1
00:00:08,708 --> 00:00:10,291
FELIX REMEN
BRITTIMUUSIKKO
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:36,583 --> 00:00:41,707
Miten keikkasi meni perjantaina?
- Oikein hyvin, kiitos.
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,291
Meillä on mukavaa täällä Mid...
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,457
West South Festissä,
6
00:00:48,458 --> 00:00:52,957
ja olemme täällä mainostamassa sinkkua -
7
00:00:52,958 --> 00:00:56,291
Extraterrestrial Lady Parts.
8
00:00:57,166 --> 00:01:01,791
Bändimme nimi on Fast Ghost
ja olemme Lontoosta.
9
00:01:02,750 --> 00:01:05,415
Ja sitten tietoisku:
10
00:01:05,416 --> 00:01:08,832
kadotin passini eilen
tai sitä edeltävänä päivänä.
11
00:01:08,833 --> 00:01:12,415
Jos siis näet Felix Remenin passin,
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,041
voisitko lähettää sen...
13
00:01:17,125 --> 00:01:18,458
perusleiriin,
14
00:01:19,500 --> 00:01:23,333
ja minä löydän sen
ja kiitän sinua ja palkitsen sinut...
15
00:01:24,375 --> 00:01:25,458
Kiitos.
16
00:01:27,666 --> 00:01:30,915
Taivaan tähden.
En tiennyt, että olet siellä.
17
00:01:30,916 --> 00:01:34,916
Voimmeko jutella hetken?
- Tuo ei ole koskaan hyvä asia.
18
00:01:36,291 --> 00:01:37,583
Kuule, Jessica...
19
00:01:39,125 --> 00:01:41,249
Pidän sinusta.
- Kiitos.
20
00:01:41,250 --> 00:01:46,540
Olet pätevä tähän hommaan.
Mutta toin sinut Lontooseen,
21
00:01:46,541 --> 00:01:49,999
koska olin kuullut,
että sinä saat aina hommat hoidettua.
22
00:01:50,000 --> 00:01:56,375
Rehellisesti puhuen, olet saavuttuasi
vaikuttanut olevan vähän hukassa.
23
00:01:57,000 --> 00:01:58,499
En tiedä...
- Hys.
24
00:01:58,500 --> 00:02:02,082
James Wenlich-Rice aloittaa
valmistelut parin viikon päästä.
25
00:02:02,083 --> 00:02:04,958
Se mies on voittanut Oscarin.
26
00:02:05,583 --> 00:02:09,457
Toki, elokuvasta Misu putkessa,
joka tutki seksityöntekijöitä.
27
00:02:09,458 --> 00:02:15,165
Niin. En ole nähnyt sitä,
mutta sinun täytyy olla täysin läsnä,
28
00:02:15,166 --> 00:02:18,082
koska hän on uskomattoman hankala ohjaaja.
29
00:02:18,083 --> 00:02:20,332
En malta odottaa hänen tapaamistaan.
30
00:02:20,333 --> 00:02:23,707
Muutto meren toiselta puolelta
voi olla aika rankkaa.
31
00:02:23,708 --> 00:02:25,499
Mutta sopeudun...
- Upeaa.
32
00:02:25,500 --> 00:02:31,040
Josiella on lista kymmenestä käytös-
mallista, joita tulisi välttää tästedes.
33
00:02:31,041 --> 00:02:32,000
Katso minua.
34
00:02:32,833 --> 00:02:36,207
Jotkut niistä ovat kulttuurisia,
jotkut henkilökohtaisia,
35
00:02:36,208 --> 00:02:41,416
mutta ne kaikki hyödyttävät sinua
elämässä, minne ikinä täältä lähdetkin.
36
00:02:42,250 --> 00:02:43,083
Kiitos.
37
00:02:43,583 --> 00:02:44,833
No niin.
38
00:02:46,541 --> 00:02:48,415
Olet syönyt haisevia lounaita -
39
00:02:48,416 --> 00:02:53,333
mukaan lukien joitakin epäsosiaalisia
sipsimakuja, kuten katkaravun makua.
40
00:02:54,958 --> 00:02:59,249
Soitit ääneen ääniviestejä äidiltäsi.
Hänen äänensävynsä ei ole lempeä.
41
00:02:59,250 --> 00:03:02,624
Se on tavallaan totta,
joten soitatko niitä hiljaisella?
42
00:03:02,625 --> 00:03:07,207
Sanot: "Pitää käydä pissalla." Se pakottaa
visualisoimaan sen. Sanoisit vain,
43
00:03:07,208 --> 00:03:08,582
että käyt vessassa.
44
00:03:08,583 --> 00:03:10,249
Kun vaihdat kengät,
45
00:03:10,250 --> 00:03:14,790
tee se ennen kuin tulet toimistoon,
koska Jonno on herkkä tuoksuille,
46
00:03:14,791 --> 00:03:18,415
ja jalkasi kuulemma haisevat.
Tuntuu kiusalliselta sanoa se.
47
00:03:18,416 --> 00:03:23,416
Et tiedä, lähteekö haju minusta,
koska muutkin vaihtavat kenkiä.
48
00:03:30,625 --> 00:03:32,750
Mitä sinä katsot?
- Mahtavaa.
49
00:03:37,875 --> 00:03:39,208
Kyllästytkö siihen?
50
00:03:42,458 --> 00:03:45,624
En muista seuraavaa riviä
51
00:03:45,625 --> 00:03:47,916
Voitko tehdä pikku trillin, kuten...
52
00:03:50,958 --> 00:03:53,124
Sinut pitäisi saada taustalle.
53
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
Joo!
- Mahtavaa.
54
00:03:56,166 --> 00:03:58,832
Rummut olivat mahtavat. Olen ylpeä.
- Kiva.
55
00:03:58,833 --> 00:04:01,624
Parannat päivä päivältä.
56
00:04:01,625 --> 00:04:05,957
Kauanko pitäisi odottaa tässä?
