1 00:00:00,000 --> 00:00:00,080 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,920 Ist dir aufgefallen, dass die Frau ihn liebt? 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,640 Naomi, Gunter liebt MICH. *Naomi seufzt.* 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,680 Lass uns Kaffeetrinken gehen. Nein danke. 5 00:00:16,040 --> 00:00:20,120 Du sitzt mir schon den ganzen Tag im Nacken. Bis gleich. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 Wer sind Sie? - Das weißt du doch ganz genau. 7 00:00:25,200 --> 00:00:27,320 Ich bin dein Sohn, Mama. 8 00:00:30,160 --> 00:00:32,920 *Musik: "This Is My Life" von Joana Zimmer* 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,040 Vera Christiansen 10 00:00:39,280 --> 00:00:42,000 Jan Mertens 11 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 12 00:01:15,760 --> 00:01:17,280 Und? 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,440 Freust du dich, mich zu sehen? 14 00:01:25,440 --> 00:01:28,640 (stottert) Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 15 00:01:29,640 --> 00:01:31,880 Vielleicht "Es tut mir leid"? 16 00:01:32,040 --> 00:01:35,720 Aber das ist wohl nicht so, hm? - Das stimmt nicht. 17 00:01:36,600 --> 00:01:41,720 Dass ich dich weggegeben habe, das... das hab ich so bereut. 18 00:01:44,160 --> 00:01:49,160 Mir kommen gleich die Tränen. Aber die Mitleidsnummer zieht nicht. 19 00:01:50,600 --> 00:01:54,040 Keine Mutter gibt ihr Kind leichtfertig weg. 20 00:01:55,880 --> 00:01:59,080 Da hab ich andere Erfahrungen gemacht. 21 00:01:59,240 --> 00:02:01,760 Du hast mir nicht mal 'n Namen gegeben. 22 00:02:04,680 --> 00:02:06,760 *Sie räuspert sich.* 23 00:02:09,320 --> 00:02:11,120 Seit wann weißt du es? 24 00:02:13,240 --> 00:02:15,800 Ich hab vor vier Jahren nachgefragt. 25 00:02:15,960 --> 00:02:19,320 Warum hast du dich damals nicht bei mir gemeldet? 26 00:02:22,320 --> 00:02:25,240 Ich wollte mir ein eigenes Bild machen. 27 00:02:25,400 --> 00:02:29,800 Indem du bei mir einbrichst? - War sehr aufschlussreich. 28 00:02:29,960 --> 00:02:34,160 Zu sehen, wie du so lebst. Im schicken Hamburg-Winterhude. 29 00:02:36,080 --> 00:02:40,520 Und warum bist du zu Sönke ins Resozialisierungsprojekt gegangen? 30 00:02:42,040 --> 00:02:44,880 Ich wollte meinen großen Bruder kennenlernen. 31 00:02:49,400 --> 00:02:50,760 Robin... 32 00:02:51,520 --> 00:02:53,920 Ich wollte nie, dass du leidest. 33 00:03:00,520 --> 00:03:02,840 Aber ich will, dass DU leidest. 34 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 *Düstere Musik* 35 00:03:06,320 --> 00:03:09,320 Dafür, dass ihr alles hattet und ich nichts. 36 00:03:11,280 --> 00:03:13,520 Sönke kann nichts dafür. 37 00:03:14,400 --> 00:03:17,120 Und? Kann ICH etwa was dafür? 38 00:03:17,600 --> 00:03:19,000 Hm? 39 00:03:32,080 --> 00:03:35,640 Wenn er am ersten Tag mit Käseplatte und Blumen ankommt, 40 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 weiß ich, wie's weitergeht. 41 00:03:37,760 --> 00:03:42,000 Wahrscheinlich hat er sich das mit der Verkostung nur ausgedacht. 42 00:03:43,760 --> 00:03:45,120 Merle? 43 00:03:49,800 --> 00:03:53,520 Gunter liebt mich doch, oder? Aber natürlich. 44 00:03:53,680 --> 00:03:55,920 Du vertraust ihm doch. 45 00:03:59,000 --> 00:04:02,440 Ja... eigentlich schon. 46 00:04:02,800 --> 00:04:07,880 Jetzt, wo Gunter und Benita Zeit zusammen verbringen, tut's DOCH weh? 47 00:04:09,800 --> 00:04:13,360 Naomi sah sie durch den Park schlendern. Arm in Arm. 48 00:04:13,720 --> 00:04:18,920 Aber das will doch nichts heißen. Nein. Aber was, wenn doch? 49 00:04:20,800 --> 00:04:24,640 DU bist Gunters Frau. Er liebt DICH. Es ist EUER Leben. 50 00:04:25,640 --> 00:04:30,440 Trotzdem stelle ich mir ständig vor, was die beiden zusammen machen. 51 00:04:30,600 --> 00:04:33,080 Wie sie in der Vergangenheit schwelgen, 52 00:04:33,240 --> 00:04:35,040 dass es vor Romantik trieft. 53 00:04:35,840 --> 00:04:37,960 Dann beende das Experiment. 54 00:04:38,120 --> 00:04:42,640 Du musst ihnen nicht so viel Zeit geben, ihre Ehe aufzuarbeiten. 55 00:04:43,000 --> 00:04:46,960 Damit Benita auf ewig in Gunters Kopf herumspukt? Nein danke. 56 00:04:47,120 --> 00:04:51,400 Aber sie sollen ja nicht 24 Stunden am Tag miteinander verbringen. 57 00:04:51,560 --> 00:04:53,000 Nein. 58 00:04:53,360 --> 00:04:57,920 Also! Was hindert dich daran, auch Zeit mit deinem Mann zu verbringen? 59 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 Benita jedenfalls nicht. Ganz genau! 60 00:05:02,120 --> 00:05:06,600 Vielleicht sollte ich heute spontan was kochen für ein paar Freunde. Mhm. 61 00:05:06,760 --> 00:05:09,080 Hast du Zeit? Ja, klar. 62 00:05:09,240 --> 00:05:14,720 Weißt du was? Dann werde ich mal ganz diskret per SMS anfragen, 63 00:05:15,080 --> 00:05:17,200 was er von diesem Vorschlag hält. 64 00:05:17,920 --> 00:05:19,320 Zack. 65 00:05:23,440 --> 00:05:27,120 Müsste Robin nicht langsam von seiner Pause zurück sein? 66 00:05:27,480 --> 00:05:29,280 Der ist sicher gleich da. 67 00:05:29,440 --> 00:05:33,160 In MEINER Ausbildung wäre so was nicht durchgegangen. 68 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 Gott, sind Sie streng. 69 00:05:35,280 --> 00:05:39,200 Ja, wer sonst so organisiert ist. - Im Job bin ich das. 70 00:05:39,360 --> 00:05:40,760 Ach! 71 00:05:42,320 --> 00:05:46,840 Deinetwegen werde ich durchfallen. - Das schaffst du doch locker. 72 00:05:47,200 --> 00:05:48,680 Stimmt! 73 00:05:49,000 --> 00:05:53,680 Erklär den Unterschied zwischen englischem und französischem Service. 74 00:05:53,840 --> 00:05:56,720 Beim englischen wird vom Beiwagen serviert. 75 00:05:56,880 --> 00:05:59,640 Und, wie heißt das gute Stück? - Goridio. 76 00:06:01,520 --> 00:06:03,600 Guéridon. - Bingo! 77 00:06:04,680 --> 00:06:07,640 Sag ich doch. - Und weiter? 78 00:06:09,240 --> 00:06:11,360 Beim englischen... 79 00:06:12,680 --> 00:06:14,960 serviert man von rechts. 80 00:06:15,120 --> 00:06:18,680 Während beim französischen von... 81 00:06:19,200 --> 00:06:21,400 links serviert wird. - Mhm. 82 00:06:21,560 --> 00:06:24,680 Danke. - Na ja, geht doch! 83 00:06:26,560 --> 00:06:28,440 Ja. - Ja. 84 00:06:29,560 --> 00:06:31,360 Was DU hinkriegst,... 