1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
2
00:00:01,720 --> 00:00:04,920
Ist dir aufgefallen,
dass die Frau ihn liebt?
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,640
Naomi, Gunter liebt MICH.
*Naomi seufzt.*
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,680
Lass uns Kaffeetrinken gehen.
Nein danke.
5
00:00:16,040 --> 00:00:20,120
Du sitzt mir schon den ganzen Tag
im Nacken. Bis gleich.
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,480
Wer sind Sie?
- Das weißt du doch ganz genau.
7
00:00:25,200 --> 00:00:27,320
Ich bin dein Sohn, Mama.
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,920
*Musik: "This Is My Life"
von Joana Zimmer*
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
Vera Christiansen
10
00:00:39,280 --> 00:00:42,000
Jan Mertens
11
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
12
00:01:15,760 --> 00:01:17,280
Und?
13
00:01:18,120 --> 00:01:20,440
Freust du dich, mich zu sehen?
14
00:01:25,440 --> 00:01:28,640
(stottert) Ich weiß nicht,
was ich sagen soll.
15
00:01:29,640 --> 00:01:31,880
Vielleicht "Es tut mir leid"?
16
00:01:32,040 --> 00:01:35,720
Aber das ist wohl nicht so, hm?
- Das stimmt nicht.
17
00:01:36,600 --> 00:01:41,720
Dass ich dich weggegeben habe,
das... das hab ich so bereut.
18
00:01:44,160 --> 00:01:49,160
Mir kommen gleich die Tränen.
Aber die Mitleidsnummer zieht nicht.
19
00:01:50,600 --> 00:01:54,040
Keine Mutter gibt ihr Kind
leichtfertig weg.
20
00:01:55,880 --> 00:01:59,080
Da hab ich
andere Erfahrungen gemacht.
21
00:01:59,240 --> 00:02:01,760
Du hast mir nicht mal
'n Namen gegeben.
22
00:02:04,680 --> 00:02:06,760
*Sie räuspert sich.*
23
00:02:09,320 --> 00:02:11,120
Seit wann weißt du es?
24
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
Ich hab vor vier Jahren nachgefragt.
25
00:02:15,960 --> 00:02:19,320
Warum hast du dich damals
nicht bei mir gemeldet?
26
00:02:22,320 --> 00:02:25,240
Ich wollte mir
ein eigenes Bild machen.
27
00:02:25,400 --> 00:02:29,800
Indem du bei mir einbrichst?
- War sehr aufschlussreich.
28
00:02:29,960 --> 00:02:34,160
Zu sehen, wie du so lebst.
Im schicken Hamburg-Winterhude.
29
00:02:36,080 --> 00:02:40,520
Und warum bist du zu Sönke ins
Resozialisierungsprojekt gegangen?
30
00:02:42,040 --> 00:02:44,880
Ich wollte
meinen großen Bruder kennenlernen.
31
00:02:49,400 --> 00:02:50,760
Robin...
32
00:02:51,520 --> 00:02:53,920
Ich wollte nie, dass du leidest.
33
00:03:00,520 --> 00:03:02,840
Aber ich will, dass DU leidest.
34
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
*Düstere Musik*
35
00:03:06,320 --> 00:03:09,320
Dafür, dass ihr alles hattet
und ich nichts.
36
00:03:11,280 --> 00:03:13,520
Sönke kann nichts dafür.
37
00:03:14,400 --> 00:03:17,120
Und? Kann ICH etwa was dafür?
38
00:03:17,600 --> 00:03:19,000
Hm?
39
00:03:32,080 --> 00:03:35,640
Wenn er am ersten Tag
mit Käseplatte und Blumen ankommt,
40
00:03:35,800 --> 00:03:37,600
weiß ich, wie's weitergeht.
41
00:03:37,760 --> 00:03:42,000
Wahrscheinlich hat er sich das
mit der Verkostung nur ausgedacht.
42
00:03:43,760 --> 00:03:45,120
Merle?
43
00:03:49,800 --> 00:03:53,520
Gunter liebt mich doch, oder?
Aber natürlich.
44
00:03:53,680 --> 00:03:55,920
Du vertraust ihm doch.
45
00:03:59,000 --> 00:04:02,440
Ja... eigentlich schon.
46
00:04:02,800 --> 00:04:07,880
Jetzt, wo Gunter und Benita Zeit
zusammen verbringen, tut's DOCH weh?
47
00:04:09,800 --> 00:04:13,360
Naomi sah sie durch den Park
schlendern. Arm in Arm.
48
00:04:13,720 --> 00:04:18,920
Aber das will doch nichts heißen.
Nein. Aber was, wenn doch?
49
00:04:20,800 --> 00:04:24,640
DU bist Gunters Frau.
Er liebt DICH. Es ist EUER Leben.
50
00:04:25,640 --> 00:04:30,440
Trotzdem stelle ich mir ständig vor,
was die beiden zusammen machen.
51
00:04:30,600 --> 00:04:33,080
Wie sie
in der Vergangenheit schwelgen,
52
00:04:33,240 --> 00:04:35,040
dass es vor Romantik trieft.
53
00:04:35,840 --> 00:04:37,960
Dann beende das Experiment.
54
00:04:38,120 --> 00:04:42,640
Du musst ihnen nicht so viel Zeit
geben, ihre Ehe aufzuarbeiten.
55
00:04:43,000 --> 00:04:46,960
Damit Benita auf ewig in Gunters Kopf
herumspukt? Nein danke.
56
00:04:47,120 --> 00:04:51,400
Aber sie sollen ja nicht 24 Stunden
am Tag miteinander verbringen.
57
00:04:51,560 --> 00:04:53,000
Nein.
58
00:04:53,360 --> 00:04:57,920
Also! Was hindert dich daran, auch
Zeit mit deinem Mann zu verbringen?
59
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
Benita jedenfalls nicht.
Ganz genau!
60
00:05:02,120 --> 00:05:06,600
Vielleicht sollte ich heute spontan
was kochen für ein paar Freunde.
Mhm.
61
00:05:06,760 --> 00:05:09,080
Hast du Zeit?
Ja, klar.
62
00:05:09,240 --> 00:05:14,720
Weißt du was? Dann werde ich mal
ganz diskret per SMS anfragen,
63
00:05:15,080 --> 00:05:17,200
was er von diesem Vorschlag hält.
64
00:05:17,920 --> 00:05:19,320
Zack.
65
00:05:23,440 --> 00:05:27,120
Müsste Robin nicht langsam
von seiner Pause zurück sein?
66
00:05:27,480 --> 00:05:29,280
Der ist sicher gleich da.
67
00:05:29,440 --> 00:05:33,160
In MEINER Ausbildung
wäre so was nicht durchgegangen.
68
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
Gott, sind Sie streng.
69
00:05:35,280 --> 00:05:39,200
Ja, wer sonst so organisiert ist.
- Im Job bin ich das.
70
00:05:39,360 --> 00:05:40,760
Ach!
71
00:05:42,320 --> 00:05:46,840
Deinetwegen werde ich durchfallen.
- Das schaffst du doch locker.
72
00:05:47,200 --> 00:05:48,680
Stimmt!
73
00:05:49,000 --> 00:05:53,680
Erklär den Unterschied zwischen
englischem und französischem Service.
74
00:05:53,840 --> 00:05:56,720
Beim englischen
wird vom Beiwagen serviert.
75
00:05:56,880 --> 00:05:59,640
Und, wie heißt das gute Stück?
- Goridio.
76
00:06:01,520 --> 00:06:03,600
Guéridon.
- Bingo!
77
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
Sag ich doch.
- Und weiter?
78
00:06:09,240 --> 00:06:11,360
Beim englischen...
79
00:06:12,680 --> 00:06:14,960
serviert man von rechts.
80
00:06:15,120 --> 00:06:18,680
Während beim französischen von...
81
00:06:19,200 --> 00:06:21,400
links serviert wird.
- Mhm.
82
00:06:21,560 --> 00:06:24,680
Danke.
- Na ja, geht doch!
83
00:06:26,560 --> 00:06:28,440
Ja.
- Ja.
84
00:06:29,560 --> 00:06:31,360
Was DU hinkriegst,...
85
00:06:33,120 --> 00:06:36,480
das schaff ich mit links.
- Aha.
86
00:06:47,320 --> 00:06:49,480
Hey, Mama!
- Sönke!
87
00:06:49,640 --> 00:06:52,400
Alles in Ordnung?
- Äh, ich war in Gedanken.
88
00:06:52,760 --> 00:06:54,520
Geht's dir nicht gut?
89
00:06:54,880 --> 00:06:58,680
Äh, ich hänge mit der Übersetzung,
und mein Kopf dröhnt.
