1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,916 --> 00:00:49,374
Jätät meidät yksin projektin kanssa.
Asiakas ei voi enää siirtää dedistä.
3
00:00:49,375 --> 00:00:52,582
Meillä on sopimus.
Olemme kaukana betatestauksesta.
4
00:00:52,583 --> 00:00:54,624
Siitä tulee paskamyrsky.
5
00:00:54,625 --> 00:00:59,000
Lähes kaikissa tehtävissä on vielä bugeja.
Tarvitsemme panostasi, Tim.
6
00:00:59,500 --> 00:01:03,083
Kuunteletko sinä? Sinun pitää...
- Se ei ole teknisesti...
7
00:01:04,125 --> 00:01:06,791
Kuuletko meidät?
- Ei helvetti.
8
00:01:07,958 --> 00:01:10,457
Toimi nyt. Haloo.
- Me tarvitsemme sinua.
9
00:01:10,458 --> 00:01:12,958
Tarvitsemme palautetta.
10
00:01:25,541 --> 00:01:30,749
Kolme asiaa, joita rakastat minussa.
- Silmäsi, sydämesi ja pisamasi.
11
00:01:30,750 --> 00:01:32,625
Kuin ääretön tähtitaivas.
12
00:01:34,875 --> 00:01:39,958
Minä rakastan nauruasi.
Kun naurat, tunnen oloni onnelliseksi.
13
00:01:42,125 --> 00:01:43,500
Heippa.
14
00:01:44,000 --> 00:01:49,249
Sitä, että kerrot mahtavia tarinoita,
vaikka ne ovatkin vain tietokonepelejä.
15
00:01:49,250 --> 00:01:51,916
Katso, sinä olet täällä.
16
00:02:25,708 --> 00:02:27,125
Voi paska.
17
00:02:51,916 --> 00:02:52,916
Tim.
18
00:02:54,625 --> 00:02:56,125
Oletko kunnossa?
19
00:02:57,541 --> 00:02:58,791
Hei!
20
00:02:59,708 --> 00:03:01,875
Hitto, älä säikäytä minua.
21
00:03:02,875 --> 00:03:08,250
Anteeksi. Onko kaikki hyvin?
- Joo, kaikki hyvin.
22
00:03:11,333 --> 00:03:15,000
Tule, haluan näyttää yhden jutun.
- Minun pitää palata puheluun.
23
00:03:16,791 --> 00:03:18,750
Hei, Anton.
- Moi.
24
00:03:19,250 --> 00:03:20,832
Kaikki pitää käydä läpi.
25
00:03:20,833 --> 00:03:24,707
Katsokaa, etteivät työkaverit
törmäile ovikameroihin.
26
00:03:24,708 --> 00:03:26,207
Terve, herra Friedman.
27
00:03:26,208 --> 00:03:29,166
Remontti alkaa siis valmistua.
- Oli jo aikakin.
28
00:03:38,333 --> 00:03:41,916
Iso tulipalo HafenCityssä.
Siitä puhutaan uutisissa.
29
00:03:43,000 --> 00:03:46,665
Kiitos kärsivällisyydestä.
Kolme kuukautta on pitkä aika.
30
00:03:46,666 --> 00:03:49,000
Kaikki sujuu vastedes paljon paremmin.
31
00:03:49,958 --> 00:03:52,290
Kyllä. Hyvää iltaa.
32
00:03:52,291 --> 00:03:53,958
Hyvää iltaa.
- Samoin.
33
00:03:54,458 --> 00:03:55,707
Maistuisiko pizza?
34
00:03:55,708 --> 00:03:59,500
Pitää palata siihen puheluun, kulta.
- Tässä menee vain hetki.
35
00:04:16,916 --> 00:04:19,208
Hain juuri kaunokaisen korjaamosta.
36
00:04:24,625 --> 00:04:25,625
Kiva.
37
00:04:27,791 --> 00:04:30,666
Viimeinen autoreissu ennen kuin se alkaa!
38
00:04:36,875 --> 00:04:37,791
Pariisi.
39
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
Mitä tarkoitat?
40
00:04:41,666 --> 00:04:46,208
Nyt. Jos ajamme läpi yön,
voimme syödä aamiaista Café de Floressa.
41
00:04:47,166 --> 00:04:50,541
Sitten jatketaan matkaa, ihan sama minne.
Uusi alku.
42
00:04:52,333 --> 00:04:53,958
Meidän uusi alkumme.
43
00:04:57,666 --> 00:04:58,958
Otin lopputilin.
44
00:05:01,375 --> 00:05:03,708
Tarvitsen kunnon muutoksen, Tim.
45
00:05:05,458 --> 00:05:06,958
Sinäkin tarvitset sitä.
46
00:05:10,750 --> 00:05:12,791
Emme tee sitä koskaan, jollei nyt.
47
00:05:13,750 --> 00:05:19,458
Tiedän, että lupasin. Haluan sitä,
mutten voi vain jättää työtäni.
48
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
Liv, se peli on minun...
49
00:05:24,750 --> 00:05:26,916
Peli on minulle tärkeä.
50
00:05:31,625 --> 00:05:33,416
Eikö voitaisi mennä myöhemmin?
51
00:05:37,208 --> 00:05:38,875
Joo, myöhemmin.
52
00:05:42,791 --> 00:05:44,124
Sori, pitää vastata.
53
00:05:44,125 --> 00:05:47,541
Kuulitko, että se julkaistaan
kaksi kuukautta aiemmin?
54
00:07:12,125 --> 00:07:13,333
Liv.
55
00:07:18,666 --> 00:07:19,708
Liv.
56
00:07:24,916 --> 00:07:26,500
Menen ilman sinua.
57
00:07:28,500 --> 00:07:30,041
En tule takaisin.
58
00:07:35,875 --> 00:07:38,708
Oletko tosissasi?
- Et muutu koskaan.
59
00:07:44,125 --> 00:07:48,458
Odota. Jätätkö minut?
Oliko tämä tässä, vai...
60
00:07:55,375 --> 00:07:56,833
Mikä tämä on?
61
00:07:58,583 --> 00:08:00,000
Ei hajuakaan.
62
00:08:15,291 --> 00:08:16,375
Päästä minut ulos.
63
00:08:17,916 --> 00:08:20,374
En minä tätä tehnyt. Miten...
- Päästä minut!
64
00:08:20,375 --> 00:08:23,499
En tajua, mikä tämä on.
Se on kiinni tässä jotenkin.
65
00:08:23,500 --> 00:08:26,166
Huhuu! Saatana... Huhuu!
66
00:08:41,791 --> 00:08:43,041
Tim!
67
00:09:21,125 --> 00:09:23,416
Ehkä se liittyy jotenkin remonttiin.
68
00:09:24,916 --> 00:09:26,625
Huhuu!
69
00:09:28,625 --> 00:09:30,541
Tee jotain! Hemmetti...
70
00:09:34,500 --> 00:09:35,832
Huhuu!
71
00:09:35,833 --> 00:09:37,249
VUOKRANANTAJA
72
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
Kuuleeko kukaan? Onko siellä ketään?
73
00:09:46,208 --> 00:09:47,541
{\an8}EI VERKKOA
74
00:09:50,458 --> 00:09:52,499
Onko sinulla verkkoa?
- Mitä?
75
00:09:52,500 --> 00:09:53,666
Onko verkkoa?
76
00:09:58,833 --> 00:10:00,416
Ei ole edes wifiä.
77
00:10:02,666 --> 00:10:04,666
Hitto, mikään ei toimi.
78
00:10:05,541 --> 00:10:08,000
Onko sinulla verkkoa?
- Ei.
79
00:10:18,541 --> 00:10:23,500
Se ei ole hiilikuitua
eikä nestemäistä graniittia.
80
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
Mitä materiaalia tämä on?
81
00:10:33,583 --> 00:10:36,749
Tässä ei ole mitään järkeä.
Tiilien asettelu, eri koot...
82
00:10:36,750 --> 00:10:40,708
Miksi joku rakentaisi tuollaisen muurin?
- Sinä olet arkkitehti.
83
00:10:52,333 --> 00:10:54,125
Yritänkö minä?
- Näpit irti.
84
00:11:00,208 --> 00:11:01,166
Hyvä on, tule.
85
00:11:20,541 --> 00:11:22,666
Se on koko rappukäytävässä.
86
00:11:38,416 --> 00:11:41,500
Ei rakennusta
yhdessä yössä muurata umpeen.
87
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Pysy rauhallisena!
88
00:12:01,375 --> 00:12:02,250
Huhuu!
89
00:12:03,833 --> 00:12:06,791
Moi.
- Moi! Oletteko te kunnossa?
90
00:12:07,833 --> 00:12:10,582
Moi! Tiedättekö te, mitä täällä tapahtuu?
91
00:12:10,583 --> 00:12:13,582
Emme saa Airbnb-isäntää kiinni.
Mikään ei toimi.
92
00:12:13,583 --> 00:12:17,374
Ei täälläkään.
- Helvetti. Haluan rahat takaisin.