85 00:06:33,120 --> 00:06:36,480 das schaff ich mit links. - Aha. 86 00:06:47,320 --> 00:06:49,480 Hey, Mama! - Sönke! 87 00:06:49,640 --> 00:06:52,400 Alles in Ordnung? - Äh, ich war in Gedanken. 88 00:06:52,760 --> 00:06:54,520 Geht's dir nicht gut? 89 00:06:54,880 --> 00:06:58,680 Äh, ich hänge mit der Übersetzung, und mein Kopf dröhnt. 90 00:06:59,040 --> 00:07:03,400 Du hast doch 'ne Fristverlängerung und gar keinen Stress mehr. 91 00:07:06,160 --> 00:07:11,840 Vielleicht ist es nur das Wetter. - Was seit Tagen beständig ist? 92 00:07:12,200 --> 00:07:16,360 Du weißt ja, meine Migräne. Ich nehme zu Hause 'ne Tablette. 93 00:07:16,720 --> 00:07:19,280 Kann ich sonst irgendwas für dich tun? 94 00:07:22,960 --> 00:07:25,640 Nein. Da muss ich alleine durch. 95 00:07:27,600 --> 00:07:30,240 Ciao, mein Lieber. - Tschüs. 96 00:07:30,600 --> 00:07:34,240 *Schwermütige Musik* 97 00:07:52,720 --> 00:07:57,000 Hey, Sie sind ja hier. - Ich wohne hier, schon vergessen? 98 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 Ist alles in Ordnung? 99 00:08:01,320 --> 00:08:04,800 Ich weiß nicht, irgendwie ist heute nicht mein Tag. 100 00:08:05,640 --> 00:08:08,080 Müssten Sie nicht im Hotel sein? 101 00:08:08,240 --> 00:08:10,760 Müssten Sie nicht in der Kanzlei sein? 102 00:08:11,120 --> 00:08:14,960 Ha, ha, ha. ICH kann meine Arbeit mit nach Hause nehmen. 103 00:08:16,520 --> 00:08:19,720 Haben Sie wenigstens im Hotel Bescheid gesagt? 104 00:08:20,480 --> 00:08:23,800 Besser Sie rufen da an. Sonst gibt's noch Ärger. 105 00:08:25,440 --> 00:08:28,360 Sie schicken mich nicht zurück ins Hotel? 106 00:08:28,520 --> 00:08:31,480 Manchmal kann man eben nicht arbeiten. 107 00:08:32,640 --> 00:08:36,720 Was machen Sie denn sonst so, wenn mal gerade nicht Ihr Tag ist? 108 00:08:38,720 --> 00:08:42,720 Ich setz mich in meine Karre und fahre durch die Gegend. 109 00:08:43,080 --> 00:08:46,880 Dann machen wir das jetzt. Sie schulden mir eh 'ne Tour. 110 00:08:47,240 --> 00:08:49,920 Unter einer Voraussetzung: Ich fahre. 111 00:08:54,120 --> 00:08:57,120 Aber sachte, Großer. - Ich bin aus der Übung. 112 00:08:57,480 --> 00:09:01,240 Seit meinem letzten Totalschaden, wo ich gegen die Wand... 113 00:09:02,000 --> 00:09:05,680 So, ein Telefonat noch, und dann geht's los. 114 00:09:07,360 --> 00:09:09,160 Was ist mit Ihrer Arbeit? 115 00:09:09,320 --> 00:09:11,760 Manchmal muss man Prioritäten setzen. 116 00:09:32,320 --> 00:09:35,000 (Benita) Ist sie das? Lady Applewhite? 117 00:09:35,160 --> 00:09:36,560 (Gunter) Ja. 118 00:09:37,400 --> 00:09:40,760 Was für eine Schönheit! - (Gunter) Hallo, Sven. 119 00:09:40,960 --> 00:09:45,040 (Sven) Hallo, Herr Flickenschild. Sie ist in guter Form. - Danke. 120 00:09:45,400 --> 00:09:49,360 Hallo, meine Hübsche. Dich habe ich neulich verpasst. 121 00:09:51,120 --> 00:09:55,800 Sie hat dich anscheinend vermisst. Willst du nicht Guten Tag sagen? 122 00:09:56,160 --> 00:09:58,000 Ja. Hey! 123 00:10:06,280 --> 00:10:09,720 (Benita) Du hattest richtiges Springreittraining? 124 00:10:10,520 --> 00:10:13,880 Nur kurz, ja. Bis zu meinem Reitunfall. 125 00:10:15,040 --> 00:10:17,600 Und? Wie reitet sie sich? 126 00:10:17,760 --> 00:10:21,880 Sie hat einen perfekten Sprungablauf, ist fleißig am Hindernis 127 00:10:22,040 --> 00:10:25,720 und selbst die große Kombination kann sie nicht stoppen. 128 00:10:25,880 --> 00:10:31,760 Ist so auch dein Unfall passiert? - Das war eher Leichtsinn, Dummheit. 129 00:10:35,120 --> 00:10:38,560 Weißt du noch, die Herde Mustangs in Arizona? 130 00:10:39,480 --> 00:10:43,880 Ja. Ein gewaltiger Anblick, wie sie so den Hügel herunterkamen. 131 00:10:44,040 --> 00:10:48,000 Voller Kraft und Anmut. War beeindruckend. 132 00:10:48,160 --> 00:10:52,120 Auf mich hat dein Heiratsantrag mehr Eindruck gemacht. 133 00:10:54,840 --> 00:10:57,800 *Sentimentale Musik* 134 00:11:02,000 --> 00:11:04,280 Willst du es nicht wieder wagen? 135 00:11:09,480 --> 00:11:13,040 Ich BIN verheiratet. Mit Merle. 136 00:11:13,200 --> 00:11:16,000 Ich meine das Reiten. 137 00:11:16,160 --> 00:11:20,800 Du weißt, wenn man runterfällt, muss man gleich wieder aufsteigen. 138 00:11:21,440 --> 00:11:26,080 Na los. Oder willst du mich allein im Wald herumirren lassen? 139 00:11:29,040 --> 00:11:31,200 Also dann am Vierten. 140 00:11:31,360 --> 00:11:33,960 Schön, wir freuen uns auf Ihren Besuch. 141 00:11:34,320 --> 00:11:37,000 Tschüs! - Hey, Naomi. Gunter ist im Büro? 142 00:11:37,160 --> 00:11:40,840 Nein, der ist auf dem Gut. Er zeigt Benita die Pferde. 143 00:11:41,200 --> 00:11:46,120 Ach, dann hab ich das wahrscheinlich vergessen. 144 00:11:46,280 --> 00:11:49,280 Ja, wann kommt er denn wieder? - Gar nicht. 145 00:11:49,440 --> 00:11:52,040 Er hat den Rest des Tages freigenommen. 146 00:11:53,920 --> 00:11:57,360 Tja, ich sehe ihn ja dann zu Hause. 147 00:11:57,720 --> 00:12:00,240 Hm! - Merle, es tut mir leid. 148 00:12:00,600 --> 00:12:02,480 Schon okay. 149 00:12:02,640 --> 00:12:05,040 *SMS-Signalton* 150 00:12:09,640 --> 00:12:13,760 Sag mal, Süße, hast du Lust, heute Abend zum Essen zu kommen? 151 00:12:13,920 --> 00:12:18,320 Gunter und ich wollen was kochen. - Wer kocht denn? Du oder er? 152 00:12:18,680 --> 00:12:22,600 Sag ich nicht. Lass dich überraschen. - Na klar komme ich. 153 00:12:22,960 --> 00:12:27,120 Schön. Du darfst Mick mitbringen. - Hm, das überleg ich mir noch. 154 00:12:27,480 --> 00:12:29,760 Tschüs. - Bis dann. 155 00:12:36,480 --> 00:12:38,800 Hallo! Frau Rose! - Oh, hallo! 156 00:12:38,960 --> 00:12:42,440 Schön, wenn man Zeit hat, auf den Markt zu gehen. 157 00:12:42,600 --> 00:12:45,560 Vor den Preis hat Gott den Fleiß gesetzt. - Ja. 158 00:12:45,720 --> 00:12:49,720 Haben Sie alle Quartiere zusammen? - Ja, Gott sei Dank. 159 00:12:49,880 --> 00:12:54,160 Jetzt muss ich nur noch Flyer verteilen, alles aufräumen, 160 00:12:54,320 --> 00:12:58,160 und dann kann der Schuhhandwerkspreis verliehen werden. 161 00:12:58,320 --> 00:13:04,080 Hoffentlich kommen viele Leute. Alte Traditionen müssen lebendig bleiben. 162 00:13:04,440 --> 00:13:05,480 Oh! 163 00:13:08,600 --> 00:13:12,280 Seit wann ist denn die alte Schule einsturzgefährdet? 164 00:13:12,440 --> 00:13:14,560 Das schöne Gebäude! - Ja. 165 00:13:14,920 --> 00:13:17,960 Unsere Band hatte einen Probenraum im Keller. 