1 00:00:08,708 --> 00:00:10,291 FELIX REMEN BRITTIMUUSIKKO 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:36,583 --> 00:00:41,707 Miten keikkasi meni perjantaina? - Oikein hyvin, kiitos. 4 00:00:41,708 --> 00:00:45,291 Meillä on mukavaa täällä Mid... 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,457 West South Festissä, 6 00:00:48,458 --> 00:00:52,957 ja olemme täällä mainostamassa sinkkua - 7 00:00:52,958 --> 00:00:56,291 Extraterrestrial Lady Parts. 8 00:00:57,166 --> 00:01:01,791 Bändimme nimi on Fast Ghost ja olemme Lontoosta. 9 00:01:02,750 --> 00:01:05,415 Ja sitten tietoisku: 10 00:01:05,416 --> 00:01:08,832 kadotin passini eilen tai sitä edeltävänä päivänä. 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,415 Jos siis näet Felix Remenin passin, 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,041 voisitko lähettää sen... 13 00:01:17,125 --> 00:01:18,458 perusleiriin, 14 00:01:19,500 --> 00:01:23,333 ja minä löydän sen ja kiitän sinua ja palkitsen sinut... 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,458 Kiitos. 16 00:01:27,666 --> 00:01:30,915 Taivaan tähden. En tiennyt, että olet siellä. 17 00:01:30,916 --> 00:01:34,916 Voimmeko jutella hetken? - Tuo ei ole koskaan hyvä asia. 18 00:01:36,291 --> 00:01:37,583 Kuule, Jessica... 19 00:01:39,125 --> 00:01:41,249 Pidän sinusta. - Kiitos. 20 00:01:41,250 --> 00:01:46,540 Olet pätevä tähän hommaan. Mutta toin sinut Lontooseen, 21 00:01:46,541 --> 00:01:49,999 koska olin kuullut, että sinä saat aina hommat hoidettua. 22 00:01:50,000 --> 00:01:56,375 Rehellisesti puhuen, olet saavuttuasi vaikuttanut olevan vähän hukassa. 23 00:01:57,000 --> 00:01:58,499 En tiedä... - Hys. 24 00:01:58,500 --> 00:02:02,082 James Wenlich-Rice aloittaa valmistelut parin viikon päästä. 25 00:02:02,083 --> 00:02:04,958 Se mies on voittanut Oscarin. 26 00:02:05,583 --> 00:02:09,457 Toki, elokuvasta Misu putkessa, joka tutki seksityöntekijöitä. 27 00:02:09,458 --> 00:02:15,165 Niin. En ole nähnyt sitä, mutta sinun täytyy olla täysin läsnä, 28 00:02:15,166 --> 00:02:18,082 koska hän on uskomattoman hankala ohjaaja. 29 00:02:18,083 --> 00:02:20,332 En malta odottaa hänen tapaamistaan. 30 00:02:20,333 --> 00:02:23,707 Muutto meren toiselta puolelta voi olla aika rankkaa. 31 00:02:23,708 --> 00:02:25,499 Mutta sopeudun... - Upeaa. 32 00:02:25,500 --> 00:02:31,040 Josiella on lista kymmenestä käytös- mallista, joita tulisi välttää tästedes. 33 00:02:31,041 --> 00:02:32,000 Katso minua. 34 00:02:32,833 --> 00:02:36,207 Jotkut niistä ovat kulttuurisia, jotkut henkilökohtaisia, 35 00:02:36,208 --> 00:02:41,416 mutta ne kaikki hyödyttävät sinua elämässä, minne ikinä täältä lähdetkin. 36 00:02:42,250 --> 00:02:43,083 Kiitos. 37 00:02:43,583 --> 00:02:44,833 No niin. 38 00:02:46,541 --> 00:02:48,415 Olet syönyt haisevia lounaita - 39 00:02:48,416 --> 00:02:53,333 mukaan lukien joitakin epäsosiaalisia sipsimakuja, kuten katkaravun makua. 40 00:02:54,958 --> 00:02:59,249 Soitit ääneen ääniviestejä äidiltäsi. Hänen äänensävynsä ei ole lempeä. 41 00:02:59,250 --> 00:03:02,624 Se on tavallaan totta, joten soitatko niitä hiljaisella? 42 00:03:02,625 --> 00:03:07,207 Sanot: "Pitää käydä pissalla." Se pakottaa visualisoimaan sen. Sanoisit vain, 43 00:03:07,208 --> 00:03:08,582 että käyt vessassa. 44 00:03:08,583 --> 00:03:10,249 Kun vaihdat kengät, 45 00:03:10,250 --> 00:03:14,790 tee se ennen kuin tulet toimistoon, koska Jonno on herkkä tuoksuille, 46 00:03:14,791 --> 00:03:18,415 ja jalkasi kuulemma haisevat. Tuntuu kiusalliselta sanoa se. 47 00:03:18,416 --> 00:03:23,416 Et tiedä, lähteekö haju minusta, koska muutkin vaihtavat kenkiä. 48 00:03:30,625 --> 00:03:32,750 Mitä sinä katsot? - Mahtavaa. 49 00:03:37,875 --> 00:03:39,208 Kyllästytkö siihen? 50 00:03:42,458 --> 00:03:45,624 En muista seuraavaa riviä 51 00:03:45,625 --> 00:03:47,916 Voitko tehdä pikku trillin, kuten... 52 00:03:50,958 --> 00:03:53,124 Sinut pitäisi saada taustalle. 53 00:03:53,125 --> 00:03:55,208 Joo! - Mahtavaa. 54 00:03:56,166 --> 00:03:58,832 Rummut olivat mahtavat. Olen ylpeä. - Kiva. 55 00:03:58,833 --> 00:04:01,624 Parannat päivä päivältä. 