:48,003 --> 00:31:52,323
Tu n'es pas allé à la rivière j'espère !
Si ? C'est dangereux.
261
00:31:52,683 --> 00:31:54,043
Non, non.
262
00:31:54,403 --> 00:31:58,043
OK, ton père a encore trop bu, d'accord ?
263
00:31:59,923 --> 00:32:02,282
Oui, un peu trop.
264
00:32:02,283 --> 00:32:04,603
S'il t'embête trop, tu me le dis, OK ?
265
00:32:04,837 --> 00:32:05,898
OK.
266
00:32:05,923 --> 00:32:10,243
Ne sois pas timide.
Tu peux m'appeler quand tu veux.
267
00:34:00,043 --> 00:34:01,043
Ça va, salope ?
268
00:34:02,283 --> 00:34:04,603
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu fais quoi ici, ducon ?
269
00:34:04,803 --> 00:34:05,963
Je suis venu pisser.
270
00:34:08,803 --> 00:34:09,803
Pousse-toi.
271
00:34:09,883 --> 00:34:11,242
Suce ma bite.
272
00:34:11,243 --> 00:34:13,443
- Goni, je t'ai dit de dégager.
- Allez.
273
00:34:15,523 --> 00:34:17,483
- Lâche-moi, Goni.
- Ta gueule.
274
00:34:17,484 --> 00:34:18,602
Goni, arrête.
275
00:34:18,603 --> 00:34:19,762
Bouge pas.
276
00:34:19,763 --> 00:34:21,563
Goni, je te préviens. Arrête.
277
00:34:22,083 --> 00:34:23,403
Suceur de bites !
278
00:34:25,763 --> 00:34:29,722
Enfoiré ! Penche-toi.
279
00:34:29,723 --> 00:34:31,083
Pitié, laissez-moi.
280
00:34:33,003 --> 00:34:37,323
Attrape-le, amène-le ici.
281
00:34:46,563 --> 00:34:49,922
Espèces de bâtards, venez là.
282
00:34:49,923 --> 00:34:51,483
Abruti.
283
00:34:55,163 --> 00:34:56,323
Je suis désolé, frère.
284
00:34:57,123 --> 00:34:58,882
Tu fais le malin, c'est ça ?
285
00:34:58,883 --> 00:35:01,123
Barre-toi. Allez, dépêche-toi.
286
00:35:01,283 --> 00:35:02,283
Maintenant, dis-moi.
287
00:35:02,443 --> 00:35:04,523
Espèce de con, touche-le maintenant.
288
00:35:07,363 --> 00:35:08,722
Pardon frère, je me suis trompé.
289
00:35:08,723 --> 00:35:10,242
Vas-y, touche-le maintenant putain.
290
00:35:10,243 --> 00:35:11,283
Laissez-moi, pitié.
291
00:35:12,963 --> 00:35:14,203
Dégage, ducon.
292
00:35:22,363 --> 00:35:23,363
Ils voulaient quoi ?
293
00:35:23,963 --> 00:35:27,563
Je venais pisser, et ils ont commencé
à m'embêter, à me toucher.
294
00:35:27,763 --> 00:35:28,803
Sales branleurs.
295
00:35:30,763 --> 00:35:33,662
Je lui avais dit de venir nous voir.
T'aurais dû nous prévenir plus tôt.
296
00:35:33,687 --> 00:35:34,706
Ouais.
297
00:35:34,731 --> 00:35:38,250
Pourquoi tu nous as pas dit
qu'ils t'embêtaient ?
298
00:35:38,843 --> 00:35:43,043
Allez, lève-toi.
Tu ne crains rien maintenant.
299
00:35:47,923 --> 00:35:53,323
Tu vois, Jaggi, on sais tout.
Écoute-moi.
300
00:35:53,403 --> 00:35:55,082
Oh allez, mon gars,
arrête de pleurer.
301
00:35:55,083 --> 00:35:56,083
Ouais.
302
00:35:56,163 --> 00:35:58,043
T'es une fille ?
303
00:35:58,363 --> 00:36:00,430
Ça arrive dans les écoles pour mecs,
t'en fais pas.
304
00:36:01,283 --> 00:36:05,083
Écoute, on sait que t'arrives pas
à avoir d'érection.
305
00:36:05,683 --> 00:36:08,443
T'aurais dû nous dire.
On t'aurait aidé.
306
00:36:09,523 --> 00:36:11,162
Oui, il aurait pu nous dire
l'autre jour.
307
00:36:11,163 --> 00:36:13,322
- Ouais.
- On lui aurait donné le médicament.
308
00:36:13,323 --> 00:36:15,522
Arrête de pleurer maintenant.
Ça n'aide pas. Arrête ça.
309
00:36:15,523 --> 00:36:17,522
Il me traite de tous les noms.
310
00:36:17,523 --> 00:36:22,963
T'es pas gay. Ils t'appellent comme ça
parce que tu bandes pas. Tu piges ?
311
00:36:23,803 --> 00:36:26,882
On connaît un remède ayurvédique,
lui aussi a vécu la même chose.
312
00:36:26,883 --> 00:36:28,843
- Et maintenant, il va bien.
- Ah ouais ?
313
00:36:29,043 --> 00:36:30,682
Oui, ça fonctionne à merveille.
314
00:36:30,683 --> 00:36:33,202
Il me faut absolument ça.
Tout le monde me maltraitre.
315
00:36:33,203 --> 00:36:35,842
Bien sûr, frère. On se retrouve
ce soir, chez lui ?
316
00:36:35,843 --> 00:36:38,122
Non, pas chez moi.
Ma mère est toujours là.
317
00:36:38,123 --> 00:36:40,762
- D'accord, ailleurs alors.
- Oui, on doit tout t'expliquer.
318
00:36:40,763 --> 00:36:42,042
- Au canal, alors ?
- Parfait.
319
00:36:42,043 --> 00:36:44,042
Retrouve-nous
près de l'évacuation ce soir. OK ?
320
00:36:44,043 --> 00:36:45,922
- Compris ?
- Je serai là.
321
00:36:45,923 --> 00:36:48,243
- Très bien.
- À 17 heures ?
322
00:36:48,603 --> 00:36:50,602
- Ouais, ouais.
- OK, sois à l'heure.
323
00:36:50,603 --> 00:36:55,843
Je t'expliquerai tout. Tu vas devenir
une nouvelle personne en cinq jours.
324
00:36:56,243 --> 00:36:58,683
Et si quelqu'un t'embête encore,
tu viens direct nous voir.
325
00:36:59,043 --> 00:37:01,722
Goni a raconté ça à toute la classe.
326
00:37:01,723 --> 00:37:04,643
T'en fais pas pour lui.
Il t'embêtera plus.
327
00:37:05,603 --> 00:37:06,603
Tu viens ce soir, OK ?
328
00:37:06,643 --> 00:37:07,803
- Oui.
- OK, bien.
329
00:37:07,804 --> 00:37:09,283
Bien, à ce soir.
330
00:37:09,843 --> 00:37:12,323
OK. Tu nous dis si tu as besoin d'un truc.
331
00:37:57,432 --> 00:37:58,442
Jaggi ! Hé !
332
00:37:58,443 --> 00:38:00,723
Descends. Dépêche.
333
00:38:01,923 --> 00:38:03,280
Je suis trop chaud !
Il a marché.
334
00:38:06,163 --> 00:38:07,203
- Écoute !
- Ouais !
335
00:38:07,204 --> 00:38:09,218
- Je commence, d'accord ?
- Pourquoi ?
336
00:38:09,243 --> 00:38:11,322
J'ai envie, c'est tout.
337
00:38:11,323 --> 00:38:14,963
Je pensais qu'il viendrait pas,
mais il est si naïf. Malgré la pluie.
338
00:38:17,723 --> 00:38:22,483
Sa mère est si bonne.
Tu l'as déjà vue, non ?
339
00:38:22,723 --> 00:38:27,563
Ouais, je l'ai vue avec son oncle.
Elle avait des habits très près du corps.
340
00:38:27,643 --> 00:38:30,922
Si seulement on pouvait se la taper.
341
00:38:30,923 --> 00:38:31,923
Il arrive.
342
00:38:35,803 --> 00:38:37,723
Allez, dépêche.
343
00:38:43,723 --> 00:38:44,723
Viens.
344
00:38:45,283 --> 00:38:46,443
Enlève tes sandales.