90
00:06:59,040 --> 00:07:03,400
Du hast doch 'ne Fristverlängerung
und gar keinen Stress mehr.
91
00:07:06,160 --> 00:07:11,840
Vielleicht ist es nur das Wetter.
- Was seit Tagen beständig ist?
92
00:07:12,200 --> 00:07:16,360
Du weißt ja, meine Migräne.
Ich nehme zu Hause 'ne Tablette.
93
00:07:16,720 --> 00:07:19,280
Kann ich sonst
irgendwas für dich tun?
94
00:07:22,960 --> 00:07:25,640
Nein. Da muss ich alleine durch.
95
00:07:27,600 --> 00:07:30,240
Ciao, mein Lieber.
- Tschüs.
96
00:07:30,600 --> 00:07:34,240
*Schwermütige Musik*
97
00:07:52,720 --> 00:07:57,000
Hey, Sie sind ja hier.
- Ich wohne hier, schon vergessen?
98
00:07:58,640 --> 00:08:00,520
Ist alles in Ordnung?
99
00:08:01,320 --> 00:08:04,800
Ich weiß nicht,
irgendwie ist heute nicht mein Tag.
100
00:08:05,640 --> 00:08:08,080
Müssten Sie nicht im Hotel sein?
101
00:08:08,240 --> 00:08:10,760
Müssten Sie nicht
in der Kanzlei sein?
102
00:08:11,120 --> 00:08:14,960
Ha, ha, ha. ICH kann meine Arbeit
mit nach Hause nehmen.
103
00:08:16,520 --> 00:08:19,720
Haben Sie wenigstens
im Hotel Bescheid gesagt?
104
00:08:20,480 --> 00:08:23,800
Besser Sie rufen da an.
Sonst gibt's noch Ärger.
105
00:08:25,440 --> 00:08:28,360
Sie schicken mich nicht
zurück ins Hotel?
106
00:08:28,520 --> 00:08:31,480
Manchmal kann man eben
nicht arbeiten.
107
00:08:32,640 --> 00:08:36,720
Was machen Sie denn sonst so,
wenn mal gerade nicht Ihr Tag ist?
108
00:08:38,720 --> 00:08:42,720
Ich setz mich in meine Karre
und fahre durch die Gegend.
109
00:08:43,080 --> 00:08:46,880
Dann machen wir das jetzt.
Sie schulden mir eh 'ne Tour.
110
00:08:47,240 --> 00:08:49,920
Unter einer Voraussetzung:
Ich fahre.
111
00:08:54,120 --> 00:08:57,120
Aber sachte, Großer.
- Ich bin aus der Übung.
112
00:08:57,480 --> 00:09:01,240
Seit meinem letzten Totalschaden,
wo ich gegen die Wand...
113
00:09:02,000 --> 00:09:05,680
So, ein Telefonat noch,
und dann geht's los.
114
00:09:07,360 --> 00:09:09,160
Was ist mit Ihrer Arbeit?
115
00:09:09,320 --> 00:09:11,760
Manchmal muss man Prioritäten setzen.
116
00:09:32,320 --> 00:09:35,000
(Benita) Ist sie das?
Lady Applewhite?
117
00:09:35,160 --> 00:09:36,560
(Gunter) Ja.
118
00:09:37,400 --> 00:09:40,760
Was für eine Schönheit!
- (Gunter) Hallo, Sven.
119
00:09:40,960 --> 00:09:45,040
(Sven) Hallo, Herr Flickenschild.
Sie ist in guter Form. - Danke.
120
00:09:45,400 --> 00:09:49,360
Hallo, meine Hübsche.
Dich habe ich neulich verpasst.
121
00:09:51,120 --> 00:09:55,800
Sie hat dich anscheinend vermisst.
Willst du nicht Guten Tag sagen?
122
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
Ja. Hey!
123
00:10:06,280 --> 00:10:09,720
(Benita) Du hattest
richtiges Springreittraining?
124
00:10:10,520 --> 00:10:13,880
Nur kurz, ja.
Bis zu meinem Reitunfall.
125
00:10:15,040 --> 00:10:17,600
Und? Wie reitet sie sich?
126
00:10:17,760 --> 00:10:21,880
Sie hat einen perfekten Sprungablauf,
ist fleißig am Hindernis
127
00:10:22,040 --> 00:10:25,720
und selbst die große Kombination
kann sie nicht stoppen.
128
00:10:25,880 --> 00:10:31,760
Ist so auch dein Unfall passiert?
- Das war eher Leichtsinn, Dummheit.
129
00:10:35,120 --> 00:10:38,560
Weißt du noch,
die Herde Mustangs in Arizona?
130
00:10:39,480 --> 00:10:43,880
Ja. Ein gewaltiger Anblick,
wie sie so den Hügel herunterkamen.
131
00:10:44,040 --> 00:10:48,000
Voller Kraft und Anmut.
War beeindruckend.
132
00:10:48,160 --> 00:10:52,120
Auf mich hat dein Heiratsantrag
mehr Eindruck gemacht.
133
00:10:54,840 --> 00:10:57,800
*Sentimentale Musik*
134
00:11:02,000 --> 00:11:04,280
Willst du es nicht wieder wagen?
135
00:11:09,480 --> 00:11:13,040
Ich BIN verheiratet.
Mit Merle.
136
00:11:13,200 --> 00:11:16,000
Ich meine das Reiten.
137
00:11:16,160 --> 00:11:20,800
Du weißt, wenn man runterfällt,
muss man gleich wieder aufsteigen.
138
00:11:21,440 --> 00:11:26,080
Na los. Oder willst du mich
allein im Wald herumirren lassen?
139
00:11:29,040 --> 00:11:31,200
Also dann am Vierten.
140
00:11:31,360 --> 00:11:33,960
Schön, wir freuen uns
auf Ihren Besuch.
141
00:11:34,320 --> 00:11:37,000
Tschüs!
- Hey, Naomi. Gunter ist im Büro?
142
00:11:37,160 --> 00:11:40,840
Nein, der ist auf dem Gut.
Er zeigt Benita die Pferde.
143
00:11:41,200 --> 00:11:46,120
Ach, dann hab ich das
wahrscheinlich vergessen.
144
00:11:46,280 --> 00:11:49,280
Ja, wann kommt er denn wieder?
- Gar nicht.
145
00:11:49,440 --> 00:11:52,040
Er hat den Rest des Tages
freigenommen.
146
00:11:53,920 --> 00:11:57,360
Tja, ich sehe ihn ja dann zu Hause.
147
00:11:57,720 --> 00:12:00,240
Hm!
- Merle, es tut mir leid.
148
00:12:00,600 --> 00:12:02,480
Schon okay.
149
00:12:02,640 --> 00:12:05,040
*SMS-Signalton*
150
00:12:09,640 --> 00:12:13,760
Sag mal, Süße, hast du Lust,
heute Abend zum Essen zu kommen?
151
00:12:13,920 --> 00:12:18,320
Gunter und ich wollen was kochen.
- Wer kocht denn? Du oder er?
152
00:12:18,680 --> 00:12:22,600
Sag ich nicht. Lass dich überraschen.
- Na klar komme ich.
153
00:12:22,960 --> 00:12:27,120
Schön. Du darfst Mick mitbringen.
- Hm, das überleg ich mir noch.
154
00:12:27,480 --> 00:12:29,760
Tschüs.
- Bis dann.
155
00:12:36,480 --> 00:12:38,800
Hallo! Frau Rose!
- Oh, hallo!
156
00:12:38,960 --> 00:12:42,440
Schön, wenn man Zeit hat,
auf den Markt zu gehen.
157
00:12:42,600 --> 00:12:45,560
Vor den Preis hat Gott
den Fleiß gesetzt. - Ja.
158
00:12:45,720 --> 00:12:49,720
Haben Sie alle Quartiere zusammen?
- Ja, Gott sei Dank.
159
00:12:49,880 --> 00:12:54,160
Jetzt muss ich nur noch
Flyer verteilen, alles aufräumen,
160
00:12:54,320 --> 00:12:58,160
und dann kann der Schuhhandwerkspreis
verliehen werden.
161
00:12:58,320 --> 00:13:04,080
Hoffentlich kommen viele Leute. Alte
Traditionen müssen lebendig bleiben.
162
00:13:04,440 --> 00:13:05,480
Oh!
163
00:13:08,600 --> 00:13:12,280
Seit wann ist denn
die alte Schule einsturzgefährdet?
164
00:13:12,440 --> 00:13:14,560
Das schöne Gebäude!
- Ja.
165
00:13:14,920 --> 00:13:17,960
Unsere Band hatte
einen Probenraum im Keller.
166
00:13:18,320 --> 00:13:21,920
Und ich hatte da oben
im ersten Stock Geigenunterricht.