Tuntuuko tämä sopivalta kestolta?
57
00:04:05,958 --> 00:04:08,875
Yksi, kaksi, kolme...
58
00:04:13,000 --> 00:04:16,082
No niin, Felix Ramen.
- Remen.
59
00:04:16,083 --> 00:04:18,957
Anteeksi. Remen. Etsitkö töitä?
60
00:04:18,958 --> 00:04:22,332
Kyllä. Mutta kuten sanoin,
61
00:04:22,333 --> 00:04:26,415
olen pääasiassa yrittänyt kirjoittaa
lauluja ja muuta tällä hetkellä.
62
00:04:26,416 --> 00:04:30,290
Onko se palkkatyötä?
- Minulle on maksettu musiikin tekemisestä.
63
00:04:30,291 --> 00:04:34,290
Ei kuitenkaan omasta musiikistani.
Mutta siitä tulee palkkatyötä.
64
00:04:34,291 --> 00:04:38,457
Ongelma on siinä, käytänkö kaiken ajan
etsiäkseni muita töitä.
65
00:04:38,458 --> 00:04:43,583
Sitten minulla ei ole aikaa saada
elantoani päätyöstäni.
66
00:04:44,333 --> 00:04:48,749
Olen hakenut eri työpaikkoja.
Mutta en tiedä, jos CV:ssäni lukee,
67
00:04:48,750 --> 00:04:53,082
että olen studiokitaristi punk,
trash punk tai muissa bändeissä...
68
00:04:53,083 --> 00:04:56,666
Se ei houkuta palkkaamaan minusta
pastaravintolan johtajaa.
69
00:04:57,333 --> 00:05:01,791
En yritä kiukutella.
On kestänyt hetken päästä...
70
00:05:02,458 --> 00:05:06,375
En käytä enää huumeita.
En juo. Olen tavallinen...
71
00:05:06,958 --> 00:05:09,166
Tämä on pariksi kuukaudeksi.
72
00:05:09,916 --> 00:05:11,375
Kuulehan.
73
00:05:12,416 --> 00:05:14,540
Olen itsekin jonkinlainen muusikko.
74
00:05:14,541 --> 00:05:18,665
Minulla on bändi täällä.
The Job Centre Jug Jammers.
75
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
Siistiä. No niin...
76
00:05:21,375 --> 00:05:26,541
Puhallatteko "jugeihin", "pulloihin" vai...
- Soitamme 1990-luvun rhythm and bluesia.
77
00:05:27,083 --> 00:05:29,749
Kutsumme sitä "Jugiksi" J-nimiemme takia,
78
00:05:29,750 --> 00:05:32,249
Janetin, Johnin ja Jimmyn takia.
79
00:05:32,250 --> 00:05:36,750
Aivan.
- Minä olen Mike, mutta sama se.
80
00:05:37,833 --> 00:05:43,041
Haluatko soittaa minulle biisejäsi?
Kerron, jos niissä on potentiaalia.
81
00:05:52,833 --> 00:05:54,582
Rakas Wendy Jones,
82
00:05:54,583 --> 00:05:57,707
onko sinusta hankalaa olla läsnä siellä,
missä olet?
83
00:05:57,708 --> 00:06:01,040
Huomaatko koskaan,
kun vaikka syöt minun eksäni kanssa,
84
00:06:01,041 --> 00:06:03,875
että ajattelet omaa ex-poikaystävääsi?
85
00:06:04,708 --> 00:06:08,749
Vai opiskeletko buddhalaisuutta
kaiken muun lisäksi?
86
00:06:08,750 --> 00:06:11,375
Noin. Nyt meillä on valaistusbudjetti.
87
00:06:12,583 --> 00:06:16,915
Miten jaksat numeroita? Minä
en voi laskea yli kympin. Päähän sattuu.
88
00:06:16,916 --> 00:06:20,124
Voithan. Et vain halua.
89
00:06:20,125 --> 00:06:23,915
Haluatko sinä?
- En, mutta haluan työpaikan.
90
00:06:23,916 --> 00:06:26,874
Ja teen mitä pitää pitääkseni sen.
91
00:06:26,875 --> 00:06:31,540
Eikö aikuisuus ole sarja asioita,
joita emme halua tehdä, mutta on pakko?
92
00:06:31,541 --> 00:06:36,707
Minusta se on sitä, että varmistetaan,
että voi tehdä asioita, joita haluaa.
93
00:06:36,708 --> 00:06:40,790
Onko tuo se työ, jota olet aina halunnut?
- Mikä kysymys tuo on?
94
00:06:40,791 --> 00:06:44,374
Se on vain kysymys.
Olen kiinnostunut sinusta.
95
00:06:44,375 --> 00:06:45,333
Ai...
96
00:06:46,083 --> 00:06:50,333
Se on samanlaista kuin se,
mitä oikeasti haluaisin tehdä.
97
00:06:51,666 --> 00:06:54,291
Entä sinä?
Oletko aina halunnut muusikoksi?
98
00:06:55,583 --> 00:06:56,458
En oikeastaan.
99
00:06:57,166 --> 00:07:00,332
En tarkoita, että aloin
muusikoksi kostosta, mutta...
100
00:07:00,333 --> 00:07:05,207
Taisin saada ekan kitarani, kun olin 15.
Tein vaikutusta Angelica Proctoriin.
101
00:07:05,208 --> 00:07:08,207
Hän vei poikuuteni
äitinsä sängyssä kotibileissä.
102
00:07:08,208 --> 00:07:12,750
Hän jätti minut miehen takia,
jonka hän tapasi Glastonburyn kivikehässä.
103
00:07:13,250 --> 00:07:17,165
Oliko hän vaikuttunut?
- Hän tuli keikalle kymmenen vuoden päästä.
104
00:07:17,166 --> 00:07:19,999
Hän yritti hässiä kanssani.
- Yritti?
105
00:07:20,000 --> 00:07:25,332
Hyvin onnistuneesti
onnistui hässimään kanssani.
