1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:08,666 --> 00:01:10,874 And though only just finished, 3 00:01:10,875 --> 00:01:12,624 the new Rockham Conference Center 4 00:01:12,625 --> 00:01:15,957 will host this year's elite Tech Sec Convention. 5 00:01:15,958 --> 00:01:18,249 The Center will bring representatives 6 00:01:18,250 --> 00:01:21,499 from the world's cutting edge security companies to the city. 7 00:01:21,500 --> 00:01:25,290 This now biannual event sees global experts together 8 00:01:25,291 --> 00:01:26,874 to sell their latest tech 9 00:01:26,875 --> 00:01:28,999 to some of their Asian counterparts. 10 00:01:29,000 --> 00:01:31,290 And the nature of the subjects discussed, 11 00:01:31,291 --> 00:01:32,999 security will be super tight 12 00:01:33,000 --> 00:01:34,582 for the duration of the conference. 13 00:01:34,583 --> 00:01:37,832 Guess we'll have to find out what new weapons 14 00:01:37,833 --> 00:01:39,999 they'll use to protect the world from itself. 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,290 In the meantime, Bill, what kind of weather 16 00:01:42,291 --> 00:01:44,332 do we have to be protected from? 17 00:01:54,958 --> 00:01:58,624 Hey, Calvin, did you eat dinner yet? 18 00:01:58,625 --> 00:02:03,082 Yes, Grandpa. Will you take me to the funfair tomorrow? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,875 Well, let's see what time I finish tonight, okay? 20 00:02:07,541 --> 00:02:10,458 Can I call you before I sleep? 21 00:02:10,916 --> 00:02:12,958 Of course. Have a good night. 22 00:02:13,583 --> 00:02:15,000 Love you Grandpa. 23 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Love you too. 24 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Guys, take it easy on that one. 25 00:02:21,708 --> 00:02:24,333 We'll dock your wages if you drop that thing. 26 00:02:24,375 --> 00:02:25,833 Come on, hurry up. 27 00:02:31,875 --> 00:02:33,666 What happened to you? 28 00:02:35,708 --> 00:02:38,750 Uh, I was up late gaming last night. 29 00:02:38,791 --> 00:02:40,916 Are you serious? 30 00:02:40,958 --> 00:02:43,040 You know how important this day is today. 31 00:02:43,041 --> 00:02:44,749 You understand what we're doing? 32 00:02:44,750 --> 00:02:45,916 Huh? 33 00:02:45,958 --> 00:02:48,708 Now get your shit together. 34 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 Fucking... 35 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 Jack make sure we're on time, okay? 36 00:02:59,000 --> 00:03:00,833 Fucking. 37 00:03:00,875 --> 00:03:02,999 Irena, who was it that promised me 38 00:03:03,000 --> 00:03:04,665 that this section would be complete 39 00:03:04,666 --> 00:03:05,541 in time for the conference? 40 00:03:05,583 --> 00:03:07,500 I believe that would be Mr. Nan, sir. 41 00:03:07,541 --> 00:03:10,000 Mr. Nan, surprise, surprise. 42 00:03:10,041 --> 00:03:12,750 Well, send Mr. Nan a terse note, will you, 43 00:03:12,791 --> 00:03:14,833 telling him that world class experts 44 00:03:14,916 --> 00:03:17,125 expect a world class facility. 45 00:03:17,208 --> 00:03:17,916 Yes, sir. 46 00:03:18,000 --> 00:03:19,416 Honestly, all this palaver 47 00:03:19,500 --> 00:03:20,916 to protect eight know-it-alls 48 00:03:20,958 --> 00:03:23,000 and their damn briefcases. 49 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 When what we really need to do 50 00:03:24,458 --> 00:03:26,500 is keep an eye on what's behind those doors. 51 00:03:26,583 --> 00:03:27,958 Those doors, yes, sir. 52 00:03:28,083 --> 00:03:30,583 - Yeah. - Sure, sir. 53 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Nan, what is the Chinese translation 54 00:03:32,750 --> 00:03:34,208 of Mr. Nan, huh? 55 00:03:34,291 --> 00:03:37,000 Mr. Shite? 56 00:03:37,041 --> 00:03:39,458 When are these elevators going to arrive? 57 00:03:39,541 --> 00:03:41,000 Um, it's not working, sir. 58 00:03:41,041 --> 00:03:42,875 It's... sorry, what? 59 00:03:42,916 --> 00:03:44,958 Those elevators are not working yet, sir. 60 00:03:46,291 --> 00:03:49,083 Fucking... get on the phone to Mr. Shite. 61 00:03:49,125 --> 00:03:50,916 - To Mr. Shite... - Go over to his office 62 00:03:50,958 --> 00:03:53,458 and get this sorted out right now. 63 00:03:53,541 --> 00:03:55,458 - Mr. Shite. - And tell him that this place 64 00:03:55,541 --> 00:03:57,958 looks like a Glasgow building site on steroids. 65 00:03:58,041 --> 00:03:59,184 And in twice the time promised 66 00:03:59,208 --> 00:04:01,541 at three times the bloody cost! 67 00:04:46,125 --> 00:04:47,958 Gentlemen, gentlemen. 68 00:04:48,041 --> 00:04:49,351 Can I just have your attention for a second? 69 00:04:49,375 --> 00:04:51,291 Sorry. 70 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 I just want to get one photograph. 71 00:04:53,083 --> 00:04:55,291 If you want to line up for me please? 72 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 Okay, good. 73 00:05:01,666 --> 00:05:02,458 Good. 74 00:05:02,541 --> 00:05:04,416 Perfect, thank you. 75 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Carry on. 76 00:05:09,458 --> 00:05:12,666 Cassidy, I see you've met my good friend Frank. 77 00:05:12,750 --> 00:05:14,500 - Good to see you again. - Certainly. 78 00:05:14,541 --> 00:05:17,000 Let me introduce you to my good friend Dmitry. 79 00:05:17,041 --> 00:05:18,833 Dmitry is all the way from... 80 00:05:18,875 --> 00:05:20,041 With a name like Dmitry, 81 00:05:20,125 --> 00:05:23,208 he just have to be a Russki, right? 82 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Da. 83 00:05:24,333 --> 00:05:26,416 A black Russian. 84 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 How cultured. 85 00:05:28,708 --> 00:05:30,750 I had a white Russian once. 86 00:05:30,791 --> 00:05:33,500 I was on my back for about a week. 87 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 Good to meet ya. 88 00:05:39,125 --> 00:05:40,767 I just get the feeling when I'm talking with you gentlemen, 89 00:05:40,791 --> 00:05:42,559 you just don't understand anything I'm saying. 90 00:05:42,583 --> 00:05:44,916 Do you speak any English? 91 00:05:45,000 --> 00:05:46,541 Do you speak English? 92 00:05:46,625 --> 00:05:47,833 No. 93 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 I'm just interested in leveraging processes. 94 00:05:49,666 --> 00:05:51,041 Excuse me, I'm sorry, 95 00:05:51,125 --> 00:05:52,559 I'd like to introduce you to somebody. 96 00:05:52,583 --> 00:05:54,291 - Nice. - Come on. 97 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 Cassidy, please, allow me to introduce you 98 00:05:56,958 --> 00:05:58,333 to Duncan from Cameroon. 99 00:05:58,416 --> 00:05:59,833 - Howdy. - Nice to meet you. 100 00:05:59,916 --> 00:06:01,000 - And this... - So we moved 101 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 our basic manufacturer offshore 102 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 to maintain quality and to get back to the table 103 00:06:05,458 --> 00:06:07,375 in terms of competitive price points. 104 00:06:07,458 --> 00:06:09,791 - Outsource to... to where? - Damned if I know. 105 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Some sweatshop packed with cheap 106 00:06:12,125 --> 00:06:15,500 and cheerful little third world Asian children, um, 107 00:06:15,583 --> 00:06:18,375 - or women. - Women like me? 108 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 No, of course not. 109 00:06:20,500 --> 00:06:25,583 Why? Because I'm not cheap or because I'm not cheerful? 110 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 I can't wait. 111 00:06:31,208 --> 00:06:34,916 Just say the word and I'll spike his drink. 112 00:06:34,958 --> 00:06:37,416 I'd rather you spiked his chair. 113 00:06:38,625 --> 00:06:40,416 That, too, can be arranged. 114 00:06:42,375 --> 00:06:44,125 Victor Logan, head of security. 115 00:06:44,166 --> 00:06:46,250 Sunny Liu, nice to meet you. 116 00:06:46,291 --> 00:06:47,291 You too. 117 00:06:51,750 --> 00:06:53,458 Excuse me. 118 00:06:53,500 --> 00:06:54,458 Sure. 119 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Hey Ah Ming. Is everything okay? 120 00:07:03,291 --> 00:07:04,416 Yeah I'm fine. I... 121 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 I just... 122 00:07:06,708 --> 00:07:08,208 I just saw you on TV. 123 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 How is it over there? 