345
00:38:48,483 --> 00:38:49,483
Là.
346
00:38:49,803 --> 00:38:51,323
Mets-les là.
347
00:38:51,923 --> 00:38:52,923
Viens.
348
00:38:55,883 --> 00:38:56,883
Viens t'asseoir ici.
349
00:39:00,363 --> 00:39:01,483
Mets ça de côté.
350
00:39:04,563 --> 00:39:06,003
- Ça va ?
- Ça va.
351
00:39:06,004 --> 00:39:07,842
T'es trempé.
J'espère que tu seras pas malade.
352
00:39:07,843 --> 00:39:10,442
Non, il va se sentir comme un cheval
après les médocs.
353
00:39:10,443 --> 00:39:11,443
Ouais, c'est vrai.
354
00:39:11,803 --> 00:39:14,563
Frère, j'ai fait vite, donne-moi
les médocs et je rentre.
355
00:39:14,683 --> 00:39:17,122
Sois pas si pressé, doucement.
356
00:39:17,123 --> 00:39:21,168
Tant qu'il pleut, tu devrais rester ici,
on te ramènera. T'en fais pas.
357
00:39:21,193 --> 00:39:22,243
Oui, bien sûr.
358
00:39:22,244 --> 00:39:23,602
Tu veux les médocs ?
359
00:39:23,603 --> 00:39:24,603
Oui, s'il te plaît.
360
00:39:24,643 --> 00:39:25,643
Une minute.
361
00:39:25,843 --> 00:39:26,962
Je me sentirai bien après ?
362
00:39:26,963 --> 00:39:30,687
Tout ira bien pendant quatre, cinq jours.
Il y a juste un truc.
363
00:39:30,712 --> 00:39:31,772
Quoi ?
364
00:39:31,797 --> 00:39:34,818
Avant de te le donner, il faut qu'on voit
quel est ton problème en bas.
365
00:39:34,843 --> 00:39:36,563
Putain, c'était bruyant.
366
00:39:37,963 --> 00:39:41,723
Faisons la technique du baiser, peut-être
qu’il n’a même pas besoin de médicament.
367
00:39:41,883 --> 00:39:43,442
Oui, celle dont tu me parlais hier.
368
00:39:43,443 --> 00:39:48,883
Tu vois, les médicaments sont lents,
mais un baiser pourrait tout activer.
369
00:39:51,123 --> 00:39:52,963
Tu vois, je t'ai embrassé et je suis dur.
370
00:39:54,403 --> 00:39:55,403
Tu comprends ?
371
00:39:57,963 --> 00:39:58,963
Tu bandes ?
372
00:39:59,043 --> 00:40:00,603
- Moi, si.
- Je sens rien.
373
00:40:00,604 --> 00:40:04,563
Vas-y, essaie maintenant. Rien ?
374
00:40:04,883 --> 00:40:05,923
Laisse-moi te montrer.
375
00:40:09,483 --> 00:40:12,482
S'il vous plaît, les gars, ça marche pas.
Donnez-moi juste les médocs.
376
00:40:12,483 --> 00:40:14,479
Je vous en supplie,
donnez-moi les médocs.
377
00:40:14,503 --> 00:40:16,442
Je ferai tout ce que vous voulez
jusqu'à ma mort.
378
00:40:16,443 --> 00:40:18,163
- T'es sûr ?
- Oui.
379
00:40:18,563 --> 00:40:21,483
Essayons le truc du genoux.
380
00:40:21,763 --> 00:40:23,963
- Oui, ça va marcher.
- Allez.
381
00:40:25,443 --> 00:40:27,258
S'il vous plaît,
donnez-moi juste les médocs.
382
00:40:31,563 --> 00:40:32,723
Frère, du calme. Ça marche.
383
00:40:32,749 --> 00:40:35,322
C'est de la magie. Tu t'assois
sur ses genoux et tu vas bander.
384
00:40:35,323 --> 00:40:36,323
Assieds-toi, allez.
385
00:40:40,843 --> 00:40:43,603
Tiens-toi droit. Tout droit.
386
00:40:45,123 --> 00:40:47,002
- Je suis pas bien.
- Essaie plus longtemps.
387
00:40:47,003 --> 00:40:48,043
Je veux pas.
388
00:40:49,043 --> 00:40:50,043
Tu sens rien ?
389
00:40:50,283 --> 00:40:51,482
Ça ne marche pas, frère.
390
00:40:51,483 --> 00:40:54,283
Ça n'a pas marché ?
Il va falloir que je regarde. Lève-toi.
391
00:40:55,923 --> 00:40:56,923
Baisse ton pantalon.
392
00:40:57,723 --> 00:41:00,162
Vous voulez pas juste me donner le médoc ?
393
00:41:00,163 --> 00:41:03,962
Frère, t'en fais pas. On peut pas
te le donner sans voir le problème.
394
00:41:03,963 --> 00:41:05,962
T'imagines si on te donne
le mauvais médoc.
395
00:41:05,963 --> 00:41:08,483
Tu resteras impuissant.
Tu pourras gâcher toute ta vie.
396
00:41:08,883 --> 00:41:11,242
C'est pour ton bien. Montre-nous.
397
00:41:11,243 --> 00:41:13,059
Tu veux pas guérir ?
398
00:41:13,083 --> 00:41:16,722
Tôt ou tard, tout le monde le saura.
Ils se moqueront de toi.
399
00:41:16,723 --> 00:41:18,362
Allez, laisse-moi regarder.
400
00:41:18,363 --> 00:41:19,482
Alors, on pourra t'aider.
401
00:41:19,483 --> 00:41:20,802
Quelqu'un va nous voir.
402
00:41:20,803 --> 00:41:22,323
- T'inquiète.
- Personne ne verra rien.
403
00:41:22,324 --> 00:41:24,643
Qui va venir par ce temps ?
404
00:41:29,803 --> 00:41:31,002
Pourquoi tu me touches ?
405
00:41:31,003 --> 00:41:33,043
Calme-toi, montre-lui.
Je t'aide, c'est tout.
406
00:41:42,723 --> 00:41:43,883
Tu fais quoi ?
407
00:41:46,923 --> 00:41:47,962
Ferme-la.
408
00:41:47,963 --> 00:41:49,523
- Pitié.
- J'ai dit : "Ferme-la".
409
00:41:49,683 --> 00:41:50,842
Pitié, arrêtez.
410
00:41:50,843 --> 00:41:52,522
Je dirai à tout le monde que tu es homo.
411
00:41:52,523 --> 00:41:54,363
- Je vous en supplie.
- Tourne-toi.
412
00:41:54,563 --> 00:41:56,563
S'il te plaît, arrête.
Laissez-moi.
413
00:41:57,723 --> 00:41:58,723
Retourne-toi.
414
00:42:00,123 --> 00:42:01,843
Laissez-moi partir. Pitié.
415
00:42:02,443 --> 00:42:03,803
Pitié, pitié. Je vous en supplie.
416
00:42:04,883 --> 00:42:06,003
Silence, fais pas de bruit.
417
00:42:06,443 --> 00:42:09,140
Suceur de bites ! Je vais dire
à tout le monde ce que fait ta mère.
418
00:42:10,243 --> 00:42:11,923
Tu seras la risée de tout le monde.
419
00:42:12,643 --> 00:42:14,643
Tu me fais mal. Pitié, laisse-moi.
420
00:42:15,643 --> 00:42:17,283
Chut ! Ce sera bientôt fini.
421
00:42:18,403 --> 00:42:19,762
Mon bras ! Ça me fait mal. Pitié.
422
00:42:19,763 --> 00:42:24,683
Tiens, ça va. Sors ton bras.
Ça va.
423
00:42:31,523 --> 00:42:32,842
Pitié, arrête. Pitié, j'ai mal.
424
00:42:32,843 --> 00:42:34,923
Enfoiré ! Ferme-la.
425
00:42:35,403 --> 00:42:37,400
Ne parle pas
ou je vais te faire encore plus mal.
426
00:42:39,603 --> 00:42:41,323
- Pitié, laissez-moi partir.
- Dépêche.
427
00:42:41,324 --> 00:42:42,723
C'est si étroit, mec !
428
00:42:42,883 --> 00:42:44,763
- Ah ouais ?
- Pitié.
429
00:42:45,363 --> 00:42:46,436
Bouge pas. Reste immobile.