106
00:07:25,333 --> 00:07:30,415
Minulla on yksi kysymys. Amerikkalaiset
käyvät kuumina brittikorostukseen.
107
00:07:30,416 --> 00:07:34,874
Kaikki sanomanne kuulostaa seksikkäältä.
Toimiiko se myös toisin päin?
108
00:07:34,875 --> 00:07:38,166
Onko meidän korostuksemme teistä söpöä?
109
00:07:40,458 --> 00:07:43,291
Sinun korostuksesi on söpö.
- Joten ei.
110
00:07:46,916 --> 00:07:50,249
En voi valvoa myöhään.
111
00:07:50,250 --> 00:07:54,291
Minulla on tapaaminen kello 8.30.
- Ai niin kuin päivälliskokous?
112
00:07:54,875 --> 00:07:56,915
Ei, vaan aamiaiskokous.
113
00:07:56,916 --> 00:07:59,582
Aamulla ennen aamiaista.
- Aamupäivälläkö?
114
00:07:59,583 --> 00:08:01,415
Niin.
- Karmeaa.
115
00:08:01,416 --> 00:08:04,874
Olemme valvoneet tosi myöhään,
ja se on ollut ihanaa.
116
00:08:04,875 --> 00:08:09,500
Mutta pomoni puhutteli minua...
- Saitko satikutia?
117
00:08:11,166 --> 00:08:15,041
En antaisi pomoni naida itseäni,
en etenkään peppuuni.
118
00:08:15,625 --> 00:08:17,958
Mikä sinua vaivaa?
- Mitä helvettiä?
119
00:08:19,333 --> 00:08:22,624
Satikutia. Läksyttikö hän sinua?
120
00:08:22,625 --> 00:08:25,457
Puhutteliko hän sinua?
"Hän antoi satikutia."
121
00:08:25,458 --> 00:08:28,249
En ole kuullutkaan. Keksitkö sen?
122
00:08:28,250 --> 00:08:32,749
Ei, se on englanninkielinen lause. Idiomi.
- Nyt sinä valehtelet.
123
00:08:32,750 --> 00:08:35,749
Googleta se.
Se ei tarkoita, että naidaan peppuun.
124
00:08:35,750 --> 00:08:40,457
Pelkäsin, että luulit minun pettäneen
sinua. En ikinä tekisi niin sulhaselleni.
125
00:08:40,458 --> 00:08:42,749
Minun pitää olla parhaimmillani.
126
00:08:42,750 --> 00:08:47,874
Joten et voi pitää minua hereillä.
- Sinä olet tainnut pitää minua hereillä.
127
00:08:47,875 --> 00:08:49,499
Anna kun autan sen kanssa.
128
00:08:49,500 --> 00:08:51,415
Sinä poistat.
- Anteeksi.
129
00:08:51,416 --> 00:08:53,625
Lisäät ja poistat.
- Anteeksi.
130
00:08:54,541 --> 00:08:56,458
Etkö aio edes syödä photasi?
131
00:08:57,041 --> 00:08:59,999
Phottahan toki.
- Voi taivas.
132
00:09:00,000 --> 00:09:02,290
Lämmitetään tätä.
133
00:09:02,291 --> 00:09:06,082
Et voi syödä tätä kylmänä.
Se ei ole jumalaista sillä tavalla.
134
00:09:06,083 --> 00:09:09,165
Voit olla nero taulukkolaskennassa,
135
00:09:09,166 --> 00:09:12,540
mutta olen huomannut,
ettet aina ole lempeä itsellesi.
136
00:09:12,541 --> 00:09:17,249
Mitä tarkoitat?
- Esimerkiksi se, että syöt phon kylmänä.
137
00:09:17,250 --> 00:09:21,207
Tai kuivaat kasvosi niillä
todella karkeilla pyyhkeilläsi.
138
00:09:21,208 --> 00:09:23,582
Tai nukut verhot auki.
139
00:09:23,583 --> 00:09:28,374
Ellen nuku verhot auki, mistä tiedän,
onko aamu? Muuten jatkan nukkumista.
140
00:09:28,375 --> 00:09:31,707
Voisin nukkua ikuisesti.
Voisin yhtä hyvin olla kuollut.
141
00:09:31,708 --> 00:09:35,375
Minä kerron, kun on aamu.
Minä voin olla verhot.
142
00:09:46,958 --> 00:09:47,791
Anteeksi.
143
00:09:55,708 --> 00:09:56,750
Minne sinä menet?
144
00:09:57,708 --> 00:10:00,250
Etkö halua mennä lattialle?
- Tehdään se.
145
00:10:02,791 --> 00:10:04,750
Onko tarpeeksi tilaa?
- Joo.
146
00:10:13,708 --> 00:10:16,249
Monta kerrosta.
- Vaikka onkin pieni mekko.
147
00:10:16,250 --> 00:10:18,500
Varon kipeää kohtaa.
- Kiitos.
148
00:10:24,125 --> 00:10:27,415
Ajatella, ettet ole katsonut Paddingtonia.
149
00:10:27,416 --> 00:10:31,790
Olen katsonut sen varmaan 20 kertaa.
- Se on lastenelokuva.
150
00:10:31,791 --> 00:10:34,790
Sisarenpoikani suosikki on
Englantilainen potilas.
151
00:10:34,791 --> 00:10:39,750
Katso. Tämä on tärkeä kohta.
Tästä koko tarina alkaa.
152
00:10:41,125 --> 00:10:46,208
Yksityiskohdat ovat satunnaisia,
mutta ne tulevat vastaan, joten keskity.
153
00:10:46,833 --> 00:10:48,791
Inhoan tätä kohtaa.
154
00:10:49,958 --> 00:10:53,541
Pelottaako sinua?
- Joo, koska tiedän, mitä tuleman pitää.
155
00:10:54,041 --> 00:10:57,249
Mutta Pastuzon setähän löytyy, eikö?
156
00:10:57,250 --> 00:10:59,707
Pastuzo-setä!