166 00:13:18,320 --> 00:13:21,920 Und ich hatte da oben im ersten Stock Geigenunterricht. 167 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 Was? Sie spielen Geige? - Nicht wirklich. 168 00:13:25,160 --> 00:13:28,520 Meine Lehrerin hat es sehr schnell aufgegeben. - Aha. 169 00:13:28,880 --> 00:13:32,680 Ist ein Jammer, so ein Haus verfallen zu lassen, hm? 170 00:13:33,040 --> 00:13:35,920 Das steht doch sicher unter Denkmalschutz? 171 00:13:36,080 --> 00:13:39,160 Vielleicht ein Erbschaftsstreit. - Nein, nein. 172 00:13:39,320 --> 00:13:43,080 Dieses Haus gehört der Kirche. Das weiß ich ganz genau. 173 00:13:43,440 --> 00:13:46,800 Ich werde mal herausfinden, was da so los ist. 174 00:13:46,960 --> 00:13:50,360 Schließlich bin ich als Kind da zur Schule gegangen. 175 00:13:50,960 --> 00:13:52,360 Danke. 176 00:14:04,840 --> 00:14:06,240 Aha. 177 00:14:07,400 --> 00:14:12,240 Jetzt ist es also so weit. Die Natur holt sich die Erde zurück. 178 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 Mhm, ich dachte mir, 179 00:14:14,760 --> 00:14:18,400 für das Büro eines Biounternehmens war es nicht grün genug. 180 00:14:18,760 --> 00:14:23,120 Na, wunderbar! Ich wollte ja schon immer unter Palmen arbeiten. 181 00:14:23,280 --> 00:14:26,120 Und außerdem verbessert es das Raumklima. 182 00:14:26,480 --> 00:14:28,280 Na dann. 183 00:14:28,720 --> 00:14:32,360 Ich dachte schon, du willst dich vor mir verstecken. 184 00:14:32,720 --> 00:14:34,200 Ach! 185 00:14:36,360 --> 00:14:39,640 Hattest du Zeit, dir mein Konzept durchzulesen? 186 00:14:40,440 --> 00:14:42,240 Noch nicht ganz. 187 00:14:45,600 --> 00:14:49,040 Aber das erhöhte Sauerstoffvorkommen hier im Raum 188 00:14:49,200 --> 00:14:51,880 wird mir sicher helfen, es zu verstehen. 189 00:14:52,240 --> 00:14:54,680 Wenn du irgendwelche Fragen hast... 190 00:14:55,040 --> 00:14:57,920 ... dann schwinge ich mich an der Liane rüber. 191 00:15:22,680 --> 00:15:24,680 *Sie stöhnt.* 192 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 *Spannungsgeladene Musik* 193 00:16:11,240 --> 00:16:13,240 *Sie seufzt.* 194 00:16:18,120 --> 00:16:20,280 *Die Musik wird aufgewühlter.* 195 00:16:39,560 --> 00:16:42,080 Danke, stimmt so. - Vielen Dank. 196 00:16:47,360 --> 00:16:49,200 Hallo. - Hi. 197 00:16:49,920 --> 00:16:53,640 Ich hab deinen Artikel über den Windpark gelesen. - Und? 198 00:16:54,000 --> 00:16:56,600 Ich war beeindruckt. - Danke. 199 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 Als Pastor hab ich zum Glück mit Technik nichts zu tun. 200 00:17:00,560 --> 00:17:04,599 Ich war in Physik nämlich keine Leuchte. - Ich auch nicht. 201 00:17:04,760 --> 00:17:08,400 In Religion hatte ich 'ne Eins. - Du hattest nicht Ethik? 202 00:17:08,760 --> 00:17:11,880 Ich bin schockiert. - Der Kurs lag günstiger. 203 00:17:15,720 --> 00:17:17,880 Wie sieht's aus? Noch 'n Kaffee? 204 00:17:18,240 --> 00:17:21,720 Ich hab jede Menge um die Ohren. - Verstehe. 205 00:17:21,880 --> 00:17:25,319 Oma musste plötzlich nach Österreich zu einer Freundin, 206 00:17:25,680 --> 00:17:28,640 und ich vertrete sie bei der Schuhmodenschau. 207 00:17:28,800 --> 00:17:32,800 Darum muss ich Frau Rose treffen. - Das ist mal was anderes. 208 00:17:32,960 --> 00:17:37,360 Das ist keine Ausrede, wirklich. - Okay, dann ein andermal? 209 00:17:47,080 --> 00:17:50,720 IST es so kompliziert oder MACHEN wir's uns so schwer? 210 00:17:51,760 --> 00:17:53,160 Beides? 211 00:17:55,440 --> 00:17:59,160 Mir fehlen unsere Gespräche. DU fehlst mir. 212 00:18:00,720 --> 00:18:02,120 Ja. 213 00:18:04,240 --> 00:18:07,600 Danke, dass Sie angerufen haben. Auf Wiederhören. 214 00:18:08,720 --> 00:18:13,360 Das Tiefkühlgemüse steckt im Stau. Die liefern vielleicht erst morgen. 215 00:18:13,520 --> 00:18:18,120 Okay. Das wär mit der Bahn nicht passiert. 216 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 Irgendwas kann immer schiefgehen. Aber? 217 00:18:21,400 --> 00:18:23,840 Nichts aber. Ich bin ja nicht dagegen, 218 00:18:24,000 --> 00:18:26,800 von der Straße auf die Schiene zu wechseln. 219 00:18:27,160 --> 00:18:29,520 Ja, es ist einfach vernünftig. 220 00:18:29,880 --> 00:18:33,640 Den Import aus Übersee zu stoppen, ist aber nicht dein Ernst? 221 00:18:34,000 --> 00:18:36,720 Warum soll ich Äpfel aus Neuseeland essen, 222 00:18:36,880 --> 00:18:39,520 wenn ich direkt hier welche kriegen kann? 223 00:18:39,680 --> 00:18:43,200 Der Biomarkt boomt. Die deutschen Lagerhäuser sind leer. 224 00:18:43,360 --> 00:18:45,560 Hier noch mal per Luftpost. 225 00:18:45,720 --> 00:18:50,720 Weißt du eigentlich, wie viel CO2 so ein Flugzeugtransport freisetzt? 226 00:18:51,080 --> 00:18:53,120 Ach, maximal ein Drittel mehr. 227 00:18:53,280 --> 00:18:56,920 Weißt du, wie lange Äpfel in deutschen Kühlhäusern liegen? 228 00:18:57,080 --> 00:19:00,280 Ein halbes Jahr. Das ist auch nicht energiesparend. 229 00:19:00,640 --> 00:19:04,280 Verwechselst du ökologisch und ökonomisch? 230 00:19:04,640 --> 00:19:07,560 Frau Christiansen, Studien belegen, 231 00:19:07,720 --> 00:19:11,440 dass die CO2-Bilanz von Früchten aus Übersee günstiger ist, 232 00:19:11,600 --> 00:19:14,400 als die von LKW-Transporten aus Spanien. 233 00:19:14,760 --> 00:19:16,560 Das tangiert uns aber nicht, 234 00:19:16,720 --> 00:19:19,040 da wir von LKW auf Schiene umstellen. 235 00:19:19,400 --> 00:19:23,640 VIELLEICHT tun wir das. Wozu brauchst du eine Logistikerin, 236 00:19:23,800 --> 00:19:25,800 wenn du nichts ändern willst? 237 00:19:26,360 --> 00:19:30,160 Weil du so reizend aussiehst? Umrahmt von Grün. 238 00:19:30,520 --> 00:19:34,840 Zweifelst du an meiner Kompetenz? Dann wärst du nicht hier. 239 00:19:35,200 --> 00:19:39,040 Aber ich lass mir nicht die Logistik über den Haufen werfen, 240 00:19:39,200 --> 00:19:42,560 ohne das gut zu bedenken. Die Zahlen stimmen. 241 00:19:42,720 --> 00:19:46,240 Es ist eine Verbesserung, ökologisch und ökonomisch. 242 00:19:46,600 --> 00:19:49,680 Vielleicht fangen wir erst mal ganz klein an... 243 00:19:49,840 --> 00:19:53,440 Nein, das nützt nichts. Das ist ein Komplettpaket. 244 00:19:53,600 --> 00:19:56,960 ... und verbessern die Logistik hier in diesem Büro. 245 00:19:59,240 --> 00:20:02,240 *Spaßige Musik* 246 00:20:08,320 --> 00:20:11,480 Kleine Veränderungen können große Wirkung haben. 