430
00:42:47,123 --> 00:42:48,322
Laissez-moi, par pitié.
431
00:42:48,323 --> 00:42:51,883
Arrête de serrer,
détends-toi un peu, salope.
432
00:43:03,363 --> 00:43:04,763
C'est bon ?
433
00:43:06,083 --> 00:43:07,643
C'est bon, reste comme ça.
434
00:43:17,203 --> 00:43:18,443
C'est si bon, frère. Si étroit.
435
00:43:19,243 --> 00:43:21,563
Pitié, arrête.
436
00:43:22,043 --> 00:43:23,363
Défonce-le.
437
00:43:29,643 --> 00:43:34,723
Chut ! C'est bientôt fini.
438
00:43:43,323 --> 00:43:44,363
Fini ?
439
00:43:50,043 --> 00:43:51,282
Pitié, pitié, laisse-moi...
440
00:43:51,283 --> 00:43:53,203
- Silence, chut !
- Pitié.
441
00:43:53,204 --> 00:43:56,683
Pleure pas. C'est bientôt fini.
442
00:43:57,363 --> 00:43:58,762
- Pitié...
- Ça va.
443
00:43:58,763 --> 00:44:00,092
Pitié, mon frère, je peux pas...
444
00:44:00,403 --> 00:44:01,763
Laisse-moi...
445
00:44:06,603 --> 00:44:08,443
Pitié... Arrête !
446
00:44:12,563 --> 00:44:13,843
Ouais, juste comme ça.
447
00:44:37,243 --> 00:44:40,883
Il est bien étroit, pas vrai ?
448
00:44:49,723 --> 00:44:51,563
Allez, dépêche.
449
00:45:22,123 --> 00:45:23,123
J'ai fini.
450
00:45:30,443 --> 00:45:31,872
Maintenant, écoute-moi bien.
451
00:45:31,897 --> 00:45:33,123
Si tu dis quelque chose,
452
00:45:33,148 --> 00:45:34,858
je dirai à tout le village que tu es homo.
453
00:45:34,883 --> 00:45:36,643
Non, pitié. Non.
454
00:45:36,803 --> 00:45:40,282
Pas seulement lui !
On dira tout sur sa mère aussi.
455
00:45:40,283 --> 00:45:43,043
Espèce de fumier,
tu comprends ce que je veux dire.
456
00:45:44,123 --> 00:45:46,523
Son oncle baise sa mère tous les jours.
457
00:45:47,363 --> 00:45:48,523
Dégage maintenant.
458
00:45:59,203 --> 00:46:00,923
Personne ne doit savoir.
459
00:48:43,683 --> 00:48:47,223
Ce jour-là, ils m'ont dit
qu'ils préviendraient tout le monde...
460
00:48:47,276 --> 00:48:48,796
de mon impuissance.
461
00:48:49,683 --> 00:48:56,683
Ils m'ont violé presque tous les jours,
depuis cette journée.
462
00:49:06,403 --> 00:49:08,283
J'ai quitté l'école pendant ma troisième.
463
00:49:08,963 --> 00:49:12,083
Mes parents n'ont même pas cherché
à savoir pourquoi je quittais l'école.
464
00:49:13,658 --> 00:49:16,504
On ne se parle pas,
à moins que ce soit nécessaire.
465
00:49:51,283 --> 00:49:53,963
J'ai embauché un ouvrier agricole.
466
00:49:55,043 --> 00:49:59,843
Il n'avait pas beaucoup à faire,
mais je ne parlais quasiment qu'à lui.
467
00:51:48,043 --> 00:51:49,122
Fini ?
468
00:51:49,123 --> 00:51:50,123
Hmm.
469
00:51:52,203 --> 00:51:53,843
Bois ton thé au moins d'abord.
470
00:51:54,923 --> 00:51:57,003
La bidi est plus important que le thé.
471
00:51:57,443 --> 00:51:58,643
Ça te fait quoi ?
472
00:52:00,363 --> 00:52:01,403
Ça me détend.
473
00:52:05,523 --> 00:52:06,923
Tu fumes depuis quand ?
474
00:52:13,963 --> 00:52:14,963
Ça fait un moment.
475
00:52:15,723 --> 00:52:16,967
Combien de temps exactement ?
476
00:52:20,563 --> 00:52:22,116
Je ne me souviens pas.
477
00:52:22,141 --> 00:52:24,945
- Tu as commencé à fumer enfant ?
- Non.
478
00:52:26,885 --> 00:52:27,923
Tu veux pas essayer ?
479
00:52:28,763 --> 00:52:32,923
Quoi ? Les Pendjabis ne font pas
ce genre de conneries.
480
00:52:33,243 --> 00:52:35,763
C'est merveilleux comme truc.
Il n'y a rien de mal là-dedans.
481
00:52:36,083 --> 00:52:37,083
Merveilleux ?
482
00:52:37,243 --> 00:52:40,843
Tire dessus une fois,
et tout ton stress disparaîtra.
483
00:52:42,283 --> 00:52:44,083
Comment ça va faire disparaître
mon stress ?
484
00:52:44,683 --> 00:52:46,923
Essaie, tu verras. Tu comprendras.
485
00:52:48,563 --> 00:52:49,602
Je sais pas.
486
00:52:49,603 --> 00:52:52,963
Allez, vas-y.
Les effets sont miraculeux.
487
00:52:56,363 --> 00:52:57,402
Quelqu'un va nous voir.
488
00:52:57,403 --> 00:52:59,843
T'inquiète, personne ne le saura.
Je ne le dirai à personne.
489
00:53:00,643 --> 00:53:01,683
Protège-la avec tes mains.
490
00:53:06,963 --> 00:53:07,963
Hmm.
491
00:53:13,323 --> 00:53:14,323
Hmm.
492
00:53:28,723 --> 00:53:29,763
Tire. Allez.
493
00:53:34,989 --> 00:53:36,083
Tu aimes ?
494
00:53:36,084 --> 00:53:37,843
Putain ! C'est de la merde.
J'en veux pas.
495
00:53:40,323 --> 00:53:42,036
Essaie de le faire bien au moins une fois.
496
00:53:42,123 --> 00:53:43,523
C'est pas mon truc.
497
00:53:45,563 --> 00:53:46,723
Comme tu veux.
498
00:53:55,803 --> 00:54:02,963
Tu t'y prends mal. Reste concentré,
comme tu le ferais pour fumer.
499
00:54:07,763 --> 00:54:09,523
Voilà.
500
00:54:52,763 --> 00:54:54,043
Ça va Jaggi ?
501
00:54:56,083 --> 00:54:57,083
Tu vas bien ?
502
00:54:58,683 --> 00:55:01,202
S'il vous plaît, ne faites rien ici.
Raju pourrait nous voir.
503
00:55:01,203 --> 00:55:03,922
Baisse-toi ! Baisse-toi !
504
00:55:03,923 --> 00:55:04,923
Plus bas.
505
00:55:07,923 --> 00:55:12,203
Non ! S'il vous plaît, arrêtez.
Raju irait tout raconter.
506
00:55:13,683 --> 00:55:16,962
Il est juste là-bas à travailler.
Je viendrai vous voir demain.
507
00:55:16,963 --> 00:55:19,723
Je vais lui botter le cul
avec cette pelle. T'inquiète pas pour lui.
508
00:55:20,563 --> 00:55:22,242
Je vous promets, je serai là demain.
509
00:55:22,243 --> 00:55:24,082
Il est où ce Raju ?
Allons le voir en premier.
510
00:55:24,083 --> 00:55:26,211
Dans les champs. Il racontera tout.
511
00:55:26,236 --> 00:55:27,281
Je ne le vois pas.
512
00:55:27,306 --> 00:55:29,905
T'inquiète, je crois qu'il est gay aussi.
513
00:55:32,363 --> 00:55:33,403
Allons-y. Hmm ?
514
00:55:33,428 --> 00:55:34,523
Demain, promis.
515
00:55:34,524 --> 00:55:37,843
On peut se contenter d'une pipe alors.
Allez, baisse-toi.
516
00:55:42,083 --> 00:55:44,723
Petit con !
Tu peux pas rester tranquille ?
517
00:55:45,424 --> 00:55:46,607
Allons là-bas.
518
00:55:46,803 --> 00:55:47,803
Oui, allons-y.