157
00:10:59,708 --> 00:11:00,833
Ei löydy.
158
00:11:03,125 --> 00:11:06,582
Se on ongelma. Häntä ei löydy.
He eivät ikinä löydä häntä.
159
00:11:06,583 --> 00:11:10,125
Se on surullista.
Miksi sellaista kävisi lastenelokuvassa?
160
00:11:12,791 --> 00:11:16,083
Grafiikka on kestänyt hyvin, eikö?
161
00:11:18,875 --> 00:11:22,708
Tämä on naurettavan hyvä kohta.
Se on niin todellinen.
162
00:11:25,208 --> 00:11:29,458
Tämä se kohta itse asiassa on.
Tämä on pahin kohta.
163
00:11:30,333 --> 00:11:33,125
Se näyttää niin pieneltä veneessään.
164
00:11:36,625 --> 00:11:40,208
Voi taivas. Me menemme naimisiin!
165
00:11:41,833 --> 00:11:43,249
Valmistaudu.
166
00:11:43,250 --> 00:11:46,249
Tämä ei muutu hauskaksi vähään aikaan.
167
00:11:46,250 --> 00:11:50,082
Tämä on ihana elokuva.
Tämä on tosi hyvä. Alkaa itkettää.
168
00:11:50,083 --> 00:11:53,999
Ihan kuin se katsoisi meitä. Voi taivas.
169
00:11:54,000 --> 00:11:55,040
Tosi surullista.
170
00:11:55,041 --> 00:11:59,166
Se on menettänyt setänsä.
Se ei tiedä, tapaavatko he enää.
171
00:12:01,083 --> 00:12:04,124
Se on niin söpö ja...
172
00:12:04,125 --> 00:12:08,124
"Kohteella ei ole väliä.
Muutoksella on." Brian Eno.
173
00:12:08,125 --> 00:12:10,124
Tehdään muutoksia yhdessä.
174
00:12:10,125 --> 00:12:12,958
"Kohteella ei ole väliä. Muutoksella..."
175
00:12:13,583 --> 00:12:15,499
Tehdään muutoksia yhdessä.
176
00:12:15,500 --> 00:12:20,999
"Kohteella ei ole väliä." Brian Eno.
- Tehdään muutoksia yhdessä.
177
00:12:21,000 --> 00:12:24,041
"Kohteella ei ole väliä. Muutoksella on."
178
00:12:26,166 --> 00:12:28,000
Sinun on löydettävä uusi koti.
179
00:12:28,791 --> 00:12:32,582
Lontoossa.
- En tunne siellä ketään.
180
00:12:32,583 --> 00:12:36,124
Entä jos he eivät pidä karhuista?
- Tiedäthän...
181
00:12:36,125 --> 00:12:41,957
Onko sydämesi tehty kivestä?
Sille pantiin nimilappu kaulaan.
182
00:12:41,958 --> 00:12:46,332
Siinä lukee: "Pidä huolta tästä karhusta."
- Tiedän, se on surullista.
183
00:12:46,333 --> 00:12:48,749
Ei tiedetä, mitä sille tapahtuu.
184
00:12:48,750 --> 00:12:51,499
Se on kuin... Nyt sen päässä on hattu.
185
00:12:51,500 --> 00:12:54,457
Mutta olen huolissani,
että kun pääsemme loppuun,
186
00:12:54,458 --> 00:12:56,790
ettei sinulla ole paukkuja...
187
00:12:56,791 --> 00:12:59,249
Minäkin melkein itkin.
- Nauti siitä.
188
00:12:59,250 --> 00:13:02,124
Aloit itkeä, tuumin:
"Toisen on oltava vahva."
189
00:13:02,125 --> 00:13:06,374
Joo, koska sillä on niin paljon
marmeladia, se on merkki meille.
190
00:13:06,375 --> 00:13:11,541
"Okei, piristykää. Marmeladin aika."
- Ei hätää. Se syö voileivän.
191
00:13:39,875 --> 00:13:42,957
Ajatella, että teit sen. Se on hullua.
192
00:13:42,958 --> 00:13:45,790
Et voi kertoa elokuvatriviaa
seksin aikana.
193
00:13:45,791 --> 00:13:48,040
Siteeraanko koko Matrixin sinulle?
194
00:13:48,041 --> 00:13:49,999
Ei.
- Osaan siteerata sen ulkoa.
195
00:13:50,000 --> 00:13:51,500
Pyydän, älä tee sitä.
196
00:13:52,291 --> 00:13:53,374
Mihin sinä menet?
197
00:13:53,375 --> 00:13:57,124
Minun pitää mennä vessaan,
koska en ole halua tulehdusta.
198
00:13:57,125 --> 00:13:59,665
Siksikö kävelet noin?
199
00:13:59,666 --> 00:14:04,124
Tunnet tämän kävelyn. Naisten klassikko.
- Olen nähnyt sen ennenkin.
200
00:14:04,125 --> 00:14:08,333
Halusin vain kuulla sinun sanovan
ääneen, että salakuljetat mälliä.
201
00:14:09,000 --> 00:14:10,958
Että olet mällin salakuljettaja.
202
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
Onko lupa mennä?
203
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Hei, kulta.
204
00:14:19,416 --> 00:14:22,000
Rakastaisitko minua yhä, jos olisin mato?
205
00:14:23,500 --> 00:14:25,707
Missä kontekstissa?
- Hei!
206
00:14:25,708 --> 00:14:31,665
Kun tapaan sinut, oletko oikeasti mato
vai onko tämä jokin kafkamainen muutos?
207
00:14:31,666 --> 00:14:35,416
Minusta tulee mato.
Pum, heräät. Olen mato vierelläsi.
208
00:14:38,083 --> 00:14:44,290
Kaipaisin sinua. Surisin sinua.
Toipuisin koko elämäni menetyksestäsi.
209
00:14:44,291 --> 00:14:49,040
Pitäisin sinut terraariossa
ja syöttäisin sinulle parasta matoruokaa.