124 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 Busy. 125 00:07:15,000 --> 00:07:16,041 It's nothing. 126 00:07:16,458 --> 00:07:17,750 I just wanted to tell you... 127 00:07:19,458 --> 00:07:20,708 I miss you. 128 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Thanks, Ah Ming. 129 00:07:24,250 --> 00:07:26,083 I can't talk about this right now. 130 00:07:26,833 --> 00:07:28,249 Sunny, I told you, I... 131 00:07:28,250 --> 00:07:30,832 You told me you were going to change 132 00:07:30,833 --> 00:07:31,916 and start over. 133 00:07:32,375 --> 00:07:33,125 Yes. 134 00:07:33,291 --> 00:07:35,051 Have you left the apartment since yesterday? 135 00:07:35,166 --> 00:07:36,166 The last week? 136 00:07:37,916 --> 00:07:39,416 Of course... 137 00:07:44,083 --> 00:07:45,333 Hey, Sunny... 138 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 I need to move on. You do too. 139 00:07:49,708 --> 00:07:50,708 I'm sorry. 140 00:07:53,541 --> 00:07:54,541 We're done. 141 00:07:56,666 --> 00:07:58,125 That part of 'us' is over. 142 00:07:59,000 --> 00:07:59,666 Ah Ming... 143 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 We can still be friends. 144 00:08:10,375 --> 00:08:13,291 Hey, gentlemen, and lady, 145 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 if you would all make your way into the boardroom. 146 00:08:25,791 --> 00:08:28,375 Given the sensitive nature of the security 147 00:08:28,458 --> 00:08:30,500 developments being discussed at this conference, 148 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 we must ask all delegates 149 00:08:31,958 --> 00:08:33,958 to place their electronic devices 150 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 into the storage provided. 151 00:08:36,041 --> 00:08:37,583 They will of course be returned to you 152 00:08:37,666 --> 00:08:39,291 at the end of the event. 153 00:08:41,375 --> 00:08:44,750 We must also advise you this facility will be in lockdown 154 00:08:44,833 --> 00:08:46,625 for the next 12 hours, 155 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 from sunset to daybreak. 156 00:08:49,291 --> 00:08:51,708 So no whiskey runs then? 157 00:08:52,958 --> 00:08:56,208 No runs of any kind, Mr. Cassidy. 158 00:08:56,291 --> 00:09:00,250 The doors will be shielded, the glass is bulletproof. 159 00:09:00,291 --> 00:09:03,875 We take your security and that of your technology 160 00:09:03,958 --> 00:09:07,500 very seriously indeed. 161 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 Thank you. 162 00:09:24,750 --> 00:09:27,333 And we believe that the application 163 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 of data tracking technology 164 00:09:29,375 --> 00:09:31,583 provides us with a whole new platform 165 00:09:31,625 --> 00:09:36,666 to track the latest trends in terrorism instantly. 166 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 Ah, Dmitry? 167 00:09:38,000 --> 00:09:40,166 And who gets access to this intel? 168 00:09:40,250 --> 00:09:42,500 Just the developed nations, obviously. 169 00:09:42,541 --> 00:09:45,625 Security Council members have full standing. 170 00:09:45,708 --> 00:09:47,250 But Mr. Cassidy, 171 00:09:47,333 --> 00:09:49,541 why do we always have to be reacting 172 00:09:49,625 --> 00:09:52,750 to why someone else is angry? 173 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Sorry? 174 00:09:54,250 --> 00:09:56,625 Why can't we use this new intel 175 00:09:56,708 --> 00:10:00,041 to try and of their anger? 176 00:10:00,125 --> 00:10:03,208 'Cause our research indicates that we need to protect 177 00:10:03,291 --> 00:10:05,625 before we try to prevent. 178 00:10:05,708 --> 00:10:08,125 And as the great Teddy Roosevelt said, 179 00:10:08,166 --> 00:10:10,000 "If you've got 'em by the balls, 180 00:10:10,083 --> 00:10:12,000 their hearts and minds will follow." 181 00:10:15,583 --> 00:10:17,833 But that's just the male perspective. 182 00:10:17,875 --> 00:10:22,333 In fact, that's the white male perspective, 183 00:10:22,375 --> 00:10:26,500 while most of the world is not white and not male. 184 00:10:28,125 --> 00:10:29,541 Ms. Liu, 185 00:10:29,583 --> 00:10:32,708 we're not here to be politically correct, 186 00:10:32,750 --> 00:10:34,958 but politically accurate. 187 00:10:35,041 --> 00:10:39,666 And right now it's actually those perspectives that matter. 188 00:10:47,666 --> 00:10:50,750 All right, gentlemen, we are one again. 189 00:10:50,833 --> 00:10:53,208 Let's talk about securing our defenses 190 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 and defending our security. 191 00:11:15,708 --> 00:11:17,083 What the hell is wrong with you? 192 00:11:18,375 --> 00:11:19,750 My gender? 193 00:11:47,583 --> 00:11:50,000 I shouldn't have come here in the first place. 194 00:12:02,250 --> 00:12:03,708 We believe that in the future 195 00:12:03,791 --> 00:12:05,750 conventional warfare will be superseded 196 00:12:05,791 --> 00:12:07,333 by cyber wars. 197 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 Nations will win their battles 198 00:12:08,958 --> 00:12:10,541 not on the battlefield, 199 00:12:10,583 --> 00:12:12,250 but with citizens using little more 200 00:12:12,291 --> 00:12:13,875 than their cell phones. 201 00:12:13,958 --> 00:12:17,625 The future will be determined not by bullets but by bytes. 202 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Our gathering today is to bring 203 00:12:20,500 --> 00:12:22,708 our respective buyers up to date 204 00:12:22,791 --> 00:12:25,250 with those new technologies that we in the developed world 205 00:12:25,333 --> 00:12:28,208 can offer to those in the third world. 206 00:12:28,291 --> 00:12:29,833 The new frontier will be... 207 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Our apologies. 208 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 I hate to interrupt your governing 209 00:12:50,541 --> 00:12:53,375 towards a more secure world. 210 00:12:53,458 --> 00:12:56,958 But you can consider this an intervention. 211 00:12:58,333 --> 00:12:59,833 Get out. 212 00:13:11,541 --> 00:13:13,833 What the hell is the meaning of this? 213 00:13:16,291 --> 00:13:20,291 It means the man with the gun 214 00:13:20,333 --> 00:13:22,541 is ordering you to shut the hell up. 215 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 Surely even an American can grasp that, Mr... 216 00:13:27,250 --> 00:13:30,041 - Cassidy. - Mr. Cassidy. 217 00:13:30,125 --> 00:13:31,333 As the representative 218 00:13:31,416 --> 00:13:33,625 of the most powerful nation on earth, 219 00:13:33,666 --> 00:13:35,750 probably I should shoot you first. 220 00:13:39,250 --> 00:13:40,166 Don't kill me. 221 00:13:40,208 --> 00:13:42,041 Please don't kill me. 222 00:13:42,125 --> 00:13:43,916 Please. 223 00:13:44,000 --> 00:13:46,541 You have life now because I allow it. 224 00:13:53,041 --> 00:13:54,958 Dear delegates... 225 00:13:56,625 --> 00:14:00,291 The age of high tech work 226 00:14:00,375 --> 00:14:03,291 has now become for you 227 00:14:03,333 --> 00:14:06,666 to learn the nature of power. 228 00:14:06,750 --> 00:14:08,166 You'll be detained in here 229 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 until our mission's complete. 230 00:14:11,250 --> 00:14:16,833 And I am. 231 00:14:16,875 --> 00:14:18,958 My name is Benza. 232 00:14:19,041 --> 00:14:24,708 I represent the Legion of Politically Oppressed. 233 00:14:24,750 --> 00:14:26,250 We intend to take a stand 234 00:14:26,333 --> 00:14:30,333 against the monopolization of social network culture 235 00:14:30,416 --> 00:14:32,958 by handful of Western mega powers. 