56 00:04:01,625 --> 00:04:05,957 Kauanko pitäisi odottaa tässä? Tuntuuko tämä sopivalta kestolta? 57 00:04:05,958 --> 00:04:08,875 Yksi, kaksi, kolme... 58 00:04:13,000 --> 00:04:16,082 No niin, Felix Ramen. - Remen. 59 00:04:16,083 --> 00:04:18,957 Anteeksi. Remen. Etsitkö töitä? 60 00:04:18,958 --> 00:04:22,332 Kyllä. Mutta kuten sanoin, 61 00:04:22,333 --> 00:04:26,415 olen pääasiassa yrittänyt kirjoittaa lauluja ja muuta tällä hetkellä. 62 00:04:26,416 --> 00:04:30,290 Onko se palkkatyötä? - Minulle on maksettu musiikin tekemisestä. 63 00:04:30,291 --> 00:04:34,290 Ei kuitenkaan omasta musiikistani. Mutta siitä tulee palkkatyötä. 64 00:04:34,291 --> 00:04:38,457 Ongelma on siinä, käytänkö kaiken ajan etsiäkseni muita töitä. 65 00:04:38,458 --> 00:04:43,583 Sitten minulla ei ole aikaa saada elantoani päätyöstäni. 66 00:04:44,333 --> 00:04:48,749 Olen hakenut eri työpaikkoja. Mutta en tiedä, jos CV:ssäni lukee, 67 00:04:48,750 --> 00:04:53,082 että olen studiokitaristi punk, trash punk tai muissa bändeissä... 68 00:04:53,083 --> 00:04:56,666 Se ei houkuta palkkaamaan minusta pastaravintolan johtajaa. 69 00:04:57,333 --> 00:05:01,791 En yritä kiukutella. On kestänyt hetken päästä... 70 00:05:02,458 --> 00:05:06,375 En käytä enää huumeita. En juo. Olen tavallinen... 71 00:05:06,958 --> 00:05:09,166 Tämä on pariksi kuukaudeksi. 72 00:05:09,916 --> 00:05:11,375 Kuulehan. 73 00:05:12,416 --> 00:05:14,540 Olen itsekin jonkinlainen muusikko. 74 00:05:14,541 --> 00:05:18,665 Minulla on bändi täällä. The Job Centre Jug Jammers. 75 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 Siistiä. No niin... 76 00:05:21,375 --> 00:05:26,541 Puhallatteko "jugeihin", "pulloihin" vai... - Soitamme 1990-luvun rhythm and bluesia. 77 00:05:27,083 --> 00:05:29,749 Kutsumme sitä "Jugiksi" J-nimiemme takia, 78 00:05:29,750 --> 00:05:32,249 Janetin, Johnin ja Jimmyn takia. 79 00:05:32,250 --> 00:05:36,750 Aivan. - Minä olen Mike, mutta sama se. 80 00:05:37,833 --> 00:05:43,041 Haluatko soittaa minulle biisejäsi? Kerron, jos niissä on potentiaalia. 81 00:05:52,833 --> 00:05:54,582 Rakas Wendy Jones, 82 00:05:54,583 --> 00:05:57,707 onko sinusta hankalaa olla läsnä siellä, missä olet? 83 00:05:57,708 --> 00:06:01,040 Huomaatko koskaan, kun vaikka syöt minun eksäni kanssa, 84 00:06:01,041 --> 00:06:03,875 että ajattelet omaa ex-poikaystävääsi? 85 00:06:04,708 --> 00:06:08,749 Vai opiskeletko buddhalaisuutta kaiken muun lisäksi? 86 00:06:08,750 --> 00:06:11,375 Noin. Nyt meillä on valaistusbudjetti. 87 00:06:12,583 --> 00:06:16,915 Miten jaksat numeroita? Minä en voi laskea yli kympin. Päähän sattuu. 88 00:06:16,916 --> 00:06:20,124 Voithan. Et vain halua. 89 00:06:20,125 --> 00:06:23,915 Haluatko sinä? - En, mutta haluan työpaikan. 90 00:06:23,916 --> 00:06:26,874 Ja teen mitä pitää pitääkseni sen. 91 00:06:26,875 --> 00:06:31,540 Eikö aikuisuus ole sarja asioita, joita emme halua tehdä, mutta on pakko? 92 00:06:31,541 --> 00:06:36,707 Minusta se on sitä, että varmistetaan, että voi tehdä asioita, joita haluaa. 93 00:06:36,708 --> 00:06:40,790 Onko tuo se työ, jota olet aina halunnut? - Mikä kysymys tuo on? 94 00:06:40,791 --> 00:06:44,374 Se on vain kysymys. Olen kiinnostunut sinusta. 95 00:06:44,375 --> 00:06:45,333 Ai... 96 00:06:46,083 --> 00:06:50,333 Se on samanlaista kuin se, mitä oikeasti haluaisin tehdä. 97 00:06:51,666 --> 00:06:54,291 Entä sinä? Oletko aina halunnut muusikoksi? 98 00:06:55,583 --> 00:06:56,458 En oikeastaan. 99 00:06:57,166 --> 00:07:00,332 En tarkoita, että aloin muusikoksi kostosta, mutta... 100 00:07:00,333 --> 00:07:05,207 Taisin saada ekan kitarani, kun olin 15. Tein vaikutusta Angelica Proctoriin. 101 00:07:05,208 --> 00:07:08,207 Hän vei poikuuteni äitinsä sängyssä kotibileissä. 102 00:07:08,208 --> 00:07:12,750 Hän jätti minut miehen takia, jonka hän tapasi Glastonburyn kivikehässä. 103 00:07:13,250 --> 00:07:17,165 Oliko hän vaikuttunut? - Hän tuli keikalle kymmenen vuoden päästä. 104 00:07:17,166 --> 00:07:19,999 Hän yritti hässiä kanssani. - Yritti? 105 00:07:20,000 --> 00:07:25,332 Hyvin onnistuneesti onnistui hässimään kanssani. 106 00:07:25,333 --> 00:07:30,415 Minulla on yksi kysymys. Amerikkalaiset käyvät kuumina brittikorostukseen. 