93
00:12:17,375 --> 00:12:21,749
Dippaan ensin.
- Ei hyvä idea, muru. Älä.
94
00:12:21,750 --> 00:12:24,291
Onko teilläkin musta seinä?
95
00:12:24,791 --> 00:12:28,708
Joo. Meinaako se supermajoittaja
tappaa meidät?
96
00:12:31,750 --> 00:12:34,541
Voi saatana.
97
00:12:35,541 --> 00:12:38,499
Saatana soikoon.
98
00:12:38,500 --> 00:12:41,499
Saatana.
- Dippaa sittenkin vähän.
99
00:12:41,500 --> 00:12:43,708
Näittekö te mitään eilen illalla?
100
00:12:44,875 --> 00:12:46,582
Miten se tapahtui?
101
00:12:46,583 --> 00:12:48,583
Näittekö jotain?
- Ei.
102
00:12:49,666 --> 00:12:51,750
Kun heräsimme,
103
00:12:52,916 --> 00:12:55,833
se oli jo siinä.
104
00:12:56,958 --> 00:12:59,625
Se... juttu.
105
00:13:06,000 --> 00:13:08,541
Me kuolemme tänne, vai mitä?
106
00:13:11,083 --> 00:13:15,000
Ette ole yksin.
Kaikki järjestyy. Ei hätää.
107
00:13:16,500 --> 00:13:19,250
Voi paska.
108
00:13:23,291 --> 00:13:26,666
Muru, jätä vähän minullekin.
109
00:13:42,875 --> 00:13:44,666
Ei saatana soikoon.
110
00:13:55,250 --> 00:13:56,791
Turha katsoa jääkaappiin.
111
00:14:00,250 --> 00:14:05,916
Tähän täytyy olla yksinkertainen ratkaisu.
Pitää vain kokeilla kaikkea, kuin pelissä.
112
00:14:10,541 --> 00:14:13,583
Emme ole missään
paskassa tietokonepelissäsi, Tim!
113
00:14:16,083 --> 00:14:19,166
Miten niin "paskassa tietokonepelissä"?
114
00:14:20,041 --> 00:14:22,457
En pysty tähän.
- Miksi olet tuollainen?
115
00:14:22,458 --> 00:14:25,624
Meidät haudataan elävältä
tähän pirun asuntoon.
116
00:14:25,625 --> 00:14:29,415
Olemme umpeen muuratussa rakennuksessa
keskellä kaupunkia!
117
00:14:29,416 --> 00:14:32,040
Joku kyllä huomaa ennen pitkää.
118
00:14:32,041 --> 00:14:37,375
Rakennuksessa, joka on
peitetty kauttaaltaan rakennuslevyillä!
119
00:14:39,458 --> 00:14:42,208
Olisimme voineet lähteä eilen,
jollet olisi...
120
00:14:43,625 --> 00:14:45,957
Sano pois.
121
00:14:45,958 --> 00:14:47,208
Ihan sama.
122
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
Mehän emme ole enää yhdessä.
123
00:14:58,833 --> 00:15:03,583
Kiva. Häivytkö taas?
Kiitos, että puhuit minulle!
124
00:15:05,583 --> 00:15:06,916
Saatana!
125
00:16:17,750 --> 00:16:20,916
Anteeksi. En tarkoittanut sitä.
126
00:16:21,750 --> 00:16:23,041
Haluatko?
127
00:16:26,625 --> 00:16:27,958
Katso.
128
00:17:03,041 --> 00:17:04,791
Entä nyt?
129
00:17:10,458 --> 00:17:13,250
Magneettikenttä on voimakkain
neljässä kohdassa.
130
00:17:14,208 --> 00:17:16,833
Ne kaikki ovat neliöitä.
131
00:17:18,083 --> 00:17:23,000
Ehkä sen kanssa
voisi olla jotenkin vuorovaikutuksessa.
132
00:17:32,500 --> 00:17:36,250
Mitä sinä teet?
- Yritän olla vuorovaikutuksessa.
133
00:18:04,083 --> 00:18:06,875
Tämä taisi olla huono idea. Alas!
134
00:18:12,750 --> 00:18:15,333
Oletko kunnossa?
- Joo...
135
00:18:23,250 --> 00:18:24,666
Voi paska.
136
00:18:59,208 --> 00:19:00,208
Okei.
137
00:19:10,083 --> 00:19:11,083
Anteeksi.
138
00:19:20,875 --> 00:19:23,166
Tuliko valmista?
- Joo.
139
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
Kiitos.
140
00:19:38,791 --> 00:19:40,000
Kiitos itsellesi.
141
00:20:08,208 --> 00:20:11,458
Sano, että se on kadonnut huomenna.
142
00:20:19,125 --> 00:20:23,332
Kuolen tähän paskaläpeen!
Haluan pois täältä!
143
00:20:23,333 --> 00:20:25,082
Hei!
Tarvitsetteko apua?
144
00:20:25,083 --> 00:20:27,415
Älä!
- Haluan pois!
145
00:20:27,416 --> 00:20:29,250
Voi helvetti...
- Hei!
146
00:20:39,916 --> 00:20:41,041
Huhuu!
147
00:20:46,416 --> 00:20:47,750
Huhuu!
148
00:20:57,291 --> 00:20:59,708
Tulemme nyt sinne. Jooko?
149
00:21:48,166 --> 00:21:50,541
Hei...
150
00:21:51,750 --> 00:21:53,291
Sattuiko sinuun?
151
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Oletko kunnossa?
152
00:21:59,125 --> 00:22:01,332
Tule.
- Minulla on...
153
00:22:01,333 --> 00:22:04,791
Minulla on... Hän...
154
00:22:05,625 --> 00:22:07,750
Mennään pois täältä.
155
00:22:16,875 --> 00:22:18,791
Antakaa hänen olla!
156
00:22:24,625 --> 00:22:27,416
Antakaa hänen olla!
157
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Voi vittu!
158
00:22:32,125 --> 00:22:36,374
Koske häneen vielä kerrankin!
- Lopeta! Mikä sinua vaivaa?
159
00:22:36,375 --> 00:22:39,374
Hulluja te olette?
Hän ei koskenutkaan minuun!
160
00:22:39,375 --> 00:22:41,499
Vuodat verta!
- Se on hänen!
161
00:22:41,500 --> 00:22:42,582
Mitä?
162
00:22:42,583 --> 00:22:46,749
Halusin lyödä seinään,
mutta osuin vahingossa häneen.
163
00:22:46,750 --> 00:22:50,750
Hän ei ikinä satuttaisi minua.
Onko selvä? Ei ikinä.
164
00:22:51,916 --> 00:22:54,582
Tiedän, että tarkoitatte hyvää, mutta...
165
00:22:54,583 --> 00:22:59,041
Vedimme liikaa vähän kaikkea. Tajuatteko?
166
00:23:00,916 --> 00:23:02,291
Hän halusi vain auttaa.
167
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
Onko tuo tarpeen?
168
00:23:14,125 --> 00:23:16,000
Kunnes hänen päänsä selviää.
169
00:23:18,541 --> 00:23:19,875
Oletko kunnossa?
170
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
Entä sinä?
171
00:23:24,083 --> 00:23:25,791
Ota tämä.
172
00:23:26,875 --> 00:23:28,416
Palaan pian.
173
00:23:35,250 --> 00:23:37,416
Anteeksi. Kaikesta.
174
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Ei se mitään.
175
00:23:43,083 --> 00:23:46,875
Olen muuten Ana. Tämä on Marvin.
176
00:24:00,791 --> 00:24:02,957
YKSITYINEN
PÄÄSY KIELLETTY
177
00:24:02,958 --> 00:24:05,415
Aiomme mennä naimisiin ensi vuonna.
178
00:24:05,416 --> 00:24:07,749
Voitte tulla häihin, jos haluatte.
179
00:24:07,750 --> 00:24:09,083
Kaikki hyvin.
180
00:24:12,791 --> 00:24:16,250
Rakastan sinua.
- Lepää nyt vain.
181
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Hei.
182
00:24:46,250 --> 00:24:49,583
Ehkä löydämme jotain, jolla päästään ulos.
- Joo.
183
00:25:12,916 --> 00:25:14,125
Olivia.
184
00:25:24,250 --> 00:25:27,957
Anna olla. Tuhoat vain sen kapineen.
185
00:25:27,958 --> 00:25:31,000
Sanoo kundi, joka yritti tappaa minut.
186
00:25:31,583 --> 00:25:34,708
Mitä?
- Kävit hulluna hänen päälleen.
187
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
Sori.
188
00:25:43,791 --> 00:25:46,790
Käskin ottaa iisisti MDE:n kanssa.
189
00:25:46,791 --> 00:25:51,458
Häh? Käskit dipata lisää.
- Meditointiako olisi pitänyt ehdottaa?
190
00:25:54,375 --> 00:25:55,833
Olin huolissani.
191
00:25:56,583 --> 00:25:59,875
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua.