167
00:13:22,280 --> 00:13:25,000
Was? Sie spielen Geige?
- Nicht wirklich.
168
00:13:25,160 --> 00:13:28,520
Meine Lehrerin hat es
sehr schnell aufgegeben. - Aha.
169
00:13:28,880 --> 00:13:32,680
Ist ein Jammer,
so ein Haus verfallen zu lassen, hm?
170
00:13:33,040 --> 00:13:35,920
Das steht doch sicher
unter Denkmalschutz?
171
00:13:36,080 --> 00:13:39,160
Vielleicht ein Erbschaftsstreit.
- Nein, nein.
172
00:13:39,320 --> 00:13:43,080
Dieses Haus gehört der Kirche.
Das weiß ich ganz genau.
173
00:13:43,440 --> 00:13:46,800
Ich werde mal herausfinden,
was da so los ist.
174
00:13:46,960 --> 00:13:50,360
Schließlich bin ich als Kind
da zur Schule gegangen.
175
00:13:50,960 --> 00:13:52,360
Danke.
176
00:14:04,840 --> 00:14:06,240
Aha.
177
00:14:07,400 --> 00:14:12,240
Jetzt ist es also so weit.
Die Natur holt sich die Erde zurück.
178
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Mhm, ich dachte mir,
179
00:14:14,760 --> 00:14:18,400
für das Büro eines Biounternehmens
war es nicht grün genug.
180
00:14:18,760 --> 00:14:23,120
Na, wunderbar! Ich wollte ja
schon immer unter Palmen arbeiten.
181
00:14:23,280 --> 00:14:26,120
Und außerdem
verbessert es das Raumklima.
182
00:14:26,480 --> 00:14:28,280
Na dann.
183
00:14:28,720 --> 00:14:32,360
Ich dachte schon,
du willst dich vor mir verstecken.
184
00:14:32,720 --> 00:14:34,200
Ach!
185
00:14:36,360 --> 00:14:39,640
Hattest du Zeit,
dir mein Konzept durchzulesen?
186
00:14:40,440 --> 00:14:42,240
Noch nicht ganz.
187
00:14:45,600 --> 00:14:49,040
Aber das erhöhte Sauerstoffvorkommen
hier im Raum
188
00:14:49,200 --> 00:14:51,880
wird mir sicher helfen,
es zu verstehen.
189
00:14:52,240 --> 00:14:54,680
Wenn du irgendwelche Fragen hast...
190
00:14:55,040 --> 00:14:57,920
... dann schwinge ich mich
an der Liane rüber.
191
00:15:22,680 --> 00:15:24,680
*Sie stöhnt.*
192
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
*Spannungsgeladene Musik*
193
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
*Sie seufzt.*
194
00:16:18,120 --> 00:16:20,280
*Die Musik wird aufgewühlter.*
195
00:16:39,560 --> 00:16:42,080
Danke, stimmt so.
- Vielen Dank.
196
00:16:47,360 --> 00:16:49,200
Hallo.
- Hi.
197
00:16:49,920 --> 00:16:53,640
Ich hab deinen Artikel
über den Windpark gelesen. - Und?
198
00:16:54,000 --> 00:16:56,600
Ich war beeindruckt.
- Danke.
199
00:16:56,760 --> 00:17:00,200
Als Pastor hab ich zum Glück
mit Technik nichts zu tun.
200
00:17:00,560 --> 00:17:04,599
Ich war in Physik nämlich
keine Leuchte. - Ich auch nicht.
201
00:17:04,760 --> 00:17:08,400
In Religion hatte ich 'ne Eins.
- Du hattest nicht Ethik?
202
00:17:08,760 --> 00:17:11,880
Ich bin schockiert.
- Der Kurs lag günstiger.
203
00:17:15,720 --> 00:17:17,880
Wie sieht's aus?
Noch 'n Kaffee?
204
00:17:18,240 --> 00:17:21,720
Ich hab jede Menge um die Ohren.
- Verstehe.
205
00:17:21,880 --> 00:17:25,319
Oma musste plötzlich
nach Österreich zu einer Freundin,
206
00:17:25,680 --> 00:17:28,640
und ich vertrete sie
bei der Schuhmodenschau.
207
00:17:28,800 --> 00:17:32,800
Darum muss ich Frau Rose treffen.
- Das ist mal was anderes.
208
00:17:32,960 --> 00:17:37,360
Das ist keine Ausrede, wirklich.
- Okay, dann ein andermal?
209
00:17:47,080 --> 00:17:50,720
IST es so kompliziert
oder MACHEN wir's uns so schwer?
210
00:17:51,760 --> 00:17:53,160
Beides?
211
00:17:55,440 --> 00:17:59,160
Mir fehlen unsere Gespräche.
DU fehlst mir.
212
00:18:00,720 --> 00:18:02,120
Ja.
213
00:18:04,240 --> 00:18:07,600
Danke, dass Sie angerufen haben.
Auf Wiederhören.
214
00:18:08,720 --> 00:18:13,360
Das Tiefkühlgemüse steckt im Stau.
Die liefern vielleicht erst morgen.
215
00:18:13,520 --> 00:18:18,120
Okay.
Das wär mit der Bahn nicht passiert.
216
00:18:18,480 --> 00:18:21,040
Irgendwas kann immer schiefgehen.
Aber?
217
00:18:21,400 --> 00:18:23,840
Nichts aber.
Ich bin ja nicht dagegen,
218
00:18:24,000 --> 00:18:26,800
von der Straße
auf die Schiene zu wechseln.
219
00:18:27,160 --> 00:18:29,520
Ja, es ist einfach vernünftig.
220
00:18:29,880 --> 00:18:33,640
Den Import aus Übersee zu stoppen,
ist aber nicht dein Ernst?
221
00:18:34,000 --> 00:18:36,720
Warum soll ich Äpfel
aus Neuseeland essen,
222
00:18:36,880 --> 00:18:39,520
wenn ich direkt hier
welche kriegen kann?
223
00:18:39,680 --> 00:18:43,200
Der Biomarkt boomt.
Die deutschen Lagerhäuser sind leer.
224
00:18:43,360 --> 00:18:45,560
Hier noch mal per Luftpost.
225
00:18:45,720 --> 00:18:50,720
Weißt du eigentlich, wie viel CO2
so ein Flugzeugtransport freisetzt?
226
00:18:51,080 --> 00:18:53,120
Ach, maximal ein Drittel mehr.
227
00:18:53,280 --> 00:18:56,920
Weißt du, wie lange Äpfel
in deutschen Kühlhäusern liegen?
228
00:18:57,080 --> 00:19:00,280
Ein halbes Jahr.
Das ist auch nicht energiesparend.
229
00:19:00,640 --> 00:19:04,280
Verwechselst du ökologisch
und ökonomisch?
230
00:19:04,640 --> 00:19:07,560
Frau Christiansen,
Studien belegen,
231
00:19:07,720 --> 00:19:11,440
dass die CO2-Bilanz von Früchten
aus Übersee günstiger ist,
232
00:19:11,600 --> 00:19:14,400
als die von LKW-Transporten
aus Spanien.
233
00:19:14,760 --> 00:19:16,560
Das tangiert uns aber nicht,
234
00:19:16,720 --> 00:19:19,040
da wir von LKW
auf Schiene umstellen.
235
00:19:19,400 --> 00:19:23,640
VIELLEICHT tun wir das.
Wozu brauchst du eine Logistikerin,
236
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
wenn du nichts ändern willst?
237
00:19:26,360 --> 00:19:30,160
Weil du so reizend aussiehst?
Umrahmt von Grün.
238
00:19:30,520 --> 00:19:34,840
Zweifelst du an meiner Kompetenz?
Dann wärst du nicht hier.
239
00:19:35,200 --> 00:19:39,040
Aber ich lass mir nicht
die Logistik über den Haufen werfen,
240
00:19:39,200 --> 00:19:42,560
ohne das gut zu bedenken.
Die Zahlen stimmen.
241
00:19:42,720 --> 00:19:46,240
Es ist eine Verbesserung,
ökologisch und ökonomisch.
242
00:19:46,600 --> 00:19:49,680
Vielleicht fangen wir
erst mal ganz klein an...
243
00:19:49,840 --> 00:19:53,440
Nein, das nützt nichts.
Das ist ein Komplettpaket.
244
00:19:53,600 --> 00:19:56,960
... und verbessern die Logistik
hier in diesem Büro.
245
00:19:59,240 --> 00:20:02,240
*Spaßige Musik*
246
00:20:08,320 --> 00:20:11,480
Kleine Veränderungen
können große Wirkung haben.
247
00:20:11,640 --> 00:20:14,040
Hallo, Frau Christiansen!
248
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
Hallo, Herr Mertens.