107 00:07:30,416 --> 00:07:34,874 Kaikki sanomanne kuulostaa seksikkäältä. Toimiiko se myös toisin päin? 108 00:07:34,875 --> 00:07:38,166 Onko meidän korostuksemme teistä söpöä? 109 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 Sinun korostuksesi on söpö. - Joten ei. 110 00:07:46,916 --> 00:07:50,249 En voi valvoa myöhään. 111 00:07:50,250 --> 00:07:54,291 Minulla on tapaaminen kello 8.30. - Ai niin kuin päivälliskokous? 112 00:07:54,875 --> 00:07:56,915 Ei, vaan aamiaiskokous. 113 00:07:56,916 --> 00:07:59,582 Aamulla ennen aamiaista. - Aamupäivälläkö? 114 00:07:59,583 --> 00:08:01,415 Niin. - Karmeaa. 115 00:08:01,416 --> 00:08:04,874 Olemme valvoneet tosi myöhään, ja se on ollut ihanaa. 116 00:08:04,875 --> 00:08:09,500 Mutta pomoni puhutteli minua... - Saitko satikutia? 117 00:08:11,166 --> 00:08:15,041 En antaisi pomoni naida itseäni, en etenkään peppuuni. 118 00:08:15,625 --> 00:08:17,958 Mikä sinua vaivaa? - Mitä helvettiä? 119 00:08:19,333 --> 00:08:22,624 Satikutia. Läksyttikö hän sinua? 120 00:08:22,625 --> 00:08:25,457 Puhutteliko hän sinua? "Hän antoi satikutia." 121 00:08:25,458 --> 00:08:28,249 En ole kuullutkaan. Keksitkö sen? 122 00:08:28,250 --> 00:08:32,749 Ei, se on englanninkielinen lause. Idiomi. - Nyt sinä valehtelet. 123 00:08:32,750 --> 00:08:35,749 Googleta se. Se ei tarkoita, että naidaan peppuun. 124 00:08:35,750 --> 00:08:40,457 Pelkäsin, että luulit minun pettäneen sinua. En ikinä tekisi niin sulhaselleni. 125 00:08:40,458 --> 00:08:42,749 Minun pitää olla parhaimmillani. 126 00:08:42,750 --> 00:08:47,874 Joten et voi pitää minua hereillä. - Sinä olet tainnut pitää minua hereillä. 127 00:08:47,875 --> 00:08:49,499 Anna kun autan sen kanssa. 128 00:08:49,500 --> 00:08:51,415 Sinä poistat. - Anteeksi. 129 00:08:51,416 --> 00:08:53,625 Lisäät ja poistat. - Anteeksi. 130 00:08:54,541 --> 00:08:56,458 Etkö aio edes syödä photasi? 131 00:08:57,041 --> 00:08:59,999 Phottahan toki. - Voi taivas. 132 00:09:00,000 --> 00:09:02,290 Lämmitetään tätä. 133 00:09:02,291 --> 00:09:06,082 Et voi syödä tätä kylmänä. Se ei ole jumalaista sillä tavalla. 134 00:09:06,083 --> 00:09:09,165 Voit olla nero taulukkolaskennassa, 135 00:09:09,166 --> 00:09:12,540 mutta olen huomannut, ettet aina ole lempeä itsellesi. 136 00:09:12,541 --> 00:09:17,249 Mitä tarkoitat? - Esimerkiksi se, että syöt phon kylmänä. 137 00:09:17,250 --> 00:09:21,207 Tai kuivaat kasvosi niillä todella karkeilla pyyhkeilläsi. 138 00:09:21,208 --> 00:09:23,582 Tai nukut verhot auki. 139 00:09:23,583 --> 00:09:28,374 Ellen nuku verhot auki, mistä tiedän, onko aamu? Muuten jatkan nukkumista. 140 00:09:28,375 --> 00:09:31,707 Voisin nukkua ikuisesti. Voisin yhtä hyvin olla kuollut. 141 00:09:31,708 --> 00:09:35,375 Minä kerron, kun on aamu. Minä voin olla verhot. 142 00:09:46,958 --> 00:09:47,791 Anteeksi. 143 00:09:55,708 --> 00:09:56,750 Minne sinä menet? 144 00:09:57,708 --> 00:10:00,250 Etkö halua mennä lattialle? - Tehdään se. 145 00:10:02,791 --> 00:10:04,750 Onko tarpeeksi tilaa? - Joo. 146 00:10:13,708 --> 00:10:16,249 Monta kerrosta. - Vaikka onkin pieni mekko. 147 00:10:16,250 --> 00:10:18,500 Varon kipeää kohtaa. - Kiitos. 148 00:10:24,125 --> 00:10:27,415 Ajatella, ettet ole katsonut Paddingtonia. 149 00:10:27,416 --> 00:10:31,790 Olen katsonut sen varmaan 20 kertaa. - Se on lastenelokuva. 150 00:10:31,791 --> 00:10:34,790 Sisarenpoikani suosikki on Englantilainen potilas. 151 00:10:34,791 --> 00:10:39,750 Katso. Tämä on tärkeä kohta. Tästä koko tarina alkaa. 152 00:10:41,125 --> 00:10:46,208 Yksityiskohdat ovat satunnaisia, mutta ne tulevat vastaan, joten keskity. 153 00:10:46,833 --> 00:10:48,791 Inhoan tätä kohtaa. 154 00:10:49,958 --> 00:10:53,541 Pelottaako sinua? - Joo, koska tiedän, mitä tuleman pitää. 155 00:10:54,041 --> 00:10:57,249 Mutta Pastuzon setähän löytyy, eikö? 156 00:10:57,250 --> 00:10:59,707 Pastuzo-setä! 157 00:10:59,708 --> 00:11:00,833 Ei löydy. 158 00:11:03,125 --> 00:11:06,582 Se on ongelma. Häntä ei löydy. He eivät ikinä löydä häntä. 159 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 Se on surullista. Miksi sellaista kävisi lastenelokuvassa? 