192
00:26:01,625 --> 00:26:06,040
Hän ei ole väärässä.
Se on paras tilaisuutemme päästä ulos.
193
00:26:06,041 --> 00:26:07,916
Mitä muuta voimme tehdä sillä?
194
00:26:09,333 --> 00:26:10,583
Lattian läpi.
195
00:26:11,416 --> 00:26:13,375
Eka kerros, pohjakerros, kellari.
196
00:26:14,208 --> 00:26:15,916
Mitä kellarissa on?
197
00:26:18,083 --> 00:26:22,290
Talo rakennettiin juuri ennen
1900-luvun alkua, tarkalleen vuonna 1897.
198
00:26:22,291 --> 00:26:25,457
Toisen maailmansodan aikana
lisättiin väestönsuoja.
199
00:26:25,458 --> 00:26:27,916
Näin sen, kun muutimme tänne.
200
00:26:28,916 --> 00:26:31,583
Miten siitä on apua ulospääsyssä?
201
00:26:32,166 --> 00:26:35,250
Osa suojista
on yhteydessä metrojärjestelmään.
202
00:26:55,791 --> 00:26:59,250
Tiedättekö, mistä tässä on kyse?
- Ei aavistustakaan.
203
00:26:59,750 --> 00:27:05,541
Ehkä se on jokin sairas pakopeli.
TikTokissa oli viime viikolla ufovideoita.
204
00:27:06,458 --> 00:27:08,415
Ehkä avaruusolentoja.
- Ehkä.
205
00:27:08,416 --> 00:27:12,290
Mitä hiton väliä sillä on?
- Tämän takana on supermajoittaja.
206
00:27:12,291 --> 00:27:15,291
Rakennushan on hänen.
- Hän on tosi mukava.
207
00:27:16,416 --> 00:27:20,000
Mukavat ovat aina pahimpia.
- Meidän pitää vain päästä ulos.
208
00:27:36,875 --> 00:27:39,666
Herra Oswalt!
- Huhuu!
209
00:27:55,000 --> 00:27:56,250
Herra Oswalt.
210
00:27:58,958 --> 00:28:02,166
Huhuu.
- Tim, ota tämä.
211
00:28:03,375 --> 00:28:04,625
Kiitos.
212
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Alahan kalppia takaisin.
213
00:28:18,000 --> 00:28:21,207
Anteeksi, mutta...
- Ette saa tarvikkeitani.
214
00:28:21,208 --> 00:28:23,040
Ala mennä.
- Emme haluakaan.
215
00:28:23,041 --> 00:28:27,500
Ala vetää.
- Herra Oswalt. Olkaa kiltti.
216
00:28:30,125 --> 00:28:33,875
Meidän pitää päästä kellariin.
- Ei minun asuntoni kautta. Häivy.
217
00:28:41,166 --> 00:28:44,832
Vaari, lopeta.
- Mene huoneeseesi, Lea.
218
00:28:44,833 --> 00:28:46,790
Naapurit eivät ole vihollisia.
219
00:28:46,791 --> 00:28:50,583
Kolmen päivän päästä
he tappavat sinut vesitilkasta.
220
00:28:52,125 --> 00:28:55,375
Olemme silloin kaukana,
jos pääsemme alas. Tiedät sen.
221
00:28:57,625 --> 00:28:59,875
Siellähän on tunneleita, vai mitä?
222
00:29:01,791 --> 00:29:03,000
Kerro heille.
223
00:29:07,000 --> 00:29:10,625
Kyllä on.
- Auttakaa sitten meitä.
224
00:29:11,875 --> 00:29:13,083
Ole kiltti, vaari.
225
00:29:20,375 --> 00:29:22,791
Jos joku teistä kajoaa häneen,
226
00:29:24,291 --> 00:29:25,750
käytän tätä.
227
00:29:29,625 --> 00:29:30,916
Selvä.
228
00:29:46,250 --> 00:29:47,708
Meillä on myös tikkaat.
229
00:29:50,416 --> 00:29:52,208
Käytetään niitä myöhemmin.
230
00:29:54,458 --> 00:29:59,499
En halua olla rasittava,
mutta eikö tämän voisi ottaa jo pois?
231
00:29:59,500 --> 00:30:01,958
Miksi hänen kätensä on sidottu?
232
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
Se oli vain pieni väärinkäsitys.
233
00:30:10,166 --> 00:30:11,333
Näin on.
234
00:30:15,750 --> 00:30:19,458
Jos alat taas sekoilla,
Oswalt ampuu sinulta aivot pellolle.
235
00:30:20,833 --> 00:30:21,958
Eikö, herra Oswalt?
236
00:30:25,083 --> 00:30:28,958
Ja nyt vähän treeniä, jotta pää selviää.
237
00:30:30,833 --> 00:30:31,833
Joo.
238
00:30:45,750 --> 00:30:47,249
Voi paska.
239
00:30:47,250 --> 00:30:49,582
EN TAJUA, MITÄ TAPAHTUU.
OLETHAN OOKOO.
240
00:30:49,583 --> 00:30:50,916
ANNA ANTEEKSI.
241
00:30:52,958 --> 00:30:54,541
Tuo ei auta.
242
00:31:01,000 --> 00:31:04,416
Riitelimme eilen tyttöystäväni kanssa.
243
00:31:07,125 --> 00:31:11,333
Käskin hänen lähteä. Kunpa vain...
244
00:31:13,916 --> 00:31:16,208
Ehkä...
- Näet hänet vielä.
245
00:31:18,166 --> 00:31:19,458
Me pääsemme ulos.
246
00:31:21,625 --> 00:31:22,750
Oletko varma?
247
00:31:23,875 --> 00:31:25,125
Täysin varma.
248
00:31:37,291 --> 00:31:39,291
Se tapahtui niin nopeasti.
249
00:31:44,583 --> 00:31:47,291
Heräsin vähän yli neljältä
ja menin vessaan.
250
00:31:48,666 --> 00:31:50,458
Kun tulin takaisin,
251
00:31:52,708 --> 00:31:54,125
se oli jo ilmestynyt.
252
00:31:55,208 --> 00:31:56,250
Tuosta vain.
253
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Kuin tyhjästä.
254
00:32:24,541 --> 00:32:27,583
Herra Oswalt, onko tämä teidän?
255
00:32:28,625 --> 00:32:31,708
Mikä se on?
- Kamera. Asensitteko sen tänne?
256
00:32:32,291 --> 00:32:36,958
Ei se meidän ole.
Friedman asennutti palovaroittimet.
257
00:32:38,291 --> 00:32:40,708
Kaikki sujuu vastedes paljon paremmin.
258
00:33:04,875 --> 00:33:07,665
Mitä helvettiä?
- Vittu.
259
00:33:07,666 --> 00:33:10,749
He kuvaavat meitä.
- Tämä on joku helvetin peli.
260
00:33:10,750 --> 00:33:13,040
Niin kuin Squid Game tai Big Brother.
261
00:33:13,041 --> 00:33:16,957
Jotkut ökyrikkaat paskiaiset runkkaa,
kun me kärsitään.
262
00:33:16,958 --> 00:33:20,290
Vuokranantajanne on pelinjohtaja.
- Joo, tismalleen.
263
00:33:20,291 --> 00:33:22,166
Miksei vain kysytä häneltä?
264
00:33:24,166 --> 00:33:26,041
Hän asuu tuon seinän takana.
265
00:33:28,166 --> 00:33:29,791
Toinenko aukko?
266
00:33:39,208 --> 00:33:40,333
Herra Friedman!
267
00:33:42,375 --> 00:33:43,500
Herra Friedman!
268
00:33:52,625 --> 00:33:54,250
Me jäämme mieluummin tänne.
269
00:33:56,875 --> 00:33:57,833
Okei.
270
00:34:04,416 --> 00:34:07,166
Haittaako ketään, jos lainaan tuota?
271
00:34:07,958 --> 00:34:09,333
Haittaa.
272
00:34:10,041 --> 00:34:11,166
Meitä kaikkia.
273
00:34:42,625 --> 00:34:44,333
Tämä onkin siistimpi.
274
00:35:22,666 --> 00:35:24,500
Voi jeesus...
- Ei saatana.
275
00:35:26,416 --> 00:35:27,749
Missä ne ovat?
276
00:35:27,750 --> 00:35:30,208
Mitkä?
- Missä hänen kätensä ovat?
277
00:35:51,375 --> 00:35:53,041
Täällä ei ole käsiä.
278
00:35:56,375 --> 00:36:00,415
Liv, älä saa paniikkikohtausta.
279
00:36:00,416 --> 00:36:03,874
Hengitä sisään ja ulos.
Sinulle ei satu mitään.
280
00:36:03,875 --> 00:36:10,333
Keskity hengitykseen, ole kiltti.
- Haluan pois...
281
00:36:28,541 --> 00:36:32,082
Onko enää mitään dipattavaa?
- No ei todellakaan.
282
00:36:32,083 --> 00:36:36,500
Olisi pitänyt mennä Müncheniin
ja chillata jossain hiton terassilla.