519
00:55:47,883 --> 00:55:49,889
Pas ici, quelqu'un va nous voir.
S'il vous plaît.
520
00:55:51,643 --> 00:55:55,323
Allons dans les rizières.
521
00:55:55,923 --> 00:55:56,923
S'il te plaît, arrête.
522
00:55:57,083 --> 00:56:00,883
Monte, Jaggi.
Pourquoi tu l'embêtes ?
523
00:56:01,963 --> 00:56:05,043
Ne le touche pas comme ça.
C'est un bon garçon. Allez.
524
00:56:06,283 --> 00:56:07,283
S'il vous plaît, arrêtez.
525
00:56:09,683 --> 00:56:10,683
S'il vous plaît.
526
00:56:11,923 --> 00:56:14,243
Baisons-le comme ça.
527
00:56:14,523 --> 00:56:16,003
Raju peut nous voir. Laissez-moi...
528
00:56:16,203 --> 00:56:18,362
- Il ne voit rien. Tranquille.
- J'ai déjà refusé ?
529
00:56:18,363 --> 00:56:19,363
Monte, soulève-le.
530
00:56:22,043 --> 00:56:23,043
On va nous voir...
531
00:56:23,068 --> 00:56:26,587
Tu fous quoi putain ?
Tu veux lui sucer la bite ?
532
00:56:27,203 --> 00:56:28,723
Allez, Jaggi, monte.
533
00:56:29,563 --> 00:56:31,763
Shinde, arrête de le chambrer.
C'est un ange.
534
00:56:32,723 --> 00:56:33,723
S'il vous plaît.
535
00:56:34,803 --> 00:56:36,603
Viens par là.
Allons nous amuser.
536
00:57:22,483 --> 00:57:23,803
Raju, tu viens d'où ?
537
00:57:25,043 --> 00:57:27,123
Bihar. Pourquoi ?
538
00:57:28,163 --> 00:57:30,843
Je demande, c'est tout.
Et comment est ta famille ?
539
00:57:32,923 --> 00:57:38,643
Il y a maman, papa, mon frère,
et mes trois sœurs.
540
00:57:40,923 --> 00:57:43,203
Tu t'entends bien avec tes parents ?
541
00:57:43,243 --> 00:57:44,723
Quoi ? Répète.
542
00:57:45,203 --> 00:57:47,923
Est-ce qu'ils t'aiment ?
543
00:57:50,083 --> 00:57:53,923
Ils m'adorent.
Maman voulait même que je reste.
544
00:57:55,043 --> 00:57:59,963
J’ai dû lui faire comprendre
qu’on devait marier mes sœurs.
545
00:58:00,643 --> 00:58:03,283
Avant, je venais au Pendjab
seulement pour les plantations de riz.
546
00:58:04,323 --> 00:58:08,642
Cette fois-ci, j'ai décidé de rester
plus longtemps pour gagner plus.
547
00:58:08,643 --> 00:58:09,843
Ça fait sens.
548
00:58:10,043 --> 00:58:12,083
C'est mon frère aîné qui m'a emmené ici.
549
00:58:13,643 --> 00:58:14,963
Il travaille où ?
550
00:58:15,603 --> 00:58:18,522
Près de "Bathinda".
Un truc comme "Goliana".
551
00:58:18,523 --> 00:58:19,543
Goniana.
552
00:58:19,568 --> 00:58:22,488
Oui, c'est là qu'il travaille.
553
00:58:30,643 --> 00:58:32,716
Qui appelle ?
554
00:58:33,553 --> 00:58:38,107
En parlant du loup.
C'est mon frère.
555
00:58:40,643 --> 00:58:41,683
Namaste, mon frère !
556
00:58:43,723 --> 00:58:45,683
Ça va bien, et toi ?
557
00:58:47,302 --> 00:58:48,350
Ouais.
558
00:59:06,563 --> 00:59:07,563
Maman !
559
00:59:08,603 --> 00:59:11,003
Pourquoi est-ce qu'on ne voit plus
la famille ?
560
00:59:12,163 --> 00:59:15,843
Qui nous emmènerait ?
Soit ton père travaille, soit il est ivre.
561
00:59:16,803 --> 00:59:19,243
Tu n'as qu'à me dire.
Je peux t'emmener où tu veux.
562
00:59:20,003 --> 00:59:24,643
Ça va. Concentre-toi sur la ferme.
Si je dois me déplacer, il y a ton oncle.
563
01:00:50,283 --> 01:00:54,163
Satnam m'a envoyée des photos d'une fille
pour le mariage de Jaggi. Je l'aime bien.
564
01:00:54,723 --> 01:00:56,283
Quand tu auras un peu de temps,
565
01:00:56,308 --> 01:00:58,308
emmène Jaggi avec toi
pour se faire photographier.
566
01:00:58,954 --> 01:01:01,714
La fille ne dira jamais oui,
sans avoir vu Jaggi.
567
01:01:02,843 --> 01:01:07,483
OK, je le conduirai en ville demain.
Il pourra rentrer tout seul.
568
01:01:09,083 --> 01:01:10,083
Merci.
569
01:01:17,363 --> 01:01:19,483
Tu es marrié, Raju ?
570
01:01:20,803 --> 01:01:22,203
Non, pas encore. Pourquoi ?
571
01:01:22,843 --> 01:01:24,283
Rien, je demande juste.
572
01:01:26,563 --> 01:01:30,323
J'en ai marre d'être seul.
J'espère me marier vite.
573
01:01:30,923 --> 01:01:33,962
Mais je suis le plus jeune,
alors je n'imagine pas me marier
574
01:01:33,963 --> 01:01:36,523
avant mes sœurs et mon frère.
575
01:01:36,803 --> 01:01:40,403
Parfois, j’ai l’impression que je vais
devoir tirer sur le manche toute ma vie.
576
01:01:41,483 --> 01:01:43,123
"Tirer sur le manche" ?
Je comprends pas.
577
01:01:43,763 --> 01:01:45,483
Je parle de masturbation.
578
01:01:47,403 --> 01:01:49,803
Et toi ? Quand est-ce que
tu envisages de te caser ?
579
01:01:50,523 --> 01:01:51,643
Je ne veux pas me marier.
580
01:01:52,763 --> 01:01:53,763
Pourquoi ?
581
01:01:54,883 --> 01:01:56,523
Je n'ai pas envie, c'est tout.
582
01:01:57,323 --> 01:01:59,763
Ça veut dire que tu resteras tout seul,
toute ta vie.
583
01:02:07,243 --> 01:02:09,723
Fais pas ton timide.
Dis-moi, tu te maries quand ?
584
01:02:11,403 --> 01:02:14,483
T'inquiète pas pour moi.
Fini de manger et retourne au travail.
585
01:02:16,443 --> 01:02:19,603
Bien sûr, j'y vais, mais quand même...
Pourquoi tu ne veux pas te marier ?
586
01:02:21,683 --> 01:02:24,363
C'est mon choix.
Allez, va faire ton travail.
587
01:02:25,683 --> 01:02:26,763
Allez, vas-y. Lève-toi.
588
01:02:36,763 --> 01:02:39,603
OK, j'y vais. Te fâche pas.
589
01:02:59,443 --> 01:03:00,603
Souris, s'il te plaît.
590
01:03:08,323 --> 01:03:10,562
Quand est-ce que les photos
seront prêtes ?
591
01:03:10,563 --> 01:03:11,803
Ce soir.
592
01:03:12,003 --> 01:03:13,603
C'est combien ?
593
01:03:13,803 --> 01:03:14,803
Huit roupies.
594
01:03:15,083 --> 01:03:16,083
Voilà.
595
01:03:17,963 --> 01:03:21,483
Prends ça et rentre en bus.
596
01:04:30,923 --> 01:04:32,203
Tatate, il faut que je monte.
597
01:05:11,523 --> 01:05:15,803
Tu n'as pas besoin d'être habillée
pour faire du thé.
598
01:05:17,643 --> 01:05:22,523
Arrête de rigoler, toi aussi habille-toi
et sors. N’importe qui peut arriver.
599
01:05:55,123 --> 01:05:56,923
Bizzare. C'est qui à ton avis ?
600
01:06:00,123 --> 01:06:01,483
Je crois que c'est Jaggi.
601
01:06:03,883 --> 01:06:05,083
Maman !
602
01:06:10,283 --> 01:06:11,803
Ouvre la porte !