247 00:20:11,640 --> 00:20:14,040 Hallo, Frau Christiansen! 248 00:20:14,200 --> 00:20:16,000 Hallo, Herr Mertens. 249 00:20:20,120 --> 00:20:22,560 Punkt 1 eines Reklamationsgesprächs: 250 00:20:22,720 --> 00:20:25,280 Die Beschwerden des Gastes ernst nehmen. 251 00:20:25,440 --> 00:20:28,760 Ich führe kein Reklamationsgespräch. Ich lästere. 252 00:20:29,680 --> 00:20:33,640 Und, wie läuft's bei dir? - Ach, mal so, mal so. 253 00:20:33,800 --> 00:20:38,360 Ich kann die Zeit ganz gut nutzen. Ist nicht viel zu tun heute. 254 00:20:38,520 --> 00:20:40,320 Ach? 255 00:20:42,280 --> 00:20:45,480 Ich mach das schon. Ach Mick, du schaffst das! 256 00:20:45,640 --> 00:20:48,280 Ja. Und dann schmeiße ich 'ne Riesenparty. 257 00:20:48,440 --> 00:20:51,520 Apropos, wir sind bei Flickenschilds eingeladen. 258 00:20:52,520 --> 00:20:57,400 Gibt's einen besonderen Anlass? - Eherettungsprogramm. 259 00:20:57,560 --> 00:21:00,200 Wie? Gibt's ein Problem wegen der Exfrau? 260 00:21:00,360 --> 00:21:03,160 Mick, Exfrauen sind immer ein Problem. 261 00:21:03,320 --> 00:21:05,720 Haben sie deshalb die Reise abgesagt? 262 00:21:06,080 --> 00:21:09,440 Merle findet, ihr Mann sollte die Zeit nutzen, 263 00:21:09,600 --> 00:21:11,840 um sich von Altlasten zu befreien. 264 00:21:12,000 --> 00:21:16,360 Die beiden kriegen das doch hin? Also, Merle und Herr Flickenschild. 265 00:21:16,520 --> 00:21:20,720 Wir sollten alles dafür tun, um die beiden zu unterstützen. 266 00:21:20,880 --> 00:21:24,520 Also, kommst du mit? - Ich müsste eigentlich lernen. 267 00:21:24,680 --> 00:21:27,760 Aber unter den Umständen... - Gute Entscheidung. 268 00:21:28,120 --> 00:21:31,640 *Telefon klingelt.* Ich wusste es. Der Reklamierer. 269 00:21:32,480 --> 00:21:36,400 Rezeption, Naomi Lichtenhagen. Was kann ich für Sie tun? 270 00:21:38,400 --> 00:21:40,000 Natürlich. 271 00:21:40,760 --> 00:21:43,080 Habe ich das richtig verstanden? 272 00:21:43,240 --> 00:21:47,200 Schiene dauert länger als Straße? Mhm, nur in Einzelfällen. 273 00:21:47,560 --> 00:21:50,520 Und wie kommen die Waren vom Bahnhof hierher? 274 00:21:50,880 --> 00:21:53,240 Mit dem LKW. Ach? 275 00:21:53,400 --> 00:21:57,840 Ja, aber man kann die Transporte vom Bahnhof bis hierher besser... 276 00:21:58,680 --> 00:22:00,320 koordinieren. 277 00:22:00,480 --> 00:22:04,040 Das... steht alles hier. 278 00:22:06,040 --> 00:22:08,040 Äh, wo genau? 279 00:22:15,920 --> 00:22:17,320 Hier. 280 00:22:18,480 --> 00:22:20,600 Ja, das sieht sehr gut aus. 281 00:22:23,280 --> 00:22:25,880 Also kann ich das in Angriff nehmen? 282 00:22:26,040 --> 00:22:28,400 Äh... Moment, Moment, warte mal. 283 00:22:28,760 --> 00:22:32,280 Also die Überseeimporte bleiben unangetastet. 284 00:22:32,640 --> 00:22:35,120 Die Umstellung auf Schiene geht klar. 285 00:22:35,440 --> 00:22:38,320 Aber ich hab lange Speditionsverträge. 286 00:22:38,480 --> 00:22:40,280 Die kündigen wir gleich. 287 00:22:41,520 --> 00:22:43,880 Kann es sein, dass du ein D-Zug bist? 288 00:22:44,240 --> 00:22:48,920 Ja, wozu Zeit verlieren? Damit man keinen Fehler macht. 289 00:22:50,240 --> 00:22:54,000 Und ich dachte immer, du bist ein Macher. 290 00:22:54,360 --> 00:22:58,320 Du hältst blinden Aktionismus für Entscheidungsfreudigkeit. 291 00:22:58,480 --> 00:23:01,120 Aber das Tempo gebe immer noch ich vor. 292 00:23:19,080 --> 00:23:22,640 Coole Kiste! - Und kein Kratzer drin. 293 00:23:22,800 --> 00:23:24,760 Na, entschuldigen Sie mal! 294 00:23:24,920 --> 00:23:27,200 So, die Arbeit ruft. Vielen Dank. 295 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 Gerne. - Tschüs. 296 00:23:38,160 --> 00:23:42,600 Warum bist du so plötzlich abgehauen? - Ich bin ein spontaner Typ. 297 00:23:42,760 --> 00:23:45,440 Ich bin's leid, dass du mich stehen lässt. 298 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 Wie fändest du es, wenn ich das tun würde? 299 00:23:48,400 --> 00:23:51,040 Entspannt bist du nicht. - Wundert's dich? 300 00:23:51,200 --> 00:23:53,640 Wo dir Jenny plötzlich wichtig ist! 301 00:23:54,000 --> 00:23:57,560 Sie hatte ein Problem. Ich musste was für sie klären. 302 00:23:57,720 --> 00:24:01,840 Problemkinder unter sich, ja? - Ist da was dabei? 303 00:24:02,000 --> 00:24:06,560 Wir haben 'ne ähnliche Geschichte. Da ist man auf einer Wellenlänge. 304 00:24:06,720 --> 00:24:09,840 Aber das war's auch. Kein Grund zur Eifersucht. 305 00:24:10,000 --> 00:24:13,840 Ich bin gar nicht eifersüchtig! - Bist du GAR nicht? 306 00:24:14,000 --> 00:24:16,840 Nein, bin ich nicht. *Sie quiekst.* 307 00:24:17,000 --> 00:24:20,440 Nicht mal ein kleines bisschen? - Nicht mal so viel! 308 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 Wenn du das noch mal machst, bist du dran. 309 00:24:26,440 --> 00:24:28,840 Wer will sich schon mit dir anlegen? 310 00:24:53,800 --> 00:24:58,400 Hallo, kommen Sie rein. Frau Mertens? - Ja, ich bin Sönkes Mutter. 311 00:24:58,560 --> 00:25:01,560 Witzig. Ihr Sohn hat meine Tochter getauft. 312 00:25:01,720 --> 00:25:06,560 Nehmen Sie Platz, bitte. - Ja, so klein ist die Welt. 313 00:25:06,720 --> 00:25:09,480 Vor allem in Lüneburg. Wie kann ich helfen? 314 00:25:09,640 --> 00:25:13,120 Ich habe starke Migräne und keine Tabletten mehr. 315 00:25:13,480 --> 00:25:16,080 Haben Sie das öfter? - Ja, leider. 316 00:25:16,240 --> 00:25:19,960 Ich kann's mir nicht leisten. Ich habe einen Abgabetermin. 317 00:25:20,320 --> 00:25:24,520 Ich übersetze Literatur. Caesare Santini, falls Sie den kennen. 318 00:25:24,680 --> 00:25:27,160 Leider nicht. Sie stehen unter Druck? 319 00:25:27,520 --> 00:25:32,400 Am Abgabetermin liegt es nicht. - Dann gibt's noch ein Problem? 320 00:25:35,360 --> 00:25:38,360 Die Medikamente behandeln nur die Symptome. 321 00:25:39,080 --> 00:25:40,880 Das reicht mir im Moment. 322 00:25:42,840 --> 00:25:44,960 Können Sie mit jemandem reden? 323 00:25:48,200 --> 00:25:52,960 Ich weiß nicht, ob ich das möchte. - Aber es kann helfen. 324 00:25:54,120 --> 00:25:56,440 Oder alles viel schlimmer machen. 325 00:25:57,120 --> 00:26:00,200 Ich unterliege der ärztlichen Schweigepflicht. 326 00:26:02,760 --> 00:26:06,840 Das ist sehr freundlich. Aber ich möchte nur die Tabletten. 