283
00:37:23,250 --> 00:37:27,791
Etsittekö kaikkialta asunnosta?
- Joo. Ei tappajaa, ei mitään!
284
00:37:28,291 --> 00:37:30,499
Kuulitteko muiden ääniä?
285
00:37:30,500 --> 00:37:32,958
Oliko siellä joku muu?
- Hän oli yksin.
286
00:37:34,666 --> 00:37:36,624
Tänään on lauantai, vaari.
287
00:37:36,625 --> 00:37:41,082
Ehkä tämä ei ole todellista.
Ehkä tämä on vain painajaista.
288
00:37:41,083 --> 00:37:43,125
Tai tosi huono trippi.
289
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
Unohda jo ne tarvikkeet
äläkä ole jääräpää.
290
00:37:49,958 --> 00:37:54,207
Tai meidät on kytketty koneisiin.
Jokin sairas tekoälyjuttu.
291
00:37:54,208 --> 00:37:59,416
Se on Matrixin juoni, muru.
- Voi se silti olla. Leffa on satavuotias.
292
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Mene rikki, saatana!
293
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
Mitä jos se HafenCityn tulipalo
liittyy tähän jotenkin?
294
00:38:09,250 --> 00:38:12,290
SUURPALO LAMAUTTAA LIIKENTEEN
295
00:38:12,291 --> 00:38:14,583
Se on liian kaukana.
- Saata...
296
00:38:30,416 --> 00:38:31,541
Tim!
297
00:38:49,458 --> 00:38:50,625
Kuuletko minut?
298
00:38:53,958 --> 00:38:55,290
Tim.
- Hei.
299
00:38:55,291 --> 00:38:57,875
Oletko kunnossa?
- Voi paska.
300
00:39:11,250 --> 00:39:13,625
Helvetti. Hei...
301
00:39:14,916 --> 00:39:17,250
Ei saatana.
- Vuodat verta.
302
00:39:17,750 --> 00:39:20,915
Hitto, taas meni mönkään.
303
00:39:20,916 --> 00:39:22,375
Oletteko kunnossa?
304
00:39:23,416 --> 00:39:25,166
Joo.
- Joo.
305
00:39:32,583 --> 00:39:35,375
Mennään sitten. Jotenkin on päästävä alas.
306
00:39:36,333 --> 00:39:41,583
En minä tuonne mene. Murran niskani.
Ei, minä jään tänne.
307
00:39:44,208 --> 00:39:46,333
En aio jättää sinua tänne.
308
00:39:48,625 --> 00:39:49,541
Hitto...
309
00:39:57,875 --> 00:40:02,875
Kas tässä.
Ota tämä, kultaseni. Turvaksesi.
310
00:40:04,041 --> 00:40:05,333
Oletko sekaisin?
311
00:40:06,916 --> 00:40:10,541
En mene ilman sinua,
vaikka pitäisi kantaa sinut.
312
00:40:11,041 --> 00:40:13,166
Pane se hiton vehje pois ja tule.
313
00:40:26,500 --> 00:40:31,208
Äitisikään ei olisi kuunnellut minua.
Se on saletti.
314
00:40:36,708 --> 00:40:37,916
Kaikki hyvin.
315
00:40:45,875 --> 00:40:47,500
Aikamoinen sisääntulo.
316
00:40:53,375 --> 00:40:55,624
Laskeuduitte kuin enkelit taivaasta.
317
00:40:55,625 --> 00:40:58,041
Ette vain näytä enkeleiltä.
318
00:41:01,041 --> 00:41:02,708
Sori, ja sinä olet...
319
00:41:03,291 --> 00:41:07,832
Anteeksi. Yuri, Antonin hyvä ystävä.
Tulin käymään pariksi päiväksi.
320
00:41:07,833 --> 00:41:13,250
Mikä tuo kattojuttu on? En tajua.
- Se on ainoa tie kellariin.
321
00:41:13,750 --> 00:41:16,458
Siellä on väestönsuoja ja uloskäynti.
322
00:41:19,250 --> 00:41:21,833
Teillä ei ole hajuakaan, mistä on kyse.
323
00:41:25,750 --> 00:41:27,083
Kontaminaatio.
324
00:41:31,333 --> 00:41:34,290
Te tiedätte, mitä tarkoitan, vai mitä?
325
00:41:34,291 --> 00:41:36,415
Olen kokenut hyökkäyksiä.
326
00:41:36,416 --> 00:41:40,040
Ne eivät näyttäneet tältä.
Et voi tietää, ystävä hyvä.
327
00:41:40,041 --> 00:41:45,582
Voin kertoa teille,
että tuo tuossa on turvatoimi.
328
00:41:45,583 --> 00:41:48,291
Todellista huipputeknologiaa.
329
00:41:50,291 --> 00:41:54,790
Sen tarkoitus on tietenkin suojella meitä
kaikenlaisilta hyökkäyksiltä.
330
00:41:54,791 --> 00:41:57,458
Mistä sait todisteet teoriallesi?
331
00:41:58,041 --> 00:42:03,125
Ettekö katso uutisia?
En tarkoita valehtelevaa valtavirtamediaa.
332
00:42:06,250 --> 00:42:10,166
Syvä valtio, uusi maailmanjärjestys.
Ettekö ole kuulleet niistä?
333
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
Missä muuten Anton on?
334
00:42:18,000 --> 00:42:20,208
Sydän petti luultavasti.
335
00:42:22,375 --> 00:42:26,166
Hän vain luhistui, tuon muurin edessä.
336
00:42:27,500 --> 00:42:30,083
Ehkä sydämentahdistin lakkasi toimimasta.
337
00:42:30,958 --> 00:42:32,958
Yhdestä sekunnista toiseen.
338
00:42:37,916 --> 00:42:39,875
Hän oli aina hyvin herkkä.
339
00:42:40,375 --> 00:42:42,750
Mutta myös nero työssään.
340
00:42:44,125 --> 00:42:45,166
Olen pahoillani.
341
00:42:45,875 --> 00:42:48,500
Joo, osanottomme.
342
00:42:49,291 --> 00:42:50,541
Kiitos.
343
00:42:52,625 --> 00:42:54,541
Meidän pitää jatkaa.
- Jääkää.
344
00:42:57,166 --> 00:43:00,582
Mitä jos hän on oikeassa,
ja kaikki ulkona on saastunutta?
345
00:43:00,583 --> 00:43:02,000
Sitten kuolemme sinne.
346
00:43:02,583 --> 00:43:04,332
Entä jos ei ole?
- Entä jos on?
347
00:43:04,333 --> 00:43:06,791
Meille käy kuin supermajoittajalle.
348
00:43:12,958 --> 00:43:16,416
Meidän pitää päästä ulos.
- Sori, me lähdemme.
349
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
Niin...
350
00:43:28,500 --> 00:43:30,583
Kannan tämän itse, rakas.
351
00:43:31,916 --> 00:43:33,791
Kiitos.
- Tulen perässä.
352
00:43:55,458 --> 00:43:56,750
Se tappoi hänet.
353
00:44:01,666 --> 00:44:02,833
Muuriko?
354
00:44:03,750 --> 00:44:08,041
Huoli siitä, mitä se voisi olla.
Se riivasi häntä.
355
00:44:09,291 --> 00:44:14,791
Kaikki eivät kestä sitä.
Jotkut menettävät järkensä.
356
00:44:18,791 --> 00:44:20,458
Olen pahoillani ystävästäsi.
357
00:44:21,625 --> 00:44:22,875
Niin minäkin.
358
00:44:27,875 --> 00:44:28,875
Hei.
359
00:44:31,958 --> 00:44:32,958
Lykkyä tykö.
360
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Hyvältä näyttää.
361
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
No niin.
362
00:45:18,958 --> 00:45:20,041
Voit tulla alas.
363
00:45:27,541 --> 00:45:29,375
Onko se hyvä teille?
- Joo.
364
00:45:36,041 --> 00:45:37,041
No niin, tule.
365
00:46:20,666 --> 00:46:23,750
HAMPURIN 3. NYRKKEILYILTA
366
00:46:53,583 --> 00:46:54,583
Tuoko se on?
367
00:46:56,000 --> 00:46:58,083
Joo, siltä näyttää.
368
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
Jes.
369
00:47:03,416 --> 00:47:05,416
SUOJIIN
370
00:47:32,416 --> 00:47:35,582
Ei!
- Mitä paskaa tämä on?
371
00:47:35,583 --> 00:47:38,166
Pysy rauhallisena. Pääsemme ulos.
372
00:47:39,625 --> 00:47:43,165
Ei! Miten se on mahdollista?
Olemme kaksi metriä maan alla!
373
00:47:43,166 --> 00:47:47,416
Mitä paskaa tämä on?
- Kapitalistisiat!
374
00:47:48,958 --> 00:47:49,875
Ei hätää.
375
00:47:50,625 --> 00:47:51,708
Pääsemme ulos.
376
00:47:54,500 --> 00:47:56,874
Siat!
- Marvin, älä! Lopeta!