160 00:11:12,791 --> 00:11:16,083 Grafiikka on kestänyt hyvin, eikö? 161 00:11:18,875 --> 00:11:22,708 Tämä on naurettavan hyvä kohta. Se on niin todellinen. 162 00:11:25,208 --> 00:11:29,458 Tämä se kohta itse asiassa on. Tämä on pahin kohta. 163 00:11:30,333 --> 00:11:33,125 Se näyttää niin pieneltä veneessään. 164 00:11:36,625 --> 00:11:40,208 Voi taivas. Me menemme naimisiin! 165 00:11:41,833 --> 00:11:43,249 Valmistaudu. 166 00:11:43,250 --> 00:11:46,249 Tämä ei muutu hauskaksi vähään aikaan. 167 00:11:46,250 --> 00:11:50,082 Tämä on ihana elokuva. Tämä on tosi hyvä. Alkaa itkettää. 168 00:11:50,083 --> 00:11:53,999 Ihan kuin se katsoisi meitä. Voi taivas. 169 00:11:54,000 --> 00:11:55,040 Tosi surullista. 170 00:11:55,041 --> 00:11:59,166 Se on menettänyt setänsä. Se ei tiedä, tapaavatko he enää. 171 00:12:01,083 --> 00:12:04,124 Se on niin söpö ja... 172 00:12:04,125 --> 00:12:08,124 "Kohteella ei ole väliä. Muutoksella on." Brian Eno. 173 00:12:08,125 --> 00:12:10,124 Tehdään muutoksia yhdessä. 174 00:12:10,125 --> 00:12:12,958 "Kohteella ei ole väliä. Muutoksella..." 175 00:12:13,583 --> 00:12:15,499 Tehdään muutoksia yhdessä. 176 00:12:15,500 --> 00:12:20,999 "Kohteella ei ole väliä." Brian Eno. - Tehdään muutoksia yhdessä. 177 00:12:21,000 --> 00:12:24,041 "Kohteella ei ole väliä. Muutoksella on." 178 00:12:26,166 --> 00:12:28,000 Sinun on löydettävä uusi koti. 179 00:12:28,791 --> 00:12:32,582 Lontoossa. - En tunne siellä ketään. 180 00:12:32,583 --> 00:12:36,124 Entä jos he eivät pidä karhuista? - Tiedäthän... 181 00:12:36,125 --> 00:12:41,957 Onko sydämesi tehty kivestä? Sille pantiin nimilappu kaulaan. 182 00:12:41,958 --> 00:12:46,332 Siinä lukee: "Pidä huolta tästä karhusta." - Tiedän, se on surullista. 183 00:12:46,333 --> 00:12:48,749 Ei tiedetä, mitä sille tapahtuu. 184 00:12:48,750 --> 00:12:51,499 Se on kuin... Nyt sen päässä on hattu. 185 00:12:51,500 --> 00:12:54,457 Mutta olen huolissani, että kun pääsemme loppuun, 186 00:12:54,458 --> 00:12:56,790 ettei sinulla ole paukkuja... 187 00:12:56,791 --> 00:12:59,249 Minäkin melkein itkin. - Nauti siitä. 188 00:12:59,250 --> 00:13:02,124 Aloit itkeä, tuumin: "Toisen on oltava vahva." 189 00:13:02,125 --> 00:13:06,374 Joo, koska sillä on niin paljon marmeladia, se on merkki meille. 190 00:13:06,375 --> 00:13:11,541 "Okei, piristykää. Marmeladin aika." - Ei hätää. Se syö voileivän. 191 00:13:39,875 --> 00:13:42,957 Ajatella, että teit sen. Se on hullua. 192 00:13:42,958 --> 00:13:45,790 Et voi kertoa elokuvatriviaa seksin aikana. 193 00:13:45,791 --> 00:13:48,040 Siteeraanko koko Matrixin sinulle? 194 00:13:48,041 --> 00:13:49,999 Ei. - Osaan siteerata sen ulkoa. 195 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 Pyydän, älä tee sitä. 196 00:13:52,291 --> 00:13:53,374 Mihin sinä menet? 197 00:13:53,375 --> 00:13:57,124 Minun pitää mennä vessaan, koska en ole halua tulehdusta. 198 00:13:57,125 --> 00:13:59,665 Siksikö kävelet noin? 199 00:13:59,666 --> 00:14:04,124 Tunnet tämän kävelyn. Naisten klassikko. - Olen nähnyt sen ennenkin. 200 00:14:04,125 --> 00:14:08,333 Halusin vain kuulla sinun sanovan ääneen, että salakuljetat mälliä. 201 00:14:09,000 --> 00:14:10,958 Että olet mällin salakuljettaja. 202 00:14:12,875 --> 00:14:14,416 Onko lupa mennä? 203 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Hei, kulta. 204 00:14:19,416 --> 00:14:22,000 Rakastaisitko minua yhä, jos olisin mato? 205 00:14:23,500 --> 00:14:25,707 Missä kontekstissa? - Hei! 206 00:14:25,708 --> 00:14:31,665 Kun tapaan sinut, oletko oikeasti mato vai onko tämä jokin kafkamainen muutos? 207 00:14:31,666 --> 00:14:35,416 Minusta tulee mato. Pum, heräät. Olen mato vierelläsi. 208 00:14:38,083 --> 00:14:44,290 Kaipaisin sinua. Surisin sinua. Toipuisin koko elämäni menetyksestäsi. 209 00:14:44,291 --> 00:14:49,040 Pitäisin sinut terraariossa ja syöttäisin sinulle parasta matoruokaa. 210 00:14:49,041 --> 00:14:52,666 Mutta en usko, että suhteemme olisi romanttinen. 211 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 Tuo on hyvä vastaus. 212 00:14:55,791 --> 00:15:01,165 Rakastaisitko minua yhä, jos olisin mato? - En suostu osallistumaan tuohon trendiin. 