249
00:20:20,120 --> 00:20:22,560
Punkt 1
eines Reklamationsgesprächs:
250
00:20:22,720 --> 00:20:25,280
Die Beschwerden des Gastes
ernst nehmen.
251
00:20:25,440 --> 00:20:28,760
Ich führe kein Reklamationsgespräch.
Ich lästere.
252
00:20:29,680 --> 00:20:33,640
Und, wie läuft's bei dir?
- Ach, mal so, mal so.
253
00:20:33,800 --> 00:20:38,360
Ich kann die Zeit ganz gut nutzen.
Ist nicht viel zu tun heute.
254
00:20:38,520 --> 00:20:40,320
Ach?
255
00:20:42,280 --> 00:20:45,480
Ich mach das schon.
Ach Mick, du schaffst das!
256
00:20:45,640 --> 00:20:48,280
Ja. Und dann schmeiße ich
'ne Riesenparty.
257
00:20:48,440 --> 00:20:51,520
Apropos, wir sind
bei Flickenschilds eingeladen.
258
00:20:52,520 --> 00:20:57,400
Gibt's einen besonderen Anlass?
- Eherettungsprogramm.
259
00:20:57,560 --> 00:21:00,200
Wie? Gibt's ein Problem
wegen der Exfrau?
260
00:21:00,360 --> 00:21:03,160
Mick, Exfrauen
sind immer ein Problem.
261
00:21:03,320 --> 00:21:05,720
Haben sie deshalb die Reise abgesagt?
262
00:21:06,080 --> 00:21:09,440
Merle findet, ihr Mann
sollte die Zeit nutzen,
263
00:21:09,600 --> 00:21:11,840
um sich von Altlasten zu befreien.
264
00:21:12,000 --> 00:21:16,360
Die beiden kriegen das doch hin?
Also, Merle und Herr Flickenschild.
265
00:21:16,520 --> 00:21:20,720
Wir sollten alles dafür tun,
um die beiden zu unterstützen.
266
00:21:20,880 --> 00:21:24,520
Also, kommst du mit?
- Ich müsste eigentlich lernen.
267
00:21:24,680 --> 00:21:27,760
Aber unter den Umständen...
- Gute Entscheidung.
268
00:21:28,120 --> 00:21:31,640
*Telefon klingelt.*
Ich wusste es. Der Reklamierer.
269
00:21:32,480 --> 00:21:36,400
Rezeption, Naomi Lichtenhagen.
Was kann ich für Sie tun?
270
00:21:38,400 --> 00:21:40,000
Natürlich.
271
00:21:40,760 --> 00:21:43,080
Habe ich das richtig verstanden?
272
00:21:43,240 --> 00:21:47,200
Schiene dauert länger als Straße?
Mhm, nur in Einzelfällen.
273
00:21:47,560 --> 00:21:50,520
Und wie kommen die Waren
vom Bahnhof hierher?
274
00:21:50,880 --> 00:21:53,240
Mit dem LKW.
Ach?
275
00:21:53,400 --> 00:21:57,840
Ja, aber man kann die Transporte
vom Bahnhof bis hierher besser...
276
00:21:58,680 --> 00:22:00,320
koordinieren.
277
00:22:00,480 --> 00:22:04,040
Das... steht alles hier.
278
00:22:06,040 --> 00:22:08,040
Äh, wo genau?
279
00:22:15,920 --> 00:22:17,320
Hier.
280
00:22:18,480 --> 00:22:20,600
Ja, das sieht sehr gut aus.
281
00:22:23,280 --> 00:22:25,880
Also kann ich das in Angriff nehmen?
282
00:22:26,040 --> 00:22:28,400
Äh... Moment, Moment,
warte mal.
283
00:22:28,760 --> 00:22:32,280
Also die Überseeimporte
bleiben unangetastet.
284
00:22:32,640 --> 00:22:35,120
Die Umstellung
auf Schiene geht klar.
285
00:22:35,440 --> 00:22:38,320
Aber ich hab
lange Speditionsverträge.
286
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
Die kündigen wir gleich.
287
00:22:41,520 --> 00:22:43,880
Kann es sein,
dass du ein D-Zug bist?
288
00:22:44,240 --> 00:22:48,920
Ja, wozu Zeit verlieren?
Damit man keinen Fehler macht.
289
00:22:50,240 --> 00:22:54,000
Und ich dachte immer,
du bist ein Macher.
290
00:22:54,360 --> 00:22:58,320
Du hältst blinden Aktionismus
für Entscheidungsfreudigkeit.
291
00:22:58,480 --> 00:23:01,120
Aber das Tempo
gebe immer noch ich vor.
292
00:23:19,080 --> 00:23:22,640
Coole Kiste!
- Und kein Kratzer drin.
293
00:23:22,800 --> 00:23:24,760
Na, entschuldigen Sie mal!
294
00:23:24,920 --> 00:23:27,200
So, die Arbeit ruft.
Vielen Dank.
295
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
Gerne.
- Tschüs.
296
00:23:38,160 --> 00:23:42,600
Warum bist du so plötzlich abgehauen?
- Ich bin ein spontaner Typ.
297
00:23:42,760 --> 00:23:45,440
Ich bin's leid,
dass du mich stehen lässt.
298
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
Wie fändest du es,
wenn ich das tun würde?
299
00:23:48,400 --> 00:23:51,040
Entspannt bist du nicht.
- Wundert's dich?
300
00:23:51,200 --> 00:23:53,640
Wo dir Jenny
plötzlich wichtig ist!
301
00:23:54,000 --> 00:23:57,560
Sie hatte ein Problem.
Ich musste was für sie klären.
302
00:23:57,720 --> 00:24:01,840
Problemkinder unter sich, ja?
- Ist da was dabei?
303
00:24:02,000 --> 00:24:06,560
Wir haben 'ne ähnliche Geschichte.
Da ist man auf einer Wellenlänge.
304
00:24:06,720 --> 00:24:09,840
Aber das war's auch.
Kein Grund zur Eifersucht.
305
00:24:10,000 --> 00:24:13,840
Ich bin gar nicht eifersüchtig!
- Bist du GAR nicht?
306
00:24:14,000 --> 00:24:16,840
Nein, bin ich nicht.
*Sie quiekst.*
307
00:24:17,000 --> 00:24:20,440
Nicht mal ein kleines bisschen?
- Nicht mal so viel!
308
00:24:20,600 --> 00:24:23,400
Wenn du das noch mal machst,
bist du dran.
309
00:24:26,440 --> 00:24:28,840
Wer will sich schon mit dir anlegen?
310
00:24:53,800 --> 00:24:58,400
Hallo, kommen Sie rein. Frau Mertens?
- Ja, ich bin Sönkes Mutter.
311
00:24:58,560 --> 00:25:01,560
Witzig. Ihr Sohn
hat meine Tochter getauft.
312
00:25:01,720 --> 00:25:06,560
Nehmen Sie Platz, bitte.
- Ja, so klein ist die Welt.
313
00:25:06,720 --> 00:25:09,480
Vor allem in Lüneburg.
Wie kann ich helfen?
314
00:25:09,640 --> 00:25:13,120
Ich habe starke Migräne
und keine Tabletten mehr.
315
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
Haben Sie das öfter?
- Ja, leider.
316
00:25:16,240 --> 00:25:19,960
Ich kann's mir nicht leisten.
Ich habe einen Abgabetermin.
317
00:25:20,320 --> 00:25:24,520
Ich übersetze Literatur. Caesare
Santini, falls Sie den kennen.
318
00:25:24,680 --> 00:25:27,160
Leider nicht.
Sie stehen unter Druck?
319
00:25:27,520 --> 00:25:32,400
Am Abgabetermin liegt es nicht.
- Dann gibt's noch ein Problem?
320
00:25:35,360 --> 00:25:38,360
Die Medikamente
behandeln nur die Symptome.
321
00:25:39,080 --> 00:25:40,880
Das reicht mir im Moment.
322
00:25:42,840 --> 00:25:44,960
Können Sie mit jemandem reden?
323
00:25:48,200 --> 00:25:52,960
Ich weiß nicht, ob ich das möchte.
- Aber es kann helfen.
324
00:25:54,120 --> 00:25:56,440
Oder alles viel schlimmer machen.
325
00:25:57,120 --> 00:26:00,200
Ich unterliege
der ärztlichen Schweigepflicht.
326
00:26:02,760 --> 00:26:06,840
Das ist sehr freundlich.
Aber ich möchte nur die Tabletten.
327
00:26:13,760 --> 00:26:16,320
*Düstere Klänge*
328
00:26:19,880 --> 00:26:23,200
Ja, und das könnte
der Jurytisch sein.
329
00:26:23,360 --> 00:26:25,200
Danke schön. Sehr schön.