377
00:47:56,875 --> 00:47:59,332
Tarvitsemme tätä. Rikot sen!
378
00:47:59,333 --> 00:48:01,958
Lopeta, kulta!
- Tuhoan sen!
379
00:48:02,750 --> 00:48:04,541
Rauhoitu, nuori mies!
380
00:48:06,375 --> 00:48:07,541
Saatana.
381
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
Olen rauhallinen.
382
00:48:20,666 --> 00:48:22,166
Sori. Olen rauhallinen.
383
00:48:23,875 --> 00:48:25,291
Olen ihan rauhallinen.
384
00:48:27,750 --> 00:48:31,416
Mene vittuun siitä,
senkin saastainen, mulkku paskamuuri!
385
00:48:43,375 --> 00:48:45,541
Alas! Kaikki alas!
386
00:48:54,166 --> 00:48:56,250
Liv, oletko kunnossa?
- Joo.
387
00:48:59,791 --> 00:49:00,791
Vaari.
388
00:49:04,375 --> 00:49:05,333
Vaari!
389
00:49:06,125 --> 00:49:09,791
Ei, ei, ei...
390
00:49:13,916 --> 00:49:15,250
Ei mitään hätää.
391
00:49:15,750 --> 00:49:18,000
Auttakaa minua!
392
00:49:23,416 --> 00:49:24,875
Ei mitään hätää.
393
00:49:26,083 --> 00:49:27,790
Onko täällä ensiapulaukkua?
394
00:49:27,791 --> 00:49:30,208
Sitä täytyy painaa...
- Painu vittuun!
395
00:49:41,125 --> 00:49:42,583
Ei mitään hätää, vaari.
396
00:49:43,625 --> 00:49:45,250
Ei hätää.
397
00:50:48,958 --> 00:50:50,708
Olen hyvin pahoillani.
398
00:50:56,583 --> 00:50:59,916
Mutta teidän pitäisi olla kiitollisia.
Ihan oikeasti.
399
00:51:07,000 --> 00:51:10,000
Olisitte todennäköisesti kuolleet sinne.
400
00:51:18,125 --> 00:51:21,625
Älkää menettäkö toivoa.
401
00:51:27,041 --> 00:51:32,250
Tarkoitan vain, että saattaa kestää vähän,
ennen kuin varajärjestelmät toimivat taas.
402
00:51:34,333 --> 00:51:37,665
Olen aivan varma,
että siinä on ilmansuodatinjärjestelmä,
403
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
josta meillä ei ole teknistä ymmärrystä.
404
00:51:41,750 --> 00:51:42,958
Miksi me?
405
00:51:47,791 --> 00:51:50,041
Ehkä me kaikki olemme täällä syystä.
406
00:51:52,750 --> 00:51:56,625
Ehkä elämissämme
on yhtäläisyyksiä tai jotain.
407
00:51:59,583 --> 00:52:05,500
Olin 15-vuotiaana kuollut kaksi minuuttia.
Polkupyöräonnettomuus.
408
00:52:08,583 --> 00:52:12,208
Onko muilla ollut
kuolemanrajakokemuksia tai jotain?
409
00:52:19,958 --> 00:52:22,375
Äitini kuoli syöpään kaksi vuotta sitten.
410
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
Olin hänen kanssaan loppuun asti.
411
00:52:32,625 --> 00:52:34,041
Olen tappanut ihmisen.
412
00:52:40,916 --> 00:52:43,375
Työssä. Olen poliisi.
413
00:52:47,625 --> 00:52:49,208
En ole ylpeä siitä.
414
00:52:53,208 --> 00:52:54,875
Tiedämme, mitä sinä teit.
415
00:52:56,666 --> 00:52:59,750
Se oli onnettomuus.
- Jonka sinä aiheutit!
416
00:53:01,541 --> 00:53:05,500
Olen pahoillani. En tiennyt,
että luodit tulisivat takaisin.
417
00:53:07,708 --> 00:53:08,708
Olen pahoillani!
418
00:53:10,416 --> 00:53:13,916
Anteeksi.
419
00:53:18,083 --> 00:53:21,208
Entä te kaksi?
420
00:53:36,875 --> 00:53:38,541
Me menetimme lapsemme.
421
00:53:43,166 --> 00:53:44,333
Liv, älä...
422
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Keskenmeno.
423
00:53:58,583 --> 00:54:01,790
Hitto... Miten saatoit sanoa sen?
Se ei kuulu muille.
424
00:54:01,791 --> 00:54:03,165
Se kuuluu meille.
425
00:54:03,166 --> 00:54:07,707
Onko tämä muka oikea hetki?
- Joo, ehkä se on.
426
00:54:07,708 --> 00:54:10,375
En tiedä,
kuinka kauan olemme vielä elossa.
427
00:54:14,916 --> 00:54:16,958
Hyvä on. Mitä haluat kuulla?
428
00:54:19,916 --> 00:54:21,833
Kyllä, se tapahtui meille.
429
00:54:24,916 --> 00:54:26,333
Mitä meille tapahtui?
430
00:54:31,458 --> 00:54:32,541
Sano se.
431
00:54:34,916 --> 00:54:37,166
Sano se!
- Me menetimme lapsemme!
432
00:54:37,666 --> 00:54:42,540
Se tapahtui, ja se sattui perkeleesti!
Nyt jätit minut seitsemän vuoden jälkeen,
433
00:54:42,541 --> 00:54:45,915
koska ei ollut munaa
jättää duunia yhdessä yössä!
434
00:54:45,916 --> 00:54:47,125
Yhdessä yössäkö?
435
00:54:47,958 --> 00:54:52,375
Kyse oli elämämme muuttamisesta,
ei pirun työstäsi!
436
00:54:52,875 --> 00:54:57,082
Tarkoitus oli löytää toisemme taas
ja toipua, mutta sinä et halunnut!
437
00:54:57,083 --> 00:54:59,958
Paskapuhetta!
- Et sanonut mitään!
438
00:55:00,458 --> 00:55:01,666
Et mitään!
439
00:55:05,958 --> 00:55:11,208
Lähdimme sairaalasta, ajoimme kotiin,
istuit pirun koneesi ääreen, ja se siitä.
440
00:55:12,416 --> 00:55:14,499
Emme puhuneet siitä enää koskaan.
441
00:55:14,500 --> 00:55:20,124
Elämämme on vain hiljaisuutta ja lupauksia
myöhemmästä. Aina vain myöhemmin.
442
00:55:20,125 --> 00:55:21,624
Mutta mitään ei tapahdu!
443
00:55:21,625 --> 00:55:24,415
Tuo ei ole reilua.
Työnteko oli minun tapani...
444
00:55:24,416 --> 00:55:26,832
Eikö reilua?
- ...käsitellä sitä! Kuuntele!
445
00:55:26,833 --> 00:55:30,125
Olen hillinnyt itseni yli kaksi vuotta!
446
00:55:30,625 --> 00:55:32,291
Se tekee minut sairaaksi!
447
00:55:33,291 --> 00:55:36,583
Haluan taas hengittää
enkä voi tehdä sitä enää kanssasi!
448
00:55:41,500 --> 00:55:43,500
Minä tarvitsin sinua.
449
00:55:45,916 --> 00:55:47,333
Sinä hylkäsit minut.
450
00:55:48,583 --> 00:55:52,499
Rakensit muurin ympärillesi,
eikä kukaan voi tavoittaa sinua.
451
00:55:52,500 --> 00:55:55,625
Sinua ei ole enää olemassa!
452
00:56:35,500 --> 00:56:39,249
Emme voi vain toivoa parasta.
Meidän pitää päästä ulos.
453
00:56:39,250 --> 00:56:40,208
Miten?
454
00:56:42,416 --> 00:56:44,625
Tutkitaan Friedmanin asunto.
455
00:56:45,833 --> 00:56:48,957
Siellä voi olla
asiakirjoja, remonttisuunnitelmia -
456
00:56:48,958 --> 00:56:51,916
tai videovalvontaa... Jonkinlainen selitys.
457
00:56:56,416 --> 00:56:59,166
Turhaa toimintaa.
- Onko parempaa ideaa?
458
00:56:59,916 --> 00:57:03,207
Onko?
- Voisimme pelata vaikka korttia.
459
00:57:03,208 --> 00:57:07,125
Pokeria tai Monopolya.
460
00:57:10,541 --> 00:57:13,415
Tämä on tosi maukasta. Jäätte paitsi.
461
00:57:13,416 --> 00:57:15,333
Vihaan papuja.
462
00:57:19,458 --> 00:57:22,290
Hei, Marvin.
Millaista elämä on Madridissa?
463
00:57:22,291 --> 00:57:26,291
Ei hajuakaan. Asumme Barcelonassa.
464
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Anton.
465
00:57:31,416 --> 00:57:32,458
Mitä?
466
00:57:35,875 --> 00:57:39,124
Hänen muistiinpanonsa...
Ehkä niissä on jotain.
467
00:57:39,125 --> 00:57:40,708
Voisimme katsoa niitä.