210
00:14:49,041 --> 00:14:52,666
Mutta en usko,
että suhteemme olisi romanttinen.
211
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
Tuo on hyvä vastaus.
212
00:14:55,791 --> 00:15:01,165
Rakastaisitko minua yhä, jos olisin mato?
- En suostu osallistumaan tuohon trendiin.
213
00:15:01,166 --> 00:15:03,832
Mieti.
Joku lapsi Arkansasissa tekee videon,
214
00:15:03,833 --> 00:15:07,165
ja meidän kaikkien pitäisi
matkia sitä vapaa-ajallamme.
215
00:15:07,166 --> 00:15:09,458
Kuulostaa aika järjettömältä, eikö?
216
00:15:12,750 --> 00:15:19,165
Rakastaisitko minua yhä, jos olisin mato?
217
00:15:19,166 --> 00:15:21,874
Wendy, joskus ajatukseni pyörivät kehää,
218
00:15:21,875 --> 00:15:25,999
kun mietin, että jos viettäisimme
aikaa yhdessä, rakastaisit minua.
219
00:15:26,000 --> 00:15:29,208
"Vau, Jess on niin aito."
220
00:15:29,791 --> 00:15:33,874
Mutta sinulle on syötetty tarina,
jonka takia minä en saa myötätuntoa.
221
00:15:33,875 --> 00:15:36,707
Odotahan, kunnes näytämme tämän pojille.
222
00:15:36,708 --> 00:15:40,291
Onko sinne tulossa poikia?
- Lukion tansseihin vain.
223
00:15:42,041 --> 00:15:45,375
Haluatko kokeilla?
- Se on tyylikästä ja ranskalaista.
224
00:15:52,208 --> 00:15:56,708
Tai ehkä säälisit minua kuin tyttöä,
josta oikeasti tuli mato.
225
00:15:58,083 --> 00:16:00,749
Olet kaikkea,
mitä halveksin tässä maailmassa.
226
00:16:00,750 --> 00:16:02,875
Miksi?
- Siksi.
227
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
Koska haluan olla kanssasi.
228
00:16:06,250 --> 00:16:08,415
Voinko olla kanssasi?
229
00:16:08,416 --> 00:16:11,124
Voit tehdä mitä haluat.
230
00:16:11,125 --> 00:16:15,250
Sinulla on valta.
- Entä jos haluan sinun omistavan minut?
231
00:16:43,500 --> 00:16:48,375
Minulla ei ollut vessaongelmia.
Laitoin viestin äidilleni.
232
00:16:49,625 --> 00:16:52,958
En uskonut,
että sinulla oli vessaongelmia.
233
00:16:54,333 --> 00:16:58,541
Oletko kunnossa?
- Joo, poltan tupakan.
234
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Tule tänne.
235
00:17:03,875 --> 00:17:04,708
Tule tänne.
236
00:17:16,625 --> 00:17:18,333
Minun pitää mennä nukkumaan.
237
00:17:18,833 --> 00:17:20,499
Selvä.
- Selvä.
238
00:17:20,500 --> 00:17:22,458
En estä sinua.
- Selvä.
239
00:17:32,791 --> 00:17:34,749
Uskon tyyliini. En ole kaikkien...
240
00:17:34,750 --> 00:17:37,416
Tämä on rentouttavaa.
241
00:17:39,500 --> 00:17:42,457
Tuijotit siis puhelintasi
koko Paddingtonin ajan.
242
00:17:42,458 --> 00:17:47,582
Ja nyt tämä sarja ihmisistä,
joiden unelmat Alan Carr murskaa -
243
00:17:47,583 --> 00:17:49,540
rauhoittaa sinua jotenkin?
244
00:17:49,541 --> 00:17:51,165
Niin. Minusta tuntuu,
245
00:17:51,166 --> 00:17:55,665
että rentoutuakseen pitää katsella
ihmisiä, joilla menee itseä huonommin.
246
00:17:55,666 --> 00:17:58,957
Jos haluaisin sammua ja nukahtaa heti,
247
00:17:58,958 --> 00:18:00,290
katsoisin Datelinea.
248
00:18:00,291 --> 00:18:04,499
Katsoisimme ratkaisematonta murhajuttua
arvostetusta naispastorista.
249
00:18:04,500 --> 00:18:05,415
Aivan.
250
00:18:05,416 --> 00:18:07,790
Niin asetut itse perspektiiviin.
251
00:18:07,791 --> 00:18:11,082
Hän ei todellakaan palaa,
ja se on todella surullista.
252
00:18:11,083 --> 00:18:14,832
Se on myös surullista, ja...
Inhoan katsoa sitä.
253
00:18:14,833 --> 00:18:17,582
Inhoan sitä, että hänelle kävi noin.
Nukahdan...
254
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
Okei, no niin.
255
00:18:20,041 --> 00:18:21,499
Murha.
- Niin.
256
00:18:21,500 --> 00:18:23,583
Murha on sinusta rentouttavaa.
257
00:18:24,083 --> 00:18:28,457
Mutta suloisesta karhuelokuvasta
saat paniikkikohtauksen, vai?
258
00:18:28,458 --> 00:18:29,374
Että mitä?
259
00:18:29,375 --> 00:18:31,333
Minusta tuntuu,
260
00:18:32,416 --> 00:18:35,999
etten voi samaistua. En ole karhu.
261
00:18:36,000 --> 00:18:40,499
Karhu löysi perheensä ja ihmisensä,
mutta katso minua.
262
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
Minä en löytänyt.
263
00:18:42,541 --> 00:18:45,541
Mutta sinussakin
on vähän Paddingtonia, eikö?
264
00:18:46,125 --> 00:18:49,624
Mitä sinä tarkoitat?
- En minä tiedä.
265
00:18:49,625 --> 00:18:55,375
Tulit Amerikasta kaulassasi nimilappu,
jossa luki: "Pidä huolta tästä tytöstä."