330
00:26:26,240 --> 00:26:29,040
Entschuldigung!
- Kein Problem.
331
00:26:29,200 --> 00:26:31,320
Ich habe mir inzwischen überlegt,
332
00:26:31,480 --> 00:26:34,720
wo und wie wir
den Laufsteg aufbauen könnten.
333
00:26:35,080 --> 00:26:37,520
Ich kann mir das gut vorstellen.
- Mhm.
334
00:26:37,680 --> 00:26:41,200
Herr Lüder hat mich überredet,
in der Jury zu sitzen.
335
00:26:41,360 --> 00:26:44,560
Dann laufen Sie
nicht über den Laufsteg? - Nein.
336
00:26:44,920 --> 00:26:48,640
Ich hab ihm ständig gesagt,
dass ein Laie in die Jury soll.
337
00:26:48,800 --> 00:26:52,800
Jetzt kann ich nicht kneifen.
- Das stimmt natürlich.
338
00:26:53,160 --> 00:26:56,200
Noch ein Orangensaft?
- Ja.
339
00:26:56,560 --> 00:27:00,320
Ich war heut schon hier.
Ich traf Pastor Mertens. - Ach so.
340
00:27:00,680 --> 00:27:04,880
Warum gucken Sie so traurig?
Darüber sollten Sie sich freuen.
341
00:27:05,600 --> 00:27:07,520
Danke.
- Sehr gern.
342
00:27:07,680 --> 00:27:12,360
Ich will nicht indiskret sein, aber
warum nehmen Sie das Leben so schwer?
343
00:27:12,720 --> 00:27:14,840
Das frage ich mich auch.
344
00:27:15,200 --> 00:27:19,160
Bei 'nem katholischen Pfarrer
würde ich das verstehen, aber so.
345
00:27:19,320 --> 00:27:23,560
Auch die evangelische Gemeinde
hat Erwartungen an ihren Pastor
346
00:27:23,920 --> 00:27:25,720
und dessen Freundin.
347
00:27:25,880 --> 00:27:28,520
Fürchten Sie,
dem nicht gerecht zu werden?
348
00:27:28,680 --> 00:27:30,720
Ich bin nicht mal in der Kirche.
349
00:27:30,880 --> 00:27:34,240
Manchmal muss man Mut
zu etwas Ungewöhnlichem haben.
350
00:27:34,600 --> 00:27:37,920
Oh, Torben!
Ich muss kurz meinen Neffen sprechen.
351
00:27:38,280 --> 00:27:41,520
Einen doppelten Espresso.
- (Kellner) Gerne.
352
00:27:42,480 --> 00:27:44,560
Hallo, Erika!
- Hallo, Torben.
353
00:27:44,720 --> 00:27:49,320
Sag mal, du betreust doch
die Finanzen der Gemeinde, oder?
354
00:27:49,680 --> 00:27:51,480
Das ist richtig, ja.
355
00:27:51,840 --> 00:27:55,120
Und warum wird
die alte Volksschule nicht saniert?
356
00:27:55,280 --> 00:27:57,080
Der Kirche fehlt das Geld.
357
00:27:57,240 --> 00:28:01,840
So ein traditionsreiches Gebäude
kann man doch nicht verfallen lassen.
358
00:28:02,000 --> 00:28:04,960
Man wollte ja einen Käufer finden.
Vergeblich.
359
00:28:05,120 --> 00:28:08,680
(Erika) Und jetzt?
- Wird das Haus wohl abgerissen.
360
00:28:16,000 --> 00:28:18,960
*Stimmungsvolle Musik*
361
00:28:27,520 --> 00:28:32,400
(Gunter) Das war toll. Ich wusste
nicht, wie sehr mir das Reiten fehlt.
362
00:28:32,760 --> 00:28:35,000
Danke, dass du mich überredet hast.
363
00:28:35,160 --> 00:28:37,760
Diese Leidenschaft
lässt einen nie los.
364
00:28:37,920 --> 00:28:41,080
Aber die Temperatur
in Arizona gefällt mir besser.
365
00:28:41,240 --> 00:28:44,240
Ja, die haben auch
bessere Sonnenuntergänge.
366
00:28:44,960 --> 00:28:48,320
Habe ich da beschlossen,
dass ich ein Pferd will?
367
00:28:48,480 --> 00:28:52,520
Ja, wir sind nach Andalusien
zu einem Züchter gefahren.
368
00:28:52,680 --> 00:28:57,280
Ja, dieser unglaubliche Angeber,
der die besten Pferde der Welt hatte.
369
00:28:57,440 --> 00:29:00,320
Hey, du erinnerst dich?
- Ja.
370
00:29:00,480 --> 00:29:03,920
Mit dir kommt Stück für Stück
mein Leben zurück.
371
00:29:04,320 --> 00:29:06,320
Reimt sich sogar.
372
00:29:06,480 --> 00:29:11,200
Na los, lass uns die Pferde absatteln
und irgendwo was Warmes trinken.
373
00:29:11,360 --> 00:29:13,160
Ich erfriere gleich.
374
00:29:13,320 --> 00:29:16,960
Es geht nicht.
Ich bin mit Merle verabredet.
375
00:29:17,120 --> 00:29:20,680
Ja, natürlich.
Wir hatten ja schon den ganzen Tag.
376
00:29:20,840 --> 00:29:23,240
Und ich hab ihn sehr genossen.
377
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
Danke.
378
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
Ich auch.
379
00:29:31,040 --> 00:29:34,280
Wo willst du hin?
- Ich sattle in der Box ab.
380
00:29:34,440 --> 00:29:37,040
Hier draußen ist es mir zu kalt.
381
00:29:40,200 --> 00:29:44,360
Ah, ich wollte morgen früh
ins Museum. Alte Meister.
382
00:29:44,520 --> 00:29:48,320
Hast du Lust mitzukommen?
- Gern.
383
00:29:48,480 --> 00:29:51,120
Na ja, dann bis morgen.
384
00:29:55,080 --> 00:29:57,800
*Gefühlvolle Musik*
385
00:29:59,080 --> 00:30:00,960
Bis morgen.
386
00:30:03,000 --> 00:30:07,520
Willst du alles umkrempeln? Oder war
das der letzte Änderungsvorschlag?
387
00:30:07,680 --> 00:30:11,400
Das hängt davon ab, ob du
dich immer so schwer entscheidet.
388
00:30:11,760 --> 00:30:15,160
Vielleicht solltest du mich
ganz langsam ranführen,
389
00:30:15,320 --> 00:30:17,360
bei einem After-Work-Cocktail.
390
00:30:17,520 --> 00:30:20,920
So spontan? Verfall mal nicht
in blinden Aktionismus.
391
00:30:21,080 --> 00:30:23,200
*Es klopft.*
Ja, bitte!
392
00:30:24,680 --> 00:30:26,560
Hallo.
Hallo.
393
00:30:27,120 --> 00:30:30,000
Claudia, was...
was machst DU denn hier?
394
00:30:30,360 --> 00:30:34,440
Können wir reden?
Ja, bitte. Worüber?
395
00:30:37,080 --> 00:30:39,400
Es ist ein bisschen kompliziert.
396
00:30:39,760 --> 00:30:41,960
Es geht um Sönke und...
397
00:30:43,040 --> 00:30:46,560
Und?
Ich weiß nicht, was ich machen soll.
398
00:30:46,920 --> 00:30:51,120
Ach! Ist er nicht mehr empfänglich
für deine Erziehungsmethoden?
399
00:30:51,480 --> 00:30:55,000
Sönke ist erwachsen.
Er muss selber wissen, was er tut.
400
00:30:55,360 --> 00:30:58,880
Du hast deine Pflicht erfüllt.
Das ist es nicht.
401
00:30:59,240 --> 00:31:01,680
Es betrifft uns beide.
Ach, Claudia!
402
00:31:01,840 --> 00:31:04,840
Das haben wir doch alles
x-mal besprochen.
403
00:31:05,000 --> 00:31:08,680
Jan, bitte!
Irgendwann muss mal Schluss sein.
404
00:31:09,040 --> 00:31:12,080
Für mich ist unsere Ehe
abgeschlossen. Endgültig.
405
00:31:13,560 --> 00:31:18,040
Gut, dann werde ich
die Sache halt alleine klären.
406
00:31:18,960 --> 00:31:21,840
So, wie ich es immer getan hab.
407
00:31:27,200 --> 00:31:29,360
*Er stöhnt.*
408
00:31:33,400 --> 00:31:35,920
Ich streiche den Posten nur ungern.
409
00:31:36,080 --> 00:31:38,600
Ohne Einschränkung geht's eben nicht,
410
00:31:38,760 --> 00:31:41,920
wenn Sie einen ausgeglichenen
Haushaltsplan wollen.