213 00:15:01,166 --> 00:15:03,832 Mieti. Joku lapsi Arkansasissa tekee videon, 214 00:15:03,833 --> 00:15:07,165 ja meidän kaikkien pitäisi matkia sitä vapaa-ajallamme. 215 00:15:07,166 --> 00:15:09,458 Kuulostaa aika järjettömältä, eikö? 216 00:15:12,750 --> 00:15:19,165 Rakastaisitko minua yhä, jos olisin mato? 217 00:15:19,166 --> 00:15:21,874 Wendy, joskus ajatukseni pyörivät kehää, 218 00:15:21,875 --> 00:15:25,999 kun mietin, että jos viettäisimme aikaa yhdessä, rakastaisit minua. 219 00:15:26,000 --> 00:15:29,208 "Vau, Jess on niin aito." 220 00:15:29,791 --> 00:15:33,874 Mutta sinulle on syötetty tarina, jonka takia minä en saa myötätuntoa. 221 00:15:33,875 --> 00:15:36,707 Odotahan, kunnes näytämme tämän pojille. 222 00:15:36,708 --> 00:15:40,291 Onko sinne tulossa poikia? - Lukion tansseihin vain. 223 00:15:42,041 --> 00:15:45,375 Haluatko kokeilla? - Se on tyylikästä ja ranskalaista. 224 00:15:52,208 --> 00:15:56,708 Tai ehkä säälisit minua kuin tyttöä, josta oikeasti tuli mato. 225 00:15:58,083 --> 00:16:00,749 Olet kaikkea, mitä halveksin tässä maailmassa. 226 00:16:00,750 --> 00:16:02,875 Miksi? - Siksi. 227 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 Koska haluan olla kanssasi. 228 00:16:06,250 --> 00:16:08,415 Voinko olla kanssasi? 229 00:16:08,416 --> 00:16:11,124 Voit tehdä mitä haluat. 230 00:16:11,125 --> 00:16:15,250 Sinulla on valta. - Entä jos haluan sinun omistavan minut? 231 00:16:43,500 --> 00:16:48,375 Minulla ei ollut vessaongelmia. Laitoin viestin äidilleni. 232 00:16:49,625 --> 00:16:52,958 En uskonut, että sinulla oli vessaongelmia. 233 00:16:54,333 --> 00:16:58,541 Oletko kunnossa? - Joo, poltan tupakan. 234 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Tule tänne. 235 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Tule tänne. 236 00:17:16,625 --> 00:17:18,333 Minun pitää mennä nukkumaan. 237 00:17:18,833 --> 00:17:20,499 Selvä. - Selvä. 238 00:17:20,500 --> 00:17:22,458 En estä sinua. - Selvä. 239 00:17:32,791 --> 00:17:34,749 Uskon tyyliini. En ole kaikkien... 240 00:17:34,750 --> 00:17:37,416 Tämä on rentouttavaa. 241 00:17:39,500 --> 00:17:42,457 Tuijotit siis puhelintasi koko Paddingtonin ajan. 242 00:17:42,458 --> 00:17:47,582 Ja nyt tämä sarja ihmisistä, joiden unelmat Alan Carr murskaa - 243 00:17:47,583 --> 00:17:49,540 rauhoittaa sinua jotenkin? 244 00:17:49,541 --> 00:17:51,165 Niin. Minusta tuntuu, 245 00:17:51,166 --> 00:17:55,665 että rentoutuakseen pitää katsella ihmisiä, joilla menee itseä huonommin. 246 00:17:55,666 --> 00:17:58,957 Jos haluaisin sammua ja nukahtaa heti, 247 00:17:58,958 --> 00:18:00,290 katsoisin Datelinea. 248 00:18:00,291 --> 00:18:04,499 Katsoisimme ratkaisematonta murhajuttua arvostetusta naispastorista. 249 00:18:04,500 --> 00:18:05,415 Aivan. 250 00:18:05,416 --> 00:18:07,790 Niin asetut itse perspektiiviin. 251 00:18:07,791 --> 00:18:11,082 Hän ei todellakaan palaa, ja se on todella surullista. 252 00:18:11,083 --> 00:18:14,832 Se on myös surullista, ja... Inhoan katsoa sitä. 253 00:18:14,833 --> 00:18:17,582 Inhoan sitä, että hänelle kävi noin. Nukahdan... 254 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 Okei, no niin. 255 00:18:20,041 --> 00:18:21,499 Murha. - Niin. 256 00:18:21,500 --> 00:18:23,583 Murha on sinusta rentouttavaa. 257 00:18:24,083 --> 00:18:28,457 Mutta suloisesta karhuelokuvasta saat paniikkikohtauksen, vai? 258 00:18:28,458 --> 00:18:29,374 Että mitä? 259 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 Minusta tuntuu, 260 00:18:32,416 --> 00:18:35,999 etten voi samaistua. En ole karhu. 261 00:18:36,000 --> 00:18:40,499 Karhu löysi perheensä ja ihmisensä, mutta katso minua. 262 00:18:40,500 --> 00:18:41,791 Minä en löytänyt. 263 00:18:42,541 --> 00:18:45,541 Mutta sinussakin on vähän Paddingtonia, eikö? 264 00:18:46,125 --> 00:18:49,624 Mitä sinä tarkoitat? - En minä tiedä. 265 00:18:49,625 --> 00:18:55,375 Tulit Amerikasta kaulassasi nimilappu, jossa luki: "Pidä huolta tästä tytöstä." 266 00:18:56,333 --> 00:18:58,708 En lämmitä kaikkien nuudeleita. 267 00:18:59,291 --> 00:19:04,291 Jostain syystä olen huolissani ajasta, jonka käytät puhelimeesi ja muuhun. 