603
01:06:27,363 --> 01:06:28,763
Pourquoi la porte était fermée ?
604
01:06:28,843 --> 01:06:32,203
Tu es rentré tôt, je pensais que tu serais
avec ton père. Où sont les photos ?
605
01:06:33,043 --> 01:06:34,883
Il va passer les chercher en rentrant.
606
01:06:35,003 --> 01:06:36,043
Jaggi, ça va ?
607
01:08:20,043 --> 01:08:21,562
Enfoiré ! Qu'est-ce que tu fous ?
608
01:08:21,563 --> 01:08:23,282
Je sais tout.
609
01:08:23,283 --> 01:08:24,322
Tu sais quoi ?
610
01:08:24,323 --> 01:08:26,123
Je t'ai vu.
Laisse-moi m'amuser aussi.
611
01:08:28,363 --> 01:08:30,002
Pauvre type !
Tu te prends pour qui ?
612
01:08:30,003 --> 01:08:32,362
Je sais ce que tu fais
avec ces deux types.
613
01:08:32,363 --> 01:08:33,602
Quels types ?
Qui t'a dit ça ?
614
01:08:33,603 --> 01:08:35,189
- Je t'ai vu hier.
- Ça va pas putain ?
615
01:08:35,283 --> 01:08:37,162
Ceux qui t'ont récupéré à moto.
616
01:08:37,163 --> 01:08:39,282
Sale bâtard. Tu nous as suivis.
Comment as-tu osé ?
617
01:08:39,283 --> 01:08:41,442
Je savais pas, je t'ai juste suivi.
Je suis désolé.
618
01:08:41,443 --> 01:08:43,523
Sale con,
pourquoi tu nous as suivis, putain ?
619
01:08:43,603 --> 01:08:44,843
- Je ne dirai rien.
- Dégage !
620
01:08:44,844 --> 01:08:45,922
Pardon, je te promets.
621
01:08:45,923 --> 01:08:47,402
T'es viré.
Je veux pas te revoir ici.
622
01:08:47,403 --> 01:08:48,682
Promis, je ne dirai rien.
623
01:08:48,683 --> 01:08:51,323
Sale putain de bâtard de fils de pute !
624
01:08:51,351 --> 01:08:52,658
S'il te plaît...
625
01:08:52,683 --> 01:08:57,763
Casse-toi.
626
01:09:02,843 --> 01:09:05,843
Ne ramène jamais ta gueule ici.
Ou je te tue.
627
01:09:38,163 --> 01:09:39,163
L'enfoiré !
628
01:09:39,203 --> 01:09:43,403
J'aime cette fille. Pensons aux coutumes
et rituels, et organisons le mariage.
629
01:09:43,603 --> 01:09:45,002
Parle-leur de Jaggi aussi.
630
01:09:45,003 --> 01:09:47,043
Jaggi est un super garçon.
631
01:09:47,483 --> 01:09:51,403
Il est cultivé. Je pense
qu'ils formeraient un très beau couple.
632
01:09:53,563 --> 01:09:58,442
Vous n'aurez pas à vous inquiéter.
On la traitera comme notre fille.
633
01:09:58,443 --> 01:10:00,362
Nous avons huit acres de terre.
634
01:10:00,363 --> 01:10:02,522
- Oui.
- Jaggi s'occupe de la ferme.
635
01:10:03,163 --> 01:10:05,242
Il nous avait dit
que vous aviez 12 acres.
636
01:10:05,243 --> 01:10:06,802
Nous en louons quatre.
637
01:10:06,803 --> 01:10:08,762
Oui, bien sûr.
J'ai oublié ceux que nous louons.
638
01:10:08,763 --> 01:10:10,203
Oui, oui.
639
01:10:10,603 --> 01:10:12,802
En les comptant, nous cultivons
12 acres au total.
640
01:10:13,372 --> 01:10:16,003
Ces quatre acres jouxtent les nôtres,
donc nous les louons aussi.
641
01:10:16,123 --> 01:10:18,403
- Et je travaille pour la police.
- Ouais.
642
01:10:18,483 --> 01:10:22,202
Il s’occupe à la fois du devoir
et de l’agriculture.
643
01:10:22,583 --> 01:10:24,923
- Et si on allait dehors ?
- Très bien.
644
01:10:24,924 --> 01:10:26,882
Laissons le futur couple
faire connaissance.
645
01:10:26,883 --> 01:10:28,123
On vous laisse continuer.
646
01:10:29,043 --> 01:10:30,043
Allons-y.
647
01:11:05,763 --> 01:11:07,443
Je t'en prie, sers-toi en thé.
648
01:12:06,363 --> 01:12:08,803
Tu pourrais au moins sourire.
Ils ont accepté Jaggi.
649
01:12:09,843 --> 01:12:13,683
Non, je suis contente. J'aurai quelqu’un
pour partager la charge de travail.
650
01:12:13,923 --> 01:12:15,776
Tu as vu le nombre de vêtements
que je lave.
651
01:12:16,203 --> 01:12:17,842
Oui, tu vas enfin plus te reposer.
652
01:12:17,843 --> 01:12:19,698
Maman, allume le chauffe-eau.
Je dois me laver.
653
01:12:19,723 --> 01:12:21,203
Jaggi, viens ici d'abord.
654
01:12:23,016 --> 01:12:24,523
- Viens.
- Viens.
655
01:12:24,548 --> 01:12:26,178
- On a une bonne nouvelle.
- Assieds-toi.
656
01:12:26,203 --> 01:12:27,643
Viens, on va te l’annoncer.
657
01:12:30,643 --> 01:12:31,643
Tiens.
658
01:12:32,443 --> 01:12:34,603
- Pourquoi ?
- Elle a dit oui.
659
01:12:36,443 --> 01:12:39,003
Pourquoi tu fais cette tête ?
Tu devrais être heureux.
660
01:12:39,483 --> 01:12:41,883
Allez, prends.
C'est un bon présage.
661
01:12:42,363 --> 01:12:43,802
Maman, je ne veux pas me marier.
662
01:12:43,803 --> 01:12:49,803
Pourquoi ? Elle est si belle,
et puis tu es assez grand maintenant.
663
01:12:49,883 --> 01:12:54,403
Tu es fou ou quoi ? T'avais zéro chance
avec elle et pourtant elle a dit oui.
664
01:12:55,243 --> 01:12:57,003
Toujours aussi rabat-joie.
665
01:12:58,603 --> 01:13:00,883
Pourquoi tu te comportes comme ça ?
666
01:14:13,283 --> 01:14:15,403
Hé ! Ta mère t'a préparé ton déjeuner.
667
01:14:17,003 --> 01:14:19,003
Et pourquoi tu as viré Raju ?
668
01:14:21,683 --> 01:14:23,763
- Je n'ai plus besoin de lui.
- Tiens, prends.
669
01:14:24,003 --> 01:14:26,643
Il ne servait à rien. Cet idiot passait
son temps à fumer.
670
01:14:29,923 --> 01:14:30,963
Passe-moi le gobelet.
671
01:14:34,603 --> 01:14:35,603
Ça aussi.
672
01:14:54,043 --> 01:14:57,963
Je pense que tu fumes aussi.
Regarde tes lèvres.
673
01:15:01,323 --> 01:15:03,562
Si tu as besoin d'un autre ouvrier,
dis-moi.
674
01:15:03,563 --> 01:15:05,323
Non, j'ai besoin de personne.
Je m'en sors.
675
01:15:10,923 --> 01:15:14,283
Passe prendre de la farine au moulin
en rentrant à la maison.
676
01:15:26,443 --> 01:15:28,483
Va aussi jeter un œil
à la ferme de Gurnam.
677
01:15:30,403 --> 01:15:31,643
Papa, attends.
678
01:15:32,163 --> 01:15:33,163
Oui ?
679
01:15:35,403 --> 01:15:36,403
Quoi ?
680
01:15:37,923 --> 01:15:39,596
J'ai envie de te parler de quelque chose.
681
01:15:43,643 --> 01:15:44,643
De quoi ?
682
01:15:46,083 --> 01:15:48,289
Pourquoi tout le monde me presse
pour que je me marie ?
683
01:15:48,603 --> 01:15:51,563
Ça fait cinq ans que tu as quitté l'école.
684
01:15:52,643 --> 01:15:56,803
Pense à ta mère,
elle est toujours seule à la maison.