266
00:18:56,333 --> 00:18:58,708
En lämmitä kaikkien nuudeleita.
267
00:18:59,291 --> 00:19:04,291
Jostain syystä olen huolissani ajasta,
jonka käytät puhelimeesi ja muuhun.
268
00:19:05,875 --> 00:19:09,625
Sinussa on jotain, minkä takia
haluan pitää sinusta huolta.
269
00:19:12,541 --> 00:19:15,415
Tykkäät nyt,
mutta entä kultapöksyjen kanssa?
270
00:19:15,416 --> 00:19:18,374
Siis mitä? Minkä?
271
00:19:18,375 --> 00:19:22,165
Entä jos panen kultapöksyt?
Niin niitä kutsuttiin yliopistossa.
272
00:19:22,166 --> 00:19:24,874
Olisit kiimainen,
ja sitten sinua ällöttäisi.
273
00:19:24,875 --> 00:19:29,624
Ystäväni Jeanette tapaili miestä,
joka oli tosi seksikäs, siisti ja kypsä.
274
00:19:29,625 --> 00:19:32,249
Mies tuli kerran
hakemaan häntä treffeille.
275
00:19:32,250 --> 00:19:34,166
Miehellä oli kultaiset housut.
276
00:19:35,666 --> 00:19:37,333
Oletko nähnyt kultahousuja?
277
00:19:39,666 --> 00:19:44,250
No, oli yksi tyttö...
278
00:19:44,750 --> 00:19:49,874
Harrastimme seksiä joka vuosi
syntymäpäivänäni yhdeksän vuoden ajan.
279
00:19:49,875 --> 00:19:51,749
Se on sitoutumista.
280
00:19:51,750 --> 00:19:56,207
Ja sitten yhtenä vuonna heräsin
hänen sängyssään seuraavana aamuna.
281
00:19:56,208 --> 00:20:00,833
Hän söi kiinalaista ruokaa,
jota olimme syöneet edellisenä iltana.
282
00:20:01,416 --> 00:20:03,624
Ei siis ruokaa sänkyyn, vai?
283
00:20:03,625 --> 00:20:06,790
Ei, minä syön sängyssä aina.
Syön ateriani sängyssä.
284
00:20:06,791 --> 00:20:10,041
Mutta kyse oli enemmänkin siitä,
285
00:20:11,500 --> 00:20:14,040
että hänen silmänsä olivat aivan tyhjät.
286
00:20:14,041 --> 00:20:17,540
Ihan kuin ei olisi nauttinut siitä.
Se olisi seksikästä.
287
00:20:17,541 --> 00:20:20,791
Mutta hänen ilmeensä...
288
00:20:22,375 --> 00:20:28,500
Se kuvasti epätoivoa tai tarvetta,
jota ei koskaan tyydytetä.
289
00:20:29,333 --> 00:20:31,791
Siinä oli jotain, joka todella...
290
00:20:33,583 --> 00:20:35,625
En tiedä. Se kai pelotti minua.
291
00:20:37,166 --> 00:20:41,541
Oliko se kultahousumateriaalia?
- Kyllä. Sinua alkoi ällöttää.
292
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
Kauanko olet ollut raittiina?
293
00:20:47,791 --> 00:20:49,416
Kaksi ja puoli viikkoa.
294
00:20:53,958 --> 00:20:57,790
Se on ollut...
Ei, minulla menee todella hyvin.
295
00:20:57,791 --> 00:20:58,915
En osannut sanoa.
296
00:20:58,916 --> 00:21:01,707
Olen ollut raitis melkein kolme vuotta.
- Selvä.
297
00:21:01,708 --> 00:21:04,582
Olen ollut raittiina raittiina,
koska lopetin...
298
00:21:04,583 --> 00:21:07,166
Piti jättää kovemmat kamat ennen viinaa.
299
00:21:07,833 --> 00:21:09,624
En noudata mitään ohjelmaa.
300
00:21:09,625 --> 00:21:12,499
Mutta minulla on
laskurisovellus puhelimessani.
301
00:21:12,500 --> 00:21:16,499
Mikä oli pohjakosketuksesi?
- Voi että.
302
00:21:16,500 --> 00:21:18,833
Kerran minulla oli -
303
00:21:20,166 --> 00:21:23,250
ryyppyputki päällä,
ja harrastin seksiä siskoni...
304
00:21:26,250 --> 00:21:28,207
ystävän... siskoni ystävän kanssa.
305
00:21:28,208 --> 00:21:32,415
Tuo on sekopäistä.
- Niin.
306
00:21:32,416 --> 00:21:33,874
Säikäytit minua.
307
00:21:33,875 --> 00:21:37,790
Ajattelin vain: "Voimme puhua siitä.
Ihmiset tekevät virheitä."
308
00:21:37,791 --> 00:21:42,332
Se ilta oli yhtä kaaosta.
Olimme tunteneet 10-vuotiaista asti.
309
00:21:42,333 --> 00:21:44,791
Emme olleet pitäneet toisistamme,
310
00:21:45,708 --> 00:21:48,457
mutta heräsin ja olin ihan pihalla.
311
00:21:48,458 --> 00:21:53,332
Hänellä oli ehkä kuukautiset. Ihan kuin
olisin murhannut hänet ja laskenut alleni.
312
00:21:53,333 --> 00:21:57,707
Hänellä oli peilikatto jostain syystä.
Joten näin koko jutun.
313
00:21:57,708 --> 00:22:02,000
Outoa on,
että se ei riittänyt pysäyttämään minua.
314
00:22:03,083 --> 00:22:08,040
Loppujen lopuksi se oli sitä,
että yritin olla muusikko tai jotain.
315
00:22:08,041 --> 00:22:10,915
Jos on koko ajan sekaisin,
ei voi tehdä musaa.
316
00:22:10,916 --> 00:22:13,500
Tai voi,
mutta se olisi paskaa, joten...
317
00:22:14,333 --> 00:22:18,625
Kun lopetin käytön,
aloin muistaa kaikkea menneisyydestä.