468
00:57:41,208 --> 00:57:45,207
Katsoin jo, pelkkää hölynpölyä.
Tuhlaisitte vain aikaanne.
469
00:57:45,208 --> 00:57:47,875
Se on hyvä idea. Jaetaan ne.
470
00:57:49,208 --> 00:57:50,458
Selvä.
471
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
Tiilikuvio.
472
00:58:10,833 --> 00:58:12,708
Hän yritti löytää siitä jotain.
473
00:58:13,916 --> 00:58:15,666
Niiden asettelusta ehkä.
474
00:58:16,500 --> 00:58:18,041
Koosta tai muodosta.
475
00:58:21,416 --> 00:58:23,624
Joo, neljä neliötä.
476
00:58:23,625 --> 00:58:26,750
Täsmälleen sama asettelu
kuin asunnossamme.
477
00:58:28,208 --> 00:58:31,333
Huomasimme, että magneettikenttä
on voimakkain täällä.
478
00:58:34,750 --> 00:58:37,041
Mitä nyt?
- Voit olla onnellinen.
479
00:58:37,833 --> 00:58:41,125
Miten niin?
- Olette täällä jumissa yhdessä.
480
00:58:44,166 --> 00:58:45,291
Sori.
481
00:58:48,125 --> 00:58:50,208
Tiibetiläinen kuolleiden kirja.
482
00:58:51,375 --> 00:58:53,208
Miten saan ystäviä.
483
00:58:54,833 --> 00:58:58,166
Paljon erilaisia kiinnostuksen kohteita.
- Paljon paskaa.
484
00:58:59,291 --> 00:59:01,041
Suljetut ovet.
485
00:59:14,708 --> 00:59:17,916
Olenko hullu,
vai onko huone pienempi kuin yläkerrassa?
486
00:59:19,916 --> 00:59:21,041
Ei hajuakaan.
487
00:59:45,708 --> 00:59:48,124
Täällä on huone.
- Oletko varma?
488
00:59:48,125 --> 00:59:50,958
Joo, täällä on huone.
- Miten sinne pääsee?
489
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
Tämä on ovi.
490
01:00:03,791 --> 01:00:04,833
Mikä tämä on?
491
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Näytä.
492
01:00:19,000 --> 01:00:20,333
Älä paina mitään.
493
01:00:20,958 --> 01:00:25,583
Kymmenen numeroa, miljoonia yhdistelmiä.
- Loistavaa.
494
01:00:27,750 --> 01:00:29,500
Tarvitaan jauhoja.
- Mitä?
495
01:00:30,916 --> 01:00:32,250
Tarvitaan jauhoja.
496
01:00:39,458 --> 01:00:40,541
Katso.
497
01:00:42,583 --> 01:00:43,666
Käyntikortti.
498
01:00:46,041 --> 01:00:47,750
"Nanodefense".
499
01:00:55,250 --> 01:00:58,500
"Epsilon Nanodefense".
Tiedätkö tästä mitään?
500
01:00:59,458 --> 01:01:02,666
Hän oli ohjelmoija.
Hän ei koskaan puhunut työstään.
501
01:01:03,625 --> 01:01:05,875
Eikö hän halunnut vai eikö saanut?
502
01:01:21,208 --> 01:01:22,415
Mitä tälle tapahtui?
503
01:01:22,416 --> 01:01:25,583
Hän heitti sen seinään,
koska ei löytänyt ratkaisua.
504
01:01:30,916 --> 01:01:32,500
Kuten sanoin...
505
01:01:55,958 --> 01:01:59,541
Katso.
- "Koodi." Mihin?
506
01:02:00,708 --> 01:02:02,250
Sen avaamiseen ehkä.
507
01:02:04,791 --> 01:02:06,540
Onko se sinulle ongelma?
508
01:02:06,541 --> 01:02:10,041
Ai tappava säteily muurin takana?
509
01:02:13,208 --> 01:02:14,291
Joo, ehkä.
510
01:02:19,208 --> 01:02:25,333
Okei. Se rajoittaa yhdistelmien määrän
miljoonista 24:ään.
511
01:02:26,875 --> 01:02:29,291
Laskitko sen tuosta vain päässäsi?
- Joo.
512
01:02:30,750 --> 01:02:31,958
Haen toiset.
513
01:02:33,208 --> 01:02:35,125
No niin, mennään.
514
01:02:42,416 --> 01:02:45,624
Älkää ymmärtäkö väärin. Olen pahoillani.
515
01:02:45,625 --> 01:02:49,000
En vain halua,
että kenellekään sattuu enää mitään.
516
01:02:50,458 --> 01:02:52,750
Tulkaa. Löysimme jotain.
517
01:02:54,125 --> 01:02:55,416
Minä jään tänne.
518
01:02:58,416 --> 01:02:59,458
Tule, Yuri!
519
01:03:15,041 --> 01:03:17,165
Kannattaako sinne varmasti mennä?
520
01:03:17,166 --> 01:03:21,958
Ehkä se on jonkun
käsiä keräilevän psykopaatin piilopaikka.
521
01:03:22,458 --> 01:03:25,165
Tai se psykotappaja
seisoo itse tuon takana.
522
01:03:25,166 --> 01:03:27,500
Marvin.
- Mitä?
523
01:03:28,000 --> 01:03:29,625
Ole hiljaa, kiitos.
524
01:03:39,625 --> 01:03:40,625
Ei helvetti.
525
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
Huhuu!
526
01:03:52,833 --> 01:03:54,041
No...
527
01:03:55,875 --> 01:03:57,125
Ase voittaa macheten.
528
01:04:03,750 --> 01:04:04,750
Huhuu.
529
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
Voi paska.
530
01:04:13,375 --> 01:04:15,208
Helvetin pelinjohtaja.
531
01:04:17,375 --> 01:04:19,540
Sanoin, että tämä on kuolemanpeli.
532
01:04:19,541 --> 01:04:21,583
Se on kuolemanpeli.
533
01:04:31,500 --> 01:04:34,083
Marvin!
- Joo, täällä.
534
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
Voi paska...
535
01:04:38,958 --> 01:04:41,665
Hei. Hän on tallentanut kaiken.
536
01:04:41,666 --> 01:04:44,166
Striimattuna huippueliitille.
537
01:04:45,375 --> 01:04:46,333
Ei voi olla.
538
01:04:47,041 --> 01:04:49,833
Helvetin pelinjohtaja.
- Niin minäkin sanoin.
539
01:04:50,583 --> 01:04:52,625
Tai joku pervo tirkistelijä.
540
01:04:55,625 --> 01:04:57,166
Klikkaa tuota.
541
01:05:06,583 --> 01:05:08,625
Seksiä neljä kertaa tunnissa.
542
01:05:11,875 --> 01:05:13,583
Voisitko poistaa sen, kiitos?
543
01:05:14,541 --> 01:05:15,916
Poistettu.
- Kiitos.
544
01:05:21,500 --> 01:05:25,166
Tämä on siltä päivältä, kun se tapahtui.
Hetkinen, laitan sen...
545
01:05:27,041 --> 01:05:28,083
No niin.
546
01:05:31,083 --> 01:05:34,582
Näettekö?
- Joo. Se ei ollut vielä siinä.
547
01:05:34,583 --> 01:05:35,916
Aivan.
548
01:05:39,791 --> 01:05:40,791
Pysäytä.
549
01:05:58,666 --> 01:06:01,541
Voisiko joku selittää, mitä juuri näimme?
550
01:06:17,250 --> 01:06:19,166
Mitä sait selville, Anton?
551
01:07:01,166 --> 01:07:05,666
Yuri, etkö sanonut,
että Anton luhistui huoneessaan?
552
01:07:06,166 --> 01:07:07,458
Yuri.
553
01:07:09,375 --> 01:07:12,958
Minä menen katsomaan. Yuri!
554
01:07:13,958 --> 01:07:15,625
Tämä oli juuri ennen sitä.
555
01:07:21,166 --> 01:07:23,625
Mitä hän tekee? Ottaako hän selfieitä?
556
01:07:30,958 --> 01:07:32,083
Lea!
557
01:07:41,208 --> 01:07:42,250
Yuri!
558
01:07:53,041 --> 01:07:54,166
Mitä tuo on?
559
01:07:58,791 --> 01:08:00,291
Valoa rappukäytävästä.
560
01:08:03,416 --> 01:08:05,291
Hän onnistui avaamaan muurin.
561
01:08:15,000 --> 01:08:16,000
Yuri.
562
01:08:20,916 --> 01:08:21,833
Mitä sinä teet?
563
01:08:26,333 --> 01:08:27,458
Missä Lea on?
564
01:08:47,333 --> 01:08:50,583
Mitä olet tehnyt, Yuri?
- Varoitin häntä.
565
01:08:57,166 --> 01:08:58,333
Voi vittu.
566
01:08:59,208 --> 01:09:00,250
Lea!
567
01:09:02,041 --> 01:09:03,541
Olen tosi pahoillani.