268 00:19:05,875 --> 00:19:09,625 Sinussa on jotain, minkä takia haluan pitää sinusta huolta. 269 00:19:12,541 --> 00:19:15,415 Tykkäät nyt, mutta entä kultapöksyjen kanssa? 270 00:19:15,416 --> 00:19:18,374 Siis mitä? Minkä? 271 00:19:18,375 --> 00:19:22,165 Entä jos panen kultapöksyt? Niin niitä kutsuttiin yliopistossa. 272 00:19:22,166 --> 00:19:24,874 Olisit kiimainen, ja sitten sinua ällöttäisi. 273 00:19:24,875 --> 00:19:29,624 Ystäväni Jeanette tapaili miestä, joka oli tosi seksikäs, siisti ja kypsä. 274 00:19:29,625 --> 00:19:32,249 Mies tuli kerran hakemaan häntä treffeille. 275 00:19:32,250 --> 00:19:34,166 Miehellä oli kultaiset housut. 276 00:19:35,666 --> 00:19:37,333 Oletko nähnyt kultahousuja? 277 00:19:39,666 --> 00:19:44,250 No, oli yksi tyttö... 278 00:19:44,750 --> 00:19:49,874 Harrastimme seksiä joka vuosi syntymäpäivänäni yhdeksän vuoden ajan. 279 00:19:49,875 --> 00:19:51,749 Se on sitoutumista. 280 00:19:51,750 --> 00:19:56,207 Ja sitten yhtenä vuonna heräsin hänen sängyssään seuraavana aamuna. 281 00:19:56,208 --> 00:20:00,833 Hän söi kiinalaista ruokaa, jota olimme syöneet edellisenä iltana. 282 00:20:01,416 --> 00:20:03,624 Ei siis ruokaa sänkyyn, vai? 283 00:20:03,625 --> 00:20:06,790 Ei, minä syön sängyssä aina. Syön ateriani sängyssä. 284 00:20:06,791 --> 00:20:10,041 Mutta kyse oli enemmänkin siitä, 285 00:20:11,500 --> 00:20:14,040 että hänen silmänsä olivat aivan tyhjät. 286 00:20:14,041 --> 00:20:17,540 Ihan kuin ei olisi nauttinut siitä. Se olisi seksikästä. 287 00:20:17,541 --> 00:20:20,791 Mutta hänen ilmeensä... 288 00:20:22,375 --> 00:20:28,500 Se kuvasti epätoivoa tai tarvetta, jota ei koskaan tyydytetä. 289 00:20:29,333 --> 00:20:31,791 Siinä oli jotain, joka todella... 290 00:20:33,583 --> 00:20:35,625 En tiedä. Se kai pelotti minua. 291 00:20:37,166 --> 00:20:41,541 Oliko se kultahousumateriaalia? - Kyllä. Sinua alkoi ällöttää. 292 00:20:43,750 --> 00:20:46,125 Kauanko olet ollut raittiina? 293 00:20:47,791 --> 00:20:49,416 Kaksi ja puoli viikkoa. 294 00:20:53,958 --> 00:20:57,790 Se on ollut... Ei, minulla menee todella hyvin. 295 00:20:57,791 --> 00:20:58,915 En osannut sanoa. 296 00:20:58,916 --> 00:21:01,707 Olen ollut raitis melkein kolme vuotta. - Selvä. 297 00:21:01,708 --> 00:21:04,582 Olen ollut raittiina raittiina, koska lopetin... 298 00:21:04,583 --> 00:21:07,166 Piti jättää kovemmat kamat ennen viinaa. 299 00:21:07,833 --> 00:21:09,624 En noudata mitään ohjelmaa. 300 00:21:09,625 --> 00:21:12,499 Mutta minulla on laskurisovellus puhelimessani. 301 00:21:12,500 --> 00:21:16,499 Mikä oli pohjakosketuksesi? - Voi että. 302 00:21:16,500 --> 00:21:18,833 Kerran minulla oli - 303 00:21:20,166 --> 00:21:23,250 ryyppyputki päällä, ja harrastin seksiä siskoni... 304 00:21:26,250 --> 00:21:28,207 ystävän... siskoni ystävän kanssa. 305 00:21:28,208 --> 00:21:32,415 Tuo on sekopäistä. - Niin. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,874 Säikäytit minua. 307 00:21:33,875 --> 00:21:37,790 Ajattelin vain: "Voimme puhua siitä. Ihmiset tekevät virheitä." 308 00:21:37,791 --> 00:21:42,332 Se ilta oli yhtä kaaosta. Olimme tunteneet 10-vuotiaista asti. 309 00:21:42,333 --> 00:21:44,791 Emme olleet pitäneet toisistamme, 310 00:21:45,708 --> 00:21:48,457 mutta heräsin ja olin ihan pihalla. 311 00:21:48,458 --> 00:21:53,332 Hänellä oli ehkä kuukautiset. Ihan kuin olisin murhannut hänet ja laskenut alleni. 312 00:21:53,333 --> 00:21:57,707 Hänellä oli peilikatto jostain syystä. Joten näin koko jutun. 313 00:21:57,708 --> 00:22:02,000 Outoa on, että se ei riittänyt pysäyttämään minua. 314 00:22:03,083 --> 00:22:08,040 Loppujen lopuksi se oli sitä, että yritin olla muusikko tai jotain. 315 00:22:08,041 --> 00:22:10,915 Jos on koko ajan sekaisin, ei voi tehdä musaa. 316 00:22:10,916 --> 00:22:13,500 Tai voi, mutta se olisi paskaa, joten... 317 00:22:14,333 --> 00:22:18,625 Kun lopetin käytön, aloin muistaa kaikkea menneisyydestä. 318 00:22:21,000 --> 00:22:22,291 Kuten mitä? 319 00:22:22,875 --> 00:22:24,458 No vaikka... 320 00:22:26,708 --> 00:22:29,041 Tylsiä juttuja. 