318
00:22:21,000 --> 00:22:22,291
Kuten mitä?
319
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
No vaikka...
320
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
Tylsiä juttuja.
321
00:22:31,541 --> 00:22:32,583
Hei, äiti.
322
00:22:35,416 --> 00:22:39,708
Voisin hyvin hakea lähestymiskieltoa
häntä vastaan.
323
00:22:40,250 --> 00:22:44,832
Jos puhutte niin paljon,
hän ei anna sinulle mahdollisuutta.
324
00:22:44,833 --> 00:22:47,915
Brittiperheissä ollaan kuin lintuja.
325
00:22:47,916 --> 00:22:52,624
Poikaset lentävät pesästä heti kun niille
ei tarvitse enää pureskella matoja.
326
00:22:52,625 --> 00:22:57,166
Juutalaiset naiset ovat kuin pyykkipoikia.
Sattuu, kun he kiinnittyvät.
327
00:22:57,833 --> 00:22:58,666
Kiva.
328
00:23:00,375 --> 00:23:01,541
Entä isäsi?
329
00:23:02,666 --> 00:23:05,000
Hän kuoli. Hän on kuollut.
330
00:23:06,791 --> 00:23:07,750
Oikeastiko?
331
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Olen pahoillani.
332
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
Miksi? Tapoitko hänet?
333
00:23:15,375 --> 00:23:17,083
Millainen hän oli?
334
00:23:18,625 --> 00:23:22,375
Hänellä oli Parkinsonin taudin -
335
00:23:23,541 --> 00:23:27,832
todella aggressiivinen muoto
nimeltä monisysteemiatrofia.
336
00:23:27,833 --> 00:23:31,916
Ihan kuin Parkinsonin taudin
ja ALS-taudin ilkeä vauva.
337
00:23:33,208 --> 00:23:39,082
Hän pystyi hädin tuskin puhumaan.
Hän istui lepotuolissaan kaiket päivät -
338
00:23:39,083 --> 00:23:41,415
ja katseli vanhoja lännenelokuvia.
339
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Butchia ja Kidia
yhä uudelleen ja uudelleen.
340
00:23:44,875 --> 00:23:50,833
Niin, mutta kun olin nuorempi,
341
00:23:51,333 --> 00:23:53,500
hänet näin kaikkein mieluiten.
342
00:23:54,375 --> 00:23:58,332
Olin kamalilla leikkitreffeillä,
ja sitten hän käveli sisään.
343
00:23:58,333 --> 00:23:59,458
Taivaan kiitos.
344
00:24:02,333 --> 00:24:03,208
Hei, muru.
345
00:24:07,416 --> 00:24:10,958
Hyvä on. Lähdetäänkö?
Onko sinulla kaikki mukana?
346
00:24:11,791 --> 00:24:13,416
Lähdetään lätkimään täältä.
347
00:24:15,541 --> 00:24:20,040
Tämä on varmaan koira.
- Voisit tehdä siitä yksisarvisen.
348
00:24:20,041 --> 00:24:22,290
Yksisarvinen koirako?
- Joo.
349
00:24:22,291 --> 00:24:24,208
Yksisarvinen koira.
350
00:24:25,708 --> 00:24:31,457
Hänellä oli todella taitavat kädet.
Hän oli hyvä tekemään asioita.
351
00:24:31,458 --> 00:24:32,374
Ymmärrän.
352
00:24:32,375 --> 00:24:35,083
Oli ihana katsella,
kun hän muovaili savea.
353
00:24:38,250 --> 00:24:41,915
Tai kääri jointtia,
kun ystäviä oli käymässä sunnuntaisin.
354
00:24:41,916 --> 00:24:45,500
Hei... Mene takaisin sänkyyn, muru.
355
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
Menehän nyt.
356
00:24:52,041 --> 00:24:55,124
Hän sanoi,
että kaikkien pitäisi osata ajaa autoa,
357
00:24:55,125 --> 00:24:57,832
kääriä jointti
ja keittää pehmeä kananmuna.
358
00:24:57,833 --> 00:24:58,916
Samaan aikaanko?
359
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
En osaa mitään niistä.
Hän olisi varmaan kauhuissaan.
360
00:25:06,166 --> 00:25:09,750
Osaat kuitenkin laskea. Matikkaa.
361
00:25:11,791 --> 00:25:13,541
Kerro vanhemmistasi.
362
00:25:18,250 --> 00:25:20,666
Luuletko, että Astrid näkee värejä?
363
00:25:22,208 --> 00:25:25,333
Vai ovatko hajut koirille värejä?
364
00:25:28,541 --> 00:25:30,250
Odota.
365
00:25:31,041 --> 00:25:31,875
Okei.
366
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
Odota.
367
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
Ei, odota hetki.
368
00:25:42,583 --> 00:25:43,583
Voi ei.
369
00:25:48,708 --> 00:25:51,624
Helvetti.
370
00:25:51,625 --> 00:25:52,791
Helvetti sentään.
371
00:25:53,833 --> 00:25:54,666
Anteeksi.
372
00:25:55,541 --> 00:25:56,749
Vielä kerran.
- Selvä.
373
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
Ei helvetti.
- Selvä.
374
00:25:58,375 --> 00:26:00,708
Pakko luovuttaa. Valkoinen lippu.
375
00:26:01,708 --> 00:26:03,665
Mälli on loppu.
376
00:26:03,666 --> 00:26:07,416
Anteeksi, onko kaikki hyvin? Huusit ja...
377
00:26:08,250 --> 00:26:10,249
Anteeksi. Luulin...
- Ei vain tullut.
378
00:26:10,250 --> 00:26:13,415
Tavoittelin kultaa,
mutta taidan olla kolmekymppinen.
379
00:26:13,416 --> 00:26:17,874
Ymmärrän.
Eihän se johtunut mistään, mitä tein?
