1 00:00:00,009 --> 00:00:02,007 ... 23,976 fps [HD] [CC] Hi (SDH) 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,477 (ängstliche Ensemblemusik) 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:00:17,952 --> 00:00:21,035 (Mid-Tempo-Drumbeat) 5 00:00:24,500 --> 00:00:25,333 - Sie. 6 00:00:26,505 --> 00:00:29,272 (Frauen schreien) 7 00:00:29,272 --> 00:00:32,189 (Glas zersplittert) 8 00:00:40,463 --> 00:00:43,533 - Lass das Mädchen gehen. - Willst du es mit mir versuchen? 9 00:00:59,520 --> 00:01:01,770 Erinnerst du dich, als du gesagt hast, wir wären uns nicht ähnlich? 10 00:01:03,397 --> 00:01:04,615 Du hattest Recht. 11 00:01:04,615 --> 00:01:07,991 (Schüsse dröhnen) 12 00:01:07,991 --> 00:01:11,408 (dramatische Trompetenmusik) 13 00:01:23,273 --> 00:01:27,356 (ängstliche Ensemble-Trompetenmusik) 14 00:01:49,934 --> 00:01:53,101 (angespannte Trompetenmusik) 15 00:02:42,630 --> 00:02:45,297 (Schlüssel klingeln) 16 00:03:01,255 --> 00:03:04,088 (gedämpfte Schreie) 17 00:03:09,664 --> 00:03:12,400 (Reifen quietschen) 18 00:03:12,400 --> 00:03:15,233 (Motor rumpelt) 19 00:03:32,110 --> 00:03:34,777 (Telefon klingeln) 20 00:03:38,890 --> 00:03:41,340 - Ich nehme an, Sie haben das Paket erhalten. 21 00:03:41,340 --> 00:03:44,230 Wir haben Ihre Dienste wieder gebraucht. 22 00:03:44,230 --> 00:03:46,343 Dies ist eine hohe Priorität. 23 00:03:47,420 --> 00:03:50,820 Überwachung, Neutralisierung, 24 00:03:50,820 --> 00:03:55,537 Genesung und Festnahme eines Alexander Pirani. 25 00:03:56,664 --> 00:03:57,690 Wir wissen, dass er welche hält 26 00:03:57,690 --> 00:04:00,570 sensible Daten der Agentur. 27 00:04:00,570 --> 00:04:05,293 Wir wissen auch, dass er einen Top-Sicherheitsexperten entführt hat . 28 00:04:06,460 --> 00:04:08,843 Wir müssen herausfinden, was er vorhat, 29 00:04:09,750 --> 00:04:11,880 neutralisieren Sie mögliche Bedrohungen 30 00:04:12,880 --> 00:04:15,270 und die in seinem Besitz befindlichen Daten wiederherstellen. 31 00:04:15,270 --> 00:04:19,070 Oh, und du musst ihn auch lebend zurückbringen. 32 00:04:19,070 --> 00:04:23,197 Ich werde Ihnen alle Informationen senden, die wir haben. 33 00:04:23,197 --> 00:04:26,030 (Motor rumpelt) 34 00:04:32,218 --> 00:04:34,885 (Flugzeug summt) 35 00:04:48,695 --> 00:04:52,028 (ängstliche Trompetenmusik) 36 00:05:17,100 --> 00:05:20,200 - [Fahrer] Okay Mann, los geht's. Dies ist dein Halt. 37 00:05:20,200 --> 00:05:21,690 - Vielen Dank. 38 00:05:21,690 --> 00:05:22,747 Behalte das Wechselgeld. 39 00:05:29,610 --> 00:05:31,140 Hallo guten Tag. 40 00:05:31,140 --> 00:05:32,860 Ich habe eine Reservierung. 41 00:05:32,860 --> 00:05:34,933 - Das ist sehr schön, Sir. Vielen Dank. 42 00:05:34,933 --> 00:05:36,983 Ja, das ist toll. Wir werden für Sie da sein. 43 00:05:37,975 --> 00:05:40,133 Gut, das ist Raum Nummer 18 für Sie, Sir. 44 00:05:42,417 --> 00:05:45,910 Und wir haben auch ein Paket für Sie. Sie genießen Ihren Aufenthalt. 45 00:05:45,910 --> 00:05:46,743 - Vielen Dank. 46 00:05:50,200 --> 00:05:54,117 (ängstliche Trompete, Flötenmusik) 47 00:06:10,295 --> 00:06:12,628 (Gewehrschwänze) 48 00:06:16,200 --> 00:06:19,367 (Hubschrauber surrt) 49 00:06:32,263 --> 00:06:35,430 (angespannte Trompetenmusik) 50 00:06:47,826 --> 00:06:50,743 (Reifen quietschen) 51 00:07:13,889 --> 00:07:18,444 (Schüsse klappern) (Explosionsbooms) 52 00:07:18,444 --> 00:07:20,194 - Geh zum Hubschrauber! 53 00:07:25,014 --> 00:07:29,181 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 54 00:07:34,389 --> 00:07:37,472 (elektronisches Piepen) 55 00:07:38,965 --> 00:07:42,132 (Hubschrauber surrt) 56 00:07:47,639 --> 00:07:51,306 (angespannte steigende Geigenfarben) 57 00:07:58,139 --> 00:08:01,139 (dramatischer Gesang) 58 00:08:13,545 --> 00:08:15,462 (Knall) 59 00:08:30,171 --> 00:08:33,088 (Funken knistern) 60 00:08:47,139 --> 00:08:50,056 (Schüsse klappern) 61 00:08:51,670 --> 00:08:54,503 (Explosionsboom) 62 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 Geh, geh einfach. 63 00:09:00,202 --> 00:09:04,119 (dramatische Ensemble-Rockmusik) 64 00:09:33,642 --> 00:09:36,809 (Hubschrauber surrt) 65 00:09:58,139 --> 00:10:01,722 (Maschinengewehrfeuer klappert) 66 00:10:04,954 --> 00:10:06,420 (elektronischer Piepton) 67 00:10:06,420 --> 00:10:09,253 (Explosionsboom) 68 00:10:16,545 --> 00:10:17,462 - Diesen Weg. 69 00:10:19,920 --> 00:10:20,753 Hier drin. 70 00:10:26,576 --> 00:10:28,464 - Bitte nicht. 71 00:10:28,464 --> 00:10:29,511 - Hinsetzen. 