321 00:22:31,541 --> 00:22:32,583 Hei, äiti. 322 00:22:35,416 --> 00:22:39,708 Voisin hyvin hakea lähestymiskieltoa häntä vastaan. 323 00:22:40,250 --> 00:22:44,832 Jos puhutte niin paljon, hän ei anna sinulle mahdollisuutta. 324 00:22:44,833 --> 00:22:47,915 Brittiperheissä ollaan kuin lintuja. 325 00:22:47,916 --> 00:22:52,624 Poikaset lentävät pesästä heti kun niille ei tarvitse enää pureskella matoja. 326 00:22:52,625 --> 00:22:57,166 Juutalaiset naiset ovat kuin pyykkipoikia. Sattuu, kun he kiinnittyvät. 327 00:22:57,833 --> 00:22:58,666 Kiva. 328 00:23:00,375 --> 00:23:01,541 Entä isäsi? 329 00:23:02,666 --> 00:23:05,000 Hän kuoli. Hän on kuollut. 330 00:23:06,791 --> 00:23:07,750 Oikeastiko? 331 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Olen pahoillani. 332 00:23:10,208 --> 00:23:11,958 Miksi? Tapoitko hänet? 333 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 Millainen hän oli? 334 00:23:18,625 --> 00:23:22,375 Hänellä oli Parkinsonin taudin - 335 00:23:23,541 --> 00:23:27,832 todella aggressiivinen muoto nimeltä monisysteemiatrofia. 336 00:23:27,833 --> 00:23:31,916 Ihan kuin Parkinsonin taudin ja ALS-taudin ilkeä vauva. 337 00:23:33,208 --> 00:23:39,082 Hän pystyi hädin tuskin puhumaan. Hän istui lepotuolissaan kaiket päivät - 338 00:23:39,083 --> 00:23:41,415 ja katseli vanhoja lännenelokuvia. 339 00:23:41,416 --> 00:23:44,333 Butchia ja Kidia yhä uudelleen ja uudelleen. 340 00:23:44,875 --> 00:23:50,833 Niin, mutta kun olin nuorempi, 341 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 hänet näin kaikkein mieluiten. 342 00:23:54,375 --> 00:23:58,332 Olin kamalilla leikkitreffeillä, ja sitten hän käveli sisään. 343 00:23:58,333 --> 00:23:59,458 Taivaan kiitos. 344 00:24:02,333 --> 00:24:03,208 Hei, muru. 345 00:24:07,416 --> 00:24:10,958 Hyvä on. Lähdetäänkö? Onko sinulla kaikki mukana? 346 00:24:11,791 --> 00:24:13,416 Lähdetään lätkimään täältä. 347 00:24:15,541 --> 00:24:20,040 Tämä on varmaan koira. - Voisit tehdä siitä yksisarvisen. 348 00:24:20,041 --> 00:24:22,290 Yksisarvinen koirako? - Joo. 349 00:24:22,291 --> 00:24:24,208 Yksisarvinen koira. 350 00:24:25,708 --> 00:24:31,457 Hänellä oli todella taitavat kädet. Hän oli hyvä tekemään asioita. 351 00:24:31,458 --> 00:24:32,374 Ymmärrän. 352 00:24:32,375 --> 00:24:35,083 Oli ihana katsella, kun hän muovaili savea. 353 00:24:38,250 --> 00:24:41,915 Tai kääri jointtia, kun ystäviä oli käymässä sunnuntaisin. 354 00:24:41,916 --> 00:24:45,500 Hei... Mene takaisin sänkyyn, muru. 355 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 Menehän nyt. 356 00:24:52,041 --> 00:24:55,124 Hän sanoi, että kaikkien pitäisi osata ajaa autoa, 357 00:24:55,125 --> 00:24:57,832 kääriä jointti ja keittää pehmeä kananmuna. 358 00:24:57,833 --> 00:24:58,916 Samaan aikaanko? 359 00:25:00,291 --> 00:25:04,208 En osaa mitään niistä. Hän olisi varmaan kauhuissaan. 360 00:25:06,166 --> 00:25:09,750 Osaat kuitenkin laskea. Matikkaa. 361 00:25:11,791 --> 00:25:13,541 Kerro vanhemmistasi. 362 00:25:18,250 --> 00:25:20,666 Luuletko, että Astrid näkee värejä? 363 00:25:22,208 --> 00:25:25,333 Vai ovatko hajut koirille värejä? 364 00:25:28,541 --> 00:25:30,250 Odota. 365 00:25:31,041 --> 00:25:31,875 Okei. 366 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 Odota. 367 00:25:39,541 --> 00:25:40,791 Ei, odota hetki. 368 00:25:42,583 --> 00:25:43,583 Voi ei. 369 00:25:48,708 --> 00:25:51,624 Helvetti. 370 00:25:51,625 --> 00:25:52,791 Helvetti sentään. 371 00:25:53,833 --> 00:25:54,666 Anteeksi. 372 00:25:55,541 --> 00:25:56,749 Vielä kerran. - Selvä. 373 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 Ei helvetti. - Selvä. 374 00:25:58,375 --> 00:26:00,708 Pakko luovuttaa. Valkoinen lippu. 375 00:26:01,708 --> 00:26:03,665 Mälli on loppu. 376 00:26:03,666 --> 00:26:07,416 Anteeksi, onko kaikki hyvin? Huusit ja... 377 00:26:08,250 --> 00:26:10,249 Anteeksi. Luulin... - Ei vain tullut. 378 00:26:10,250 --> 00:26:13,415 Tavoittelin kultaa, mutta taidan olla kolmekymppinen. 379 00:26:13,416 --> 00:26:17,874 Ymmärrän. Eihän se johtunut mistään, mitä tein? 380 00:26:17,875 --> 00:26:21,374 Ethän tuntenut oloasi epämukavaksi tai et pitänyt jostain, 381 00:26:21,375 --> 00:26:24,415 tai tein jotain, mistä pidit, mutta en kauan? 