685
01:15:58,443 --> 01:16:03,042
Mais je ne l'ai jamais vu seule.
Tonton est toujours là quand tu pars.
686
01:16:03,043 --> 01:16:07,163
Ça ne te regarde pas.
Il doit avoir ses raisons.
687
01:16:08,563 --> 01:16:11,963
Tu devrais être reconnaissant,
c’est lui qui t'a trouvé cette fille.
688
01:16:12,683 --> 01:16:15,003
Je m'en fiche. Je ne veux pas me marier,
c'est tout.
689
01:16:15,723 --> 01:16:17,643
Pourquoi ? Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
690
01:16:19,803 --> 01:16:22,203
Parce que je ne crois pas
pouvoir faire des enfants.
691
01:16:24,203 --> 01:16:25,803
Je ne bande pas.
692
01:16:34,683 --> 01:16:38,883
T'es toujours si occupé, c'est pour ça.
Ne t'en fais pas, ce n'est rien.
693
01:16:39,243 --> 01:16:43,402
Quand tu coucheras avec cette fille,
tout ira bien.
694
01:16:43,403 --> 01:16:47,403
Papa, j'ai essayé plein de fois,
j'arrive pas à bander.
695
01:16:48,443 --> 01:16:53,363
Ne t'en fais pas...
Je vais te trouver des pilules bleues.
696
01:16:55,883 --> 01:16:57,294
Ça va aller.
697
01:16:58,483 --> 01:17:03,563
Pourquoi tu ne prends pas ces pilules ?
Peut-être que maman sera plus heureuse.
698
01:19:31,803 --> 01:19:32,883
Hé ! Mon frère !
699
01:19:38,443 --> 01:19:41,563
Ça va aller. Reste avec moi.
Ne ferme pas les yeux.
700
01:19:41,923 --> 01:19:42,923
Réveille-toi. Hé !
701
01:19:46,323 --> 01:19:52,163
Dis quelque chose.
Hé ! Ne meurs pas, s'il te plaît.
702
01:19:52,963 --> 01:19:54,043
Non !
703
01:19:56,563 --> 01:19:58,043
Non, s'il te plaît. Reste !
704
01:20:06,163 --> 01:20:07,683
Il y a quelqu'un ?
705
01:20:09,443 --> 01:20:13,163
Allô ? À l'aide !
S'il te plaît, réveille-toi.
706
01:20:19,243 --> 01:20:26,122
Mon frère, s'il te plaît, réveille-toi !
707
01:20:26,123 --> 01:20:32,523
S'il te plaît, réveille-toi, mon frère.
Écoute-moi !
708
01:20:34,363 --> 01:20:37,163
Dis quelque chose, s'il te plaît !
709
01:20:39,483 --> 01:20:41,043
Je t'en supplie, dis quelque chose.
710
01:20:54,803 --> 01:20:55,883
À l'aide !
711
01:21:18,643 --> 01:21:21,043
Pali n'était pas seulement endetté
jusqu'au cou,
712
01:21:21,083 --> 01:21:23,803
sa femme le trompait aussi.
713
01:21:24,076 --> 01:21:27,569
Il ne supportait plus
la douleur et les moqueries.
714
01:21:27,643 --> 01:21:31,243
Alors il s'est suicidé.
715
01:24:13,243 --> 01:24:14,243
Maman !
716
01:24:16,483 --> 01:24:17,945
Maman !
717
01:24:19,603 --> 01:24:21,963
Tu sais pourquoi
je ne veux pas me marier ?
718
01:24:25,003 --> 01:24:26,003
Pourquoi ?
719
01:24:28,363 --> 01:24:29,969
Il y a quelque chose qui cloche en moi.
720
01:24:31,043 --> 01:24:32,043
Comment ça ?
721
01:24:34,003 --> 01:24:35,003
Je ne pense pas...
722
01:24:37,483 --> 01:24:39,483
pouvoir devenir père après le mariage.
723
01:24:39,963 --> 01:24:40,963
Ne dis pas ça.
724
01:24:41,043 --> 01:24:43,723
Ne t'en fais pas, tout ira bien.
725
01:24:49,483 --> 01:24:51,403
Tu as déjà parlé de ça à quelqu'un ?
726
01:24:52,243 --> 01:24:53,243
Non.
727
01:24:53,963 --> 01:24:55,323
OK. Va te coucher maintenant.
728
01:25:12,843 --> 01:25:13,843
Allô ?
729
01:25:14,283 --> 01:25:15,523
Salut...
730
01:25:17,803 --> 01:25:18,803
Allô ?
731
01:25:19,043 --> 01:25:20,563
C’est Jagdeep ?
732
01:25:20,883 --> 01:25:21,883
Qui est-ce ?
733
01:25:22,563 --> 01:25:25,963
Je m'appelle Raman,
tu es Jagdeep, c'est ça ?
734
01:25:26,443 --> 01:25:27,443
Raman ?
735
01:25:28,363 --> 01:25:29,723
Oui, Raman.
736
01:25:31,683 --> 01:25:33,523
J'espère que tu vas bien.
737
01:25:35,043 --> 01:25:38,403
Oui... ça va.
738
01:25:40,043 --> 01:25:44,603
OK. Tu fais quoi là ?
739
01:25:45,563 --> 01:25:47,363
Je suis en train de labourer à la ferme.
740
01:25:49,203 --> 01:25:54,883
D'accord, tu fais quoi demain ?
Tu es libre ?
741
01:25:56,403 --> 01:25:57,403
Pourquoi tu demandes ?
742
01:25:59,923 --> 01:26:05,843
Je me disais que si tu étais libre,
on pourrait peut-être se voir.
743
01:26:07,563 --> 01:26:10,043
Tu peux venir à Rampura
demain après-midi ?
744
01:26:15,723 --> 01:26:18,563
Oui, je peux, mais pourquoi ?
Il s'est passé quelque chose ?
745
01:26:19,683 --> 01:26:25,403
Non, rien. Je veux juste te voir
avant le mariage.
746
01:26:27,483 --> 01:26:30,163
Je t'attendrai là-bas vers 14 heures.
747
01:27:27,643 --> 01:27:28,923
Tu veux de l'eau ?
748
01:27:29,123 --> 01:27:30,123
Non.
749
01:27:37,083 --> 01:27:41,043
Tu ne dis jamais rien,
comment est-ce que ça va pouvoir marcher ?
750
01:27:42,843 --> 01:27:43,843
Ouais !
751
01:27:46,803 --> 01:27:49,083
Dis-moi quelque chose sur toi.
752
01:27:51,043 --> 01:27:53,843
Moi ? Toi, commence.
753
01:27:55,803 --> 01:27:56,803
Mange, s'il te plaît.
754
01:27:57,683 --> 01:27:58,683
Toi aussi.
755
01:27:58,923 --> 01:28:00,842
J'ai terminé le lycée l'année dernière.
756
01:28:00,843 --> 01:28:04,159
Je voulais continuer mes études
mais mes parents m'ont dit
757
01:28:04,183 --> 01:28:06,922
que ça n'en valait pas la peine
comme personne ne trouve de travail.
758
01:28:06,923 --> 01:28:10,523
C'est à peu près tout.
J'aide ma mère à la maison depuis.
759
01:28:12,923 --> 01:28:14,323
Tu veux du ketchup ?
760
01:28:14,603 --> 01:28:15,603
Ouais.
761
01:28:21,683 --> 01:28:22,683
Ça ira.
762
01:28:25,363 --> 01:28:28,546
Même si j’étais déterminée à dire non,
tu m’as plu.
763
01:28:28,570 --> 01:28:32,763
Je crois que tu es modeste.
Je ne pouvais pas dire non.
764
01:28:38,323 --> 01:28:40,563
Maintenant, raconte-moi
quelque chose sur toi.
765
01:28:45,443 --> 01:28:48,603
Je travaille à la ferme
depuis que j'ai quitté l'école.
766
01:28:51,883 --> 01:28:53,723
Tu aimes faire quoi d'autre ?
767
01:28:56,443 --> 01:28:59,843
Parfois, j’aime écouter
des chansons pendjabis sur mon tracteur.
768
01:29:00,243 --> 01:29:04,283
C'est sympa. Tu as une préférée ?
769
01:29:07,363 --> 01:29:11,163
J'écoute surtout Kuldeep Manak
et Harbhajan Mann.