327 00:26:13,760 --> 00:26:16,320 *Düstere Klänge* 328 00:26:19,880 --> 00:26:23,200 Ja, und das könnte der Jurytisch sein. 329 00:26:23,360 --> 00:26:25,200 Danke schön. Sehr schön. 330 00:26:26,240 --> 00:26:29,040 Entschuldigung! - Kein Problem. 331 00:26:29,200 --> 00:26:31,320 Ich habe mir inzwischen überlegt, 332 00:26:31,480 --> 00:26:34,720 wo und wie wir den Laufsteg aufbauen könnten. 333 00:26:35,080 --> 00:26:37,520 Ich kann mir das gut vorstellen. - Mhm. 334 00:26:37,680 --> 00:26:41,200 Herr Lüder hat mich überredet, in der Jury zu sitzen. 335 00:26:41,360 --> 00:26:44,560 Dann laufen Sie nicht über den Laufsteg? - Nein. 336 00:26:44,920 --> 00:26:48,640 Ich hab ihm ständig gesagt, dass ein Laie in die Jury soll. 337 00:26:48,800 --> 00:26:52,800 Jetzt kann ich nicht kneifen. - Das stimmt natürlich. 338 00:26:53,160 --> 00:26:56,200 Noch ein Orangensaft? - Ja. 339 00:26:56,560 --> 00:27:00,320 Ich war heut schon hier. Ich traf Pastor Mertens. - Ach so. 340 00:27:00,680 --> 00:27:04,880 Warum gucken Sie so traurig? Darüber sollten Sie sich freuen. 341 00:27:05,600 --> 00:27:07,520 Danke. - Sehr gern. 342 00:27:07,680 --> 00:27:12,360 Ich will nicht indiskret sein, aber warum nehmen Sie das Leben so schwer? 343 00:27:12,720 --> 00:27:14,840 Das frage ich mich auch. 344 00:27:15,200 --> 00:27:19,160 Bei 'nem katholischen Pfarrer würde ich das verstehen, aber so. 345 00:27:19,320 --> 00:27:23,560 Auch die evangelische Gemeinde hat Erwartungen an ihren Pastor 346 00:27:23,920 --> 00:27:25,720 und dessen Freundin. 347 00:27:25,880 --> 00:27:28,520 Fürchten Sie, dem nicht gerecht zu werden? 348 00:27:28,680 --> 00:27:30,720 Ich bin nicht mal in der Kirche. 349 00:27:30,880 --> 00:27:34,240 Manchmal muss man Mut zu etwas Ungewöhnlichem haben. 350 00:27:34,600 --> 00:27:37,920 Oh, Torben! Ich muss kurz meinen Neffen sprechen. 351 00:27:38,280 --> 00:27:41,520 Einen doppelten Espresso. - (Kellner) Gerne. 352 00:27:42,480 --> 00:27:44,560 Hallo, Erika! - Hallo, Torben. 353 00:27:44,720 --> 00:27:49,320 Sag mal, du betreust doch die Finanzen der Gemeinde, oder? 354 00:27:49,680 --> 00:27:51,480 Das ist richtig, ja. 355 00:27:51,840 --> 00:27:55,120 Und warum wird die alte Volksschule nicht saniert? 356 00:27:55,280 --> 00:27:57,080 Der Kirche fehlt das Geld. 357 00:27:57,240 --> 00:28:01,840 So ein traditionsreiches Gebäude kann man doch nicht verfallen lassen. 358 00:28:02,000 --> 00:28:04,960 Man wollte ja einen Käufer finden. Vergeblich. 359 00:28:05,120 --> 00:28:08,680 (Erika) Und jetzt? - Wird das Haus wohl abgerissen. 360 00:28:16,000 --> 00:28:18,960 *Stimmungsvolle Musik* 361 00:28:27,520 --> 00:28:32,400 (Gunter) Das war toll. Ich wusste nicht, wie sehr mir das Reiten fehlt. 362 00:28:32,760 --> 00:28:35,000 Danke, dass du mich überredet hast. 363 00:28:35,160 --> 00:28:37,760 Diese Leidenschaft lässt einen nie los. 364 00:28:37,920 --> 00:28:41,080 Aber die Temperatur in Arizona gefällt mir besser. 365 00:28:41,240 --> 00:28:44,240 Ja, die haben auch bessere Sonnenuntergänge. 366 00:28:44,960 --> 00:28:48,320 Habe ich da beschlossen, dass ich ein Pferd will? 367 00:28:48,480 --> 00:28:52,520 Ja, wir sind nach Andalusien zu einem Züchter gefahren. 368 00:28:52,680 --> 00:28:57,280 Ja, dieser unglaubliche Angeber, der die besten Pferde der Welt hatte. 369 00:28:57,440 --> 00:29:00,320 Hey, du erinnerst dich? - Ja. 370 00:29:00,480 --> 00:29:03,920 Mit dir kommt Stück für Stück mein Leben zurück. 371 00:29:04,320 --> 00:29:06,320 Reimt sich sogar. 372 00:29:06,480 --> 00:29:11,200 Na los, lass uns die Pferde absatteln und irgendwo was Warmes trinken. 373 00:29:11,360 --> 00:29:13,160 Ich erfriere gleich. 374 00:29:13,320 --> 00:29:16,960 Es geht nicht. Ich bin mit Merle verabredet. 375 00:29:17,120 --> 00:29:20,680 Ja, natürlich. Wir hatten ja schon den ganzen Tag. 376 00:29:20,840 --> 00:29:23,240 Und ich hab ihn sehr genossen. 377 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Danke. 378 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 Ich auch. 379 00:29:31,040 --> 00:29:34,280 Wo willst du hin? - Ich sattle in der Box ab. 380 00:29:34,440 --> 00:29:37,040 Hier draußen ist es mir zu kalt. 381 00:29:40,200 --> 00:29:44,360 Ah, ich wollte morgen früh ins Museum. Alte Meister. 382 00:29:44,520 --> 00:29:48,320 Hast du Lust mitzukommen? - Gern. 383 00:29:48,480 --> 00:29:51,120 Na ja, dann bis morgen. 384 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 *Gefühlvolle Musik* 385 00:29:59,080 --> 00:30:00,960 Bis morgen. 386 00:30:03,000 --> 00:30:07,520 Willst du alles umkrempeln? Oder war das der letzte Änderungsvorschlag? 387 00:30:07,680 --> 00:30:11,400 Das hängt davon ab, ob du dich immer so schwer entscheidet. 388 00:30:11,760 --> 00:30:15,160 Vielleicht solltest du mich ganz langsam ranführen, 389 00:30:15,320 --> 00:30:17,360 bei einem After-Work-Cocktail. 390 00:30:17,520 --> 00:30:20,920 So spontan? Verfall mal nicht in blinden Aktionismus. 391 00:30:21,080 --> 00:30:23,200 *Es klopft.* Ja, bitte! 392 00:30:24,680 --> 00:30:26,560 Hallo. Hallo. 393 00:30:27,120 --> 00:30:30,000 Claudia, was... was machst DU denn hier? 394 00:30:30,360 --> 00:30:34,440 Können wir reden? Ja, bitte. Worüber? 395 00:30:37,080 --> 00:30:39,400 Es ist ein bisschen kompliziert. 396 00:30:39,760 --> 00:30:41,960 Es geht um Sönke und... 397 00:30:43,040 --> 00:30:46,560 Und? Ich weiß nicht, was ich machen soll. 398 00:30:46,920 --> 00:30:51,120 Ach! Ist er nicht mehr empfänglich für deine Erziehungsmethoden? 399 00:30:51,480 --> 00:30:55,000 Sönke ist erwachsen. Er muss selber wissen, was er tut. 400 00:30:55,360 --> 00:30:58,880 Du hast deine Pflicht erfüllt. Das ist es nicht. 401 00:30:59,240 --> 00:31:01,680 Es betrifft uns beide. Ach, Claudia! 402 00:31:01,840 --> 00:31:04,840 Das haben wir doch alles x-mal besprochen. 403 00:31:05,000 --> 00:31:08,680 Jan, bitte! Irgendwann muss mal Schluss sein. 404 00:31:09,040 --> 00:31:12,080 Für mich ist unsere Ehe abgeschlossen. Endgültig. 405 00:31:13,560 --> 00:31:18,040 Gut, dann werde ich die Sache halt alleine klären. 406 00:31:18,960 --> 00:31:21,840 So, wie ich es immer getan hab. 407 00:31:27,200 --> 00:31:29,360 *Er stöhnt.