72 00:10:29,511 --> 00:10:31,409 - [Katie] Nein, nein. 73 00:10:31,409 --> 00:10:32,909 Nein, nein, nein bitte. 74 00:10:34,551 --> 00:10:36,134 - Shh. - Nein, bitte. 75 00:10:37,409 --> 00:10:41,300 (Katie weint) - Wir warten. 76 00:10:41,300 --> 00:10:45,633 (ängstliche Trompete, elektronische Musik) 77 00:10:48,777 --> 00:10:49,610 Hier. 78 00:10:51,144 --> 00:10:52,144 Zieh das an. 79 00:11:10,470 --> 00:11:15,400 - Katie Tang, Harvard-Absolventin, brillante Mathematikerin 80 00:11:15,400 --> 00:11:19,400 und Leiter des Projekts Pegasus für The Myamoro Corporation. 81 00:11:19,400 --> 00:11:20,750 - Was willst du mit mir? 82 00:11:22,170 --> 00:11:23,670 - Du bist das verantwortliche Genie 83 00:11:23,670 --> 00:11:25,710 zum Erstellen der Verschlüsselungssoftware. 84 00:11:25,710 --> 00:11:27,750 Innerhalb von zwei Jahren nach seiner Gründung 85 00:11:27,750 --> 00:11:31,640 Es wurde von allen US- Militär- und Regierungsbehörden verabschiedet . 86 00:11:31,640 --> 00:11:35,119 Diese enthält eine Liste von Namen, die mit Ihrer Software verschlüsselt wurden. 87 00:11:35,119 --> 00:11:36,860 - Welche Namen? Ich verstehe nicht. 88 00:11:36,860 --> 00:11:38,305 - Einige meiner ehemaligen Freunde 89 00:11:38,305 --> 00:11:40,573 im Zeugenumzugsprogramm. 90 00:11:40,573 --> 00:11:43,043 Machen Sie keinen Fehler, ich möchte diese Namen und wenn Sie 91 00:11:43,043 --> 00:11:46,180 will wieder mehr als diese vier Wände sehen, 92 00:11:46,180 --> 00:11:47,985 Du wirst sie mir geben. 93 00:11:47,985 --> 00:11:50,985 (Heuschrecken zirpen) 94 00:11:55,766 --> 00:12:00,099 (ängstliches Ensemble elektronische Musik) 95 00:12:30,660 --> 00:12:32,210 - [Pirani] Wie geht es meinem Mädchen heute? 96 00:12:34,204 --> 00:12:36,110 - [Katie] Ich habe einige Namen. 97 00:12:36,110 --> 00:12:37,713 - Ich wusste, dass du mich nicht im Stich lassen würdest. 98 00:12:38,797 --> 00:12:40,690 Was haben wir hier? 99 00:12:40,690 --> 00:12:41,523 Tommy Shiraz. 100 00:12:43,435 --> 00:12:44,268 Jodi Lee. 101 00:12:47,744 --> 00:12:49,469 Bobby Fünf Gesichter. 102 00:12:49,469 --> 00:12:51,510 Okay, das reicht uns, um zur Arbeit zu gehen. 103 00:12:51,510 --> 00:12:54,330 Und Sie, Sie haben auch viel zu tun. 104 00:12:59,802 --> 00:13:03,969 (ängstliche kreischende Geigenfarben) 105 00:13:10,823 --> 00:13:13,823 (dramatischer Gesang) 106 00:13:30,362 --> 00:13:34,529 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 107 00:13:55,455 --> 00:13:58,538 (Schüsse schlagen) 108 00:14:04,548 --> 00:14:07,631 (panische Atmung) 109 00:14:14,955 --> 00:14:16,205 - Hallo Tommy. 110 00:14:17,299 --> 00:14:19,033 - Ich denke, wir beginnen mit einer Maniküre. 111 00:14:24,700 --> 00:14:25,533 Zieh es aus. 112 00:14:27,580 --> 00:14:30,497 (Tommy wimmert) 113 00:14:31,331 --> 00:14:33,998 (Schussknalle) 114 00:14:37,717 --> 00:14:39,300 Ah, Bobby Five-Faces. 115 00:14:39,300 --> 00:14:41,550 Fünf Facelifts und du siehst immer noch so aus. 116 00:14:41,550 --> 00:14:44,250 Du hast mich angemacht, Bobby. Das zerquetscht mich. 117 00:14:44,250 --> 00:14:46,590 Weißt du, wie ich mich dabei fühle? 118 00:14:46,590 --> 00:14:47,860 Du wirst. - Nein, nein! 119 00:14:50,194 --> 00:14:53,361 (mechanisches Grollen) 120 00:15:02,494 --> 00:15:05,244 (Frauen lachen) 121 00:15:12,322 --> 00:15:14,989 (Telefon klingeln) 122 00:15:22,962 --> 00:15:24,879 Der Preis wie besprochen? 123 00:15:26,103 --> 00:15:29,186 Nein, nicht hier. Ich werde es sammeln lassen. 124 00:15:39,060 --> 00:15:40,420 Ich möchte, dass du etwas für mich tust. 125 00:15:40,420 --> 00:15:43,963 Ein Paket, das Sie für mich persönlich abholen sollen. 126 00:15:43,963 --> 00:15:45,228 - Was für ein Paket? 127 00:15:45,228 --> 00:15:47,103 - Es geht dich nichts an. 128 00:15:47,103 --> 00:15:50,200 Sammle es von hier, gib ihnen das. 129 00:15:50,200 --> 00:15:51,860 - [Luther] Kein Problem. 130 00:15:51,860 --> 00:15:54,280 - Deshalb mag ich dich Luther, keine Probleme. 131 00:15:55,323 --> 00:15:58,740 (ängstliche Ensemblemusik) 132 00:16:39,386 --> 00:16:43,303 (ängstliche Trompete, Flötenmusik) 133 00:17:00,955 --> 00:17:03,754 - Zieh meinen Arsch hier raus wie ein Bote 134 00:17:03,754 --> 00:17:06,837 für diesen verdammten Narren. 135 00:17:11,820 --> 00:17:13,371 - Hallo. 