770
01:29:16,843 --> 01:29:20,403
Tu as écouté le dernier album
de Gippy Grewal ?
771
01:29:20,683 --> 01:29:21,683
Non.
772
01:29:27,003 --> 01:29:31,963
Prends ça. Il y a toutes mes chansons
préférées à l'intérieur.
773
01:29:32,723 --> 01:29:36,443
Écoute quand tu pourras
et dis-moi si tu aimes ou pas.
774
01:29:38,843 --> 01:29:39,843
D'accord. Promis.
775
01:29:45,203 --> 01:29:46,682
Tu veux autre chose ?
776
01:29:46,683 --> 01:29:47,683
Non.
777
01:31:08,523 --> 01:31:09,803
Tu as quel âge, mon gars ?
778
01:31:13,843 --> 01:31:16,802
Il faut que je sache ton âge
avant de te donner le médoc.
779
01:31:16,803 --> 01:31:21,322
Je pourrai te donner les bonnes herbes
qu’en connaissant ton âge et ton problème.
780
01:31:21,323 --> 01:31:25,203
Sois pas timide. Quel est ton problème ?
As-tu des troubles de l’érection ?
781
01:31:25,382 --> 01:31:28,259
Je pourrai te donner les herbes
qu’en sachant ton âge et le problème.
782
01:31:28,283 --> 01:31:29,963
Oui, j'ai essayé vraiment souvent.
Mais...
783
01:31:30,563 --> 01:31:33,727
Voici le médicament,
784
01:31:34,126 --> 01:31:36,297
à séparer en trois petites portions,
785
01:31:36,610 --> 01:31:40,024
et à prendre trois fois par jour
après les repas.
786
01:31:41,083 --> 01:31:44,443
C'est une plante miraculeuse,
tout va devenir dur.
787
01:32:04,083 --> 01:32:05,083
Allô.
788
01:32:05,123 --> 01:32:07,058
-
Allô.
- Oui.
789
01:32:07,083 --> 01:32:08,083
Ça va ?
790
01:32:08,843 --> 01:32:10,163
Ça va, et toi ?
791
01:32:10,363 --> 01:32:13,723
Je vais bien, tu as montré
mes photos à quelqu'un ?
792
01:32:16,043 --> 01:32:17,363
Non.
793
01:32:18,723 --> 01:32:21,363
Mais, moi j'ai montré ta photo
à mon amie.
794
01:32:22,323 --> 01:32:23,323
Pourquoi ?
795
01:32:23,483 --> 01:32:25,963
C'est ma meilleure amie,
alors j'étais obligée.
796
01:32:26,406 --> 01:32:27,418
OK.
797
01:32:27,443 --> 01:32:28,963
Je veux te dire quelque chose.
798
01:32:29,123 --> 01:32:30,123
Quoi ?
799
01:32:30,443 --> 01:32:34,003
Mais pas au téléphone.
Retrouvons-nous demain.
800
01:32:34,976 --> 01:32:36,710
OK, il faut que j'y aille.
801
01:32:38,283 --> 01:32:39,283
OK.
802
01:32:39,323 --> 01:32:40,803
À demain.
803
01:32:42,403 --> 01:32:43,403
À demain.
804
01:32:43,443 --> 01:32:44,443
Salut.
805
01:32:45,763 --> 01:32:46,763
Salut.
806
01:34:40,723 --> 01:34:42,643
J'étais si jeune à l'époque.
807
01:34:45,403 --> 01:34:47,643
Ça fait trois ans qu'il est marié.
808
01:34:50,083 --> 01:34:51,203
Il a toujours...
809
01:34:57,330 --> 01:34:59,730
Il me harcèle encore.
810
01:35:03,043 --> 01:35:08,683
Dès qu'il en a l'opportunité...
il me harcèle.
811
01:35:12,643 --> 01:35:15,339
J'ai essayé de le dire à ma mère...
812
01:35:18,483 --> 01:35:21,158
mais elle n'a jamais rien fait.
813
01:35:23,643 --> 01:35:25,663
Ça l'a toujours agacée à la place.
814
01:35:37,923 --> 01:35:42,643
J'attends le jour de notre mariage
pour être enfin loin de lui, à jamais.
815
01:35:44,379 --> 01:35:46,891
L'homme ne tue pas un animal
pour l'appaiser.
816
01:35:46,915 --> 01:35:49,809
La luxure est aveugle.
Que pouvons-nous faire, Raman et moi ?
817
01:35:50,123 --> 01:35:52,154
Quand la luxure prend le dessus,
818
01:35:52,326 --> 01:35:54,443
on ne se soucie de rien,
819
01:35:54,615 --> 01:35:57,381
on peut franchir toutes les limites,
même les plus atroces.
820
01:36:36,083 --> 01:36:37,203
Allô.
821
01:36:39,963 --> 01:36:40,963
Quoi ?
822
01:36:43,163 --> 01:36:44,163
Pardon ?
823
01:36:47,443 --> 01:36:48,563
Des films ?
824
01:36:51,163 --> 01:36:56,003
Oui, oui, je l'ai vu celui-ci à la télé.
825
01:36:59,323 --> 01:37:02,123
Si c'était juste ? Je ne sais pas.
826
01:37:05,003 --> 01:37:06,003
Nous ?
827
01:37:08,243 --> 01:37:11,163
Quelqu’un va le remarquer, je ne pense pas
que ce soit une bonne idée.
828
01:37:11,683 --> 01:37:13,923
Si des gens nous voyaient,
que penseraient-ils de toi ?
829
01:37:19,243 --> 01:37:20,323
Je ne comprends pas.
830
01:37:27,603 --> 01:37:29,243
Je ne sais pas.
Ça ne tient qu'à toi.
831
01:37:35,283 --> 01:37:36,283
OK, au revoir.
832
01:38:44,683 --> 01:38:47,362
Quand j'ai visité ta maison,
j'ai vu une photo de toi,
833
01:38:47,363 --> 01:38:50,883
tu avais les cheveux longs.
Pourquoi tu t'es coupé les cheveux ?
834
01:38:51,563 --> 01:38:53,083
Les cheveux longs, ça te va mieux.
835
01:38:54,283 --> 01:38:58,843
Les cheveux me dérangeaient au travail,
c’est pour ça que je les ai coupés.
836
01:38:59,243 --> 01:39:01,098
Il faut que tu les laisses pousser
maintenant.
837
01:39:01,123 --> 01:39:02,123
OK.
838
01:39:09,403 --> 01:39:13,083
Puisqu’on est là,
prenons une photo ensemble.
839
01:39:18,963 --> 01:39:22,803
Allons au manège après avoir mangé ça.
840
01:39:47,043 --> 01:39:49,123
Ça fait si peur.
841
01:39:50,883 --> 01:39:53,163
Encore deux minutes.
842
01:39:56,483 --> 01:39:59,483
On aurait pas dû faire ce ménage.
843
01:41:31,363 --> 01:41:33,242
Tu es toujours à la ferme ?
844
01:41:33,243 --> 01:41:35,163
Oui, je rentre dans une minute.
845
01:41:36,363 --> 01:41:39,323
Tu me manques tellement.
Rejoins-moi, s'il te plaît.
846
01:41:40,243 --> 01:41:41,243
Et comment ?
847
01:41:41,803 --> 01:41:47,443
Je ne supporte plus de rester ici,
j'ai si hâte de t'épouser.
848
01:41:48,283 --> 01:41:50,163
Oui, moi aussi. Ça va arriver vite.
849
01:41:50,443 --> 01:41:53,322
Rappelle-toi de ne pas te couper
les cheveux avant le mariage.
850
01:41:53,323 --> 01:41:54,443
OK.
851
01:41:54,923 --> 01:42:00,923
OK, au revoir,
je dois retourner à la cuisine.
852
01:42:01,563 --> 01:42:02,563
Je t'aime.
853
01:42:02,723 --> 01:42:03,723
Quoi ?
854
01:42:05,923 --> 01:42:07,523
Allô ?
855
01:42:55,883 --> 01:42:58,083
Hé, Jaggi ! Félicitations !
856
01:42:59,323 --> 01:43:01,522
Félicitations, Jaggi.
857
01:43:01,523 --> 01:43:03,062
Il a l'air heureux, mon grand garçon.
858
01:43:03,803 --> 01:43:05,243
Bien sûr qu'il l'est.