* 408 00:31:33,400 --> 00:31:35,920 Ich streiche den Posten nur ungern. 409 00:31:36,080 --> 00:31:38,600 Ohne Einschränkung geht's eben nicht, 410 00:31:38,760 --> 00:31:41,920 wenn Sie einen ausgeglichenen Haushaltsplan wollen. 411 00:31:42,080 --> 00:31:45,480 Sehen Sie's positiv: Sie kriegen mehr Zuschüsse 412 00:31:45,640 --> 00:31:49,680 für Ihre Kindergärten und für Ihr Resozialisierungsprojekt. 413 00:31:49,840 --> 00:31:54,040 Wie läuft's eigentlich mit Robin? Er sagt immer nur "ganz okay". 414 00:31:54,200 --> 00:31:56,000 Na ja... 415 00:31:56,160 --> 00:31:58,520 Ich mag den Jungen. 416 00:31:58,680 --> 00:32:02,320 So langsam kriegen wir einen guten Draht zueinander. 417 00:32:02,480 --> 00:32:04,000 Schön. 418 00:32:04,160 --> 00:32:06,440 Mir gelingt das irgendwie nicht. 419 00:32:06,840 --> 00:32:10,480 Ich denke, er sieht in Ihnen zu sehr die Institution. 420 00:32:10,640 --> 00:32:12,800 Wenn Sie verstehen, was ich meine. 421 00:32:12,960 --> 00:32:16,720 Und man bespricht Liebeskummer nicht gerne mit einem Pastor. 422 00:32:16,880 --> 00:32:19,840 Als wenn wir da nicht mitreden könnten! 423 00:32:20,520 --> 00:32:23,600 Ja, hat er welchen? Ich mein, Liebeskummer? 424 00:32:23,960 --> 00:32:26,240 Er wirkte etwas verstört heute. 425 00:32:26,400 --> 00:32:30,440 Ich dachte erst, es geht ums Hotel, aber dann trafen wir Ariane, 426 00:32:30,800 --> 00:32:34,120 und die wirkte sauer. - Bestimmt nicht ohne Grund. 427 00:32:35,600 --> 00:32:38,280 Vielleicht redet er ja irgendwann. 428 00:32:38,640 --> 00:32:40,840 Ich finde, Sie machen das echt gut. 429 00:32:41,200 --> 00:32:44,160 Hinter dieser coolen und harten Fassade 430 00:32:44,320 --> 00:32:47,800 steckt ein sehr sensibler und verletzter junger Mann. 431 00:32:51,840 --> 00:32:55,920 Ich informiere Sie, wenn der Kirchenrat was zum Budgetplan sagt. 432 00:32:56,280 --> 00:32:58,600 Gutes Gelingen. - Danke. 433 00:32:59,080 --> 00:33:01,040 Tschüs. - Wiedersehen. 434 00:33:10,560 --> 00:33:13,960 Warum muss das mit der Liebe so kompliziert sein? 435 00:33:14,120 --> 00:33:17,120 Ich kann nicht schlafen, hab keinen Appetit, 436 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 kann mich nicht auf die Arbeit konzentrieren. 437 00:33:20,360 --> 00:33:22,400 *Er seufzt.* 438 00:33:26,040 --> 00:33:28,680 Was hast du dir dabei gedacht, hm? 439 00:33:31,200 --> 00:33:33,640 Trotzdem vielen Dank fürs Zuhören. 440 00:33:33,800 --> 00:33:36,800 *Kirchenmusik* 441 00:33:39,600 --> 00:33:41,960 Na, kommst du voran? 442 00:33:42,120 --> 00:33:46,400 Ja, im Prinzip schon. Nur müsste mein Tag 48 Stunden haben. 443 00:33:48,040 --> 00:33:50,720 Du bist ja noch gar nicht umgezogen. 444 00:33:50,880 --> 00:33:53,680 Na, hopp hopp! Ich will nicht zu spät kommen. 445 00:33:56,240 --> 00:33:58,960 Naomi, ich kann nicht mitkommen. - Was? 446 00:33:59,120 --> 00:34:03,400 Ich kam heute im Hotel zu nichts. - Schieb das nicht auf Kolja. 447 00:34:03,560 --> 00:34:06,080 An der Arbeit sollst du eh nicht lernen. 448 00:34:06,440 --> 00:34:09,040 Tut mir leid. - Das kannst du vergessen. 449 00:34:09,880 --> 00:34:14,800 Das ist wichtiger. - Wichtiger als gute Freunde? 450 00:34:15,159 --> 00:34:16,960 Herr Albers, hilf mir! 451 00:34:17,320 --> 00:34:21,080 Frau Lichtenhagen hat recht. Gönn dir mal 'ne Pause. 452 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 Sei artig und geh mit, ne? 453 00:34:29,480 --> 00:34:31,600 Jetzt bin ich sowieso raus. 454 00:34:33,280 --> 00:34:35,960 Willst du das etwa anlassen? - Ja. 455 00:34:36,120 --> 00:34:38,880 Du hast doch dieses schöne dunkelblaue Hemd. 456 00:34:39,040 --> 00:34:41,920 Sag mal, sind wir jetzt DOCH ein Paar? 457 00:34:43,040 --> 00:34:46,840 Das war nur ein gut gemeinter Rat. - Natürlich. 458 00:34:47,000 --> 00:34:48,400 Ja. 459 00:34:49,280 --> 00:34:52,120 Du siehst einfach gut aus in dem blauen Hemd. 460 00:34:52,280 --> 00:34:55,520 Was hast du gesagt? - Nichts. 461 00:35:00,600 --> 00:35:02,400 Viel besser. 462 00:35:12,240 --> 00:35:15,160 (Sönke) Guten Abend! - Ach, das passt ja. 463 00:35:15,320 --> 00:35:17,400 Wir waren auf dem Weg zu Ihnen. 464 00:35:17,560 --> 00:35:20,120 Ach ja? - Ja. Wir sind nämlich empört. 465 00:35:20,280 --> 00:35:23,520 SIE wollen die alte Volksschule abreißen lassen? 466 00:35:23,880 --> 00:35:25,880 Geben Sie ihm eine Chance. 467 00:35:26,040 --> 00:35:29,600 Ich hab von Torben, also von Herrn Lichtenhagen gehört, 468 00:35:29,760 --> 00:35:32,600 dass die Schule abgerissen wird. Stimmt das? 469 00:35:32,760 --> 00:35:36,640 Leider ja. Der Gemeinde fehlen die Mittel für die Sanierung. 470 00:35:36,800 --> 00:35:39,320 Wie das? - Bei so vielen Mitgliedern? 471 00:35:39,480 --> 00:35:44,840 Ich weiß, aber es ist nicht genug, um alle Erwartungen zu erfüllen. 472 00:35:45,200 --> 00:35:50,000 Aber das ist doch ein Traditionshaus. Das können Sie doch nicht machen. 473 00:35:50,360 --> 00:35:54,320 Ich hab mich informiert. Das Haus gehörte früher der Hanse. 474 00:35:54,480 --> 00:35:58,200 Ja, es ging mit der Reformation in den Kirchenbesitz über. 475 00:35:58,560 --> 00:36:01,160 Das ist ein Stück Stadtgeschichte! 476 00:36:01,320 --> 00:36:04,480 Von persönlichen Erinnerungen ganz zu schweigen. 477 00:36:04,640 --> 00:36:09,680 Ich weiß. Aber niemand wollte eine Million für die Sanierung ausgeben. 478 00:36:09,840 --> 00:36:11,640 So viel? - Ja. 479 00:36:11,800 --> 00:36:14,800 Das Gutachten beläuft sich auf 750.000 Euro. 480 00:36:15,160 --> 00:36:18,760 Ei, ei, ei. - Und das könnte noch teurer werden. 481 00:36:19,120 --> 00:36:22,360 Was machen wir denn jetzt? - Ja, vielleicht... 482 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 Fördermittel! - Ja, Fördermittel. Das wäre... 483 00:36:25,760 --> 00:36:28,440 Ich fürchte, dafür ist es zu spät. 484 00:36:28,800 --> 00:36:30,720 Aha. - So leid es mir tut... 485 00:36:31,080 --> 00:36:34,040 Das Gebäude wird in wenigen Wochen abgerissen. 486 00:36:34,400 --> 00:36:39,280 Da kann man gar nichts machen? - Mir sind da die Hände gebunden. 487 00:36:40,400 --> 00:36:44,000 So, die Dame! Danke schön. 488 00:36:44,160 --> 00:36:48,320 Wenn Sie den Arm noch auf den Rücken legen, ist es perfekt. 