136 00:17:13,371 --> 00:17:15,883 Piranis Mann, hast du was für mich? 137 00:17:17,120 --> 00:17:17,953 - Kann sein. 138 00:17:22,865 --> 00:17:24,820 - Ich habe genau das, wofür du gekommen bist. 139 00:17:24,820 --> 00:17:25,653 - Cool Cool. 140 00:17:29,170 --> 00:17:30,783 - Suchst du danach? (Knall) 141 00:17:30,783 --> 00:17:31,805 (grunzt) (Schüsse klappern) 142 00:17:31,805 --> 00:17:34,662 (Schussknalle) 143 00:17:34,662 --> 00:17:37,912 (ängstliche Geigenfarben) 144 00:17:38,833 --> 00:17:42,250 (leichter ängstlicher Trommelschlag) 145 00:17:44,693 --> 00:17:47,860 (angespannte Trompetenmusik) 146 00:18:02,860 --> 00:18:03,910 - Schau dir diesen Kerl an. 147 00:18:07,379 --> 00:18:11,546 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 148 00:18:15,370 --> 00:18:16,570 Was ist los, Mann? 149 00:18:17,710 --> 00:18:19,560 - Warum rennt ihr Jungs nicht nach Hause? 150 00:18:21,270 --> 00:18:22,220 - Das glaube ich nicht. 151 00:18:23,200 --> 00:18:24,073 Gib mir den Fall. 152 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 - Gib ihm den Fall. 153 00:18:38,773 --> 00:18:40,856 (grunzt) 154 00:18:41,774 --> 00:18:44,709 (dramatischer Gesang) 155 00:18:44,709 --> 00:18:46,709 (Schläge) 156 00:19:31,654 --> 00:19:35,237 (ängstliche elektronische Musik) 157 00:20:25,466 --> 00:20:27,764 (leise Klaviermusik) 158 00:20:27,764 --> 00:20:32,123 - Es tut mir wirklich leid, von deinem Bruder zu hören. 159 00:20:32,123 --> 00:20:34,206 - Ich lag richtig. - So war ich. 160 00:20:35,311 --> 00:20:36,813 Aber so gehe ich nicht damit um. 161 00:20:38,290 --> 00:20:40,200 - Ich frage mich, was ihm durch den Kopf ging. 162 00:20:42,181 --> 00:20:43,570 Ich wundere mich 163 00:20:43,570 --> 00:20:46,320 ob er einen schnellen Tod hatte? 164 00:20:46,320 --> 00:20:48,420 - Die Antwort ist nicht am Ende einer Flasche. 165 00:20:49,340 --> 00:20:51,953 Hier zu sitzen und dein Leben wegzutrinken wird nicht helfen. 166 00:20:53,060 --> 00:20:55,600 Wenn Sie etwas dagegen tun möchten , gehen Sie da raus. 167 00:20:55,600 --> 00:20:57,180 Tu es. 168 00:20:57,180 --> 00:21:00,010 Verschwenden Sie nicht Ihr Leben hier. 169 00:21:00,010 --> 00:21:01,200 - Ich denke, es ist ein harter Job. 170 00:21:01,200 --> 00:21:02,850 - Wie wäre es mit einem für die Straße? 171 00:21:04,552 --> 00:21:07,802 (ängstliche Geigenfarben) 172 00:21:18,848 --> 00:21:19,947 - Was ist das Neueste auf der Liste der Zeugen? 173 00:21:19,947 --> 00:21:22,513 - Ich weiß es nicht. - Dann finde es heraus. 174 00:21:26,860 --> 00:21:28,143 Du, hol mir was zu trinken. 175 00:21:30,814 --> 00:21:32,897 Muss ich alles machen 176 00:21:38,970 --> 00:21:43,303 Ich sterbe vor Dehydration, damit du mir was zu trinken bringst. 177 00:21:44,446 --> 00:21:47,446 (Autohupen hupen) 178 00:21:51,899 --> 00:21:55,316 (ängstliche Ensemblemusik) 179 00:23:21,330 --> 00:23:22,560 - Ich wäre vorsichtig. 180 00:23:22,560 --> 00:23:24,210 Du wirst dich umbringen lassen. 181 00:23:25,580 --> 00:23:26,620 - Was auch immer. 182 00:23:26,620 --> 00:23:27,880 - Sie suchen Pirani? 183 00:23:29,431 --> 00:23:30,410 - Was weißt du über Pirani? 184 00:23:30,410 --> 00:23:32,520 - Ich weiß, es ist meine Aufgabe, ihn hereinzubringen. 185 00:23:32,520 --> 00:23:34,024 - [Steve] Für wen arbeitest du? 186 00:23:34,024 --> 00:23:36,181 - Die Leute, die diesen Hurensohn weglegen werden. 187 00:23:36,181 --> 00:23:38,510 - Ihn weglegen? Es ist eine Kugel im Gehirn, die er braucht. 188 00:23:38,510 --> 00:23:40,170 - Was hat er getan? 189 00:23:40,170 --> 00:23:42,083 - Er hat meinen Bruder getötet, das hat er getan. 190 00:23:46,550 --> 00:23:47,383 Er wurde getötet, weil er war 191 00:23:47,383 --> 00:23:49,160 zur falschen Zeit am falschen Ort. 192 00:23:52,610 --> 00:23:54,940 - Wie heißen Sie? - Steve. 193 00:23:54,940 --> 00:23:56,520 - Sie sehen oder hören etwas, 194 00:23:56,520 --> 00:23:58,583 Sie rufen mich unter dieser Nummer an. 195 00:24:00,937 --> 00:24:02,513 Aber du überlässt Pirani mir. 196 00:24:08,113 --> 00:24:08,946 Komm schon. 197 00:24:10,010 --> 00:24:13,343 (ängstliche Trompetenmusik) 198 00:24:26,120 --> 00:24:27,670 - Ja ich bin es. 199 00:24:27,670 --> 00:24:28,600 Ich habe das Gefühl, wir bekommen welche 200 00:24:28,600 --> 00:24:31,390 unerwünschte Aufmerksamkeit am Ende des Blocks. 201 00:24:31,390 --> 00:24:33,330 Nehmen Sie die Jungs und lassen Sie sie einen Blick darauf werfen. 202 00:24:33,330 --> 00:24:36,200 Stellen Sie jedoch sicher, dass wir niemanden vermissen werden. 203 00:24:39,611 --> 00:24:43,944 (ängstliche Trompete, elektronische Musik) 204 00:25:09,030 --> 00:25:09,863 - Hallo. 