411
00:31:42,080 --> 00:31:45,480
Sehen Sie's positiv:
Sie kriegen mehr Zuschüsse
412
00:31:45,640 --> 00:31:49,680
für Ihre Kindergärten
und für Ihr Resozialisierungsprojekt.
413
00:31:49,840 --> 00:31:54,040
Wie läuft's eigentlich mit Robin?
Er sagt immer nur "ganz okay".
414
00:31:54,200 --> 00:31:56,000
Na ja...
415
00:31:56,160 --> 00:31:58,520
Ich mag den Jungen.
416
00:31:58,680 --> 00:32:02,320
So langsam kriegen wir
einen guten Draht zueinander.
417
00:32:02,480 --> 00:32:04,000
Schön.
418
00:32:04,160 --> 00:32:06,440
Mir gelingt das irgendwie nicht.
419
00:32:06,840 --> 00:32:10,480
Ich denke, er sieht in Ihnen
zu sehr die Institution.
420
00:32:10,640 --> 00:32:12,800
Wenn Sie verstehen,
was ich meine.
421
00:32:12,960 --> 00:32:16,720
Und man bespricht Liebeskummer
nicht gerne mit einem Pastor.
422
00:32:16,880 --> 00:32:19,840
Als wenn wir da
nicht mitreden könnten!
423
00:32:20,520 --> 00:32:23,600
Ja, hat er welchen?
Ich mein, Liebeskummer?
424
00:32:23,960 --> 00:32:26,240
Er wirkte etwas verstört heute.
425
00:32:26,400 --> 00:32:30,440
Ich dachte erst, es geht ums Hotel,
aber dann trafen wir Ariane,
426
00:32:30,800 --> 00:32:34,120
und die wirkte sauer.
- Bestimmt nicht ohne Grund.
427
00:32:35,600 --> 00:32:38,280
Vielleicht redet er ja irgendwann.
428
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
Ich finde,
Sie machen das echt gut.
429
00:32:41,200 --> 00:32:44,160
Hinter dieser coolen
und harten Fassade
430
00:32:44,320 --> 00:32:47,800
steckt ein sehr sensibler
und verletzter junger Mann.
431
00:32:51,840 --> 00:32:55,920
Ich informiere Sie, wenn der
Kirchenrat was zum Budgetplan sagt.
432
00:32:56,280 --> 00:32:58,600
Gutes Gelingen.
- Danke.
433
00:32:59,080 --> 00:33:01,040
Tschüs.
- Wiedersehen.
434
00:33:10,560 --> 00:33:13,960
Warum muss das mit der Liebe
so kompliziert sein?
435
00:33:14,120 --> 00:33:17,120
Ich kann nicht schlafen,
hab keinen Appetit,
436
00:33:17,280 --> 00:33:20,200
kann mich nicht
auf die Arbeit konzentrieren.
437
00:33:20,360 --> 00:33:22,400
*Er seufzt.*
438
00:33:26,040 --> 00:33:28,680
Was hast du dir dabei gedacht, hm?
439
00:33:31,200 --> 00:33:33,640
Trotzdem vielen Dank fürs Zuhören.
440
00:33:33,800 --> 00:33:36,800
*Kirchenmusik*
441
00:33:39,600 --> 00:33:41,960
Na, kommst du voran?
442
00:33:42,120 --> 00:33:46,400
Ja, im Prinzip schon.
Nur müsste mein Tag 48 Stunden haben.
443
00:33:48,040 --> 00:33:50,720
Du bist ja noch gar nicht umgezogen.
444
00:33:50,880 --> 00:33:53,680
Na, hopp hopp!
Ich will nicht zu spät kommen.
445
00:33:56,240 --> 00:33:58,960
Naomi, ich kann nicht mitkommen.
- Was?
446
00:33:59,120 --> 00:34:03,400
Ich kam heute im Hotel zu nichts.
- Schieb das nicht auf Kolja.
447
00:34:03,560 --> 00:34:06,080
An der Arbeit
sollst du eh nicht lernen.
448
00:34:06,440 --> 00:34:09,040
Tut mir leid.
- Das kannst du vergessen.
449
00:34:09,880 --> 00:34:14,800
Das ist wichtiger.
- Wichtiger als gute Freunde?
450
00:34:15,159 --> 00:34:16,960
Herr Albers, hilf mir!
451
00:34:17,320 --> 00:34:21,080
Frau Lichtenhagen hat recht.
Gönn dir mal 'ne Pause.
452
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
Sei artig und geh mit, ne?
453
00:34:29,480 --> 00:34:31,600
Jetzt bin ich sowieso raus.
454
00:34:33,280 --> 00:34:35,960
Willst du das etwa anlassen?
- Ja.
455
00:34:36,120 --> 00:34:38,880
Du hast doch
dieses schöne dunkelblaue Hemd.
456
00:34:39,040 --> 00:34:41,920
Sag mal,
sind wir jetzt DOCH ein Paar?
457
00:34:43,040 --> 00:34:46,840
Das war nur ein gut gemeinter Rat.
- Natürlich.
458
00:34:47,000 --> 00:34:48,400
Ja.
459
00:34:49,280 --> 00:34:52,120
Du siehst einfach gut aus
in dem blauen Hemd.
460
00:34:52,280 --> 00:34:55,520
Was hast du gesagt?
- Nichts.
461
00:35:00,600 --> 00:35:02,400
Viel besser.
462
00:35:12,240 --> 00:35:15,160
(Sönke) Guten Abend!
- Ach, das passt ja.
463
00:35:15,320 --> 00:35:17,400
Wir waren auf dem Weg zu Ihnen.
464
00:35:17,560 --> 00:35:20,120
Ach ja?
- Ja. Wir sind nämlich empört.
465
00:35:20,280 --> 00:35:23,520
SIE wollen die alte Volksschule
abreißen lassen?
466
00:35:23,880 --> 00:35:25,880
Geben Sie ihm eine Chance.
467
00:35:26,040 --> 00:35:29,600
Ich hab von Torben,
also von Herrn Lichtenhagen gehört,
468
00:35:29,760 --> 00:35:32,600
dass die Schule abgerissen wird.
Stimmt das?
469
00:35:32,760 --> 00:35:36,640
Leider ja. Der Gemeinde fehlen
die Mittel für die Sanierung.
470
00:35:36,800 --> 00:35:39,320
Wie das?
- Bei so vielen Mitgliedern?
471
00:35:39,480 --> 00:35:44,840
Ich weiß, aber es ist nicht genug,
um alle Erwartungen zu erfüllen.
472
00:35:45,200 --> 00:35:50,000
Aber das ist doch ein Traditionshaus.
Das können Sie doch nicht machen.
473
00:35:50,360 --> 00:35:54,320
Ich hab mich informiert.
Das Haus gehörte früher der Hanse.
474
00:35:54,480 --> 00:35:58,200
Ja, es ging mit der Reformation
in den Kirchenbesitz über.
475
00:35:58,560 --> 00:36:01,160
Das ist ein Stück Stadtgeschichte!
476
00:36:01,320 --> 00:36:04,480
Von persönlichen Erinnerungen
ganz zu schweigen.
477
00:36:04,640 --> 00:36:09,680
Ich weiß. Aber niemand wollte eine
Million für die Sanierung ausgeben.
478
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
So viel?
- Ja.
479
00:36:11,800 --> 00:36:14,800
Das Gutachten beläuft sich
auf 750.000 Euro.
480
00:36:15,160 --> 00:36:18,760
Ei, ei, ei.
- Und das könnte noch teurer werden.
481
00:36:19,120 --> 00:36:22,360
Was machen wir denn jetzt?
- Ja, vielleicht...
482
00:36:22,520 --> 00:36:25,400
Fördermittel!
- Ja, Fördermittel. Das wäre...
483
00:36:25,760 --> 00:36:28,440
Ich fürchte,
dafür ist es zu spät.
484
00:36:28,800 --> 00:36:30,720
Aha.
- So leid es mir tut...
485
00:36:31,080 --> 00:36:34,040
Das Gebäude wird
in wenigen Wochen abgerissen.
486
00:36:34,400 --> 00:36:39,280
Da kann man gar nichts machen?
- Mir sind da die Hände gebunden.
487
00:36:40,400 --> 00:36:44,000
So, die Dame!
Danke schön.
488
00:36:44,160 --> 00:36:48,320
Wenn Sie den Arm noch
auf den Rücken legen, ist es perfekt.
489
00:36:48,480 --> 00:36:52,160
Gut, dass du mitgekommen bist.
So lernst du hier auch was.
490
00:36:53,440 --> 00:36:57,520
Ach, Herr Eckart,
das Hemd steht Ihnen wunderbar.