489 00:36:48,480 --> 00:36:52,160 Gut, dass du mitgekommen bist. So lernst du hier auch was. 490 00:36:53,440 --> 00:36:57,520 Ach, Herr Eckart, das Hemd steht Ihnen wunderbar. 491 00:36:57,680 --> 00:37:03,200 Alles klar bei dir? - Ja. Endlich haben wir Zeit für uns. 492 00:37:03,560 --> 00:37:05,760 Schöner als Hochzeitsreise? - Och. 493 00:37:06,120 --> 00:37:08,720 Benita hat sich an einiges erinnert. 494 00:37:08,880 --> 00:37:12,320 Das freut mich. - Wir waren bei den Ställen und... 495 00:37:12,680 --> 00:37:16,760 Bring das Mick und Vera. - Du willst das nicht hören? - Nein. 496 00:37:17,120 --> 00:37:21,680 Ich wollte dich nur teilhaben lassen. - Das ist lieb, aber nicht nötig. 497 00:37:22,480 --> 00:37:25,160 So! Dann sind so weit alle versorgt? 498 00:37:25,320 --> 00:37:27,840 (alle) Ja. - In zehn Minuten geht's los. 499 00:37:28,000 --> 00:37:31,960 Übrigens ist Gunter heute für den Hauptgang zuständig. 500 00:37:32,320 --> 00:37:33,920 (alle) Ah! 501 00:37:34,280 --> 00:37:38,280 Wenn Sie jetzt noch... *Es klopft.* Erwartest du jemanden? 502 00:37:40,480 --> 00:37:43,560 Hm. Ja dann. Auf euch! - Prost! 503 00:37:43,720 --> 00:37:45,920 Schön, dass ihr da seid. Danke. 504 00:37:46,280 --> 00:37:47,480 Prost. 505 00:37:51,240 --> 00:37:54,520 Guten Abend. Tut mir leid. Ihr habt Gäste. 506 00:37:55,640 --> 00:37:58,920 Die hast du bei mir im Auto vergessen. - Danke. 507 00:37:59,280 --> 00:38:02,080 Ich will nicht stören. Schönen Abend noch. 508 00:38:02,440 --> 00:38:05,040 (Mick) Ihnen auch. Tschüs. Wo waren wir? 509 00:38:05,400 --> 00:38:09,560 Und? Was gibt's denn? - Erst Pasta und dann Osso buco. 510 00:38:09,920 --> 00:38:14,440 Alla milanese? - Mhm. - Den hab ich immer geliebt. Na ja... 511 00:38:14,800 --> 00:38:17,320 *Er bewegt nur die Lippen.* 512 00:38:18,440 --> 00:38:20,720 Warum bleibst du nicht zum Essen? 513 00:38:20,880 --> 00:38:23,280 Komm rein. Doch, doch... 514 00:38:24,640 --> 00:38:27,120 Bitte. - Ach, komm. 515 00:38:28,800 --> 00:38:31,720 *Düstere Musik* 516 00:38:33,400 --> 00:38:36,040 Setz dich. Ich hole dir einen Teller. 517 00:38:36,600 --> 00:38:37,920 Bitte. 518 00:38:38,720 --> 00:38:41,960 Ähm... lass. Ich... ich mach das schon. 519 00:38:42,120 --> 00:38:44,960 Benita hätte sicher gerne was zu trinken. 520 00:38:50,080 --> 00:38:54,000 Schön, dass Sie da sind. Herzlich willkommen. - Danke sehr. 521 00:38:54,720 --> 00:38:56,520 Bitte sehr. 522 00:38:56,880 --> 00:38:58,800 Ihr Konzept ist knallhart. 523 00:38:58,960 --> 00:39:01,880 Und ich soll das mal eben so entscheiden. 524 00:39:02,800 --> 00:39:05,600 Aber... ich muss dir eins gestehen. 525 00:39:07,440 --> 00:39:10,800 Ich bin noch nie so gern ins Büro gegangen wie jetzt. 526 00:39:12,000 --> 00:39:14,760 Hallo, Sönke! Schwächelst du? 527 00:39:14,920 --> 00:39:18,480 Kein Kommentar über meine emotionale Unzulänglichkeit? 528 00:39:18,840 --> 00:39:21,520 Ich bin zu sehr mit MEINER beschäftigt. 529 00:39:22,160 --> 00:39:27,520 Ah, gibt's denn neue Entwicklungen in der Sache Jule Jansen? 530 00:39:27,880 --> 00:39:32,080 Wir beide leiden still hinter der vereinbarten Demarkationslinie. 531 00:39:32,240 --> 00:39:35,560 Hm. Beruf steht über Liebe. Das ist wohl genetisch. 532 00:39:35,720 --> 00:39:38,440 Das sind völlig verschiedene Situationen. 533 00:39:38,600 --> 00:39:42,600 Hätte es diese Konkurrenz zwischen mir und Vera nicht gegeben, 534 00:39:42,760 --> 00:39:44,560 wären wir längst ein Paar. 535 00:39:44,720 --> 00:39:49,040 DU kannst 'ne Filiale entbehren. ICH kann nicht die Branche wechseln. 536 00:39:49,200 --> 00:39:52,160 Jule will nicht unter Beobachtung stehen... 537 00:39:52,320 --> 00:39:55,240 Und du willst keine heimliche Beziehung. 538 00:39:55,600 --> 00:40:00,040 Wenn es rauskommt, sieht es aus, als schäme ich mich für meine Liebe. 539 00:40:00,720 --> 00:40:05,320 Okay, okay. Bei dir ist alles noch viel komplizierter als bei mir. 540 00:40:05,480 --> 00:40:07,840 Können wir jetzt essen? Danke! Bitte. 541 00:40:08,200 --> 00:40:11,240 Ich hab schon gewählt. Aha. Ah, Osso buco! 542 00:40:13,640 --> 00:40:15,840 *Es klingelt.* 543 00:40:19,720 --> 00:40:21,760 Herr Lichtenhagen ist nicht da. 544 00:40:21,920 --> 00:40:25,400 Entschuldigung. Ich wollte gerne mit Ihnen reden. 545 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 Darf ich vielleicht reinkommen? 546 00:40:42,960 --> 00:40:46,880 Ich wollte versuchen, einige Sachen zu erklären. 547 00:40:47,040 --> 00:40:49,440 Nicht um mich rauszureden. 548 00:40:49,800 --> 00:40:53,280 Nur damit Sie einiges ein bisschen besser verstehen. 549 00:40:54,920 --> 00:40:58,120 Damit ich Ihren Lieblingssohn in Ruhe lasse? 550 00:40:58,800 --> 00:41:03,640 Ich würde Sönke gerne da raushalten. Hier geht es nur um Sie und mich. 551 00:41:17,760 --> 00:41:20,600 Ich war damals mit Sönke allein. 552 00:41:21,160 --> 00:41:24,120 Meine Ehe mit seinem Vater war gescheitert. 553 00:41:25,120 --> 00:41:29,960 Ich habe versucht, uns mit meinen Übersetzungen über Wasser zu halten. 554 00:41:30,120 --> 00:41:33,040 Gebrauchstexte, Bedienungsanleitungen... 555 00:41:34,480 --> 00:41:37,480 Und dann war ich plötzlich wieder schwanger. 556 00:41:42,920 --> 00:41:47,800 Es war mutig, dass Sie sich mit dem Laden selbständig gemacht haben. 557 00:41:47,960 --> 00:41:50,880 Mut allein reicht nicht. Ja, so ist das eben. 558 00:41:51,040 --> 00:41:53,600 Mal gewinnt man, mal verliert man. 559 00:41:53,760 --> 00:41:58,040 Die Hauptsache ist, man wagt etwas. - Mhm, nicht wahr, Birdie? 560 00:41:58,200 --> 00:42:01,320 (Mick) Hm? Also ich bin für kalkuliertes Risiko. 561 00:42:01,480 --> 00:42:03,960 (Gunter) Lecker. - Ach, ihr Deutschen! 562 00:42:04,120 --> 00:42:07,280 Ihr wollt immer Sicherheit, wo es keine gibt. 563 00:42:07,440 --> 00:42:11,600 (Naomi) Und was ist Ihr Tipp für uns? - Die Dinge auszuprobieren. 564 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 So wie... wie Gunter heute. 565 00:42:13,920 --> 00:42:15,720 Wären wir nicht ausgeritten, 566 00:42:15,880 --> 00:42:19,280 würde er immer noch denken, er hätte ein Reittrauma. 567 00:42:20,000 --> 00:42:23,920 Wie... du bist geritten? - Ja. Es war fantastisch. 568 00:42:24,080 --> 00:42:28,000 Die ganze Angst, der Unfall, das war einfach vergessen. 569 00:42:28,360 --> 00:42:32,480 Wie schön für dich. - Es ging ihm gar nicht schnell genug. 