205 00:25:13,160 --> 00:25:14,260 Du kommst mit mir. 206 00:25:16,310 --> 00:25:17,660 Wir können dies auf einfache Weise tun 207 00:25:22,040 --> 00:25:22,873 oder auf die harte Tour. 208 00:25:23,710 --> 00:25:26,280 Wie auch immer, du kommst mit mir. 209 00:25:27,941 --> 00:25:29,641 - Der harte Weg passt mir ganz gut. 210 00:25:32,985 --> 00:25:35,392 (grunzt) 211 00:25:35,392 --> 00:25:38,225 (Flasche zerbricht) 212 00:25:39,079 --> 00:25:42,329 (ängstliche Geigenmusik) 213 00:25:50,697 --> 00:25:53,364 (Schrotflintenschwänze) 214 00:25:56,021 --> 00:25:57,990 - Also tötest du unser Volk, nimm unser Geld 215 00:25:57,990 --> 00:25:59,727 und du denkst, wir lassen dich damit durchkommen? 216 00:25:59,727 --> 00:26:02,590 - Mach es richtig, dumm. Ich kam auch mit nichts weg. 217 00:26:02,590 --> 00:26:05,470 - Bull, du hast das Geld behalten und die Daten bekommen. 218 00:26:05,470 --> 00:26:07,763 Denken Sie, wir haben keine Kopie? Denk nochmal. 219 00:26:08,640 --> 00:26:10,220 - Sie haben eine Kopie? 220 00:26:10,220 --> 00:26:11,093 - Genau hier. 221 00:26:12,140 --> 00:26:13,580 Und wir behalten es. 222 00:26:13,580 --> 00:26:16,500 Zuerst zahlen Sie uns das zurück, was Sie gestohlen haben. 223 00:26:16,500 --> 00:26:17,980 Dann bringen wir dich um 224 00:26:17,980 --> 00:26:21,200 und dann nehmen wir deine Frau. 225 00:26:21,200 --> 00:26:24,803 - Nein, das kann ich nicht zulassen . Zum Teufel damit. 226 00:26:24,803 --> 00:26:27,803 (Schüsse schlagen) 227 00:26:31,319 --> 00:26:35,652 (ängstliches Ensemble elektronische Musik) 228 00:26:50,632 --> 00:26:52,038 Geht es dir gut, Sophie? 229 00:26:52,038 --> 00:26:53,443 Du siehst ein bisschen blass aus. 230 00:26:53,443 --> 00:26:55,501 Ich hoffe du verlierst nicht deinen Appetit. 231 00:26:55,501 --> 00:26:58,225 Immerhin ist dies heute Abend so etwas wie ein Fest. 232 00:26:58,225 --> 00:27:00,225 (Schläge) 233 00:27:02,865 --> 00:27:06,780 (Fässer klappern) 234 00:27:06,780 --> 00:27:09,280 (Telefon piept) 235 00:27:12,290 --> 00:27:13,563 - Hey, Pirani. 236 00:27:14,800 --> 00:27:16,100 Wir haben ein paar Typen beim Schleichen erwischt 237 00:27:16,100 --> 00:27:19,363 Außerhalb Ihres Clubs ist einer von ihnen entkommen. 238 00:27:20,400 --> 00:27:22,570 Wir haben diesen ein bisschen zerdrückt. 239 00:27:22,570 --> 00:27:24,320 Du kommst besser hier runter. 240 00:27:24,320 --> 00:27:25,270 Ich denke er ist ein Polizist. 241 00:27:28,498 --> 00:27:32,165 (angespannte steigende Geigenfarben) 242 00:27:33,701 --> 00:27:37,118 (dramatische Trompetenmusik) 243 00:27:39,750 --> 00:27:42,260 - Ich erinnere mich an dein Gesicht vom Hubschrauberlandeplatz. 244 00:27:42,260 --> 00:27:43,700 Die Agentur hat Sie geschickt. 245 00:27:43,700 --> 00:27:46,340 Du bist derjenige, der meine Männer getötet hat. 246 00:27:46,340 --> 00:27:49,110 Es scheint, dass wir beide bereit sind, für einen Preis zu töten. 247 00:27:49,110 --> 00:27:51,540 Kleiner Unterschied zwischen dir und mir. 248 00:27:51,540 --> 00:27:53,200 - Da ist ein Unterschied. 249 00:27:53,200 --> 00:27:55,230 Ich töte keine unschuldigen Menschen 250 00:27:55,230 --> 00:27:58,590 oder verkaufen Sie die Geheimnisse unseres Landes an den Abschaum der Erde 251 00:27:58,590 --> 00:28:02,483 und ich werde dich und deine Freunde hier nur töten . 252 00:28:02,483 --> 00:28:05,150 (Pirani lacht) 253 00:28:08,108 --> 00:28:10,124 (Knall) 254 00:28:10,124 --> 00:28:13,124 (dramatischer Gesang) 255 00:28:18,630 --> 00:28:19,463 - Töte ihn. 256 00:28:26,190 --> 00:28:27,397 - Du bist leer. 257 00:28:27,397 --> 00:28:30,734 (Schläge) (grunzt) 258 00:28:30,734 --> 00:28:34,651 (dramatische Ensemble-Rockmusik) 259 00:29:52,855 --> 00:29:54,214 - Bist du in Ordnung? 260 00:29:54,214 --> 00:29:56,714 - Es ist nichts, mit dem ich nicht umgehen kann. 261 00:30:06,591 --> 00:30:07,810 Was willst du mit ihr? 262 00:30:07,810 --> 00:30:10,850 - Ich muss ihr nur ein paar Fragen stellen, das ist alles. 263 00:30:10,850 --> 00:30:11,683 Ich muss nur mit ihr sprechen. 264 00:30:11,683 --> 00:30:15,673 - Ihr hübscher kleiner Freund hat mir das angetan. 265 00:30:15,673 --> 00:30:16,913 - Das überrascht mich nicht. 266 00:30:19,465 --> 00:30:20,765 Ich werde es niemandem erzählen. 267 00:30:22,060 --> 00:30:24,027 Weißt du wo er lebt? 268 00:30:24,027 --> 00:30:26,512 - Oh Gott. - Zeigen Sie mir. 269 00:30:26,512 --> 00:30:27,345 Zeigen Sie mir. 270 00:30:41,210 --> 00:30:42,360 - Das ist der da. 271 00:30:45,460 --> 00:30:46,293 - Bist du sicher? 