491
00:36:57,680 --> 00:37:03,200
Alles klar bei dir?
- Ja. Endlich haben wir Zeit für uns.
492
00:37:03,560 --> 00:37:05,760
Schöner als Hochzeitsreise?
- Och.
493
00:37:06,120 --> 00:37:08,720
Benita hat sich an einiges erinnert.
494
00:37:08,880 --> 00:37:12,320
Das freut mich.
- Wir waren bei den Ställen und...
495
00:37:12,680 --> 00:37:16,760
Bring das Mick und Vera.
- Du willst das nicht hören? - Nein.
496
00:37:17,120 --> 00:37:21,680
Ich wollte dich nur teilhaben lassen.
- Das ist lieb, aber nicht nötig.
497
00:37:22,480 --> 00:37:25,160
So! Dann sind so weit alle versorgt?
498
00:37:25,320 --> 00:37:27,840
(alle) Ja.
- In zehn Minuten geht's los.
499
00:37:28,000 --> 00:37:31,960
Übrigens ist Gunter heute
für den Hauptgang zuständig.
500
00:37:32,320 --> 00:37:33,920
(alle) Ah!
501
00:37:34,280 --> 00:37:38,280
Wenn Sie jetzt noch... *Es klopft.*
Erwartest du jemanden?
502
00:37:40,480 --> 00:37:43,560
Hm. Ja dann. Auf euch!
- Prost!
503
00:37:43,720 --> 00:37:45,920
Schön, dass ihr da seid.
Danke.
504
00:37:46,280 --> 00:37:47,480
Prost.
505
00:37:51,240 --> 00:37:54,520
Guten Abend. Tut mir leid.
Ihr habt Gäste.
506
00:37:55,640 --> 00:37:58,920
Die hast du bei mir
im Auto vergessen. - Danke.
507
00:37:59,280 --> 00:38:02,080
Ich will nicht stören.
Schönen Abend noch.
508
00:38:02,440 --> 00:38:05,040
(Mick) Ihnen auch.
Tschüs.
Wo waren wir?
509
00:38:05,400 --> 00:38:09,560
Und? Was gibt's denn?
- Erst Pasta und dann Osso buco.
510
00:38:09,920 --> 00:38:14,440
Alla milanese? - Mhm.
- Den hab ich immer geliebt. Na ja...
511
00:38:14,800 --> 00:38:17,320
*Er bewegt nur die Lippen.*
512
00:38:18,440 --> 00:38:20,720
Warum bleibst du nicht zum Essen?
513
00:38:20,880 --> 00:38:23,280
Komm rein.
Doch, doch...
514
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
Bitte.
- Ach, komm.
515
00:38:28,800 --> 00:38:31,720
*Düstere Musik*
516
00:38:33,400 --> 00:38:36,040
Setz dich.
Ich hole dir einen Teller.
517
00:38:36,600 --> 00:38:37,920
Bitte.
518
00:38:38,720 --> 00:38:41,960
Ähm... lass.
Ich... ich mach das schon.
519
00:38:42,120 --> 00:38:44,960
Benita hätte sicher gerne
was zu trinken.
520
00:38:50,080 --> 00:38:54,000
Schön, dass Sie da sind.
Herzlich willkommen. - Danke sehr.
521
00:38:54,720 --> 00:38:56,520
Bitte sehr.
522
00:38:56,880 --> 00:38:58,800
Ihr Konzept ist knallhart.
523
00:38:58,960 --> 00:39:01,880
Und ich soll das
mal eben so entscheiden.
524
00:39:02,800 --> 00:39:05,600
Aber... ich muss dir eins gestehen.
525
00:39:07,440 --> 00:39:10,800
Ich bin noch nie so gern
ins Büro gegangen wie jetzt.
526
00:39:12,000 --> 00:39:14,760
Hallo, Sönke!
Schwächelst du?
527
00:39:14,920 --> 00:39:18,480
Kein Kommentar über
meine emotionale Unzulänglichkeit?
528
00:39:18,840 --> 00:39:21,520
Ich bin zu sehr
mit MEINER beschäftigt.
529
00:39:22,160 --> 00:39:27,520
Ah, gibt's denn neue Entwicklungen
in der Sache Jule Jansen?
530
00:39:27,880 --> 00:39:32,080
Wir beide leiden still hinter
der vereinbarten Demarkationslinie.
531
00:39:32,240 --> 00:39:35,560
Hm. Beruf steht über Liebe.
Das ist wohl genetisch.
532
00:39:35,720 --> 00:39:38,440
Das sind
völlig verschiedene Situationen.
533
00:39:38,600 --> 00:39:42,600
Hätte es diese Konkurrenz
zwischen mir und Vera nicht gegeben,
534
00:39:42,760 --> 00:39:44,560
wären wir längst ein Paar.
535
00:39:44,720 --> 00:39:49,040
DU kannst 'ne Filiale entbehren.
ICH kann nicht die Branche wechseln.
536
00:39:49,200 --> 00:39:52,160
Jule will nicht
unter Beobachtung stehen...
537
00:39:52,320 --> 00:39:55,240
Und du willst
keine heimliche Beziehung.
538
00:39:55,600 --> 00:40:00,040
Wenn es rauskommt, sieht es aus,
als schäme ich mich für meine Liebe.
539
00:40:00,720 --> 00:40:05,320
Okay, okay. Bei dir ist alles
noch viel komplizierter als bei mir.
540
00:40:05,480 --> 00:40:07,840
Können wir jetzt essen?
Danke!
Bitte.
541
00:40:08,200 --> 00:40:11,240
Ich hab schon gewählt.
Aha. Ah, Osso buco!
542
00:40:13,640 --> 00:40:15,840
*Es klingelt.*
543
00:40:19,720 --> 00:40:21,760
Herr Lichtenhagen ist nicht da.
544
00:40:21,920 --> 00:40:25,400
Entschuldigung.
Ich wollte gerne mit Ihnen reden.
545
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
Darf ich vielleicht reinkommen?
546
00:40:42,960 --> 00:40:46,880
Ich wollte versuchen,
einige Sachen zu erklären.
547
00:40:47,040 --> 00:40:49,440
Nicht um mich rauszureden.
548
00:40:49,800 --> 00:40:53,280
Nur damit Sie einiges
ein bisschen besser verstehen.
549
00:40:54,920 --> 00:40:58,120
Damit ich Ihren Lieblingssohn
in Ruhe lasse?
550
00:40:58,800 --> 00:41:03,640
Ich würde Sönke gerne da raushalten.
Hier geht es nur um Sie und mich.
551
00:41:17,760 --> 00:41:20,600
Ich war damals mit Sönke allein.
552
00:41:21,160 --> 00:41:24,120
Meine Ehe mit seinem Vater
war gescheitert.
553
00:41:25,120 --> 00:41:29,960
Ich habe versucht, uns mit meinen
Übersetzungen über Wasser zu halten.
554
00:41:30,120 --> 00:41:33,040
Gebrauchstexte,
Bedienungsanleitungen...
555
00:41:34,480 --> 00:41:37,480
Und dann war ich plötzlich
wieder schwanger.
556
00:41:42,920 --> 00:41:47,800
Es war mutig, dass Sie sich mit
dem Laden selbständig gemacht haben.
557
00:41:47,960 --> 00:41:50,880
Mut allein reicht nicht.
Ja, so ist das eben.
558
00:41:51,040 --> 00:41:53,600
Mal gewinnt man,
mal verliert man.
559
00:41:53,760 --> 00:41:58,040
Die Hauptsache ist, man wagt etwas.
- Mhm, nicht wahr, Birdie?
560
00:41:58,200 --> 00:42:01,320
(Mick) Hm? Also ich
bin für kalkuliertes Risiko.
561
00:42:01,480 --> 00:42:03,960
(Gunter) Lecker.
- Ach, ihr Deutschen!
562
00:42:04,120 --> 00:42:07,280
Ihr wollt immer Sicherheit,
wo es keine gibt.
563
00:42:07,440 --> 00:42:11,600
(Naomi) Und was ist Ihr Tipp für uns?
- Die Dinge auszuprobieren.
564
00:42:11,760 --> 00:42:13,760
So wie... wie Gunter heute.
565
00:42:13,920 --> 00:42:15,720
Wären wir nicht ausgeritten,
566
00:42:15,880 --> 00:42:19,280
würde er immer noch denken,
er hätte ein Reittrauma.
567
00:42:20,000 --> 00:42:23,920
Wie... du bist geritten?
- Ja. Es war fantastisch.
568
00:42:24,080 --> 00:42:28,000
Die ganze Angst, der Unfall,
das war einfach vergessen.
569
00:42:28,360 --> 00:42:32,480
Wie schön für dich. - Es ging ihm
gar nicht schnell genug.