568
01:09:04,041 --> 01:09:07,500
Oletko sairas, äijä? Tapoit hänet!
569
01:09:09,083 --> 01:09:10,458
Älä liiku.
570
01:09:10,958 --> 01:09:14,791
Marvin, muurin tarkoitus
on suojella meitä.
571
01:09:15,583 --> 01:09:20,791
Jos ette halua ymmärtää sitä,
katson, että se näyttää sen.
572
01:09:33,875 --> 01:09:35,582
Päästä hänet!
573
01:09:35,583 --> 01:09:37,540
Hitto...
- Yuri, päästä hänet!
574
01:09:37,541 --> 01:09:38,708
Helvetti.
575
01:10:13,166 --> 01:10:15,416
Ei! Älä ammu!
576
01:10:16,208 --> 01:10:18,333
Hän voi tietää, miten pääsemme ulos.
577
01:10:25,958 --> 01:10:27,000
Oletko kunnossa?
578
01:11:19,958 --> 01:11:22,250
KOLMAS MAAILMANSOTA
USA VS KIINA
579
01:11:24,625 --> 01:11:26,499
MANIPULAATIO
580
01:11:26,500 --> 01:11:28,333
APOKALYPTINEN
581
01:11:34,916 --> 01:11:39,833
Pelkäsin puolestasi.
- Olen kunnossa. Kaikki on hyvin.
582
01:11:41,791 --> 01:11:43,750
Minä pidän huolta meistä.
583
01:11:44,458 --> 01:11:47,458
Rakastan sinua kamalasti.
- Minäkin sinua.
584
01:11:48,291 --> 01:11:51,874
Tämän jälkeen, kun pääsemme täältä,
menemme naimisiin.
585
01:11:51,875 --> 01:11:54,291
Saman tien. Ei odoteta enää päivääkään.
586
01:11:55,208 --> 01:11:56,333
Jooko?
587
01:12:13,500 --> 01:12:15,041
Pidä häntä silmällä.
588
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Joo.
589
01:12:36,458 --> 01:12:37,458
Liv...
590
01:12:39,666 --> 01:12:41,333
Tämä ei ole sinun syytäsi.
591
01:12:43,250 --> 01:12:44,500
Et voinut tietää.
592
01:13:00,416 --> 01:13:01,708
Olen pahoillani.
593
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
En tajua. Miksi hän tappoi hänet?
594
01:13:09,333 --> 01:13:13,291
Koska Lea löysi jotain.
Ulospääsyn, kuten Anton.
595
01:13:22,583 --> 01:13:26,291
Ehkä se on videolla. Menen katsomaan.
596
01:13:34,333 --> 01:13:37,415
Mitä jos seinä on koodi?
- Mitä tarkoitat?
597
01:13:37,416 --> 01:13:41,500
Seinätiilet ovat yleensä samankokoisia
ja aseteltu samalla tavalla.
598
01:13:42,000 --> 01:13:45,625
Tämä on kaaosta. Kaikki on eri tavalla.
- Aivan.
599
01:13:47,708 --> 01:13:48,958
Katso...
600
01:13:49,958 --> 01:13:55,416
Nämä välit. Lyhyt, pitkä, pitkä, lyhyt.
Se voisi olla välikoodi.
601
01:13:56,375 --> 01:13:58,915
Kuin morseaakkoset.
- Mutta monimutkaisempi.
602
01:13:58,916 --> 01:14:01,250
Anton onnistui purkamaan sen.
603
01:14:03,208 --> 01:14:07,083
Mutta miksi hän?
- Koska hän oli töissä heillä.
604
01:14:09,125 --> 01:14:11,166
Epsilon Nanodefense.
605
01:14:12,875 --> 01:14:14,541
Tiedätkö, missä tämä on?
606
01:14:16,500 --> 01:14:18,083
Keskellä HafenCityä.
607
01:14:19,958 --> 01:14:20,958
Herätys, kusipää.
608
01:14:21,750 --> 01:14:24,333
Miten Anton avasi muurin? Antaa kuulua.
609
01:14:26,291 --> 01:14:27,790
Kiitätte minua vielä.
610
01:14:27,791 --> 01:14:30,916
Kiitä sinä meitä,
etten murskannut kalloasi.
611
01:14:33,791 --> 01:14:36,915
Mikä koodi tämä on? Miten muuri avataan?
612
01:14:36,916 --> 01:14:41,249
"Ihmisten kaikki ongelmat johtuvat
kyvyttömyydestä pysyä hiljaa huoneessa."
613
01:14:41,250 --> 01:14:43,582
Blaise Pascal, 1600-luku.
614
01:14:43,583 --> 01:14:45,374
Miten se tähän liittyy?
615
01:14:45,375 --> 01:14:49,332
Siitä tässä on kyse.
Aina kauemmas, aina eteenpäin.
616
01:14:49,333 --> 01:14:53,040
Kohti tuhoa.
- Kuulehan nyt. Kaksi vaihtoehtoa.
617
01:14:53,041 --> 01:14:56,166
Vaihtoehto yksi, puhut.
- Entä vaihtoehto kaksi?
618
01:15:04,000 --> 01:15:05,125
Vittu!
619
01:15:07,166 --> 01:15:09,958
Tulipalo satamassa. Oliko se Epsilonissa?
620
01:15:13,000 --> 01:15:14,166
Oli.
621
01:15:15,166 --> 01:15:16,958
Hekö muurin rakensivat?
622
01:15:17,458 --> 01:15:20,333
Tiedän vain,
että se on puolustusjärjestelmä.
623
01:15:21,833 --> 01:15:22,833
Mitä vastaan?
624
01:15:24,708 --> 01:15:26,208
Mitä vastaan?
625
01:15:28,250 --> 01:15:30,375
Mitä tahansa hyökkäystä vastaan.
626
01:15:32,291 --> 01:15:35,958
Ydiniskua, biologista, kemiallista...
Ihan mitä tahansa.
627
01:15:36,833 --> 01:15:38,333
Olemme sodassa.
628
01:15:42,500 --> 01:15:45,250
Onko sitä oikeasti niin vaikea uskoa?
629
01:15:46,250 --> 01:15:47,208
On.
630
01:15:47,916 --> 01:15:51,833
On vaikea uskoa sinua!
- Antonkaan ei ilmeisesti uskonut.
631
01:15:54,666 --> 01:15:58,916
Miksi hän yritti päästä pois täältä,
632
01:15:59,416 --> 01:16:01,375
jos ulkona kaikki on saastunutta?
633
01:16:03,833 --> 01:16:06,583
Miksi, jos ulkona kaikki on saastunutta?
634
01:16:11,291 --> 01:16:14,208
Hän uskoi,
että järjestelmässä oli toimintahäiriö.
635
01:16:15,291 --> 01:16:18,791
Tulipalon takia.
- Sinä uskot, että olemme hätätilassa.
636
01:16:21,333 --> 01:16:23,000
Sana sanaa vastaan siis.
637
01:16:24,833 --> 01:16:27,958
Salaliittoteoreetikko vai tekniikkanero...
Helppo nakki.
638
01:16:28,916 --> 01:16:34,333
Kuule, Marvin. Voit arvostella minua
koko päivän, mutta lupaan yhden asian.
639
01:16:35,916 --> 01:16:38,583
Teet sen täällä.
640
01:16:41,666 --> 01:16:45,457
Nyt kerrot, miten täältä päästään pois,
vitun kusipää!
641
01:16:45,458 --> 01:16:48,082
Sairas paskiainen!
Miten täältä pääsee pois?
642
01:16:48,083 --> 01:16:51,165
Skarppaa nyt!
- Hän haluaa tappaa meidät!
643
01:16:51,166 --> 01:16:54,707
Hän tappoi ainoan ihmisen,
joka olisi saanut meidät ulos!
644
01:16:54,708 --> 01:16:58,833
Hän ei kerro meille mitään.
Olemme kusessa.
645
01:17:00,750 --> 01:17:03,541
Hei, kaverit! Taisin löytää jotain!
646
01:17:08,583 --> 01:17:10,416
Tätä jatkuu tuntikausia.
647
01:17:11,833 --> 01:17:13,250
Mitä hän puuhaa?
648
01:17:23,500 --> 01:17:25,750
Hän ohjelmoi. Saanko?
649
01:17:33,125 --> 01:17:36,666
Hän ohjelmoi jotain,
sovellusta muurin avaamiseen.
650
01:17:45,000 --> 01:17:46,208
Hänen puhelimensa.
651
01:17:57,750 --> 01:18:01,915
Se ei ole välikoodi.
Se on optinen ja puhelimella luettava.
652
01:18:01,916 --> 01:18:03,458
QR-koodiko?
- Aivan.
653
01:18:08,625 --> 01:18:12,916
Mutta jos hänen puhelimensa on avain
ja muuri on ovi, mikä on lukko?
654
01:18:14,791 --> 01:18:15,625
Tämä.
655
01:18:19,791 --> 01:18:20,916
Magnetismi.
656
01:18:27,541 --> 01:18:28,625
Valo!