236 00:14:34,541 --> 00:14:37,916 Once our mission is complete, 237 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 you will all be free to return to Disneyland 238 00:14:40,791 --> 00:14:42,666 and explain to Anderson Cooper 239 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 how terrified you all were. 240 00:14:45,541 --> 00:14:47,916 And if you have a special requirement, 241 00:14:48,000 --> 00:14:52,750 my colleagues will be happy to help you. 242 00:14:52,791 --> 00:14:54,916 But if you try to escape, 243 00:14:55,000 --> 00:14:57,083 my colleague will be happy to shoot you. 244 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 Thank you. 245 00:15:04,541 --> 00:15:05,916 And good day. 246 00:15:19,916 --> 00:15:21,208 As I say, 247 00:15:21,250 --> 00:15:24,375 please maintain and cooperate. 248 00:15:24,458 --> 00:15:26,125 Stan, Curly, 249 00:15:26,208 --> 00:15:27,666 take this body out of here. 250 00:15:28,750 --> 00:15:31,083 It will make our guests more comfortable. 251 00:15:33,083 --> 00:15:34,125 Benza. 252 00:15:36,125 --> 00:15:37,833 I think we're one short. 253 00:15:39,791 --> 00:15:42,708 Sunny Liu, Chinese delegate. 254 00:15:43,625 --> 00:15:46,291 Carlo, go track Ms. Liu down 255 00:15:46,333 --> 00:15:48,458 and bring her to join the others. 256 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 All right. 257 00:15:50,541 --> 00:15:54,166 - You two, watch these guys. - Yes. 258 00:16:04,375 --> 00:16:05,791 Hey! 259 00:17:41,416 --> 00:17:43,374 Go get set up in the boiler room, quickly. 260 00:17:43,375 --> 00:17:44,541 Yes, Commander. 261 00:17:44,791 --> 00:17:46,791 Jack, come with me. 262 00:17:49,041 --> 00:17:50,833 - Man the phones. - In case someone calls? 263 00:17:50,916 --> 00:17:52,458 - Exactly. - Sir. 264 00:17:52,500 --> 00:17:56,041 Hey you, you're one, I was expecting two. 265 00:17:56,125 --> 00:17:57,833 No sign of her, sir. 266 00:17:59,750 --> 00:18:02,125 She must be in the building. 267 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 Take Bert and find her. 268 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Yes, sir. 269 00:18:09,708 --> 00:18:13,166 There is one more random element in the game. 270 00:18:13,250 --> 00:18:15,166 Sir, she's Chinese, 271 00:18:15,250 --> 00:18:17,875 she's alone, and she's a woman. 272 00:18:19,250 --> 00:18:23,125 Seriously, how much trouble do you think she can be? 273 00:19:57,458 --> 00:19:58,541 I'm sorry, Ken. 274 00:20:35,125 --> 00:20:37,000 Let's put him in here. 275 00:20:41,416 --> 00:20:43,458 There's always one, isn't there? 276 00:20:48,000 --> 00:20:50,291 Do you think he's going to start to smell? 277 00:20:50,333 --> 00:20:52,416 No, the air con is on. 278 00:20:52,500 --> 00:20:55,208 He'll stay cool till he fries with the others. 279 00:20:55,291 --> 00:20:57,041 I'm just glad we're doing this off-camera. 280 00:20:57,125 --> 00:20:58,791 What do you mean off-camera? 281 00:20:58,875 --> 00:21:02,375 I mean, it's not some Al-Qaeda bullshit. 282 00:21:02,416 --> 00:21:04,059 We can blow this whole joint with those idiots 283 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 still waiting for rescue, 284 00:21:05,166 --> 00:21:07,208 while we're down in the tunnels. 285 00:21:07,250 --> 00:21:09,791 Out of sight, out of mind. 286 00:21:09,833 --> 00:21:11,458 Nice. 287 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Hello? 288 00:22:01,708 --> 00:22:02,708 Grandpa? 289 00:22:03,541 --> 00:22:04,541 Hello? 290 00:22:05,541 --> 00:22:07,208 You're not my grandpa. 291 00:22:09,250 --> 00:22:12,000 That's right, I'm your grandpa's friend... 292 00:22:12,500 --> 00:22:13,791 Where's grandpa? 293 00:22:16,000 --> 00:22:17,874 He's resting right now. 294 00:22:17,875 --> 00:22:18,875 He... 295 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 He's very tired right now. 296 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 But he told me to ask you to help him with something. 297 00:22:26,416 --> 00:22:27,625 What is it? 298 00:22:28,833 --> 00:22:31,124 He needs you to call someone 299 00:22:31,125 --> 00:22:33,208 and give his phone number to them. 300 00:22:34,541 --> 00:22:35,541 Can you help me... 301 00:22:37,083 --> 00:22:39,083 Can you help your grandpa with this? 302 00:22:40,250 --> 00:22:44,875 If I do it, will he take me to the funfair like he promised? 303 00:22:45,791 --> 00:22:46,791 I'm not sure. 304 00:22:47,500 --> 00:22:49,041 Can you ask him? 305 00:22:49,791 --> 00:22:51,165 I don't want to bother him right now... 306 00:22:51,166 --> 00:22:52,374 What's your name? 307 00:22:52,375 --> 00:22:53,458 Calvin. 308 00:22:54,208 --> 00:22:58,750 Calvin, can you help your grandpa? It's urgent. 309 00:22:58,958 --> 00:23:00,291 I should be able to. 310 00:23:00,750 --> 00:23:02,833 Okay, do you have a pen now? 311 00:23:03,208 --> 00:23:04,500 No. 312 00:23:04,875 --> 00:23:05,875 A pencil? 313 00:23:06,333 --> 00:23:09,041 No. But I have a crayon. 314 00:23:09,208 --> 00:23:10,208 That will work. 315 00:23:11,083 --> 00:23:13,499 Remember, the number is... 316 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 1-3-2 317 00:23:15,250 --> 00:23:16,541 0-3-7-5 318 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Remember it? 319 00:23:18,166 --> 00:23:22,166 If I do this, will grandpa take me to the funfair? 320 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Calvin... 321 00:23:24,458 --> 00:23:27,333 If he can't take you, I will, okay? 322 00:23:28,125 --> 00:23:29,916 I promise my most excellent promise. 323 00:23:30,791 --> 00:23:32,500 Okay, I'll call him now. 324 00:24:19,208 --> 00:24:20,208 Agh! 325 00:25:50,291 --> 00:25:51,750 Come on, come on! Ring! 326 00:26:03,250 --> 00:26:04,416 Hello? Ah Ming? 327 00:26:05,791 --> 00:26:06,791 Thank God. 328 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Sunny? 329 00:26:11,208 --> 00:26:12,541 What's going on? 330 00:26:13,125 --> 00:26:16,916 Okay, now listen to me very carefully. 331 00:26:17,208 --> 00:26:18,374 The conference center I'm in 332 00:26:18,375 --> 00:26:20,000 has been taken over by terrorists. 333 00:26:20,208 --> 00:26:21,666 Also, I... 334 00:26:22,750 --> 00:26:25,166 I think I just killed one of them. 335 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 What's your situation there? 336 00:26:30,041 --> 00:26:32,874 I think I just killed one of them. 337 00:26:32,875 --> 00:26:34,083 It was terrible. 338 00:26:37,250 --> 00:26:38,666 Right now I'm... 339 00:26:39,416 --> 00:26:40,833 But I need your help. 340 00:26:44,416 --> 00:26:45,958 Is this some kind of test? 341 00:26:48,791 --> 00:26:52,750 No! God, I wish it was a test. This is real! 342 00:26:55,750 --> 00:26:59,999 Quickly call the police station nearest to me. 343 00:27:00,000 --> 00:27:01,790 Tell them to call their SWAT, 344 00:27:01,791 --> 00:27:03,750 their anti-terrorist team, whoever, quickly! 345 00:27:04,875 --> 00:27:07,500 Or else everyone here is going to die. 346 00:27:08,458 --> 00:27:10,625 How will they know I'm not pranking them? 347 00:27:13,916 --> 00:27:16,957 Ah Ming, if you can't make them believe you 348 00:27:16,958 --> 00:27:19,208 then I'll die, and you can keep my dog. 349 00:27:20,458 --> 00:27:22,000 Hurry, call the police! 350 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Okay. 351 00:27:36,541 --> 00:27:37,541 Hello? 352 00:27:38,416 --> 00:27:39,416 Sunny? 353 00:29:18,791 --> 00:29:21,040 Let's power up and get started here. 354 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 I'm on it. 355 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 Get a move on. 356 00:29:26,500 --> 00:29:27,833 Yeah, right. 357 00:29:30,083 --> 00:29:33,833 Take this cable. You're slow as a turtle. 358 00:29:35,666 --> 00:29:36,666 Let's get digging. 359 00:29:36,958 --> 00:29:38,208 This is gonna take a while. 360 00:29:49,583 --> 00:29:51,083 This is gonna take a while 361 00:29:51,166 --> 00:29:53,499 I thought being a gangster was so much cooler. 362 00:29:53,500 --> 00:29:55,083 Yes, me too. Let's go. 363 00:30:01,166 --> 00:30:04,083 Shit, she killed Paolo! 364 00:30:08,541 --> 00:30:10,957 Two men dead. 365 00:30:10,958 --> 00:30:14,707 One shot down and the other one... 366 00:30:14,708 --> 00:30:17,500 Destroyed, crushed. 367 00:30:19,541 --> 00:30:22,458 That was my brother. 368 00:30:30,750 --> 00:30:31,957 Oh yeah? 369 00:30:32,876 --> 00:30:34,999 Which one are you again? 370 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Carlo. 371 00:30:36,083 --> 00:30:37,832 If you did your job properly, 372 00:30:37,833 --> 00:30:39,124 nothing would happen. 