570
00:42:32,640 --> 00:42:35,040
Und wer hat mich angestachelt?
571
00:42:35,400 --> 00:42:38,920
Und wer wollte unbedingt
über den Baumstamm springen?
572
00:42:39,080 --> 00:42:40,960
Du sagtest, du springst nicht.
573
00:42:41,120 --> 00:42:44,560
Es war ein winziges Hindernis.
Nicht mal kniehoch.
574
00:42:44,920 --> 00:42:48,520
Trotzdem hat er sich gefreut
wie nach einem Steilsprung.
575
00:42:48,880 --> 00:42:52,200
*Gunter und Benita lachen.
Dramatische Musik*
576
00:42:52,880 --> 00:42:55,720
Ich war mit EINEM Kind
schon überfordert.
577
00:42:55,880 --> 00:42:58,320
Ich dachte,
ich bin keine gute Mutter.
578
00:42:59,080 --> 00:43:00,880
Und mein Vater?
579
00:43:03,720 --> 00:43:08,480
Es war ein One-Night-Stand im Urlaub.
- Er weiß also nicht mal von mir.
580
00:43:08,640 --> 00:43:11,520
Er wollte nichts
mit der Sache zu tun haben.
581
00:43:11,880 --> 00:43:14,640
DAS bin ich also für dich?
- Nein!
582
00:43:15,000 --> 00:43:17,120
Das war unglücklich formuliert.
583
00:43:18,400 --> 00:43:20,720
Was machst du noch mal beruflich?
584
00:43:25,640 --> 00:43:28,200
Und, sehe ich ihm ähnlich?
585
00:43:29,800 --> 00:43:33,520
*Sie seufzt.*
Ich kann mich kaum an ihn erinnern.
586
00:43:36,080 --> 00:43:39,680
Macht ja nichts.
Ist ja auch nicht wichtig, nicht?
587
00:43:40,040 --> 00:43:43,960
Ich verstehe, dass du wütend bist
und nach Schuldigen suchst.
588
00:43:49,960 --> 00:43:51,960
*Handygeräusch*
589
00:43:57,440 --> 00:44:01,160
Deswegen hast du auch
meine Übersetzung gelöscht, oder?
590
00:44:01,520 --> 00:44:03,400
Das WARST doch du?
591
00:44:04,360 --> 00:44:08,120
Ich mache dir keinen Vorwurf.
Ich würde es nur gerne wissen.
592
00:44:09,760 --> 00:44:13,400
Also du glaubst,
nur weil wir grad so nett plauschen,
593
00:44:13,560 --> 00:44:17,560
soll ich dir stecken, dass ich
dir den Prepender verpasst hab?
594
00:44:17,720 --> 00:44:21,080
Prepender?
- Ja, der Virus!
595
00:44:22,160 --> 00:44:23,560
Ups!
596
00:44:25,160 --> 00:44:29,040
Na, ist ja auch egal.
Dann weißt du eben, dass ich's war.
597
00:44:30,200 --> 00:44:34,440
Schon gut, du musst das
nicht erklären. Ich versteh das.
598
00:44:36,360 --> 00:44:38,400
*Handygeräusch*
599
00:44:39,520 --> 00:44:41,760
Ich gab dich weg,
weil ich dachte,
600
00:44:41,920 --> 00:44:45,440
bei einer Adoptivfamilie
geht's dir besser als bei mir.
601
00:44:45,600 --> 00:44:48,880
Tja, dumm nur,
wenn das dann schiefgeht.
602
00:44:49,240 --> 00:44:52,280
Ich weiß.
Dein Adoptivvater ist gestorben.
603
00:44:52,640 --> 00:44:54,920
Na ja, aber die neue Pflegefamilie,
604
00:44:55,080 --> 00:44:59,200
die nahm mich dann auf, um Geld
zu verdienen. Ist ja auch nett.
605
00:44:59,560 --> 00:45:01,920
Aber das Heim hat's gecheckt.
606
00:45:02,280 --> 00:45:04,880
Und der Rest
ist dann Geschichte, nicht?
607
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
*Spannende Musik*
608
00:45:10,320 --> 00:45:14,120
Robin, ich wollte nie,
dass es dir schlecht geht.
609
00:45:14,280 --> 00:45:16,920
Das musst du mir bitte,
bitte glauben.
610
00:45:17,280 --> 00:45:19,680
*Dramatische Musik*
611
00:45:20,040 --> 00:45:24,440
Es war ganz bezaubernd.
Danke, dass ich bleiben durfte.
612
00:45:24,800 --> 00:45:28,280
Die Stärksten halten es aus.
Danke.
Du warst perfekt.
613
00:45:28,440 --> 00:45:30,720
(Merle) Mach's gut.
(ruft) Tschüs!
614
00:45:30,880 --> 00:45:33,720
Ja.
Danke.
Kommen Sie gut nach Hause.
615
00:45:37,720 --> 00:45:40,400
Ich finde,
das war ein gelungener Abend.
616
00:45:40,560 --> 00:45:43,360
Bist du so ignorant,
oder tust du nur so?
617
00:45:43,720 --> 00:45:45,960
Bist du sauer,
weil Benita da war?
618
00:45:46,120 --> 00:45:49,000
Überhaupt nicht!
Ich find's toll,
619
00:45:49,160 --> 00:45:53,080
dass wir unsere knappe Zeit
mit deiner Exfrau verbringen.
620
00:45:53,440 --> 00:45:56,040
Du hast genickt.
Ich dachte, es ist okay.
621
00:45:56,400 --> 00:45:59,440
Ich dachte, du bringst sie
zum Auto oder so.
622
00:45:59,680 --> 00:46:02,840
Entschuldige, ich dachte,
es wäre in Ordnung.
623
00:46:03,200 --> 00:46:06,840
Merle, dann haben wir uns
gründlich missverstanden, mhm?
624
00:46:07,360 --> 00:46:10,000
Vielleicht ist das ja alles mit uns
625
00:46:10,160 --> 00:46:13,080
ein einziges,
gründliches Missverständnis.
626
00:46:14,040 --> 00:46:17,680
Was soll das denn so plötzlich?
Ich versteh das nicht.
627
00:46:17,840 --> 00:46:20,080
Schön, dann sind wir schon zwei.
628
00:46:20,240 --> 00:46:23,440
DU wolltest,
dass ich Zeit mit Benita verbringe!
629
00:46:23,600 --> 00:46:27,120
Um eure Ehe aufzuarbeiten,
nicht zum fröhlichen Ausritt!
630
00:46:27,480 --> 00:46:30,560
Dann sag mir,
wie ich meine Ehe aufarbeiten soll!
631
00:46:30,920 --> 00:46:33,400
Das ist doch lächerlich.
- Allerdings!
632
00:46:33,760 --> 00:46:36,840
Du hast keinen Grund,
eifersüchtig zu sein.
633
00:46:37,200 --> 00:46:40,040
Ich hab Augen im Kopf,
und ich kenne dich.
634
00:46:40,400 --> 00:46:43,880
Gib's doch zu.
Du bist gerade dabei, dich...
635
00:46:44,040 --> 00:46:46,800
dich wieder in Benita zu verlieben!
636
00:46:48,440 --> 00:46:50,440
*Dramatische Musik*
637
00:46:52,920 --> 00:46:56,360
Es geht noch mal
um das baufällige Gebäude? - Ja.
638
00:46:56,720 --> 00:46:59,800
Erika, ich verstehe,
dass du an dem Haus hängst,
639
00:46:59,960 --> 00:47:02,160
aber das Geld ist anders verplant.
640
00:47:02,520 --> 00:47:07,000
Gut. Meine Herren,
ihr habt mir sehr geholfen.
641
00:47:07,160 --> 00:47:10,200
Dann werde ich
andere Quellen ausfindig machen.
642
00:47:10,560 --> 00:47:15,280
Sie müssen mir glauben. Ich will mich
nicht zwischen die beiden drängen.
643
00:47:15,640 --> 00:47:19,120
Das sind meine Freunde.
Ich mache mir Sorgen um sie.
644
00:47:19,480 --> 00:47:22,320
Sie denken,
ich will ihr Glück zerstören?
645
00:47:25,080 --> 00:47:26,880
Gibt es irgendetwas,
646
00:47:27,040 --> 00:47:30,240
was ich tun kann,
um es wiedergutzumachen?
647
00:47:30,600 --> 00:47:33,440
Gib erst mal zu,
dass du meine Mutter bist.
648
00:47:35,320 --> 00:47:37,240
Versteh schon.
649
00:47:37,600 --> 00:47:41,400
Studio Hamburg Synchron GmbH
im Auftrag der ARD Degeto
650
00:47:42,305 --> 00:48:42,287
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-