272 00:30:46,293 --> 00:30:48,663 - Ja, ich bin sicher. Das ist es, das ist es. 273 00:30:51,027 --> 00:30:52,430 (Telefon klingeln) 274 00:30:52,430 --> 00:30:53,465 - Ja? 275 00:30:53,465 --> 00:30:55,902 - Ich habe die Adresse, nach der Sie suchen. 276 00:30:55,902 --> 00:30:56,735 - Okay. 277 00:30:56,735 --> 00:30:59,781 - Sie fahren zum 18 Bazewater Drive. 278 00:30:59,781 --> 00:31:00,614 - Tschüss. 279 00:31:09,896 --> 00:31:13,313 (ängstliche Ensemblemusik) 280 00:32:34,390 --> 00:32:37,827 - Ich habe gedacht, ich möchte, dass du das thailändische Mädchen bewegst. 281 00:32:37,827 --> 00:32:41,156 - [Klinge] Irgendwo im Sinn? 282 00:32:41,156 --> 00:32:42,760 - Es gibt einen Ort, an dem wir Sendungen entgegengenommen haben 283 00:32:42,760 --> 00:32:44,150 Weißt du es hinter dem Bahnhof? 284 00:32:44,150 --> 00:32:46,773 - [Klinge] Ja, ich glaube ich kenne den Ort, ja. 285 00:32:47,940 --> 00:32:48,790 - Bring sie dorthin. 286 00:32:49,740 --> 00:32:51,630 - Okay, wann werde ich bezahlt? 287 00:32:51,630 --> 00:32:54,210 - [Pirani] Sobald du anrufst und mir sagst, dass sie da ist. 288 00:32:54,210 --> 00:32:56,380 - Okay, das ist gut genug für mich. 289 00:32:56,380 --> 00:32:57,320 Betrachten Sie es als erledigt. 290 00:32:58,476 --> 00:33:01,422 (ängstliche Geigenmusik) 291 00:33:01,422 --> 00:33:04,589 (Automotor rumpelt) 292 00:33:13,094 --> 00:33:17,011 (angespannte Ensemble-Trompetenmusik) 293 00:33:44,212 --> 00:33:46,879 (Katie schreit) 294 00:34:03,632 --> 00:34:05,085 - Gut gemacht. 295 00:34:05,085 --> 00:34:08,225 - Okay, lass uns hier raus gehen. 296 00:34:08,225 --> 00:34:11,725 (dramatische Ensemblemusik) 297 00:34:17,956 --> 00:34:20,832 (Windschutzscheibe zerbricht) 298 00:34:20,832 --> 00:34:24,999 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 299 00:34:29,957 --> 00:34:32,519 (Fenster zerbricht) 300 00:34:32,519 --> 00:34:34,519 (Schläge) 301 00:34:42,332 --> 00:34:45,415 (Fenster zerbrechen) 302 00:34:52,019 --> 00:34:54,832 (Holz knistert) 303 00:34:54,832 --> 00:34:56,915 (grunzt) 304 00:35:06,730 --> 00:35:08,810 - Es ist okay, es ist okay. 305 00:35:08,810 --> 00:35:13,043 Vertrauen Sie mir, ich bin hier, um Ihnen zu helfen . Komm mit mir, komm schon. 306 00:35:16,526 --> 00:35:19,193 (Telefon klingeln) 307 00:35:33,463 --> 00:35:37,660 - Ich bin wirklich nicht daran interessiert, das zu hören, Blade. 308 00:35:37,660 --> 00:35:38,493 Finde sie. 309 00:35:40,879 --> 00:35:43,629 (Vögel zwitschern) 310 00:35:46,100 --> 00:35:48,750 - Komm schon, ich zeige dir, wo du dich ausruhen kannst. 311 00:35:49,972 --> 00:35:52,889 (leise Klaviermusik) 312 00:35:55,034 --> 00:35:55,867 - Was ist das für ein Ort? 313 00:35:55,867 --> 00:35:57,960 - Eines von vielen staatlichen sicheren Häusern in der Gegend. 314 00:35:57,960 --> 00:35:59,273 Sie werden dich hier nicht finden. 315 00:36:01,740 --> 00:36:03,023 Sie werden hier sicher sein. 316 00:36:14,816 --> 00:36:17,570 - Ich dachte, das nächste Mal, wenn sich die Tür öffnete, 317 00:36:17,570 --> 00:36:18,600 Sie gingen zu- 318 00:36:18,600 --> 00:36:20,933 - Darüber müssen Sie sich jetzt keine Sorgen machen. 319 00:36:20,933 --> 00:36:22,766 - [Katie] Du bist verletzt. 320 00:36:25,887 --> 00:36:28,637 (Agent X stöhnt) 321 00:36:31,020 --> 00:36:32,583 - [Agent X] Also, was hast du ihnen gesagt? 322 00:36:33,809 --> 00:36:36,106 - Sie haben mich gezwungen, die Liste der Zeugen zu entschlüsseln 323 00:36:36,106 --> 00:36:38,727 sie waren hinterher, ich habe es nur geschafft, ihnen 12 zu geben. 324 00:36:39,660 --> 00:36:41,921 - Sie werden jetzt alle tot sein. 325 00:36:41,921 --> 00:36:43,920 - Was ist, wenn sie diesen Ort finden? 326 00:36:43,920 --> 00:36:45,943 - Das werden sie nicht, niemand weiß davon. 327 00:36:47,370 --> 00:36:48,633 - Aber er wird nicht aufhören. 328 00:36:49,520 --> 00:36:52,460 - Ich habe lange mit Leuten wie Pirani zu tun . 329 00:36:52,460 --> 00:36:54,360 Früher oder später wird er einen Fehler machen. 330 00:36:55,420 --> 00:36:56,323 - Verlass mich nicht. 331 00:36:58,180 --> 00:37:00,739 - Ich kann nicht aufhören, bis ich damit fertig bin. 332 00:37:00,739 --> 00:37:04,489 (Motorradmotor rumpelt) 333 00:37:15,110 --> 00:37:17,280 - Carlos, Klinge. 334 00:37:17,280 --> 00:37:19,090 Es geht um die Lieferung. 335 00:37:19,090 --> 00:37:20,190 Nun, ich bin im Moment ein Flugzeug unten, 336 00:37:20,190 --> 00:37:22,040 Es wird also ein paar Tage länger dauern. 