373 00:30:47,291 --> 00:30:49,082 I may need to rethink my strategy 374 00:30:49,083 --> 00:30:50,499 regarding that Sunny Liu. 375 00:30:53,875 --> 00:30:55,124 Anyone... 376 00:30:57,083 --> 00:30:59,374 Bring her in pieces, 377 00:30:59,375 --> 00:31:00,875 I don't care, 378 00:31:00,916 --> 00:31:02,790 but bring her to me! 379 00:31:02,791 --> 00:31:03,915 Let's go! 380 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Hello? 381 00:31:18,458 --> 00:31:20,540 I know all this sounds crazy 382 00:31:20,541 --> 00:31:21,833 but it's all true! 383 00:31:22,541 --> 00:31:24,701 My girlfriend is trapped by criminals in the building. 384 00:31:25,000 --> 00:31:26,333 Your girlfriend? 385 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Ex-girlfriend. 386 00:31:28,625 --> 00:31:29,875 So you're saying... 387 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 Your girlfriend is trapped in there. 388 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 No, not yet. 389 00:31:34,791 --> 00:31:37,875 But didn't you just tell me everyone get trapped 390 00:31:39,333 --> 00:31:40,583 Yes, everyone except her! 391 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 You're long-distance calling me 392 00:31:44,791 --> 00:31:48,500 to tell me the conference center has been hijacked by terrorists? 393 00:31:48,916 --> 00:31:50,500 Everyone has been locked up 394 00:31:50,958 --> 00:31:53,208 Except one, who hasn't been locked up yet. 395 00:31:53,666 --> 00:31:54,666 And it's a woman? 396 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 This coincidence is your girlfriend? 397 00:31:57,791 --> 00:31:59,666 Ex-girlfriend, and yes, it's her! 398 00:32:02,750 --> 00:32:05,208 Okay, okay. Stay on the line. 399 00:32:16,625 --> 00:32:18,291 Hello, Conference Center Security. 400 00:32:18,333 --> 00:32:19,957 This is the police. 401 00:32:19,958 --> 00:32:21,624 I'm Sergeant Sean Yang. 402 00:32:21,625 --> 00:32:22,665 A guy is calling me 403 00:32:22,666 --> 00:32:26,124 saying your building has been taken over. 404 00:32:26,125 --> 00:32:28,207 Taken over? 405 00:32:28,208 --> 00:32:30,165 By whom? 406 00:32:30,166 --> 00:32:32,750 I don't know, terrorists. 407 00:32:33,500 --> 00:32:34,790 Terrorists? 408 00:32:34,791 --> 00:32:36,791 Armed terrorists? 409 00:32:37,625 --> 00:32:41,332 Look, it's an international security conference. 410 00:32:41,333 --> 00:32:42,832 We're on full lockdown. 411 00:32:42,833 --> 00:32:44,999 But if I do see any terrorists, 412 00:32:45,000 --> 00:32:46,290 I'll give you a call. 413 00:32:46,291 --> 00:32:49,040 Oh, okay, sorry to have bothered you. 414 00:32:49,041 --> 00:32:50,333 No problem. 415 00:32:50,375 --> 00:32:52,124 Oh, one more thing. 416 00:32:52,125 --> 00:32:54,499 We don't have internet access, what, 417 00:32:54,500 --> 00:32:56,957 with the additional security measures. 418 00:32:56,958 --> 00:32:58,457 What's the score of the Man United match? 419 00:32:58,458 --> 00:33:00,540 Wait, let me check. 420 00:33:00,541 --> 00:33:02,791 Manchester United are ahead, 421 00:33:03,291 --> 00:33:04,958 three goals to two. 422 00:33:06,041 --> 00:33:07,583 Shouldn't have asked. 423 00:33:17,416 --> 00:33:19,291 Hello? You still there? 424 00:33:19,875 --> 00:33:21,040 Yes, I am. 425 00:33:21,041 --> 00:33:22,458 Oh, you still are? 426 00:33:23,750 --> 00:33:24,958 By the way, do you have a pen? 427 00:33:34,250 --> 00:33:35,250 Yes, I do. 428 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 Oh, great. What color is it? 429 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 Black. 430 00:33:41,083 --> 00:33:44,040 Alright, hold your black pen, 431 00:33:44,041 --> 00:33:46,375 I'm going to count one, two, three, 432 00:33:46,916 --> 00:33:48,332 then you're going to take your black pen 433 00:33:48,333 --> 00:33:49,708 and stick it up your nose! 434 00:33:50,375 --> 00:33:51,375 What? 435 00:34:30,291 --> 00:34:31,291 Hello? 436 00:34:32,000 --> 00:34:33,541 Tell me they're on their way. 437 00:34:34,875 --> 00:34:36,875 They didn't believe me, I tried my best. 438 00:34:37,666 --> 00:34:38,791 I'm sorry, Sunny. 439 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Never mind. 440 00:34:41,541 --> 00:34:43,250 I wouldn't have believed you either. 441 00:34:46,833 --> 00:34:47,833 Wait. 442 00:34:48,666 --> 00:34:49,708 I have an idea! 443 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 What is it? 444 00:34:53,041 --> 00:34:54,601 I accessed a schematic of the building. 445 00:34:55,041 --> 00:34:56,041 What? 446 00:34:56,875 --> 00:34:57,875 A map! 447 00:34:57,916 --> 00:34:59,666 A map of the conference center. 448 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 So...? 449 00:35:01,583 --> 00:35:03,208 I can find a hiding place for you. 450 00:35:03,750 --> 00:35:06,250 Or... get you out of there. 451 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 Got it. 452 00:35:09,208 --> 00:35:10,208 Where are you now? 453 00:35:12,541 --> 00:35:14,666 I'm in some kind of crawl space. 454 00:35:20,416 --> 00:35:23,041 There's an A and a 12 on the wall here. 455 00:35:23,833 --> 00:35:26,791 Okay, head north. 456 00:35:27,916 --> 00:35:29,666 What? Are you sure? 457 00:35:30,416 --> 00:35:32,625 To your right. Head right. 458 00:35:50,166 --> 00:35:52,041 I'm sorry, but which way is north? 459 00:35:52,416 --> 00:35:54,083 Take a left. Keep going for 10 meters. 460 00:35:56,333 --> 00:35:56,833 All clear? 461 00:35:57,125 --> 00:35:58,791 So far. Which way now? 462 00:35:59,875 --> 00:36:01,155 Straight ahead through the door. 463 00:36:19,083 --> 00:36:20,458 The doors are locked. 464 00:36:21,333 --> 00:36:23,500 Hang on, I'll find another exit. 465 00:36:33,750 --> 00:36:35,166 Lose the gun. 466 00:36:36,541 --> 00:36:37,958 Come on. 467 00:36:39,333 --> 00:36:40,708 Lose the gun. 468 00:36:40,750 --> 00:36:42,208 Put it down. 469 00:36:47,666 --> 00:36:49,125 Good girl. 470 00:36:50,708 --> 00:36:53,666 You have to bleed before I take you in. 471 00:36:55,208 --> 00:36:57,250 Didn't I kill you already? 472 00:36:59,791 --> 00:37:02,291 That was my twin brother, put an a. 473 00:37:16,291 --> 00:37:17,291 Yah! 474 00:37:46,541 --> 00:37:47,875 Oi! 475 00:37:53,458 --> 00:37:54,499 Get me out of here! 476 00:37:54,500 --> 00:37:56,540 I'm back in the same corridor! 477 00:37:56,541 --> 00:37:59,540 Hold on! 478 00:37:59,541 --> 00:38:01,041 You better not be joking! 479 00:38:01,250 --> 00:38:02,790 Okay, on your right, 480 00:38:02,791 --> 00:38:04,124 there's a room 481 00:38:04,125 --> 00:38:05,416 there's an air shaft opening. 482 00:38:30,125 --> 00:38:31,458 Shit. 483 00:38:32,750 --> 00:38:35,083 She's in the air shaft. 484 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 Hello? Dear? 485 00:38:46,083 --> 00:38:47,083 What's going on? 486 00:38:47,833 --> 00:38:48,875 I'm still alive. 487 00:38:51,416 --> 00:38:52,916 Thank goodness, you scared me. 488 00:38:53,333 --> 00:38:54,666 Me too. 489 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 Okay. 490 00:38:58,333 --> 00:38:59,333 Now go straight. 491 00:39:00,041 --> 00:39:01,041 Then turn left. 492 00:39:12,750 --> 00:39:14,791 It's like going from hell to heaven. 493 00:39:15,125 --> 00:39:17,416 I'm in a room filled with snacks. 494 00:39:17,916 --> 00:39:19,791 With "CSS" written everywhere. 495 00:39:20,541 --> 00:39:23,333 "CSS" stands for Canteen Stock Store. 496 00:39:50,958 --> 00:39:53,000 Or "Can't Stop Salivating". 497 00:39:53,333 --> 00:39:55,500 I haven't eaten since breakfast. 498 00:39:58,666 --> 00:40:00,000 It's been a busy day. 499 00:40:02,416 --> 00:40:04,124 I've always wondered 500 00:40:04,125 --> 00:40:06,666 where they filled the vending machines from. 501 00:40:11,541 --> 00:40:14,083 Alright, once you've had your fill, keep going. 502 00:40:16,500 --> 00:40:17,833 I'm almost done. 503 00:40:34,125 --> 00:40:36,541 Dammit, she was just here. 504 00:40:37,250 --> 00:40:38,375 It could've been her... 505 00:40:38,916 --> 00:40:40,791 Or it could've been gremlins. 506 00:40:44,125 --> 00:40:46,833 You want to get up there and look for her? 507 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 You first. 