380
00:26:17,875 --> 00:26:21,374
Ethän tuntenut oloasi epämukavaksi
tai et pitänyt jostain,
381
00:26:21,375 --> 00:26:24,415
tai tein jotain, mistä pidit,
mutta en kauan?
382
00:26:24,416 --> 00:26:28,165
Käytin hammasharjaa seksikkäästi.
En tiedä, näkyikö se.
383
00:26:28,166 --> 00:26:32,499
Jos olisit nähnyt minut peilissä.
"Aikooko hän laittaa sen sisään?"
384
00:26:32,500 --> 00:26:36,957
Olet seksikäs. Tiedät olevasi seksikäs.
Kalasteletko nyt kehuja?
385
00:26:36,958 --> 00:26:37,957
En.
386
00:26:37,958 --> 00:26:41,874
Rakastan vartaloasi, kaikkea siinä.
Rakastan sitä, miten panet.
387
00:26:41,875 --> 00:26:45,665
Lisäksi yksi tietty asia,
jonka olen halunnut kertoa sinulle.
388
00:26:45,666 --> 00:26:48,374
Sinulla on aina seksitukka, tosi seksikäs.
389
00:26:48,375 --> 00:26:49,999
Riittää.
- Sekoan siitä.
390
00:26:50,000 --> 00:26:53,916
Luulin haluavani kehuja.
En tiedä haluanko enempää.
391
00:26:54,666 --> 00:26:59,166
Ihan kuin haluaisin vahvistuksen,
mutta tiedän sen myös.
392
00:27:00,125 --> 00:27:03,082
Tunnen oloni seksikkääksi,
paitsi kun en tunne.
393
00:27:03,083 --> 00:27:05,333
Selvä. Joten...
394
00:27:06,041 --> 00:27:08,291
Tiedätkö?
- Milloin et ole seksikäs?
395
00:27:08,958 --> 00:27:12,915
Kaikille naisille on sanottu,
etteivät he ole malleja.
396
00:27:12,916 --> 00:27:14,791
Jopa malleille sanotaan niin.
397
00:27:15,333 --> 00:27:17,540
Nolottaa, että edes sanoin jotain.
398
00:27:17,541 --> 00:27:21,415
Unohdetaan se ja sovitaan,
että välillämme on vetovoimaa.
399
00:27:21,416 --> 00:27:23,958
Olen hullu, kun otin asian edes esille.
400
00:27:24,666 --> 00:27:28,999
Jos osaisin maalata, maalaisin kamalasti
sinusta. Jos sillä on merkitystä.
401
00:27:29,000 --> 00:27:32,415
Maalaisin tissisi ja peppusi
ja söpön pienen suusi.
402
00:27:32,416 --> 00:27:35,041
Se näyttää ruusulta.
- Oikeastiko?
403
00:27:35,541 --> 00:27:37,166
Maalaisin sitä koko päivän.
404
00:27:40,208 --> 00:27:42,165
Olet tosi seksikäs, tiesitkö?
405
00:27:42,166 --> 00:27:45,416
Kiitos.
En ole panostanut seksikkyyteen, mutta...
406
00:27:46,833 --> 00:27:50,625
Ehkä sinäkin voit sanoa
jotain kivaa minusta.
407
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Oikeastiko?
- Taidan ansaita sen.
408
00:27:56,583 --> 00:27:57,541
Selvä.
409
00:27:58,625 --> 00:28:02,916
Pidän siitä, että olet lempeä,
mutta myös todella tuhma.
410
00:28:04,375 --> 00:28:08,958
Pidän siitä, että olet looginen,
mutta todella villillä tavalla.
411
00:28:09,833 --> 00:28:14,082
Pidän siitä,
että yleensä menisin nukkumaan,
412
00:28:14,083 --> 00:28:18,125
jotta aika kuluisi nopeammin,
mutta kanssasi haluan venyttää sitä.
413
00:28:21,708 --> 00:28:27,290
Kun painan playta, alat suudella
etkä voi lopettaa ennen kuin laulu loppuu.
414
00:28:27,291 --> 00:28:30,999
Olet hyvä siinä, koska olet muusikko.
- Miten pitkä laulu on?
415
00:28:31,000 --> 00:28:33,624
Älä mieti sitä. Ei sillä ole väliä.
416
00:28:33,625 --> 00:28:35,249
Olet hyvä siinä.
- Selvä.
417
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Pitää suudella musiikin tahtiin.
418
00:28:38,125 --> 00:28:39,833
Onko valmista?
419
00:28:40,416 --> 00:28:46,707
Kun painan playta, alat suudella
etkä voi lopettaa ennen kuin laulu loppuu.
420
00:28:46,708 --> 00:28:50,583
Miten pitkä laulu on?
- Älä mieti sitä.
421
00:29:22,916 --> 00:29:26,708
Joskus, Wendy, elämä vaatii,
että annat vain mennä,
422
00:29:27,250 --> 00:29:30,458
vaikkakin vain
funkadelic-laulun keston ajan.
423
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
Mitä sinä näet?
424
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
Nytkö?
425
00:29:42,791 --> 00:29:44,291
Mielessäsi.
426
00:29:46,416 --> 00:29:48,332
Ulkoavaruuden.
427
00:29:48,333 --> 00:29:51,833
Se on tosi outoa,
koska en välitä avaruudesta.
428
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
Entä sinä?
429
00:30:01,708 --> 00:30:03,083
Piileskelen pensaassa.
430
00:30:05,375 --> 00:30:08,875
Kuulen vihollisjoukkojen lähestyvän.
431
00:30:10,875 --> 00:30:12,791
Mutta löysin turvallisen paikan.
432
00:30:15,375 --> 00:30:16,916
En jää kiinni.
433
00:30:20,208 --> 00:30:21,166
Oikeastiko?
434
00:30:32,791 --> 00:30:34,125
Anteeksi.
435
00:32:22,083 --> 00:32:27,083
Tekstitys: Marko Pohjanrinne
435
00:32:28,305 --> 00:33:28,787