337 00:37:25,091 --> 00:37:28,924 (angespannter intermittierender Trommelschlag) 338 00:37:31,349 --> 00:37:35,896 (ängstlich steigende Geigenfarben) 339 00:37:35,896 --> 00:37:39,063 (angespannte Trompetenmusik) 340 00:37:39,990 --> 00:37:42,043 25.000 pro Kilo geliefert. 341 00:37:43,170 --> 00:37:44,253 Interessieren Sie sich noch? 342 00:37:46,514 --> 00:37:47,790 (dramatischer Gesang) 343 00:37:47,790 --> 00:37:49,990 Hör zu, ich muss rennen. Ich werde später mit dir reden. 344 00:37:51,190 --> 00:37:53,000 Bist du hier, um deine Schulden zu begleichen? 345 00:37:53,000 --> 00:37:54,510 - [Pirani] Du wirst nicht bezahlt. 346 00:37:54,510 --> 00:37:57,370 - Das haben wir nicht vereinbart, Mr. Pirani. 347 00:37:57,370 --> 00:38:00,560 Wenn ich mich richtig erinnere und ich auch, war der Deal 348 00:38:00,560 --> 00:38:03,030 um das Mädchen herauszufliegen und es dann ins Lagerhaus zu bringen. 349 00:38:03,030 --> 00:38:05,590 Niemand sagte etwas über Babysitting. 350 00:38:05,590 --> 00:38:07,240 - Ich schlage vor, Sie finden sie. 351 00:38:07,240 --> 00:38:09,350 Wenn sie in 24 Stunden nicht bei mir ist, 352 00:38:09,350 --> 00:38:11,650 Ich werde nach einem anderen Boten suchen . 353 00:38:15,690 --> 00:38:16,723 Beim zweiten Gedanken: 354 00:38:18,660 --> 00:38:20,350 Ich werde sie selbst finden. 355 00:38:20,350 --> 00:38:23,433 (Schüsse schlagen) 356 00:38:26,920 --> 00:38:28,563 - Wir haben einen gemeinsamen Feind. 357 00:38:29,980 --> 00:38:32,870 Wenn ein Top-Agent in Aktion getötet wird, 358 00:38:32,870 --> 00:38:36,150 Die Agentur wird die Untersuchung einstellen. 359 00:38:36,150 --> 00:38:37,783 Sie werden nicht riskieren, einen anderen zu verlieren. 360 00:38:39,290 --> 00:38:42,323 Das wäre für unsere beiden Parteien von Vorteil . 361 00:38:43,459 --> 00:38:47,042 (Mid-Tempo-Ensemblemusik) 362 00:39:01,144 --> 00:39:04,727 (ängstliche elektronische Musik) 363 00:39:22,614 --> 00:39:25,447 (Motor rumpelt) 364 00:39:26,490 --> 00:39:28,407 (Knall) 365 00:39:44,707 --> 00:39:49,239 (Schläge) (grunzt) 366 00:39:49,239 --> 00:39:51,322 (stöhnt) 367 00:39:53,738 --> 00:39:56,364 - Was willst du mit Pirani? 368 00:39:56,364 --> 00:39:58,781 Was willst du mit Pirani? 369 00:39:59,833 --> 00:40:00,666 Huh? 370 00:40:11,033 --> 00:40:12,720 - Du schlägst wie eine Schlampe. 371 00:40:17,734 --> 00:40:21,870 Er hat meinen Bruder getötet , er hat meinen Bruder getötet. 372 00:40:21,870 --> 00:40:24,410 - Der Typ, mit dem du zusammen warst , wo ist er? 373 00:40:35,650 --> 00:40:36,483 Gut? 374 00:40:38,076 --> 00:40:39,926 - Ich kenne ihn kaum. - Falsche Antwort. 375 00:40:42,810 --> 00:40:44,580 Wo ist er? 376 00:40:44,580 --> 00:40:45,773 Huh? Schau mich an. 377 00:40:49,320 --> 00:40:52,453 Können Sie ihn kontaktieren? - Ich kenne den Kerl kaum. 378 00:40:54,480 --> 00:40:58,130 - Es gibt eine Burg 12 Meilen östlich. 379 00:40:58,130 --> 00:41:01,113 Rufen Sie ihn an und sagen Sie ihm, dass Sie ihn treffen möchten. 380 00:41:04,075 --> 00:41:07,203 (Steve spuckt) 381 00:41:07,203 --> 00:41:09,203 (Schläge) 382 00:41:12,048 --> 00:41:17,048 Tu es, oder ich blase deinen Kopf auseinander. 383 00:41:18,122 --> 00:41:19,186 - Okay, 384 00:41:19,186 --> 00:41:21,328 Okay, ich werde es tun. 385 00:41:21,328 --> 00:41:22,245 Ich werde es tun. 386 00:41:25,530 --> 00:41:26,363 - Guter Junge. 387 00:41:31,530 --> 00:41:32,363 - Ja. 388 00:41:34,070 --> 00:41:34,903 Ich bin auf dem Weg. 389 00:41:37,109 --> 00:41:40,359 (Bootsmotor rumpelt) 390 00:41:55,922 --> 00:42:00,089 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 391 00:43:11,641 --> 00:43:13,974 (Gewehrschwänze) 392 00:43:21,109 --> 00:43:24,890 (dramatischer Gesang) 393 00:43:24,890 --> 00:43:28,057 (angespannte Trompetenmusik) 394 00:43:43,219 --> 00:43:46,219 (Schüsse schlagen) 395 00:44:20,020 --> 00:44:24,187 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 396 00:44:47,989 --> 00:44:49,989 (Schläge) 397 00:45:32,874 --> 00:45:37,874 (dramatischer Gesang) (dramatische Trompetenmusik) 398 00:45:38,141 --> 00:45:40,141 (Schläge) 399 00:46:06,750 --> 00:46:08,917 (Geschrei) 400 00:46:36,498 --> 00:46:40,581 (ängstliche Ensemble-Trompetenmusik) 401 00:47:10,155 --> 00:47:12,822 (Schrotflintenschwänze) 402 00:47:27,280 --> 00:47:30,030 (Holzschlag) 403 00:47:41,974 --> 00:47:44,724 (Glas zersplittert) 404 00:47:47,818 --> 00:47:52,818 (Schrotpatronenboom) (Mann schreit) 405 00:47:53,566 --> 00:47:57,733 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 406 00:47:58,815 --> 00:48:00,784 (Explosionsboom) 407 00:48:00,784 --> 00:48:03,451 (Mann schreit) 408 00:48:09,065 --> 00:48:13,398 (ängstliches Ensemble elektronische Musik) 409 00:48:16,721 --> 00:48:19,471 (Glas zersplittert) 410 00:48:31,255 --> 00:48:32,502 (Tür knarrt) 411 00:48:32,502 --> 00:48:35,669 (Schrotpatronenboom) 412 00:48:50,221 --> 00:48:52,971 (metallisches Klirren) 413 00:48:58,784 --> 00:49:02,867 (Schläge) (grunzt) 414 00:49:11,117 --> 00:49:12,800 Wer hat dich geschickt? - Pirani. 