508 00:41:10,416 --> 00:41:11,416 You okay? 509 00:41:11,833 --> 00:41:12,833 Yeah. 510 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 Just crawling through the air shaft. 511 00:41:18,083 --> 00:41:19,500 You sure you can still fit? 512 00:41:22,583 --> 00:41:25,458 Why weren't you this humor when we were together? 513 00:41:26,541 --> 00:41:28,041 Maybe I was. 514 00:41:28,916 --> 00:41:30,250 You just didn't notice. 515 00:42:00,791 --> 00:42:04,207 I know I was going to be stuck in here all day, 516 00:42:04,208 --> 00:42:05,707 so I packed a lunch. 517 00:42:05,708 --> 00:42:07,416 I hope you don't mind. 518 00:42:07,958 --> 00:42:10,416 Please. 519 00:42:12,708 --> 00:42:14,541 The delegates are my responsibility. 520 00:42:18,208 --> 00:42:19,541 They were your responsibility, 521 00:42:19,583 --> 00:42:21,208 now they're mine. 522 00:42:22,583 --> 00:42:24,375 Well, whatever your plan, 523 00:42:25,291 --> 00:42:27,000 they've done nothing to be punished for. 524 00:42:29,541 --> 00:42:31,083 Yes. 525 00:42:31,875 --> 00:42:33,083 They need water. 526 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 They need to go to the bathroom occasionally. 527 00:42:36,750 --> 00:42:37,875 Agreed. 528 00:42:39,291 --> 00:42:40,666 And they should know the truth, 529 00:42:42,166 --> 00:42:43,625 to reconcile themselves. 530 00:42:48,791 --> 00:42:51,874 I'm wondering why you need to leave 531 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 so many witnesses behind. 532 00:42:55,666 --> 00:42:56,916 So... 533 00:43:04,625 --> 00:43:05,833 No. 534 00:43:07,708 --> 00:43:09,208 But if you, perhaps, can guess. 535 00:43:13,375 --> 00:43:16,125 It won't be long now before everything is resolved. 536 00:43:19,791 --> 00:43:22,833 They can have water, bathroom. 537 00:43:23,375 --> 00:43:24,708 Thanks to you. 538 00:43:28,791 --> 00:43:30,083 Thank you, sir. 539 00:44:00,750 --> 00:44:01,875 Well? 540 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 He agreed. 541 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 What about the girl? 542 00:44:08,708 --> 00:44:10,208 Did he say anything about her? 543 00:44:11,583 --> 00:44:12,583 No. 544 00:44:13,208 --> 00:44:14,540 So now we know. 545 00:44:14,541 --> 00:44:16,291 - They got her. - No. 546 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 No. 547 00:44:18,666 --> 00:44:20,000 Now we know they didn't. 548 00:44:25,958 --> 00:44:27,500 Keep going. I have a plan. 549 00:44:27,791 --> 00:44:29,166 You? A plan? 550 00:44:29,583 --> 00:44:30,707 You better tell me right now, 551 00:44:30,708 --> 00:44:32,291 my phone's almost out of battery. 552 00:44:40,333 --> 00:44:42,833 We're not getting paid enough for this shit. 553 00:44:43,541 --> 00:44:44,625 Damn right. 554 00:44:57,750 --> 00:44:59,833 What's your plan? 555 00:45:00,625 --> 00:45:02,541 Use one of the cars to go get help. 556 00:45:08,583 --> 00:45:10,500 But none of the cars have keys in them. 557 00:45:11,333 --> 00:45:13,041 You can try to hot wire the car 558 00:45:13,791 --> 00:45:15,958 What do you think this is, an action movie? 559 00:45:16,333 --> 00:45:17,893 How would I know how to hot wire a car? 560 00:45:18,458 --> 00:45:19,500 I can help you look it up. 561 00:45:27,416 --> 00:45:30,458 It's very easy, I'll talk you through it. But first you need to... 562 00:45:32,666 --> 00:45:33,958 Yes, like that. 563 00:45:44,291 --> 00:45:45,375 What do I do now? 564 00:45:45,791 --> 00:45:48,083 Reach under the steering wheel and locate two wires. 565 00:46:01,166 --> 00:46:02,208 There's another problem. 566 00:46:02,458 --> 00:46:03,833 Even if I can start the car, 567 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 I'll still be stuck in this garage. 568 00:46:07,958 --> 00:46:12,125 Those metal gates are designed to keep people out, not in. 569 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Ah, so that's how it is. 570 00:46:14,458 --> 00:46:16,541 Also, I don't know how to drive. 571 00:46:18,750 --> 00:46:20,082 I'm not asking you to drive. 572 00:46:20,083 --> 00:46:22,833 I'm just asking you to ram the door open and get out of there. 573 00:46:23,208 --> 00:46:24,791 Okay, it's worth a try. 574 00:46:26,208 --> 00:46:27,916 I don't know, I think... 575 00:46:28,625 --> 00:46:29,625 Let's check them out. 576 00:46:29,625 --> 00:46:30,625 Sure. 577 00:46:40,625 --> 00:46:41,625 She was here. 578 00:46:41,833 --> 00:46:43,083 What do I do now? 579 00:46:44,166 --> 00:46:45,665 Find something to distract them with. 580 00:46:45,666 --> 00:46:46,791 Like what? 581 00:46:48,000 --> 00:46:49,208 The car alarm. 582 00:47:11,750 --> 00:47:13,125 Should we call the center? 583 00:47:13,166 --> 00:47:14,749 - Hell no. - Right. 584 00:47:14,750 --> 00:47:16,750 Colin just had a loss in his collection. 585 00:47:17,375 --> 00:47:18,541 That wasn't a bad idea. 586 00:47:19,750 --> 00:47:21,470 I can't believe you don't know how to drive 587 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 So what? 588 00:47:23,583 --> 00:47:25,303 Aren't you the one who can't have children? 589 00:47:31,500 --> 00:47:34,375 If I knew how this job was gonna suck, I'd have stayed home. 590 00:47:34,958 --> 00:47:35,958 Me too. 591 00:47:36,041 --> 00:47:37,041 I'm telling you... 592 00:47:37,166 --> 00:47:39,665 Excuse me, I just need to drop in on someone. 593 00:47:39,666 --> 00:47:40,790 I killed eleven people. 594 00:47:40,791 --> 00:47:41,333 Really? 595 00:47:41,333 --> 00:47:42,333 Yeah. 596 00:47:49,833 --> 00:47:52,000 Please, don't kill me. 597 00:47:52,250 --> 00:47:53,250 Where's your gun? 598 00:47:54,041 --> 00:47:55,041 I don't have a gun. 599 00:47:55,625 --> 00:47:56,625 Too bad for you. 600 00:48:05,875 --> 00:48:06,916 What's your name? 601 00:48:07,333 --> 00:48:08,333 Oswald. 602 00:48:08,875 --> 00:48:09,875 Get me online. 603 00:48:10,291 --> 00:48:11,291 I can't. 604 00:48:13,958 --> 00:48:15,791 Oswald, what's your favorite TV show? 605 00:48:17,958 --> 00:48:19,416 What's your favorite TV show? 606 00:48:20,291 --> 00:48:22,416 I like one called "Agents of S.H.I.E.L.D." 607 00:48:23,291 --> 00:48:24,291 Me too. 608 00:48:24,541 --> 00:48:27,583 Oswald, do you plan on watching the season finale? 609 00:48:28,666 --> 00:48:29,750 Of course. 610 00:48:31,833 --> 00:48:33,083 Give that to me. 611 00:48:40,041 --> 00:48:41,041 Get me online. 612 00:48:42,208 --> 00:48:43,166 It's not that kind of computer. 613 00:48:43,166 --> 00:48:44,166 What do you mean? 614 00:48:44,500 --> 00:48:45,860 If it's not that, then what is it? 615 00:48:47,083 --> 00:48:48,457 It's been completely wiped. 616 00:48:48,458 --> 00:48:49,208 It only has one program 617 00:48:49,209 --> 00:48:50,375 that can only do one thing. 618 00:48:50,541 --> 00:48:51,291 Which is? 619 00:48:51,541 --> 00:48:53,165 We can use it to open the vault, 620 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 the one in this building. 621 00:48:55,583 --> 00:48:56,583 Wait a minute. 622 00:48:57,166 --> 00:48:58,416 You guys aren't terrorists. 623 00:48:58,541 --> 00:48:59,901 You're just here to rob the place. 624 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Ma'am, 625 00:49:02,416 --> 00:49:04,125 I just work here. 626 00:49:06,416 --> 00:49:07,625 What's in the vault? 627 00:49:10,958 --> 00:49:12,291 I don't know, they never told me. 628 00:49:12,833 --> 00:49:13,875 What do you think? 629 00:49:14,416 --> 00:49:16,125 Something valuable. 630 00:49:18,083 --> 00:49:19,083 Not really 631 00:49:19,333 --> 00:49:21,750 Where did Bendza recruit a genius like you? 632 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 On the internet. 633 00:49:34,333 --> 00:49:35,708 Help! Help! 634 00:49:37,458 --> 00:49:39,125 In here! She's in here! 635 00:49:53,416 --> 00:49:54,957 Gunfire and shouting. 636 00:49:54,958 --> 00:49:57,166 Something very terrible must be happening for them. 637 00:49:57,875 --> 00:49:59,166 You think it's the girl? 638 00:50:00,333 --> 00:50:01,750 If not her, then who? 639 00:50:02,750 --> 00:50:04,541 You mean it's Sunny Liu? 640 00:50:04,958 --> 00:50:06,500 - Yeah. - Oh, please. 