570 00:42:32,640 --> 00:42:35,040 Und wer hat mich angestachelt? 571 00:42:35,400 --> 00:42:38,920 Und wer wollte unbedingt über den Baumstamm springen? 572 00:42:39,080 --> 00:42:40,960 Du sagtest, du springst nicht. 573 00:42:41,120 --> 00:42:44,560 Es war ein winziges Hindernis. Nicht mal kniehoch. 574 00:42:44,920 --> 00:42:48,520 Trotzdem hat er sich gefreut wie nach einem Steilsprung. 575 00:42:48,880 --> 00:42:52,200 *Gunter und Benita lachen. Dramatische Musik* 576 00:42:52,880 --> 00:42:55,720 Ich war mit EINEM Kind schon überfordert. 577 00:42:55,880 --> 00:42:58,320 Ich dachte, ich bin keine gute Mutter. 578 00:42:59,080 --> 00:43:00,880 Und mein Vater? 579 00:43:03,720 --> 00:43:08,480 Es war ein One-Night-Stand im Urlaub. - Er weiß also nicht mal von mir. 580 00:43:08,640 --> 00:43:11,520 Er wollte nichts mit der Sache zu tun haben. 581 00:43:11,880 --> 00:43:14,640 DAS bin ich also für dich? - Nein! 582 00:43:15,000 --> 00:43:17,120 Das war unglücklich formuliert. 583 00:43:18,400 --> 00:43:20,720 Was machst du noch mal beruflich? 584 00:43:25,640 --> 00:43:28,200 Und, sehe ich ihm ähnlich? 585 00:43:29,800 --> 00:43:33,520 *Sie seufzt.* Ich kann mich kaum an ihn erinnern. 586 00:43:36,080 --> 00:43:39,680 Macht ja nichts. Ist ja auch nicht wichtig, nicht? 587 00:43:40,040 --> 00:43:43,960 Ich verstehe, dass du wütend bist und nach Schuldigen suchst. 588 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 *Handygeräusch* 589 00:43:57,440 --> 00:44:01,160 Deswegen hast du auch meine Übersetzung gelöscht, oder? 590 00:44:01,520 --> 00:44:03,400 Das WARST doch du? 591 00:44:04,360 --> 00:44:08,120 Ich mache dir keinen Vorwurf. Ich würde es nur gerne wissen. 592 00:44:09,760 --> 00:44:13,400 Also du glaubst, nur weil wir grad so nett plauschen, 593 00:44:13,560 --> 00:44:17,560 soll ich dir stecken, dass ich dir den Prepender verpasst hab? 594 00:44:17,720 --> 00:44:21,080 Prepender? - Ja, der Virus! 595 00:44:22,160 --> 00:44:23,560 Ups! 596 00:44:25,160 --> 00:44:29,040 Na, ist ja auch egal. Dann weißt du eben, dass ich's war. 597 00:44:30,200 --> 00:44:34,440 Schon gut, du musst das nicht erklären. Ich versteh das. 598 00:44:36,360 --> 00:44:38,400 *Handygeräusch* 599 00:44:39,520 --> 00:44:41,760 Ich gab dich weg, weil ich dachte, 600 00:44:41,920 --> 00:44:45,440 bei einer Adoptivfamilie geht's dir besser als bei mir. 601 00:44:45,600 --> 00:44:48,880 Tja, dumm nur, wenn das dann schiefgeht. 602 00:44:49,240 --> 00:44:52,280 Ich weiß. Dein Adoptivvater ist gestorben. 603 00:44:52,640 --> 00:44:54,920 Na ja, aber die neue Pflegefamilie, 604 00:44:55,080 --> 00:44:59,200 die nahm mich dann auf, um Geld zu verdienen. Ist ja auch nett. 605 00:44:59,560 --> 00:45:01,920 Aber das Heim hat's gecheckt. 606 00:45:02,280 --> 00:45:04,880 Und der Rest ist dann Geschichte, nicht? 607 00:45:06,320 --> 00:45:08,320 *Spannende Musik* 608 00:45:10,320 --> 00:45:14,120 Robin, ich wollte nie, dass es dir schlecht geht. 609 00:45:14,280 --> 00:45:16,920 Das musst du mir bitte, bitte glauben. 610 00:45:17,280 --> 00:45:19,680 *Dramatische Musik* 611 00:45:20,040 --> 00:45:24,440 Es war ganz bezaubernd. Danke, dass ich bleiben durfte. 612 00:45:24,800 --> 00:45:28,280 Die Stärksten halten es aus. Danke. Du warst perfekt. 613 00:45:28,440 --> 00:45:30,720 (Merle) Mach's gut. (ruft) Tschüs! 614 00:45:30,880 --> 00:45:33,720 Ja. Danke. Kommen Sie gut nach Hause. 615 00:45:37,720 --> 00:45:40,400 Ich finde, das war ein gelungener Abend. 616 00:45:40,560 --> 00:45:43,360 Bist du so ignorant, oder tust du nur so? 617 00:45:43,720 --> 00:45:45,960 Bist du sauer, weil Benita da war? 618 00:45:46,120 --> 00:45:49,000 Überhaupt nicht! Ich find's toll, 619 00:45:49,160 --> 00:45:53,080 dass wir unsere knappe Zeit mit deiner Exfrau verbringen. 620 00:45:53,440 --> 00:45:56,040 Du hast genickt. Ich dachte, es ist okay. 621 00:45:56,400 --> 00:45:59,440 Ich dachte, du bringst sie zum Auto oder so. 622 00:45:59,680 --> 00:46:02,840 Entschuldige, ich dachte, es wäre in Ordnung. 623 00:46:03,200 --> 00:46:06,840 Merle, dann haben wir uns gründlich missverstanden, mhm? 624 00:46:07,360 --> 00:46:10,000 Vielleicht ist das ja alles mit uns 625 00:46:10,160 --> 00:46:13,080 ein einziges, gründliches Missverständnis. 626 00:46:14,040 --> 00:46:17,680 Was soll das denn so plötzlich? Ich versteh das nicht. 627 00:46:17,840 --> 00:46:20,080 Schön, dann sind wir schon zwei. 628 00:46:20,240 --> 00:46:23,440 DU wolltest, dass ich Zeit mit Benita verbringe! 629 00:46:23,600 --> 00:46:27,120 Um eure Ehe aufzuarbeiten, nicht zum fröhlichen Ausritt! 630 00:46:27,480 --> 00:46:30,560 Dann sag mir, wie ich meine Ehe aufarbeiten soll! 631 00:46:30,920 --> 00:46:33,400 Das ist doch lächerlich. - Allerdings! 632 00:46:33,760 --> 00:46:36,840 Du hast keinen Grund, eifersüchtig zu sein. 633 00:46:37,200 --> 00:46:40,040 Ich hab Augen im Kopf, und ich kenne dich. 634 00:46:40,400 --> 00:46:43,880 Gib's doch zu. Du bist gerade dabei, dich... 635 00:46:44,040 --> 00:46:46,800 dich wieder in Benita zu verlieben! 636 00:46:48,440 --> 00:46:50,440 *Dramatische Musik* 637 00:46:52,920 --> 00:46:56,360 Es geht noch mal um das baufällige Gebäude? - Ja. 638 00:46:56,720 --> 00:46:59,800 Erika, ich verstehe, dass du an dem Haus hängst, 639 00:46:59,960 --> 00:47:02,160 aber das Geld ist anders verplant. 640 00:47:02,520 --> 00:47:07,000 Gut. Meine Herren, ihr habt mir sehr geholfen. 641 00:47:07,160 --> 00:47:10,200 Dann werde ich andere Quellen ausfindig machen. 642 00:47:10,560 --> 00:47:15,280 Sie müssen mir glauben. Ich will mich nicht zwischen die beiden drängen. 643 00:47:15,640 --> 00:47:19,120 Das sind meine Freunde. Ich mache mir Sorgen um sie. 644 00:47:19,480 --> 00:47:22,320 Sie denken, ich will ihr Glück zerstören? 645 00:47:25,080 --> 00:47:26,880 Gibt es irgendetwas, 646 00:47:27,040 --> 00:47:30,240 was ich tun kann, um es wiedergutzumachen? 647 00:47:30,600 --> 00:47:33,440 Gib erst mal zu, dass du meine Mutter bist. 648 00:47:35,320 --> 00:47:37,240 Versteh schon. 649 00:47:37,600 --> 00:47:41,400 Studio Hamburg Synchron GmbH im Auftrag der ARD Degeto 650 00:47:42,305 --> 00:48:42,287 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-