382 00:26:24,416 --> 00:26:28,165 Käytin hammasharjaa seksikkäästi. En tiedä, näkyikö se. 383 00:26:28,166 --> 00:26:32,499 Jos olisit nähnyt minut peilissä. "Aikooko hän laittaa sen sisään?" 384 00:26:32,500 --> 00:26:36,957 Olet seksikäs. Tiedät olevasi seksikäs. Kalasteletko nyt kehuja? 385 00:26:36,958 --> 00:26:37,957 En. 386 00:26:37,958 --> 00:26:41,874 Rakastan vartaloasi, kaikkea siinä. Rakastan sitä, miten panet. 387 00:26:41,875 --> 00:26:45,665 Lisäksi yksi tietty asia, jonka olen halunnut kertoa sinulle. 388 00:26:45,666 --> 00:26:48,374 Sinulla on aina seksitukka, tosi seksikäs. 389 00:26:48,375 --> 00:26:49,999 Riittää. - Sekoan siitä. 390 00:26:50,000 --> 00:26:53,916 Luulin haluavani kehuja. En tiedä haluanko enempää. 391 00:26:54,666 --> 00:26:59,166 Ihan kuin haluaisin vahvistuksen, mutta tiedän sen myös. 392 00:27:00,125 --> 00:27:03,082 Tunnen oloni seksikkääksi, paitsi kun en tunne. 393 00:27:03,083 --> 00:27:05,333 Selvä. Joten... 394 00:27:06,041 --> 00:27:08,291 Tiedätkö? - Milloin et ole seksikäs? 395 00:27:08,958 --> 00:27:12,915 Kaikille naisille on sanottu, etteivät he ole malleja. 396 00:27:12,916 --> 00:27:14,791 Jopa malleille sanotaan niin. 397 00:27:15,333 --> 00:27:17,540 Nolottaa, että edes sanoin jotain. 398 00:27:17,541 --> 00:27:21,415 Unohdetaan se ja sovitaan, että välillämme on vetovoimaa. 399 00:27:21,416 --> 00:27:23,958 Olen hullu, kun otin asian edes esille. 400 00:27:24,666 --> 00:27:28,999 Jos osaisin maalata, maalaisin kamalasti sinusta. Jos sillä on merkitystä. 401 00:27:29,000 --> 00:27:32,415 Maalaisin tissisi ja peppusi ja söpön pienen suusi. 402 00:27:32,416 --> 00:27:35,041 Se näyttää ruusulta. - Oikeastiko? 403 00:27:35,541 --> 00:27:37,166 Maalaisin sitä koko päivän. 404 00:27:40,208 --> 00:27:42,165 Olet tosi seksikäs, tiesitkö? 405 00:27:42,166 --> 00:27:45,416 Kiitos. En ole panostanut seksikkyyteen, mutta... 406 00:27:46,833 --> 00:27:50,625 Ehkä sinäkin voit sanoa jotain kivaa minusta. 407 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Oikeastiko? - Taidan ansaita sen. 408 00:27:56,583 --> 00:27:57,541 Selvä. 409 00:27:58,625 --> 00:28:02,916 Pidän siitä, että olet lempeä, mutta myös todella tuhma. 410 00:28:04,375 --> 00:28:08,958 Pidän siitä, että olet looginen, mutta todella villillä tavalla. 411 00:28:09,833 --> 00:28:14,082 Pidän siitä, että yleensä menisin nukkumaan, 412 00:28:14,083 --> 00:28:18,125 jotta aika kuluisi nopeammin, mutta kanssasi haluan venyttää sitä. 413 00:28:21,708 --> 00:28:27,290 Kun painan playta, alat suudella etkä voi lopettaa ennen kuin laulu loppuu. 414 00:28:27,291 --> 00:28:30,999 Olet hyvä siinä, koska olet muusikko. - Miten pitkä laulu on? 415 00:28:31,000 --> 00:28:33,624 Älä mieti sitä. Ei sillä ole väliä. 416 00:28:33,625 --> 00:28:35,249 Olet hyvä siinä. - Selvä. 417 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Pitää suudella musiikin tahtiin. 418 00:28:38,125 --> 00:28:39,833 Onko valmista? 419 00:28:40,416 --> 00:28:46,707 Kun painan playta, alat suudella etkä voi lopettaa ennen kuin laulu loppuu. 420 00:28:46,708 --> 00:28:50,583 Miten pitkä laulu on? - Älä mieti sitä. 421 00:29:22,916 --> 00:29:26,708 Joskus, Wendy, elämä vaatii, että annat vain mennä, 422 00:29:27,250 --> 00:29:30,458 vaikkakin vain funkadelic-laulun keston ajan. 423 00:29:38,291 --> 00:29:39,500 Mitä sinä näet? 424 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 Nytkö? 425 00:29:42,791 --> 00:29:44,291 Mielessäsi. 426 00:29:46,416 --> 00:29:48,332 Ulkoavaruuden. 427 00:29:48,333 --> 00:29:51,833 Se on tosi outoa, koska en välitä avaruudesta. 428 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 Entä sinä? 429 00:30:01,708 --> 00:30:03,083 Piileskelen pensaassa. 430 00:30:05,375 --> 00:30:08,875 Kuulen vihollisjoukkojen lähestyvän. 431 00:30:10,875 --> 00:30:12,791 Mutta löysin turvallisen paikan. 432 00:30:15,375 --> 00:30:16,916 En jää kiinni. 433 00:30:20,208 --> 00:30:21,166 Oikeastiko? 434 00:30:32,791 --> 00:30:34,125 Anteeksi. 435 00:32:22,083 --> 00:32:27,083 Tekstitys: Marko Pohjanrinne 435 00:32:28,305 --> 00:33:28,787