641 00:50:07,333 --> 00:50:09,708 She's probably hiding in a cupboard somewhere. 642 00:50:10,791 --> 00:50:12,083 Trust me. 643 00:50:12,166 --> 00:50:13,791 If anyone's gonna get us out of here, 644 00:50:13,833 --> 00:50:17,125 it's gonna be an American special forces unit. 645 00:50:17,166 --> 00:50:21,250 Not some broken little China doll. 646 00:50:28,125 --> 00:50:29,582 You got her? 647 00:50:29,583 --> 00:50:31,665 It's too dark to tell. 648 00:50:31,666 --> 00:50:33,458 Maybe. 649 00:50:34,541 --> 00:50:37,290 Maybe doesn't work for Benza. 650 00:50:37,291 --> 00:50:40,790 Tell me about it. 651 00:50:40,791 --> 00:50:43,291 This is your mess, Ozzy. 652 00:50:43,625 --> 00:50:44,999 You're gonna clean it up. 653 00:50:45,000 --> 00:50:46,499 Come on. 654 00:50:53,666 --> 00:50:54,874 You had one mission. 655 00:50:54,875 --> 00:50:55,958 One mission! 656 00:50:56,166 --> 00:50:57,083 I didn't have a choice. 657 00:50:57,084 --> 00:50:58,540 She just took it and ran. 658 00:50:58,541 --> 00:51:00,541 She just took it without having to kill you first. 659 00:51:00,750 --> 00:51:02,000 That's the real problem here. 660 00:51:02,375 --> 00:51:04,499 She's managed to figure out the whole reason we're here. 661 00:51:04,500 --> 00:51:07,583 Put me onto the building's speaker system. 662 00:51:08,500 --> 00:51:10,583 I don't think I can. 663 00:51:14,000 --> 00:51:15,640 You just need some motivation, don't you? 664 00:51:21,708 --> 00:51:23,040 Get online. 665 00:51:23,041 --> 00:51:25,582 Find out everything you can about Miss Sunny Liu. 666 00:51:25,583 --> 00:51:27,957 This is not the work of a company executive. 667 00:51:27,958 --> 00:51:29,291 All right. 668 00:51:47,958 --> 00:51:51,458 Hey Ken, I'm back again. 669 00:52:15,041 --> 00:52:16,041 Sunny Liu. 670 00:52:17,166 --> 00:52:18,958 Daughter of General Liu Hsiang-jen. 671 00:52:19,416 --> 00:52:21,583 I still think this is the safest place. 672 00:52:23,166 --> 00:52:29,791 Her father was the fomer head of the People's Liberations Army's Special Operations Forces. 673 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Therefore, 674 00:52:32,083 --> 00:52:33,707 She learned various military skills 675 00:52:33,708 --> 00:52:35,375 when she was young. 676 00:52:36,916 --> 00:52:38,236 She also joined the shooting team 677 00:52:38,708 --> 00:52:40,458 and was excellent in it. 678 00:52:42,958 --> 00:52:46,208 So her old man was in the army. So what? 679 00:52:47,708 --> 00:52:50,332 Her father was like most Chinese men. 680 00:52:50,333 --> 00:52:51,625 He wanted a boy. 681 00:52:52,125 --> 00:52:53,125 But, 682 00:52:54,041 --> 00:52:55,041 he only had a girl 683 00:52:55,500 --> 00:52:58,458 So he raised her like he would a boy. 684 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 In the hope 685 00:53:00,750 --> 00:53:02,333 that she would grow up to be like one. 686 00:53:05,000 --> 00:53:07,791 Meaning what? 687 00:53:08,083 --> 00:53:15,832 Meaning no dolls, no dresses, just guns and knives 688 00:53:15,833 --> 00:53:17,500 and kung fu. 689 00:53:22,083 --> 00:53:24,625 That's why she's so strong. 690 00:53:29,250 --> 00:53:30,541 No. 691 00:53:30,583 --> 00:53:33,832 That's why she's so pissed off. 692 00:54:07,750 --> 00:54:09,541 Sunny? 693 00:54:10,958 --> 00:54:11,666 Hello? 694 00:54:11,875 --> 00:54:12,916 How are you? 695 00:54:13,583 --> 00:54:15,625 I'm all that's left. 696 00:54:17,916 --> 00:54:19,500 I'm sorry I couldn't help you. 697 00:54:21,416 --> 00:54:22,416 No. 698 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 I'm the one who should be sorry. 699 00:54:26,041 --> 00:54:27,458 What's your situation now? 700 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 Kind of beat up, a little tired. 701 00:54:33,333 --> 00:54:34,333 You can do this. 702 00:54:35,958 --> 00:54:36,958 Ah Ming. 703 00:54:38,625 --> 00:54:40,500 You're a good guy. 704 00:54:42,833 --> 00:54:44,708 I should've treated you better. 705 00:54:46,083 --> 00:54:48,041 Now I don't have the chance to. 706 00:54:51,833 --> 00:54:53,416 What are you going to do now? 707 00:54:55,791 --> 00:54:56,916 I don't know. 708 00:54:58,875 --> 00:55:01,458 I have something they need. 709 00:55:02,875 --> 00:55:06,874 I have to find a way to use it to buy myself some time. 710 00:55:06,875 --> 00:55:08,791 Attention, all decks. 711 00:55:08,916 --> 00:55:10,791 This is your captain speaking. 712 00:55:11,125 --> 00:55:14,041 I'm reaching out to one of our passengers, 713 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 the lovely Sunny Liu. 714 00:55:16,500 --> 00:55:17,625 Ms. Liu. 715 00:55:18,041 --> 00:55:19,999 You have something in your possession 716 00:55:20,000 --> 00:55:21,291 that belongs to me. 717 00:55:21,625 --> 00:55:25,624 But this needn't be a major problem between us. 718 00:55:25,625 --> 00:55:30,000 If you just locate one of our friendly security staff 719 00:55:30,041 --> 00:55:32,540 and return this particular item, 720 00:55:32,541 --> 00:55:34,833 I will personally guarantee you 721 00:55:35,083 --> 00:55:37,957 safe passage out of this building. 722 00:55:37,958 --> 00:55:42,165 However, for every 10 minutes that you fail to return it, 723 00:55:42,166 --> 00:55:44,041 I will happily execute 724 00:55:44,166 --> 00:55:46,708 one of your fellow conference attendees 725 00:55:46,958 --> 00:55:50,332 and their blood will be on your hands, Ms. Liu. 726 00:55:50,333 --> 00:55:53,083 Maybe you'll be okay with that. 727 00:55:53,125 --> 00:55:55,083 Let's just see, shall we? 728 00:55:56,708 --> 00:55:58,583 Maybe he's just bluffing. 729 00:56:00,416 --> 00:56:01,666 I don't think he is. 730 00:56:02,375 --> 00:56:06,000 Oh, and in case you think I'm bluffing. 731 00:56:07,250 --> 00:56:09,708 What is your name? 732 00:56:14,166 --> 00:56:15,166 Victor. 733 00:56:16,166 --> 00:56:17,916 And where are you from, sir? 734 00:56:20,000 --> 00:56:21,125 Scotland. 735 00:56:22,416 --> 00:56:25,541 Mister Victor from Scotland. 736 00:56:27,791 --> 00:56:30,375 You know I can tell you that I'm for real, right? 737 00:56:35,166 --> 00:56:36,583 No, I can tell 738 00:56:37,208 --> 00:56:39,750 that you need this Nazi to do your killing for you. 739 00:56:42,458 --> 00:56:43,458 Quite so. 740 00:56:47,791 --> 00:56:51,291 Goodbye, Mr. Victor. 741 00:57:04,833 --> 00:57:06,000 What are you going to do? 742 00:57:08,458 --> 00:57:10,041 What I have to do. 743 00:57:11,291 --> 00:57:11,666 No. 744 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Don't! 745 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 Ah Ming. 746 00:57:14,583 --> 00:57:15,666 I'm almost out of time. 747 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 I just want to tell you how much I... 748 00:57:22,500 --> 00:57:23,500 Hello? 749 00:57:23,833 --> 00:57:24,833 Hello? 750 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 But I guess it'll have to wait. 751 00:57:44,666 --> 00:57:45,915 It's 12 o'clock. 752 00:57:45,916 --> 00:57:46,791 Time is running out. 753 00:57:46,791 --> 00:57:47,791 I'm giving this to you. 754 00:57:48,583 --> 00:57:49,623 Take it to the vault room. 755 00:57:50,000 --> 00:57:51,333 Call me when you're done. 756 00:58:00,375 --> 00:58:02,083 Miss Liu. 757 00:58:04,125 --> 00:58:06,500 You've led us on quite a chase. 758 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 I'm impressed. 759 00:58:09,333 --> 00:58:10,333 Good to know. 760 00:58:12,291 --> 00:58:15,458 I am an honest thief. 761 00:58:17,583 --> 00:58:19,166 I promised to let you go. 762 00:58:21,291 --> 00:58:22,583 If I said it, I'll do it. 763 00:58:22,791 --> 00:58:23,833 Oh really? When? 764 00:58:25,500 --> 00:58:27,583 When we've achieved our goal. 765 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 Which is? 766 00:58:31,250 --> 00:58:32,625 That's none of your concern. 767 00:58:34,333 --> 00:58:36,375 Once we've achieved our goal 768 00:58:36,916 --> 00:58:40,416 we'll leave the building, alive and unharmed 769 00:58:41,375 --> 00:58:42,625 along with you. 770 00:58:45,375 --> 00:58:49,083 Kyle, Jack. 771 00:58:49,125 --> 00:58:51,916 Please take Miss Liu. 772 00:59:13,041 --> 00:59:14,249 What are you looking at? 773 00:59:14,250 --> 00:59:15,250 You guys are renovating. 