859
01:43:05,443 --> 01:43:08,850
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?
860
01:43:09,043 --> 01:43:10,802
C'est allé si vite, voilà pourquoi.
861
01:43:10,803 --> 01:43:11,963
Elle vient d'où ?
862
01:43:12,763 --> 01:43:13,763
Alors ? Elle vient d'où ?
863
01:43:14,723 --> 01:43:15,723
Rends-moi mon téléphone.
864
01:43:15,923 --> 01:43:17,283
Raman ?
865
01:43:17,462 --> 01:43:19,003
S'il te plaît, rends-le moi.
866
01:43:19,004 --> 01:43:21,363
Salut ma belle-sœur, ça va ?
867
01:43:21,523 --> 01:43:22,802
Parle-lui de moi aussi.
868
01:43:22,803 --> 01:43:23,803
Allô ?
869
01:43:24,003 --> 01:43:25,163
S'il te plaît, rends-le moi.
870
01:43:25,963 --> 01:43:27,842
Qui est cette fille ?
Où est son numéro ?
871
01:43:27,843 --> 01:43:28,843
Reste un peu là.
872
01:43:28,869 --> 01:43:30,404
- S'il te plaît, arrête.
- Regarde-moi.
873
01:43:30,429 --> 01:43:31,459
Pourquoi tu fais ça ?
874
01:43:31,484 --> 01:43:32,962
Parle-moi d'elle. Elle est belle ?
875
01:43:32,963 --> 01:43:34,722
Tu veux faire quoi ?
Rends-moi mon portable.
876
01:43:34,723 --> 01:43:37,843
Laisse-moi au moins voir sa photo.
Tu dois en avoir une.
877
01:43:38,043 --> 01:43:41,522
Quelle photo ?
Rends-moi mon portable !
878
01:43:41,523 --> 01:43:43,242
Jaggi ! Calme-toi, putain.
On ne fait rien.
879
01:43:43,243 --> 01:43:44,602
Merde ! Regarde-moi ça.
Canon.
880
01:43:44,603 --> 01:43:49,203
Rends-le moi.
S'il te plaît, rends-le moi.
881
01:43:49,204 --> 01:43:51,163
Putain ! Elle est bonne.
882
01:43:52,523 --> 01:43:53,723
Laisse-moi la voir encore.
883
01:43:55,843 --> 01:43:58,723
Dis-moi une chose.
Tu vas faire quoi avec elle ?
884
01:43:59,003 --> 01:44:01,322
On va devoir se la faire,
qu'est-ce qu'il peut faire lui ?
885
01:44:01,323 --> 01:44:02,763
Comment ça ?
886
01:44:02,923 --> 01:44:04,843
- On va la baiser.
- T'as pas honte ?
887
01:44:04,844 --> 01:44:07,042
Comme ton oncle qui se tape ta mère.
888
01:44:07,043 --> 01:44:08,443
Ouais, exactement comme ça.
889
01:44:08,669 --> 01:44:11,789
- Enfoiré. Ta mère est une pute.
- T'as pas honte, putain ?
890
01:44:11,884 --> 01:44:14,163
Répète ce que tu viens de dire ?
891
01:44:14,188 --> 01:44:15,923
- Une seconde.
- Putain ! T'as pas honte ?
892
01:44:15,924 --> 01:44:16,958
Pour qui tu te prends ?
893
01:44:16,983 --> 01:44:18,011
Vous avez commencé !
894
01:44:18,036 --> 01:44:21,843
Tout le monde est au courant pour ta mère,
et t'oses traiter la sienne de pute ?
895
01:44:22,003 --> 01:44:23,379
Comment tu peux insulter ma mère ?
896
01:44:23,403 --> 01:44:27,842
Tu comptes faire quoi putain ?
T'es complètement impuissant.
897
01:44:27,843 --> 01:44:29,722
Sale pédale !
T'es même pas un homme.
898
01:44:29,723 --> 01:44:32,823
Regarde-toi... Sale pédé !
899
01:44:32,843 --> 01:44:34,803
Traiter ma mère de pute,
t'es qui pour dire ça ?
900
01:44:34,843 --> 01:44:36,082
Dégage d'ici, enfoiré d'homo.
901
01:44:36,083 --> 01:44:37,122
Dégage.
902
01:44:37,123 --> 01:44:38,602
T'oses me répondre ?
Connard.
903
01:44:38,603 --> 01:44:41,535
T'en fais pas, épouse-la.
On verra bien comment tu t'en sors.
904
01:44:41,590 --> 01:44:43,786
Je te promets qu'on la baisera.
905
01:44:46,323 --> 01:44:47,403
Fais gaffe à ce que tu dis.
906
01:44:51,203 --> 01:44:52,203
Attrape-le.
907
01:44:57,523 --> 01:45:00,003
Qu'il aille se faire voir,
on va lui apprendre.
908
01:45:02,923 --> 01:45:07,203
Tacle-le, putain. Fais-le tomber.
909
01:45:12,803 --> 01:45:13,803
Chope-le ! Chope-le !
910
01:45:14,243 --> 01:45:16,923
Attrape ce pédé.
Tu vas voir ce que tu vas voir, bâtard.
911
01:45:17,563 --> 01:45:19,203
Frappe-le. Il se prend pour qui, putain ?
912
01:45:45,643 --> 01:45:47,123
Je l'ai. Dépêche !
913
01:45:49,203 --> 01:45:54,963
Sale merde ! Tu te prends pour qui ?
914
01:45:55,043 --> 01:45:56,243
Dépêche-toi.
915
01:46:00,403 --> 01:46:04,802
Fils de pute. Répète ce que t'as dit.
916
01:46:04,803 --> 01:46:05,803
Bâtard !
917
01:46:07,563 --> 01:46:12,762
Attrape cet enfoiré.
Défonce-le.
918
01:46:12,763 --> 01:46:14,123
Prends son putain de téléphone.
919
01:46:15,016 --> 01:46:16,202
S'il vous plaît, laissez-moi.
920
01:46:16,203 --> 01:46:20,603
T'es qui pour m'avoir frappé ?
Vas-y, fais un truc maintenant.
921
01:46:20,883 --> 01:46:22,743
Espèce de sale merde.
Essaie encore pour voir.
922
01:46:23,963 --> 01:46:27,243
Ta mère est une salope.
Fils de pute.
923
01:46:28,203 --> 01:46:30,483
Vas-y, frappe-moi, sale pédé.
Suceur de bites !
924
01:46:36,003 --> 01:46:37,202
Tiens, garde son portable.
925
01:46:37,203 --> 01:46:40,963
On se tapera ta femme sous tes yeux
et tu ne pourras rien y faire.
926
01:46:42,923 --> 01:46:44,803
Emmène-la nous. Tu verras.
927
01:50:27,763 --> 01:50:30,312
Oui, j'y vais demain.
928
01:50:30,383 --> 01:50:31,383
DE NOS JOURS
929
01:50:32,443 --> 01:50:35,323
Tu peux me laisser ici.
Je vais marcher.
930
01:50:36,963 --> 01:50:37,963
OK.
931
01:50:38,203 --> 01:50:42,322
Détends-toi un peu.
À plus, Satte.
932
01:50:42,323 --> 01:50:43,323
À plus.
933
01:50:52,723 --> 01:50:53,723
Écoute.
934
01:50:57,523 --> 01:50:59,243
Passe ces légumes à ta mère.
935
01:51:00,603 --> 01:51:02,843
Elle voulait un peu d'argent aussi.
936
01:51:42,563 --> 01:51:46,323
Jaggi ! Qu'est-ce que tu fais ?
Jaggi !
937
01:51:55,923 --> 01:52:00,963
Je ne pouvais pas faire subir à Raman,
l'enfer que j'ai vécu.
938
01:52:01,963 --> 01:52:04,283
Je n'ai jamais été gay, pédé ou trans.
939
01:52:05,043 --> 01:52:08,803
Un simple problème médical
a fait de moi la risée de la société.
940
01:52:10,458 --> 01:52:15,958
Si mes parents s'étaient soucié
de mon problème,
941
01:52:16,807 --> 01:52:19,408
j'aurais pu vivre une vie normale.
942
01:53:54,356 --> 01:53:56,556
Traduction : Augustine YOU (MUBI)
942
01:53:57,305 --> 01:54:57,939
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org