415 00:49:14,240 --> 00:49:15,540 Das Justizministerium. 416 00:49:29,070 --> 00:49:31,737 (Schussknalle) 417 00:49:38,122 --> 00:49:41,039 (leise Klaviermusik) 418 00:49:57,020 --> 00:49:59,630 - Ich muss dich hier rausholen , es ist nicht mehr sicher. 419 00:49:59,630 --> 00:50:01,033 - Wann kann ich meine Familie sehen? 420 00:50:02,651 --> 00:50:06,333 - Nicht lange, du musst verschwinden. 421 00:50:09,100 --> 00:50:10,050 - Aber wie lange? 422 00:50:13,260 --> 00:50:15,049 - Bis das vorbei ist. 423 00:50:15,049 --> 00:50:15,930 - Ich will nicht hinüber schauen 424 00:50:15,930 --> 00:50:18,603 meine Schulter für den Rest meines Lebens. 425 00:50:19,550 --> 00:50:22,883 - Ich werde dafür sorgen, dass du nicht musst. 426 00:50:51,920 --> 00:50:53,420 - Wie geht es dir? 427 00:50:53,420 --> 00:50:55,360 - Es lief gut. 428 00:50:55,360 --> 00:50:56,193 - War? 429 00:50:58,560 --> 00:51:00,890 - [Agent X] Warum haben Sie mir nicht gesagt, dass er einer von uns ist? 430 00:51:00,890 --> 00:51:02,840 - Ich sehe nicht, welchen Unterschied es macht. 431 00:51:03,680 --> 00:51:05,050 Es ändert nichts. 432 00:51:05,050 --> 00:51:06,520 - Ändert nichts? 433 00:51:06,520 --> 00:51:08,280 Er hat das gleiche Training wie ich gehabt. 434 00:51:08,280 --> 00:51:10,380 Er weiß, wie ich arbeite, er weiß, wie ich denke. 435 00:51:11,400 --> 00:51:13,820 Hören Sie, ich mag es nicht , im Dunkeln gehalten zu werden. 436 00:51:13,820 --> 00:51:15,363 vor allem von meinen eigenen Jungs. 437 00:51:16,770 --> 00:51:17,990 - Warten. 438 00:51:17,990 --> 00:51:19,263 Wir hatten gerade Informationen. 439 00:51:20,130 --> 00:51:24,900 Bobby Five-Faces wurde gerade beim Demontierer ausgegraben. 440 00:51:24,900 --> 00:51:28,317 Folge den Leichen, sie bringen dich nach Pirani. 441 00:51:35,086 --> 00:51:38,669 (ängstliche elektronische Töne) 442 00:51:43,172 --> 00:51:45,180 (Automotor dreht) 443 00:51:45,180 --> 00:51:46,113 Er ist auf dem Weg. 444 00:51:48,750 --> 00:51:52,917 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 445 00:52:04,323 --> 00:52:07,740 (angespannte elektronische Musik) 446 00:52:09,105 --> 00:52:11,948 (Maschinengewehrfeuer klappert) 447 00:52:11,948 --> 00:52:14,865 (Schüsse dröhnen) 448 00:52:24,453 --> 00:52:27,620 (metallisches Klappern) 449 00:52:36,658 --> 00:52:39,241 (Autounfall) 450 00:52:44,939 --> 00:52:46,939 (Schläge) 451 00:53:02,658 --> 00:53:05,575 (Schüsse dröhnen) 452 00:53:06,720 --> 00:53:10,553 (angespannte Trompete, Geigenmusik) 453 00:53:13,816 --> 00:53:17,345 (Glas zersplittert) 454 00:53:17,345 --> 00:53:20,345 (dramatischer Gesang) 455 00:53:26,655 --> 00:53:27,661 - Wo ist Pirani? 456 00:53:27,661 --> 00:53:28,911 - Casino. 457 00:53:28,911 --> 00:53:31,578 (Schussknalle) 458 00:53:36,317 --> 00:53:40,234 (dramatische Ensemble-Rockmusik) 459 00:53:49,568 --> 00:53:54,568 (Autohupen hupen) (Reifen quietschen) 460 00:54:03,417 --> 00:54:05,667 (stürzt ab) 461 00:54:20,736 --> 00:54:24,612 (entspannte elektronische Musik) 462 00:54:24,612 --> 00:54:27,279 (Telefon klingeln) 463 00:54:28,470 --> 00:54:29,303 - Ja? 464 00:54:31,612 --> 00:54:32,445 Ja. 465 00:54:35,051 --> 00:54:37,073 Sieht so aus, als würdest du mir doch viel Glück bringen. 466 00:54:38,236 --> 00:54:41,069 (Motor rumpelt) 467 00:55:50,290 --> 00:55:51,540 - Es macht dir nichts aus, oder? 468 00:55:54,830 --> 00:55:55,663 - Überhaupt nicht. 469 00:55:59,240 --> 00:56:01,540 - Wie ist mein Kredit in diesem Joint überhaupt? 470 00:56:03,794 --> 00:56:07,544 (elektronische Musik im mittleren Tempo) 471 00:56:24,730 --> 00:56:26,910 - Du spielst gern, nicht wahr mein Freund? 472 00:56:26,910 --> 00:56:28,400 - Ich genieße das Gewinnen. 473 00:56:28,400 --> 00:56:29,410 Es ist nicht wirklich ein Glücksspiel, wenn 474 00:56:29,410 --> 00:56:31,440 Die Gewinnchancen sind zu Ihren Gunsten gestapelt. 475 00:56:31,440 --> 00:56:34,193 - Irgendwann wird jedem das Glück ausgehen. 476 00:56:34,193 --> 00:56:35,393 - Ich glaube nicht daran. 