774 00:59:16,083 --> 00:59:17,416 None of your business 775 00:59:20,416 --> 00:59:21,583 Sit down. 776 00:59:25,541 --> 00:59:27,875 Can I talk to you? 777 00:59:30,833 --> 00:59:34,625 Commander Bendza seems to like you. 778 00:59:36,708 --> 00:59:38,833 The man has taste. 779 00:59:42,125 --> 00:59:44,041 You know what you are to me? 780 00:59:47,833 --> 00:59:51,832 You're a fly buzzing around 781 00:59:51,833 --> 00:59:53,125 inside my Ferrari. 782 01:00:04,583 --> 01:00:09,125 I just swat the bloody thing on the windshield. 783 01:00:10,166 --> 01:00:12,750 Who'd believe a flunky like you drives a Ferrari? 784 01:00:13,083 --> 01:00:14,750 Crap! 785 01:00:18,625 --> 01:00:20,915 You keep an eye on her, all right? 786 01:00:20,916 --> 01:00:22,624 Yes, sir. 787 01:01:07,208 --> 01:01:08,375 Can you speak Chinese? 788 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 Yes. 789 01:01:13,458 --> 01:01:14,708 What are you guys really up to? 790 01:01:14,750 --> 01:01:15,791 What's the purpose? 791 01:01:20,083 --> 01:01:21,166 Let me see. 792 01:01:22,458 --> 01:01:24,290 There's something in this building 793 01:01:24,291 --> 01:01:27,500 that needs a special laptop to open it. 794 01:01:28,708 --> 01:01:29,708 Also, 795 01:01:30,875 --> 01:01:32,958 two of your guys are digging a hole outside. 796 01:01:33,500 --> 01:01:35,124 Looks like an escape plan to me. 797 01:01:35,125 --> 01:01:36,041 Why don't you just shut up? 798 01:01:36,042 --> 01:01:37,875 Then make me, tough guy. 799 01:01:44,083 --> 01:01:45,416 My guess is, 800 01:01:46,166 --> 01:01:48,665 you guys take what you've come for, 801 01:01:48,666 --> 01:01:50,166 escape through the tunnels, 802 01:01:51,416 --> 01:01:54,165 then blow the place up with everyone in it, 803 01:01:54,166 --> 01:01:56,415 and let the authorities believe it was a terrorist attack. 804 01:01:56,416 --> 01:01:57,583 That's nonsense. 805 01:01:58,375 --> 01:01:59,749 Otherwise why would your boss 806 01:01:59,750 --> 01:02:01,470 need to keep his promise to bring me along? 807 01:02:01,833 --> 01:02:03,625 He could just leave me in the building. 808 01:02:04,541 --> 01:02:08,541 Only that would mean that I wouldn't be safe, right? 809 01:02:10,958 --> 01:02:12,038 I need to use the bathroom. 810 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Too bad for you. 811 01:02:17,458 --> 01:02:18,458 I'm serious. 812 01:02:20,833 --> 01:02:23,166 Just do it where you are. 813 01:02:24,166 --> 01:02:25,250 I can do that too. 814 01:02:26,041 --> 01:02:28,333 But you're the one who has to sit there smelling it. 815 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 Hurry up, would you? 816 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Where are we at? 817 01:02:44,625 --> 01:02:47,249 We lost some time because of that Liu woman. 818 01:02:47,250 --> 01:02:48,999 I still need to interface with the logarithms of 819 01:02:49,000 --> 01:02:51,540 the vault's time lock compound. 820 01:02:51,541 --> 01:02:53,875 Where are we at... in English? 821 01:02:55,166 --> 01:02:57,625 I need to get the two locks aligned 822 01:02:58,541 --> 01:03:00,082 before I stick the key in. 823 01:03:00,083 --> 01:03:01,833 Do you need some more motivation? 824 01:03:03,208 --> 01:03:04,458 Oswald, I'm betting... 825 01:03:04,958 --> 01:03:06,625 even if I chopped off a finger 826 01:03:07,208 --> 01:03:09,333 you would still be able to type. 827 01:03:10,291 --> 01:03:12,207 Give me some time, I just need some time. 828 01:03:12,208 --> 01:03:13,208 Give me ten minutes. 829 01:03:13,458 --> 01:03:14,458 I'll give you three. 830 01:03:29,916 --> 01:03:33,915 - Servers. - Just get on with it. 831 01:03:33,916 --> 01:03:36,374 You're going to stand there and watch me? 832 01:03:36,375 --> 01:03:39,415 So what if I am? 833 01:03:39,416 --> 01:03:41,332 You've been hard enough to catch. 834 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 Just get on with it. 835 01:03:43,333 --> 01:03:46,125 How could a little girl like me 836 01:03:46,166 --> 01:03:49,833 play games with a big guy like you? 837 01:04:08,833 --> 01:04:10,875 Game over, meathead. 838 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 How the hell did we land this shit detail? 839 01:04:34,250 --> 01:04:35,250 Could be worse. 840 01:04:35,251 --> 01:04:37,958 I heard some guys got wasted by that ninja bitch walking the halls. 841 01:04:38,416 --> 01:04:40,456 Or we could be getting slapped by that psycho Kyle. 842 01:04:41,208 --> 01:04:45,165 Who knew these old tunnels were under this building? 843 01:04:45,166 --> 01:04:48,583 Bendza did. That's why he's the boss. 844 01:04:59,416 --> 01:05:03,707 Dad, I don't have a plan to take down all the bad guys 845 01:05:03,708 --> 01:05:05,833 and save all the hostages by myself. 846 01:05:06,708 --> 01:05:10,082 I'm just going to take out the two goons by the pit 847 01:05:10,083 --> 01:05:12,000 and then follow the first tunnel out of here. 848 01:05:13,291 --> 01:05:15,791 Once it's safe, I'll come back with reinforcements. 849 01:05:17,666 --> 01:05:18,666 Dad... 850 01:05:19,791 --> 01:05:21,333 I'm sorry. 851 01:05:42,458 --> 01:05:47,790 Kyle, if that laptop doesn't open the door in three minutes, 852 01:05:47,791 --> 01:05:49,083 use his head to do it! 853 01:05:49,625 --> 01:05:50,625 Roger that. 854 01:05:58,208 --> 01:06:01,416 O ye of little faith. 855 01:06:02,541 --> 01:06:06,791 Come on, now, open that door. 856 01:06:28,583 --> 01:06:30,375 Lasers. 857 01:07:08,666 --> 01:07:12,749 "Full many a gem of purest ray serene 858 01:07:12,750 --> 01:07:17,790 the dark, unfathomed caves of ocean bear." 859 01:07:17,791 --> 01:07:19,875 You know, in this light, 860 01:07:19,916 --> 01:07:22,208 even you look luminous, Kyle. 861 01:07:22,250 --> 01:07:24,249 Thanks for the input, sir. 862 01:07:26,166 --> 01:07:27,707 We have what we came for. 863 01:07:27,708 --> 01:07:30,583 Prepare to evac. 864 01:07:30,708 --> 01:07:32,000 Nice. 865 01:07:34,250 --> 01:07:38,041 Cassidy, come with me now. 866 01:07:38,166 --> 01:07:39,875 Come on. 867 01:07:47,291 --> 01:07:49,791 Hey, boss, the escape tunnel is good to go. 868 01:07:49,833 --> 01:07:52,832 We are just rigging the bomb now. 869 01:07:52,833 --> 01:07:55,708 This is more bang for your buck. 870 01:07:56,041 --> 01:07:58,166 Yeah, and the commander wants to hit the button 871 01:07:58,208 --> 01:08:01,000 for himself, naturally. 872 01:08:06,375 --> 01:08:08,375 You just have to be shitting me. 873 01:08:23,166 --> 01:08:25,249 She killed all the men. 874 01:08:29,708 --> 01:08:32,499 The detonator is gone. 875 01:08:32,500 --> 01:08:36,374 Carlo, Carlo, answer! 876 01:08:36,375 --> 01:08:38,041 I'm here. 877 01:08:38,583 --> 01:08:40,540 Enough is enough. 878 01:08:40,541 --> 01:08:41,624 Time to kill some hostages! 879 01:08:41,625 --> 01:08:42,500 Do you hear me? 880 01:08:42,500 --> 01:08:43,500 Copy that! 881 01:08:48,583 --> 01:08:49,707 Who's first? 882 01:08:49,708 --> 01:08:50,708 Try me. 883 01:08:55,333 --> 01:08:56,415 Take the guns! 884 01:08:56,416 --> 01:08:57,416 Stay here. 885 01:09:26,750 --> 01:09:30,833 Sunny Where are you? 886 01:09:33,125 --> 01:09:34,125 Come out 887 01:09:36,791 --> 01:09:38,083 Let's talk 888 01:09:39,583 --> 01:09:41,250 Is your father missing you? 889 01:12:08,750 --> 01:12:09,791 Miss Liu? 890 01:12:12,000 --> 01:12:14,750 Miss Liu? 891 01:12:14,791 --> 01:12:16,875 Cassidy. 892 01:12:16,916 --> 01:12:19,875 Christ! 893 01:12:19,958 --> 01:12:21,041 What are you doing here? 894 01:12:21,125 --> 01:12:22,416 Benza sent for me 895 01:12:22,458 --> 01:12:24,666 and I managed to take the guard out. 896 01:12:24,750 --> 01:12:26,333 - You did? - Yeah. 897 01:12:26,416 --> 01:12:29,375 The old John Wayne right cross gets 'em every time. 898 01:12:31,875 --> 01:12:33,250 Good for you. 899 01:12:33,333 --> 01:12:37,375 So, uh, there's help coming. 900 01:12:37,416 --> 01:12:38,791 I hope so. 901 01:12:38,875 --> 01:12:41,458 I managed to call someone. 902 01:12:41,541 --> 01:12:42,625 I see. 903 01:12:42,708 --> 01:12:44,708 I took something. 904 01:12:44,750 --> 01:12:48,750 They need this to set off the explosives. 