657
01:18:29,916 --> 01:18:32,083
Valo on sähkömagneettinen aalto.
658
01:18:39,166 --> 01:18:40,166
Siinä se on.
659
01:18:42,416 --> 01:18:44,375
Nyt tarvitsen toimivan puhelimen.
660
01:18:53,500 --> 01:18:55,708
ASENNETAAN SOVELLUSPÄIVITYSTÄ
661
01:19:03,583 --> 01:19:04,750
Onko kaikki hyvin?
662
01:19:05,958 --> 01:19:07,375
Me häivytään täältä.
663
01:19:10,250 --> 01:19:13,958
Teette valtavan virheen.
- Ole hiljaa.
664
01:19:27,583 --> 01:19:28,666
Se toimii.
665
01:19:30,708 --> 01:19:31,708
Painikkeita.
666
01:19:32,875 --> 01:19:34,250
Ne neliöt.
667
01:19:36,416 --> 01:19:37,750
Paina niitä.
668
01:19:59,166 --> 01:20:00,166
Katsokaa.
669
01:20:26,166 --> 01:20:27,791
Näettekö tuon?
670
01:20:34,833 --> 01:20:38,000
Ehkä se on jonkinlainen portaali.
671
01:20:40,958 --> 01:20:41,958
Ole varovainen.
672
01:21:01,541 --> 01:21:03,916
Se on... lämmin.
673
01:21:10,541 --> 01:21:14,083
Hei, Marvin.
Jos avaatte muurin, me kaikki kuolemme.
674
01:21:16,000 --> 01:21:17,625
Tunnen jotain.
675
01:21:23,750 --> 01:21:25,166
Jokin liikkuu.
676
01:21:27,750 --> 01:21:28,791
Kuolemme kaikki.
677
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Muru, vedä kätesi pois.
678
01:21:36,916 --> 01:21:38,999
En voi.
- Mitä?
679
01:21:39,000 --> 01:21:40,875
Se on jumissa!
680
01:21:41,875 --> 01:21:43,624
Se on jumissa!
681
01:21:43,625 --> 01:21:46,457
Auta minua! Vedä!
- Se on liian voimakas!
682
01:21:46,458 --> 01:21:48,290
Vedä!
683
01:21:48,291 --> 01:21:50,958
Vedä nyt!
684
01:21:52,958 --> 01:21:53,791
No niin, vedä!
685
01:21:55,500 --> 01:21:57,166
Vedä hänet pois!
686
01:22:05,458 --> 01:22:08,875
Seinä jähmettyy! Vedä!
- Saatana!
687
01:23:01,666 --> 01:23:03,583
Se ei anna meidän lähteä.
688
01:23:05,375 --> 01:23:06,791
Ei kenenkään meistä.
689
01:23:14,625 --> 01:23:17,708
Älä, Marvin! Ei!
690
01:24:07,833 --> 01:24:08,958
Anteeksi, Liv.
691
01:24:13,333 --> 01:24:16,458
En sanonut mitään sinä päivänä,
kun se tapahtui,
692
01:24:20,291 --> 01:24:23,916
koska jokin minussa meni rikki,
enkä osannut korjata sitä.
693
01:24:24,958 --> 01:24:27,875
Senkö takia
elit kaksi vuotta kuin minua ei olisi?
694
01:24:32,958 --> 01:24:35,291
Halusin, että puhuisit minulle siitä.
695
01:24:38,750 --> 01:24:43,000
Jossain vaiheessa aloin tuntea
olevani yhä vähemmän elossa.
696
01:24:45,666 --> 01:24:49,083
Tuntui kuin olisit haudannut meidätkin,
tytön jälkeen.
697
01:25:08,791 --> 01:25:10,416
En tarkoittanut sitä.
698
01:25:15,166 --> 01:25:17,708
Olisin halunnut nähdä meidät perheenä.
699
01:25:19,083 --> 01:25:21,000
Olisit ollut hyvä äiti.
700
01:25:29,041 --> 01:25:31,125
Yksi asia, jota rakastat minussa.
701
01:25:32,791 --> 01:25:36,666
Rakastan sitä, että taistelit aina
puolestamme ja uskoit meihin.
702
01:25:37,250 --> 01:25:39,166
Vaikka minä olin idiootti.
703
01:25:43,333 --> 01:25:45,666
Niin ihminen tekee, kun rakastaa.
704
01:26:11,250 --> 01:26:12,666
Häivytään täältä.
705
01:26:18,708 --> 01:26:21,583
Kun painoin näitä,
muuri muuttui nestemäiseksi.
706
01:26:22,458 --> 01:26:23,583
Ylhäältä alas.
707
01:26:25,125 --> 01:26:27,958
Kokeillaan toisinpäin.
- Mitä jos se on väärin?
708
01:26:29,125 --> 01:26:30,958
Mahdollisuus on yksi 24:stä.
709
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Hyvä on.
710
01:26:41,875 --> 01:26:43,166
Välähdykset...
711
01:26:46,916 --> 01:26:47,958
Lopeta painelu!
712
01:26:49,625 --> 01:26:53,625
Jokainen painike aiheuttaa
tietyn määrän välähdyksiä.
713
01:26:54,125 --> 01:26:57,541
Ensimmäisestä painalluksesta
tuli yksi välähdys, vai mitä?
714
01:26:58,041 --> 01:27:01,625
Kyllä.
- Toisesta tuli neljä, sitten kuusi.
715
01:27:04,458 --> 01:27:08,125
Se tarkoittaa,
että välähdysten lukumäärän perusteella -
716
01:27:08,916 --> 01:27:11,416
voimme määrittää
painikkeiden järjestyksen.
717
01:27:11,916 --> 01:27:13,875
Ne ovat videolla.
718
01:27:15,583 --> 01:27:17,583
Ne selfiet.
- Joo.
719
01:27:20,750 --> 01:27:25,791
Tuossa. Se oli kuusi välähdystä.
Eli kolmas painike.
720
01:27:29,625 --> 01:27:31,208
Vain yksi välähdys.
721
01:27:32,708 --> 01:27:33,958
Alimmainen.
722
01:27:34,791 --> 01:27:36,125
Neljä.
723
01:27:37,250 --> 01:27:38,708
Toiseksi alimmainen.
724
01:27:40,291 --> 01:27:41,958
Siispä viimeinen on...
725
01:27:43,416 --> 01:27:44,583
Kaksi.
726
01:27:45,250 --> 01:27:46,208
Tämä.
727
01:27:46,916 --> 01:27:50,790
Se tarkoittaa,
että tämä on oikea järjestys.
728
01:27:50,791 --> 01:27:52,833
Tästä alkaen myötäpäivään.
729
01:27:54,291 --> 01:27:57,166
Selvitimme sen.
- Niin teimme.
730
01:28:14,750 --> 01:28:15,750
Tule.
731
01:28:25,458 --> 01:28:28,000
Mitä jos kaikki on saastunut?
- Mitä jos ei?
732
01:28:29,458 --> 01:28:32,750
Se riski täytyy ottaa. Oletko valmis?
733
01:28:35,250 --> 01:28:36,541
Tim!
734
01:28:37,875 --> 01:28:39,041
Lopeta!
735
01:28:40,208 --> 01:28:41,541
Lopeta!
736
01:29:26,583 --> 01:29:27,583
Tim!
737
01:29:36,291 --> 01:29:38,041
Juokse!
738
01:29:39,833 --> 01:29:41,041
Juokse, Olivia!
739
01:29:48,666 --> 01:29:50,333
Avaa se.
740
01:29:55,625 --> 01:29:56,583
Helvetti.
741
01:29:59,875 --> 01:30:01,291
Pidä kiirettä!
742
01:30:03,083 --> 01:30:04,708
Äkkiä nyt...
743
01:30:16,125 --> 01:30:18,416
Se aukeaa!
744
01:30:31,500 --> 01:30:35,290
Mene! Häivy!
- En voi.
745
01:30:35,291 --> 01:30:38,416
Mene nyt! Ole kiltti!
746
01:31:37,083 --> 01:31:38,208
Kiitos.
747
01:33:32,125 --> 01:33:33,125
Tim.
748
01:34:03,625 --> 01:34:05,874
...hätätila Hampurissa.
749
01:34:05,875 --> 01:34:07,249
Nyt on vahvistettu,
750
01:34:07,250 --> 01:34:11,749
että tulipalo Epsilon Nanodefensessä
aiheutti vakavan toimintahäiriön,
751
01:34:11,750 --> 01:34:14,540
joka aktivoi
salaisen puolustusjärjestelmän...
752
01:34:14,541 --> 01:34:20,832
Vielä ei tiedetä, oliko tulipalon syy
luonnollinen vai sabotaasi.
753
01:34:20,833 --> 01:34:27,333
Turvaan päässeitä ihmisiä
kehotetaan ehdottomasti pysymään yhdessä.
754
01:38:55,750 --> 01:39:00,750
Tekstitys: Sanna Autere
754
01:39:01,305 --> 01:40:01,785
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org