477 00:56:36,940 --> 00:56:37,773 - Ich auch nicht. 478 00:56:41,571 --> 00:56:45,154 (ängstliche elektronische Musik) 479 00:57:16,580 --> 00:57:17,873 - Erhöhen, 1.5. 480 00:57:36,180 --> 00:57:38,380 Alles in allem 1,5 Millionen. 481 00:57:40,640 --> 00:57:41,990 - Bitte decken Sie Ihre Karten auf. 482 00:57:46,000 --> 00:57:47,993 - Ein besserer Spieler braucht kein Glück. 483 00:57:51,510 --> 00:57:53,260 Und jetzt ist es Zeit für dich zu gehen. 484 00:57:55,980 --> 00:57:56,813 - Warten. 485 00:57:59,210 --> 00:58:00,043 Ich mochte Karten erhalten. 486 00:58:01,971 --> 00:58:03,323 - Und womit wirst du wetten? 487 00:58:09,070 --> 00:58:09,903 - Das. 488 00:58:12,780 --> 00:58:14,230 Kannst du es zusammenbringen? 489 00:58:14,230 --> 00:58:18,033 50 Millionen, eine Hand, Gewinner nimmt alles. 490 00:58:26,470 --> 00:58:28,043 - Ich denke, das deckt es ab. 491 00:58:28,924 --> 00:58:29,757 - Gut. 492 00:58:32,066 --> 00:58:35,649 (ängstliche elektronische Musik) 493 00:58:42,443 --> 00:58:44,190 - Meine Herren, die Hand wurde ausgeteilt, 494 00:58:44,190 --> 00:58:45,440 Bitte decken Sie Ihre Karten auf. 495 00:58:59,064 --> 00:59:03,481 - Wie du gesagt hast, der bessere Spieler braucht kein Glück. 496 00:59:08,050 --> 00:59:09,413 Löse das für mich aus. - Kein Problem. 497 00:59:12,080 --> 00:59:13,230 - Die Zeit ist um. 498 00:59:13,230 --> 00:59:15,350 - Unser Freund hatte gerade einen ziemlich großen Gewinn. 499 00:59:15,350 --> 00:59:16,700 Stellen Sie sicher, dass er sicher geht. 500 00:59:19,210 --> 00:59:21,927 - Wenn der Chef hier ist, bist du ein toter Mann. 501 00:59:23,112 --> 00:59:27,195 (Schläge) (grunzt) 502 00:59:30,237 --> 00:59:34,404 (angespannte Trompete, elektronische Musik) 503 00:59:51,658 --> 00:59:54,741 (Mid-Tempo-Drumbeat) 504 00:59:58,362 --> 00:59:59,195 - Sie. 505 01:00:00,143 --> 01:00:02,815 (Frauen schreien) 506 01:00:02,815 --> 01:00:05,732 (Glas zersplittert) 507 01:00:14,979 --> 01:00:19,979 - Lass das Mädchen gehen. - Willst du es mit mir versuchen? 508 01:00:33,160 --> 01:00:35,410 Erinnerst du dich, als du gesagt hast, wir wären uns nicht ähnlich? 509 01:00:36,840 --> 01:00:38,206 Du hattest Recht. 510 01:00:38,206 --> 01:00:40,873 (Schussboom) 511 01:00:41,925 --> 01:00:45,008 (Herzschlag pocht) 512 01:00:46,425 --> 01:00:49,342 (Agent X hustet) 513 01:01:02,832 --> 01:01:04,582 Es tut weh, nicht wahr? 514 01:01:08,456 --> 01:01:11,020 Irgendwo drinnen ist sowieso etwas geplatzt. 515 01:01:11,020 --> 01:01:13,533 Ich gebe dir eine, vielleicht zwei Stunden. 516 01:01:14,660 --> 01:01:16,530 Natürlich könnte ich es jetzt einfach beenden. 517 01:01:16,530 --> 01:01:19,303 - Tu es, tu es, du Hurensohn. 518 01:01:23,175 --> 01:01:24,910 (Glas zersplittert) 519 01:01:24,910 --> 01:01:28,910 (ängstliche Trompete, Geigenmusik) 520 01:01:45,090 --> 01:01:47,090 (Schläge) 521 01:01:48,372 --> 01:01:52,539 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 522 01:02:34,090 --> 01:02:37,090 (dramatischer Gesang) 523 01:03:04,808 --> 01:03:07,391 (Pirani schnappt nach Luft) 524 01:03:09,153 --> 01:03:13,236 (Mid-Tempo-Ensemble-Flötenmusik) 525 01:03:32,121 --> 01:03:34,871 (Sirenen dröhnen) 526 01:03:45,929 --> 01:03:50,096 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 527 01:04:09,715 --> 01:04:11,965 Es ist schön, dich zurück zu haben. 528 01:04:32,180 --> 01:04:33,013 Es ist vorbei. 529 01:04:42,000 --> 01:04:43,150 - Hast du sie reingebracht? 530 01:04:45,350 --> 01:04:46,813 - Nein, ich meine für dich. 531 01:04:52,969 --> 01:04:56,020 Pirani hat es mir gesagt, kurz bevor ich ihn getötet habe. 532 01:04:56,020 --> 01:04:57,520 Sie können für eine Weile damit durchkommen 533 01:04:57,520 --> 01:04:59,957 aber früher oder später wirst du erwischt. 534 01:05:01,531 --> 01:05:03,120 (bedrohliche Geigenmusik) 535 01:05:03,120 --> 01:05:03,953 - So, 536 01:05:09,187 --> 01:05:11,770 Wie wollen Sie damit umgehen? 537 01:05:16,702 --> 01:05:18,126 (Schusswechsel) 538 01:05:18,126 --> 01:05:20,043 - Der einzige Weg, den Sie können. 539 01:05:23,562 --> 01:05:27,895 (entspanntes Ensemble elektronische Musik) 540 01:05:52,315 --> 01:05:56,232 (entspanntes Ensemble Klaviermusik) 541 01:06:20,875 --> 01:06:25,042 (dramatische Ensemble-Trompetenmusik) 542 01:08:38,528 --> 01:08:42,611 (ängstliche Ensemble-Trompetenmusik) 543 01:09:55,540 --> 01:09:58,540 (dramatischer Gesang) 544 01:10:35,943 --> 01:10:39,860 (entspanntes Ensemble Klaviermusik) 545 01:10:40,305 --> 01:11:40,431