905 01:12:48,833 --> 01:12:50,416 And you managed to stay alive 906 01:12:50,458 --> 01:12:54,875 and do all this damage just by yourself? 907 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Yeah. 908 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 I guess so. 909 01:12:58,875 --> 01:13:00,541 You stay here, Mr. Cassidy. 910 01:13:00,625 --> 01:13:03,166 When I know it's safe, I'll come back for you. 911 01:13:03,208 --> 01:13:04,541 - Promise. - Hey, is the safety 912 01:13:04,625 --> 01:13:05,625 on that gun? 913 01:13:08,666 --> 01:13:09,750 You know, 914 01:13:09,833 --> 01:13:12,208 Benza ain't that bad a guy. 915 01:13:12,250 --> 01:13:14,833 - You don't say. - Yeah. 916 01:13:14,916 --> 01:13:16,208 He promised me that if we just 917 01:13:16,250 --> 01:13:17,916 give him back the detonator, 918 01:13:18,000 --> 01:13:21,833 we can buy ourselves safe passage outta here. 919 01:13:21,916 --> 01:13:23,625 Yeah. 920 01:13:23,666 --> 01:13:25,416 You know, 921 01:13:25,458 --> 01:13:28,875 I already kind of passed on that deal. 922 01:13:31,166 --> 01:13:33,166 Or else, he said, I could just shoot you 923 01:13:33,250 --> 01:13:35,458 and use that thing as a passport for one. 924 01:13:37,625 --> 01:13:39,708 You still don't get it, Sunny, do you? 925 01:13:39,750 --> 01:13:42,208 This whole tech thing means nothing. 926 01:13:42,250 --> 01:13:44,541 It's next week's conference they're interested in, 927 01:13:44,583 --> 01:13:45,833 the gem show. 928 01:13:47,708 --> 01:13:51,250 Do you wanna die here for a fistful of diamonds? 929 01:13:51,333 --> 01:13:53,916 Trying to be some kind of hero? 930 01:13:53,958 --> 01:13:56,041 Why, for God's sake? 931 01:13:56,083 --> 01:13:58,208 No one's ever gonna know. 932 01:13:58,291 --> 01:13:59,625 I'll know. 933 01:14:03,000 --> 01:14:05,583 Stay back or I'll shoot you. 934 01:14:05,666 --> 01:14:06,875 No, you won't. 935 01:14:06,958 --> 01:14:09,666 Stay back. 936 01:14:11,833 --> 01:14:13,708 Oh, shit. 937 01:14:13,791 --> 01:14:14,625 Oh no! 938 01:14:14,708 --> 01:14:17,250 Please. 939 01:14:17,333 --> 01:14:19,958 You can't win, you know? 940 01:14:20,041 --> 01:14:22,583 Not against Benza. 941 01:14:22,666 --> 01:14:25,583 Yeah, just watch me. 942 01:14:28,250 --> 01:14:34,208 He'll find a way to use the bomb, 943 01:14:34,291 --> 01:14:37,708 even without the... 944 01:14:41,250 --> 01:14:47,291 Hurry Up! Hurry up! 945 01:15:13,416 --> 01:15:16,458 Ho, ho, ho, motherfucker. 946 01:15:19,875 --> 01:15:22,208 You! 947 01:15:22,291 --> 01:15:24,875 I'll do it myself. 948 01:15:26,875 --> 01:15:28,416 Watch him. 949 01:15:52,166 --> 01:15:53,374 Surprise. 950 01:15:53,375 --> 01:15:56,583 What surprises me is that you're still here 951 01:15:57,208 --> 01:15:59,999 I thought you followed the tunnel to leave 952 01:16:00,000 --> 01:16:03,957 If you left you're almost home now 953 01:16:03,958 --> 01:16:05,124 You killed a lot of men 954 01:16:05,125 --> 01:16:06,874 I had no chioice 955 01:16:06,875 --> 01:16:08,540 I am not like you 956 01:16:08,541 --> 01:16:10,916 You can choose to kill everyone like they're nothing 957 01:16:12,500 --> 01:16:14,707 When I was a child 958 01:16:14,708 --> 01:16:18,541 I watched white men dig diamonds from the earth 959 01:16:20,000 --> 01:16:23,833 while my tribes folk straved around me 960 01:16:25,000 --> 01:16:26,208 I looked at these white men 961 01:16:27,333 --> 01:16:29,166 like dots on a computer screen 962 01:16:30,500 --> 01:16:31,916 One dot disapperaed 963 01:16:32,166 --> 01:16:34,166 My people can drink clean water 964 01:16:35,541 --> 01:16:37,291 Another dot disapperaed 965 01:16:37,666 --> 01:16:38,958 power for their homes 966 01:16:39,833 --> 01:16:40,958 And what about me 967 01:16:43,250 --> 01:16:45,208 Just another dot on my computer Miss Liu 968 01:16:46,583 --> 01:16:50,833 But one that has shone more brightly than most 969 01:18:30,333 --> 01:18:31,875 Remember what dad said 970 01:18:32,125 --> 01:18:35,291 You have to hold on no matter what happens 971 01:18:35,750 --> 01:18:37,625 Stay strong Stay true 972 01:18:37,875 --> 01:18:39,041 Understand 973 01:19:05,583 --> 01:19:08,165 Was I strong enough for you papa 974 01:19:18,625 --> 01:19:21,165 Did I stay true 975 01:20:59,416 --> 01:21:01,875 Sunny 976 01:21:56,916 --> 01:21:59,832 Can you hear me 977 01:21:59,833 --> 01:22:01,208 Is she safe 978 01:22:02,291 --> 01:22:03,458 Hello 979 01:22:05,916 --> 01:22:07,875 Freeze hands up 980 01:22:11,916 --> 01:22:13,708 Freeze hands up 981 01:22:19,208 --> 01:22:20,749 You are Miss Liu, right 982 01:22:20,750 --> 01:22:21,957 You've worked hard 983 01:22:21,958 --> 01:22:23,499 Let me get you to a medic 984 01:22:37,458 --> 01:22:39,124 It's for you 985 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Thank you 986 01:22:43,125 --> 01:22:45,499 Sunny, are you okay 987 01:22:45,500 --> 01:22:47,541 I'm really okay 988 01:22:48,625 --> 01:22:51,040 And so happy to hear your voice 989 01:22:51,041 --> 01:22:52,833 me too 990 01:22:54,166 --> 01:22:56,086 I was so scared they wouldn't get to you in time 991 01:22:57,458 --> 01:22:59,500 It was pretty close 992 01:23:02,750 --> 01:23:06,166 Thank God you're okay 993 01:23:21,000 --> 01:23:22,790 How did you manage to convince them 994 01:23:22,791 --> 01:23:25,375 that we were trapped in there? 995 01:23:31,791 --> 01:23:35,916 My God, you hacked the system and wrote a distress signal. 996 01:23:35,958 --> 01:23:39,833 It's all I could think of. 997 01:23:39,875 --> 01:23:43,166 As soon as it went up, it went viral. 998 01:23:43,708 --> 01:23:46,582 That's when we came to investigate. 999 01:23:46,583 --> 01:23:49,749 We heard the explosions and gunfire inside. 1000 01:23:49,750 --> 01:23:51,916 That boyfriend of yours really is something. 1001 01:23:53,458 --> 01:23:55,582 No... ex-boyfriend. 1002 01:23:55,583 --> 01:23:57,000 You're not wrong. 1003 01:23:57,291 --> 01:23:59,250 About that... 1004 01:24:02,166 --> 01:24:03,166 Ah Ming... 1005 01:24:05,333 --> 01:24:06,957 there's something I realized. 1006 01:24:06,958 --> 01:24:08,957 I really want to tell you how much I... 1007 01:24:08,958 --> 01:24:09,958 I know. 1008 01:24:13,958 --> 01:24:14,875 Ah Ming. 1009 01:24:14,876 --> 01:24:17,415 When they've finished patching me up 1010 01:24:17,416 --> 01:24:18,750 I'll call you back, okay? 1011 01:24:19,375 --> 01:24:21,041 Okay, No problem. 1012 01:24:21,083 --> 01:24:23,166 Take care, be safe. 1013 01:24:24,750 --> 01:24:26,125 I know. 1014 01:24:27,416 --> 01:24:28,958 I'll wait for you. 1015 01:24:30,916 --> 01:24:34,291 We owe your boyfriend a lot, Miss Liu. 1016 01:24:36,500 --> 01:24:38,665 He's not my boyfriend. 1017 01:24:38,666 --> 01:24:39,833 He's not? 1018 01:24:39,875 --> 01:24:40,875 No. 1019 01:24:42,125 --> 01:24:44,290 He's my husband. 1020 01:24:44,291 --> 01:24:46,415 Oh, I see. 1021 01:24:46,416 --> 01:24:48,016 How long have you guys been married for? 1022 01:24:48,875 --> 01:24:50,915 We're not married yet. 1023 01:25:33,583 --> 01:25:35,291 Calvin... 1024 01:25:35,333 --> 01:25:38,375 I'm so sorry about your grandfather. 1025 01:25:38,416 --> 01:25:42,874 So he helped you take out all those bad guys? 1026 01:25:42,875 --> 01:25:45,291 I saw you on TV. 1027 01:25:50,333 --> 01:25:51,708 Yes. 1028 01:25:54,375 --> 01:25:56,541 Your grandfather was a hero. 1029 01:25:56,583 --> 01:25:58,333 A real hero. 1030 01:25:58,375 --> 01:25:59,457 Wow. 1031 01:25:59,458 --> 01:26:02,457 I still miss him. 1032 01:26:02,458 --> 01:26:05,374 But can I ask you something? 1033 01:26:05,375 --> 01:26:06,582 Of course. 1034 01:26:06,583 --> 01:26:10,875 What makes someone act so brave? 1035 01:26:13,458 --> 01:26:14,999 I don't know, Calvin. 1036 01:26:15,000 --> 01:26:18,082 I guess it all comes down to 1037 01:26:18,083 --> 01:26:19,790 how you react in the moment. 1038 01:26:19,791 --> 01:26:21,750 Understand? 1039 01:26:22,875 --> 01:26:25,875 Help! Somebody robbed me! 1040 01:26:26,125 --> 01:26:28,625 Hurry! Somebody stop him! 1041 01:27:08,958 --> 01:27:11,082 Good, one more time, that's really good. 1042 01:27:12,305 --> 01:28:12,601 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm