1
00:00:06,333 --> 00:00:10,165
{\an8}Wendy Jones, tiedän,
ettei sinulle pitäisi olla vihainen.
2
00:00:10,166 --> 00:00:12,374
{\an8}Olenhan joka tapauksessa feministi.
3
00:00:12,375 --> 00:00:15,874
{\an8}Ja vaikka en vielä saa
purettua raivoani Zeville,
4
00:00:15,875 --> 00:00:18,499
olen täynnä raivoa äidilleni!
5
00:00:18,500 --> 00:00:22,290
Lakkaa näyttämästä paitoja.
Kuuntele minua, äippä.
6
00:00:22,291 --> 00:00:24,374
Kutsuiko hän sinua "äipäksi"?
7
00:00:24,375 --> 00:00:27,832
Kuukausi Lontoossa,
ja hän on itse Madonna. Voi taivas.
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,624
Painukaa helvettiin. Olen tosissani.
9
00:00:30,625 --> 00:00:34,665
Äiti, et koskaan näyttänyt meille
vahvaa miesroolimallia -
10
00:00:34,666 --> 00:00:37,332
tai tervettä rakkautta, jota jäljitellä.
11
00:00:37,333 --> 00:00:41,999
Entä tämä? Sopisiko tämä?
Tässä on kiva, kepeä tunne. Pidän tästä.
12
00:00:42,000 --> 00:00:45,207
Puhutaan siitä myöhemmin. Syy on sinun.
13
00:00:45,208 --> 00:00:48,957
Tarkoitan...
Olet pilannut minut miesten suhteen.
14
00:00:48,958 --> 00:00:52,375
Olen pilalla.
Minulla ei ole mitään vaistoja.
15
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:40,041 --> 00:01:41,915
Äänijärjestelmä oli sekaisin.
17
00:01:41,916 --> 00:01:46,290
Niinkö luulet?
- Soittoni ei kuulostanut oikealta.
18
00:01:46,291 --> 00:01:49,790
Se ei kuulostanut oikealta,
koska soitit päin persettä.
19
00:01:49,791 --> 00:01:52,665
Ovatko nuo kaksi tyttöä mielestämme...
20
00:01:52,666 --> 00:01:54,082
Jessus.
- ...yli 20?
21
00:01:54,083 --> 00:01:57,832
Tuo on hauska peli.
Saisit isännöidä tv:ssä arvausohjelmaa.
22
00:01:57,833 --> 00:01:59,874
Kansa ihastuisi.
- Älä nyt, Fee.
23
00:01:59,875 --> 00:02:02,957
Olit niin rela ennen.
Nyt olet kaikkea muuta.
24
00:02:02,958 --> 00:02:06,832
Mies on rakastunut.
Rakkaus muuttaa ihmisen.
25
00:02:06,833 --> 00:02:10,082
Käyn kysymässä heiltä paperit.
26
00:02:10,083 --> 00:02:15,082
Helvetti. Milloin sinusta tuli noin pervo?
- En ole pervo. Siksi kysynkin heiltä.
27
00:02:15,083 --> 00:02:17,290
Keikka oli puhdasta koiranpaskaa.
28
00:02:17,291 --> 00:02:19,582
Ette enää edes yritä.
- Yritimmepä.
29
00:02:19,583 --> 00:02:22,915
Mitä sinä teit?
Keksit kaikenlaista kesken setin.
30
00:02:22,916 --> 00:02:26,457
Kuvitteletko yhä olevasi Wembleyllä?
- Elämä on stadion.
31
00:02:26,458 --> 00:02:31,332
Ei. Tämä on tosi pieni levykauppa.
Soita sen mukaisesti ja pysy mukana.
32
00:02:31,333 --> 00:02:35,957
Sinä olit taas tosi hyvä, kuten aina.
Kiitos siitä.
33
00:02:35,958 --> 00:02:37,790
En tiedä, mitä sinä teit.
34
00:02:37,791 --> 00:02:41,624
Sinun pitäisi ylläpitää tempoa,
olla koko bändin selkäranka.
35
00:02:41,625 --> 00:02:44,207
Sen sijaan vilkuilet alaikäisiä tyttöjä.
36
00:02:44,208 --> 00:02:48,665
Ehkä pulma on se, ettet sinä ole
enää hauska. Elimme ennen täyttää elämää.
37
00:02:48,666 --> 00:02:53,290
Ekstaasia aamulla, kokaiinia illalla,
neljän kimppaa ja lopuksi pitsaa.
38
00:02:53,291 --> 00:02:55,582
Nyt olet yksiavioinen ja gluteeniton.
39
00:02:55,583 --> 00:02:59,665
Arvaa mitä. Kaipaan Felixiä,
joka täytti kotimme sekasorrolla -
40
00:02:59,666 --> 00:03:04,790
ja tytöillä, joilla oli vain otsapannat.
Sen takia sait muuttaa -
41
00:03:04,791 --> 00:03:10,125
luokseni puoli-ilmaiseksi. Nyt tuntuu
kuin huone olisi mennyt mummilleni.
42
00:03:11,000 --> 00:03:15,624
Kun pidit minulle puheen muuttaessani
siitä, että auttaisit minut kuiville -
43
00:03:15,625 --> 00:03:19,082
ja tarjoaisit paikan,
jossa tehdä musiikkia, se oli valhetta.
44
00:03:19,083 --> 00:03:22,499
Se ei ollut valhetta, Felix.
Se oli vain osa totuutta.
45
00:03:22,500 --> 00:03:25,665
Sinun kanssasi olen aina
quid pro quo -tilanteessa.
46
00:03:25,666 --> 00:03:29,790
Hyvä, kun sanoit sen, koska
minä en tanssi kenenkään pillin mukaan.
47
00:03:29,791 --> 00:03:32,499
Et voi tarjota yösijaa
ja odottaa vastinetta.
48
00:03:32,500 --> 00:03:35,082
Mietin yhä sitä,
kun sanoit "quid pro quo".
49
00:03:35,083 --> 00:03:37,624
Haista paska, Auggie.
- Carpe diem.
50
00:03:37,625 --> 00:03:40,582
Etsi toinen aisapari tai joku...
- Veni, vidi, vici.
51
00:03:40,583 --> 00:03:43,499
Tämäkö?
Minulla on ollut tämä todella pitkään.
52
00:03:43,500 --> 00:03:45,125
Heitin sen päälleni.
53
00:03:45,958 --> 00:03:50,083
Felix. Älä katso minua noin.
Olet tuhma poika!
54
00:03:52,458 --> 00:03:54,333
Ehkä huppu on liikaa.
55
00:03:55,500 --> 00:03:59,458
Voi taivas.
Katsot minua ja pidät asustani.
56
00:03:59,958 --> 00:04:03,915
Se on aika söpö,
mutta sinä olet aika söpö tyyppi.
57
00:04:03,916 --> 00:04:07,583
Riisutaanko hihat?
58
00:04:13,083 --> 00:04:14,291
Jess?
59
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Hei, söpöläinen.
60
00:04:24,250 --> 00:04:25,249
Mitä nyt?
61
00:04:25,250 --> 00:04:27,999
Oletko valmis ottamaan kummitusneidon?
62
00:04:28,000 --> 00:04:29,999
Näytät upealta.
63
00:04:30,000 --> 00:04:33,250
Minulla on paska päivä.
Olen päinvastaisella tuulella.
64
00:04:34,291 --> 00:04:35,915
Harmillinen ajoitus.
65
00:04:35,916 --> 00:04:40,291
Anteeksi, nämä ovat raskaita.
En ole kovin liikkuva. Mahtava hattu.
66
00:04:41,208 --> 00:04:42,499
Se ei ole hattu.
67
00:04:42,500 --> 00:04:47,291
Haluatko vaihtaa johonkin mukavampaan?
Voin kertoa painajaisestani.
68
00:04:49,333 --> 00:04:52,790
Tunnen oloni mukavaksi.
Ei haittaa, vaikka paljastelen.
69
00:04:52,791 --> 00:04:54,749
Hei, kaveri! Kynttilöitä!
70
00:04:54,750 --> 00:04:56,290
Anteeksi. En ole outo.
71
00:04:56,291 --> 00:04:59,915
En halua, että sytyt palamaan. Onko nälkä?
- Kaveri?
72
00:04:59,916 --> 00:05:02,250
Tilaan ehkä Deliveroosta tai jostain.
73
00:05:03,291 --> 00:05:07,707
Hei! Näytätpä hyvältä tänään.
- Hyvä, että joku näyttää.
74
00:05:07,708 --> 00:05:09,915
Se näyttää tosi kivalta.
- Joo.
75
00:05:09,916 --> 00:05:11,999
Tämä kaulakorujuttu sopii sille.
76
00:05:12,000 --> 00:05:13,790
Kiva, että pidät sen asusta.
77
00:05:13,791 --> 00:05:17,457
Minulla oli vähän perheriitaa
Auggien kanssa.
78
00:05:17,458 --> 00:05:19,708
Se on ollut odotettavissa.
79
00:05:20,250 --> 00:05:26,749
Sopiiko, että jään tänne joksikin aikaa?
- Käväisen vessassa.
80
00:05:26,750 --> 00:05:31,832
Selvä. Haluatko lähteä käppäilemään?
Hei, jästi. Katso, mitä minulla on.
81
00:05:31,833 --> 00:05:35,708
Hei. Rakastan sinua.
- Luulin, ettet ymmärtänyt sitä sanaa.
82
00:05:36,333 --> 00:05:41,500
Pannaanko tämä pantaasi? Eikö tunnu siltä?
83
00:05:57,833 --> 00:05:59,457
Voin näyttää idiootilta,
84
00:05:59,458 --> 00:06:02,582
joka voidaan pakottaa
äkilliseen yhteen muuttoon,
85
00:06:02,583 --> 00:06:04,457
mutta minä huomaan kaiken -
86
00:06:04,458 --> 00:06:09,249
siitä huolimatta, tai ehkä siksi,
että ilkeät naiset kasvattivat minut.
87
00:06:09,250 --> 00:06:12,165
Et saa tehdä yhtä ja sanoa toista.
88
00:06:12,166 --> 00:06:14,540
Pariksi yöksikö? Joopa joo.
89
00:06:14,541 --> 00:06:18,290
Näin päädyn yhteen jonkun kanssa,
joka ostaa kortillani pornoa.
90
00:06:18,291 --> 00:06:20,750
Kuka maksaa pornosta tässä taloudessa?
91
00:06:21,291 --> 00:06:23,582
Selvä. Jessica, hengitä.
92
00:06:23,583 --> 00:06:27,083
Hyvä tyttö. Kiva tyttö.
93
00:06:36,750 --> 00:06:39,790
Hei. Luulin, että menitte kävelylle.
94
00:06:39,791 --> 00:06:42,166
Se ei tainnutkaan haluta sitä.
95
00:06:42,875 --> 00:06:46,249
Ettekö lähteneetkään?
- Ei.
96
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Selvä.
97
00:06:47,791 --> 00:06:51,791
Joten sinä...
- Kuulin siitä suurimman osan. Vau!
98
00:06:53,416 --> 00:06:56,415
Selvä. En puhunut itsekseni.
99
00:06:56,416 --> 00:06:59,458
En ollut totta puhuen huolissani siitä.
100
00:07:01,250 --> 00:07:06,165
En yritä huijata sinua muuttamaan yhteen.
Minulla vain tuli sellainen tilanne.
101
00:07:06,166 --> 00:07:09,332
Niin, ja...
Olen varmaan vain tyhmä ja idiootti -
102
00:07:09,333 --> 00:07:12,457
ja olet varmaan uupunut
vainoharhaisuudestani.
103
00:07:12,458 --> 00:07:16,208
En edes tiedä, miten toimia
miehen kanssa terveellä tavalla.
104
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
En sanonut mitään tuollaista.
105
00:07:20,458 --> 00:07:23,624
Sanoin, että näytät upealta
ja tarkoitin sitä.
106
00:07:23,625 --> 00:07:26,916
Joskus tuntuu, että riitelet
jonkun kanssa, joka ei ole täällä.
107
00:07:33,916 --> 00:07:37,415
Olet oikeassa. Selvä. Anteeksi.
108
00:07:37,416 --> 00:07:41,165
Ei, taidat olla oikeassa.
Syy on minun. Ei olisi pitänyt tulla.
109
00:07:41,166 --> 00:07:44,540
On liian aikaista luottaa sinuun kaikessa.
- Ei...
110
00:07:44,541 --> 00:07:47,915
Menen jonkun muun luokse. Ei hätää.
- Minne menisit?
111
00:07:47,916 --> 00:07:50,124
Voisin soittaa Pollylle.
112
00:07:50,125 --> 00:07:52,250
Pollylle?
- Se ei ole iso juttu.
113
00:07:53,000 --> 00:07:55,832
Nähdään työmatkasi jälkeen.
- Minusta tuntuu...
114
00:07:55,833 --> 00:07:58,166
Pärjäät hyvin.
- Jokin sai meidät...
115
00:08:12,000 --> 00:08:15,166
Jos olisit lähtenyt kävelylle,
senkin tyhmä lutka!
116
00:08:16,458 --> 00:08:18,874
Et pitele sitä...
- Homma on hallussa.
117
00:08:18,875 --> 00:08:20,957
Tue sitä.
- Koirat rakastavat minua.
118
00:08:20,958 --> 00:08:24,665
Kun ruokit sitä, laita bataatti... Haloo!
119
00:08:24,666 --> 00:08:27,290
Keitetty bataatti
tulee nappuloiden päälle.
120
00:08:27,291 --> 00:08:29,415
Muuten se ei syö niitä.
121
00:08:29,416 --> 00:08:32,999
Pane sitten... pysy mukana...
kastiketta bataattien päälle.
122
00:08:33,000 --> 00:08:36,082
Äiti on hullu.
- Seuraa minua. Muuten se ei syö.
123
00:08:36,083 --> 00:08:40,707
Se ei syö nappuloita ilman bataattia
eikä bataattia ilman kastiketta.
124
00:08:40,708 --> 00:08:43,374
Illuusio illuusion päälle.
125
00:08:43,375 --> 00:08:45,874
Ja jos tulee ukkosmyrsky,
126
00:08:45,875 --> 00:08:49,082
sen ukkostakki
on täällä ulkovaatteiden seassa.
127
00:08:49,083 --> 00:08:52,499
Sen arvokkaat leningit
ovat täällä sisävaatteiden kanssa.
128
00:08:52,500 --> 00:08:55,582
Rauhoitu!
- Tätä voi käyttää sisällä, muttei ulkona.
129
00:08:55,583 --> 00:08:57,665
Hei! Ota iisisti, muru.
130
00:08:57,666 --> 00:09:00,415
Koska sitä me teemme. Me otamme iisisti.
131
00:09:00,416 --> 00:09:05,957
Tämä taistelupari katsoo Holby Cityä ja
napostelee Pizza Expressin taikinapalloja.
132
00:09:05,958 --> 00:09:07,457
Et todellakaan tee sitä.
133
00:09:07,458 --> 00:09:09,832
Ei hätää.
- Haluatko, että se sairastuu?
134
00:09:09,833 --> 00:09:11,040
En.
- Sinä...
135
00:09:11,041 --> 00:09:12,832
Koiranruokaa.
- Ei hätää, äiti.
136
00:09:12,833 --> 00:09:15,332
Hyvä.
137
00:09:15,333 --> 00:09:18,832
Jos sen emättimestä vuotaa verta,
ei hätää.
138
00:09:18,833 --> 00:09:21,915
Älä murehdi sitä. Anna vuotaa vapaasti.
139
00:09:21,916 --> 00:09:23,208
Vuotaa vapaasti?
140
00:09:24,333 --> 00:09:25,332
Selkis!
141
00:09:25,333 --> 00:09:28,666
Pitäkää hauskaa.
- Nähdään. Heippa, äiti.
142
00:09:30,416 --> 00:09:31,458
Hei hei.
143
00:09:32,833 --> 00:09:34,708
Älä vuoda emättimestäsi.
144
00:09:37,708 --> 00:09:38,583
Voilà.
145
00:09:47,833 --> 00:09:49,208
Saanko suolaa?
146
00:09:50,750 --> 00:09:53,207
Eikä. Panin sinne jo suolaa.
147
00:09:53,208 --> 00:09:55,874
Et tarpeeksi. Se maistuu vähän miedolta.
148
00:09:55,875 --> 00:09:57,291
Entä kuminaa?
149
00:09:58,083 --> 00:10:02,082
Laitoin kuminaa...
Se oli ensimmäinen asia, jota laitoin.
150
00:10:02,083 --> 00:10:05,249
Ja ehkä myös inkivääriä. Kurkumaa.
151
00:10:05,250 --> 00:10:07,332
Ja voisi lisätä pancettaa.
152
00:10:07,333 --> 00:10:09,999
No se on täysin erilainen munakas...
153
00:10:10,000 --> 00:10:11,790
Olisipa.
- ...kuin mitä tein.
154
00:10:11,791 --> 00:10:16,332
Olin unohtanut, millaista sinulle on
kokata. Palautetta, ei kiitollisuutta.
155
00:10:16,333 --> 00:10:19,999
Koska minä teen sen paremmin.
- Luulin, että se meni nappiin.
156
00:10:20,000 --> 00:10:23,415
Rullasin sen ranskalaistyyliin.
- Se on hyvä, mutta maku...
157
00:10:23,416 --> 00:10:26,665
Miksi masennut pienimmästäkin kritiikistä?
158
00:10:26,666 --> 00:10:29,415
Kritiikki tekee taiteilijoista vahvempia.
159
00:10:29,416 --> 00:10:31,749
Olen tosissasi. Se on lahja minulta.
160
00:10:31,750 --> 00:10:33,415
Mitä tapahtui?
161
00:10:33,416 --> 00:10:36,207
Päädyt aina ovelleni
ekstaasia käytettyäsi.
162
00:10:36,208 --> 00:10:40,249
Olen raivoraitis, joten se ei ole sitä.
Mitään ei tapahtunut.
163
00:10:40,250 --> 00:10:43,374
Riitelin Auggien kanssa,
joten piti päästä jonnekin.
164
00:10:43,375 --> 00:10:45,958
Selvä. Sitten en sano mitään.
165
00:10:46,666 --> 00:10:52,166
Menitkö toisille treffeille sen kanssa...
Mikä hän oli? Pörssimeklariko?
166
00:10:54,291 --> 00:10:55,333
Miten se meni?
167
00:11:00,458 --> 00:11:02,625
Pääsikö serkkusi vankilasta?
168
00:11:06,125 --> 00:11:10,000
Ei helvetti. Unohdin tämän tempun.
169
00:11:10,833 --> 00:11:13,333
Selvä!
170
00:11:15,416 --> 00:11:16,999
Mitään ei ole tapahtunut.
171
00:11:17,000 --> 00:11:21,707
Etenemme hitaasti. Yritän olla fiksu.
- Selvä.
172
00:11:21,708 --> 00:11:25,666
Voit tehdä paskan munakkaan,
mutta älä valehtele minulle.
173
00:11:28,375 --> 00:11:31,290
Maistaisit sitä. Voit nähdä vaivaa.
174
00:11:31,291 --> 00:11:32,665
Ei ole nälkä.
- Ota.
175
00:11:32,666 --> 00:11:35,040
Mitä sinä... Mitä helvettiä?
176
00:11:35,041 --> 00:11:39,750
Löitkö minua naamaan munakkaalla?
- En.
177
00:11:40,625 --> 00:11:43,458
Haista paska. Tein sen sinulle. Helvetin...
178
00:11:44,666 --> 00:11:45,874
Mitä hittoa?
- Odota!
179
00:11:45,875 --> 00:11:47,458
Tule tänne.
180
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
Helvetin munakkaan takia...
181
00:11:51,791 --> 00:11:57,749
Sanoin, että ilman sormusta ei voi taata,
ettenkö tapaisi jotakuta Dubaissa.
182
00:11:57,750 --> 00:12:00,832
Klassikko.
Hän luulee, että saa sinut ilman helyjä.
183
00:12:00,833 --> 00:12:04,875
Sanokaapa se, naiset!
Miehet ovat psykoottisia raiskaajia.
184
00:12:07,166 --> 00:12:08,291
Joo.
- Joo.
185
00:12:08,958 --> 00:12:10,249
Rauhaa. Anteeksi.
186
00:12:10,250 --> 00:12:12,750
Hyvää päivänjatkoa!
- Samoin.
187
00:12:14,916 --> 00:12:16,749
Oli miten oli...
- Niinpä.
188
00:12:16,750 --> 00:12:22,540
Juuri näin haluan viettää torstaiaamuni:
M25-tien varrella huoltoasemalla.
189
00:12:22,541 --> 00:12:26,540
Olisi pitänyt lähteä tunti sitten
ehtiäksemme joulukylään neljäksi.
190
00:12:26,541 --> 00:12:32,332
Missä Jim on? Paikka pitää katsoa tänään.
- Ohjaaja ei ole täällä.
191
00:12:32,333 --> 00:12:36,625
Puoli tuntia myöhässä on tyylikästä.
45 minuuttia on epäkunnioittavaa.
192
00:12:39,166 --> 00:12:42,624
Välipalapoliisi tuli,
ja teidät on pidätetty. Aseet pois.
193
00:12:42,625 --> 00:12:46,874
Brittien huoltoasemat ovat uskomattomia.
Tuoretta mangoa.
194
00:12:46,875 --> 00:12:50,332
Se on hullua. Tulen syömään tänne.
Olemme kuin lomalla.
195
00:12:50,333 --> 00:12:52,415
Ostin nämä korvat, jos kiinnostaa.
196
00:12:52,416 --> 00:12:56,790
Ne ovat järjestöltä,
joka auttaa lapsia tapaamaan kaneja. Kiva.
197
00:12:56,791 --> 00:13:01,250
Antaa heidän tavata. Meidän miehemme tuli.
198
00:13:02,208 --> 00:13:03,166
No niin.
199
00:13:03,833 --> 00:13:05,166
Selvä!
200
00:13:10,541 --> 00:13:11,790
Älä lyö päätäsi.
201
00:13:11,791 --> 00:13:14,749
Kiitos. Mikä sinun nimesi on?
- Hassan.
202
00:13:14,750 --> 00:13:20,999
Hassan, näin sinun vapettavan hihaasi.
En kerro pomollesi, mutta voisin kertoa.
203
00:13:21,000 --> 00:13:22,583
Mukavaa päivää.
- Selvä.
204
00:13:24,208 --> 00:13:25,458
Hei.
- Hei.
205
00:13:26,708 --> 00:13:28,624
Menen etupenkille.
206
00:13:28,625 --> 00:13:31,874
Selvä.
- Ikkunan vierestä. Erillään.
207
00:13:31,875 --> 00:13:34,207
Minusta. Minä istun takana.
208
00:13:34,208 --> 00:13:36,040
Erillään kaikista.
- Selvä.
209
00:13:36,041 --> 00:13:40,833
Ja haluaisin...
- Käsineesi toisen osanko?
210
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Anteeksi.
211
00:13:45,625 --> 00:13:47,583
Ja voimmeko...
212
00:13:48,875 --> 00:13:52,415
Voimmeko heittää pupunkorvat pois?
213
00:13:52,416 --> 00:13:55,375
Koska emme ole 13-vuotiaita. Vai olemmeko?
214
00:13:56,083 --> 00:13:58,625
Emmekö ole?
- Ei. Emme.
215
00:13:59,125 --> 00:14:00,000
Selvä.
216
00:14:02,041 --> 00:14:04,040
Paskat hyväntekeväisyydestä.
217
00:14:04,041 --> 00:14:06,166
Eli samaistutko merkkiisi?
218
00:14:06,666 --> 00:14:09,874
Minulla kuulemma on Vesimies-taipumuksia.
219
00:14:09,875 --> 00:14:13,790
Skorpionit ja Neitsyet ovat
hyvin toisiinsa liittyviä merkkejä.
220
00:14:13,791 --> 00:14:19,124
Skorpioni pystyy työntämään
Neitsyen ylittämään rajansa.
221
00:14:19,125 --> 00:14:20,040
Vau.
222
00:14:20,041 --> 00:14:23,125
Minä olen Rapu. Mitä minun pitäisi tietää?
223
00:14:24,083 --> 00:14:26,832
Sitä merkkiä en ole koskaan miettinyt.
224
00:14:26,833 --> 00:14:31,582
Ravut valehtelevat paljon.
- Minä en. Ellen valehtele nyt.
225
00:14:31,583 --> 00:14:33,750
Kuka edes tietää, olenko Rapu?
226
00:14:34,500 --> 00:14:35,458
Se oli vitsi.
227
00:14:36,166 --> 00:14:39,374
Eikä...
Kerron totuuden melkein liiankin tarkkaan.
228
00:14:39,375 --> 00:14:40,333
Nerokas liike.
229
00:14:40,916 --> 00:14:45,791
Hylkäät Rayan seksikkäimmät ihmiset.
He alkavat pohtia, mikä sinussa on hienoa.
230
00:14:47,708 --> 00:14:51,207
He varmaan tietävät jo,
mikä vetovoimani on.
231
00:14:51,208 --> 00:14:55,416
Tämähän on sinun liikkeesi.
- Teen sitä juuri Sniffiesillä.
232
00:14:56,166 --> 00:15:02,791
Sniffies? Mikä se on?
Onko se vain LGBTQ+-yhteisölle?
233
00:15:03,375 --> 00:15:05,249
Joo! Näytän sinulle.
234
00:15:05,250 --> 00:15:10,165
Se näyttää minulle alueen kaikki ihmiset,
235
00:15:10,166 --> 00:15:13,665
jotka haluavat tuhota psyykensä
väärän läheisyyden kautta.
236
00:15:13,666 --> 00:15:15,040
Kaunista.
- Joo.
237
00:15:15,041 --> 00:15:17,750
Tarkoittaako tuo, että täällä on...
238
00:15:19,875 --> 00:15:22,500
Hänkin on siis pikku-Sniffy.
239
00:15:23,458 --> 00:15:25,916
Niin voi sanoa.
- Se on kaunista.
240
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
Onko uutiskohokohtia?
241
00:15:30,083 --> 00:15:33,415
Hengitä, rakas.
- Selvä. Vähän ylemmäs.
242
00:15:33,416 --> 00:15:36,875
Söpöläinen.
Näytä vielä rauhanmerkki tai jotain.
243
00:15:37,541 --> 00:15:40,207
Ei, se tuntuu kiusalliselta.
- Anna mennä.
244
00:15:40,208 --> 00:15:43,374
Se on vielä pentu.
245
00:15:43,375 --> 00:15:49,165
Se on täynnä riemua ja elämäniloa.
En sumuta sinua.
246
00:15:49,166 --> 00:15:51,749
Miten voisin sumuttaa? Mitä se tarkoittaa?
247
00:15:51,750 --> 00:15:53,999
Paikka on niin pahuksen viehättävä.
248
00:15:54,000 --> 00:15:57,790
Muistan katsoneeni BritBoxia
ja haaveilleeni näistä paikoista,
249
00:15:57,791 --> 00:16:01,916
ja tässä sitä ollaan. Ei voi olla totta.
Nipistä minua, näen unta!
250
00:16:03,541 --> 00:16:06,249
Mutta tämä on kyllä
varteenotettava vaihtoehto.
251
00:16:06,250 --> 00:16:09,957
Täällä on kaikki tarvittava.
Ja lentokonehalli lavasteille.
252
00:16:09,958 --> 00:16:11,832
Raven, tuletko käymään?
253
00:16:11,833 --> 00:16:16,165
Puhuin lupapäällikölle,
joka sanoo olevansa avoin kuvauksille.
254
00:16:16,166 --> 00:16:18,624
Sää voi olla haaste, mutta...
255
00:16:18,625 --> 00:16:20,540
Meillä on studio...
- Ja sadesuoja.
256
00:16:20,541 --> 00:16:22,332
Niinpä niin.
257
00:16:22,333 --> 00:16:27,957
Tämä kaikki tuntuu vähän... äitelältä.
258
00:16:27,958 --> 00:16:30,665
Voitko määritellä "äitelän" minulle?
259
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
Minusta -
260
00:16:32,458 --> 00:16:35,207
tämä esittäytyy viehättävänä -
261
00:16:35,208 --> 00:16:39,749
ja englantilaisena olematta kumpaakaan.
262
00:16:39,750 --> 00:16:43,083
Kammottava ja kummitteleva.
- Ei kammottava. Mutta...
263
00:16:44,875 --> 00:16:49,250
Tässä on tiettyä mielipahaa.
- Ei ollenkaan kammottavaa.
264
00:16:50,333 --> 00:16:51,957
Mutta mielipahaa on.
265
00:16:51,958 --> 00:16:56,582
Tämä näyttää jotenkin
oudon epäautenttiselta.
266
00:16:56,583 --> 00:16:58,332
Kaikki on hurmaavaa.
267
00:16:58,333 --> 00:17:02,707
Meidän on sivuutettava
Pip & Partnersin loisto.
268
00:17:02,708 --> 00:17:06,124
Meidän on tehtävä jotain vaarallista.
Lopetetaan.
269
00:17:06,125 --> 00:17:07,083
Anteeksi.
270
00:17:07,583 --> 00:17:12,040
Lopetetaan ja katsotaan, mitä teemme.
- Pidetään tauko.
271
00:17:12,041 --> 00:17:16,082
Tämän on tunnuttava
Ken Loachin tekemältä jouluelokuvalta.
272
00:17:16,083 --> 00:17:21,165
Meidän pitää haistaa viina, polttaa
tupakkaa ja syödä prosessoitua lihaa.
273
00:17:21,166 --> 00:17:26,874
Tajuta, mitä on taistelu henkensä puolesta
jouluna maassa, joka arvostaa rikkaita.
274
00:17:26,875 --> 00:17:29,750
Ihoni meni kananlihalle. Niin.
275
00:17:31,833 --> 00:17:33,790
Soitit Relix Femenin toimistoon.
276
00:17:33,791 --> 00:17:36,416
En halua ääniviestiä.
Ne ovat väkivaltaisia.
277
00:17:43,000 --> 00:17:44,125
Ei helvetti.
278
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
No niin.
279
00:18:05,291 --> 00:18:06,458
Hei sinulle.
280
00:18:07,125 --> 00:18:08,500
Hei sinulle.
281
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
Ajatko yhä Tangia?
282
00:18:12,333 --> 00:18:14,500
Luuletko, että hyppään heti sisään,
283
00:18:15,041 --> 00:18:19,082
lähden ajelulle ja annan sinun
kiihdyttää niin nopeasti kuin haluat -
284
00:18:19,083 --> 00:18:21,790
tuuli hiuksissani, hymy huulillani?
285
00:18:21,791 --> 00:18:24,999
Luuletko, että vietän illan sylissäsi -
286
00:18:25,000 --> 00:18:29,165
ja unohdan kuka olen?
Jotta voit viedä minut äitini luokse -
287
00:18:29,166 --> 00:18:32,916
ja työntää minut seinää vasten
pieneen hyvänyöntoivotukseen?
288
00:18:34,750 --> 00:18:35,833
Olen vanhentunut.
289
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
Olen iso...
290
00:18:39,583 --> 00:18:44,333
Olen nyt äiti.
- Ei näytä siltä.
291
00:18:45,083 --> 00:18:47,415
Näytät samalta kuin 16-vuotiaana,
292
00:18:47,416 --> 00:18:52,082
kun suutelin sinua hyvästiksi
levykaupassa Rolling Stones -osastolla.
293
00:18:52,083 --> 00:18:53,500
Sticky Fingers.
294
00:18:54,875 --> 00:18:57,291
Sitten minut vietiin nuorisovankilaan.
295
00:19:00,541 --> 00:19:05,541
Pelko pois. Kerro isällesi,
että tuon sinut kotiin kahdeksaksi.
296
00:19:06,041 --> 00:19:09,040
Isä kuoli.
- Siistiä.
297
00:19:09,041 --> 00:19:10,458
Äiti!
298
00:19:12,083 --> 00:19:15,666
Sinähän voisit vaikka
panna pelit käyntiin.
299
00:19:17,583 --> 00:19:18,625
Tulen kohta.
300
00:19:21,583 --> 00:19:23,249
Äiti, nyt!
- Helvetti.
301
00:19:23,250 --> 00:19:26,665
Mitä?
302
00:19:26,666 --> 00:19:31,832
En tajua, miksi Teresasta tehtiin meemi,
koska hän on prostituutiohuora.
303
00:19:31,833 --> 00:19:35,290
Teresa on oikeassa.
Tätä teemme kulttuurisesti naisille.
304
00:19:35,291 --> 00:19:38,207
Kutsuitko minut katsomaan
"Prostituutiohuoraa"?
305
00:19:38,208 --> 00:19:40,749
Joo.
- Danielle Staubia ja Teresa Giudicea?
306
00:19:40,750 --> 00:19:41,915
Kyllä!
- Arvaa mitä.
307
00:19:41,916 --> 00:19:44,749
Olet hullu. Nouse ylös. Ulos.
- Ei!
308
00:19:44,750 --> 00:19:50,207
Kyllä! Nouset ylös sängystä, ystäväni.
- Okei, en ole "ystäväsi".
309
00:19:50,208 --> 00:19:54,249
Ja olet menossa treffeille,
jotta saisimme Jessican haluaman isän.
310
00:19:54,250 --> 00:19:58,707
Mummi pelaa bridgeä nuorempieni kanssa.
Ei ole syytä nousta sängystä.
311
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
Lukuun ottamatta poikaasi,
joka tulee pian koulusta.
312
00:20:01,833 --> 00:20:07,707
Ja hän ehkä haluaa,
että hänen äitinsä olisi pukeutunut.
313
00:20:07,708 --> 00:20:12,707
Arvaa, mikä on hullua pukeutumisessa.
Se pitää toistaa seuraavana päivänä.
314
00:20:12,708 --> 00:20:14,165
Nouse ja mene suihkuun.
315
00:20:14,166 --> 00:20:16,582
Nyt. Ei enää. Nouse ylös.
- Ei.
316
00:20:16,583 --> 00:20:20,499
Koska Dane on ulkona.
Se on kohtaloni, joka odottaa minua.
317
00:20:20,500 --> 00:20:23,415
En jaksa tätä enempää.
318
00:20:23,416 --> 00:20:26,415
En helvetti jaksa tätä enää.
- Älä sitten tee sitä.
319
00:20:26,416 --> 00:20:30,999
Et tunne elämääni, Lois.
- Älä kutsu äitiäsi Loisiksi!
320
00:20:31,000 --> 00:20:33,832
Älä kutsu häntä etunimellä!
321
00:20:33,833 --> 00:20:36,749
Se on epäkunnioittavaa!
322
00:20:36,750 --> 00:20:39,582
Okei, äläkä viittaa itseesi "äitinä",
323
00:20:39,583 --> 00:20:42,665
koska se on psykopaatin työtä!
324
00:20:42,666 --> 00:20:43,874
Arvaa mitä.
325
00:20:43,875 --> 00:20:46,249
Nouse ja mene suihkuun!
- En!
326
00:20:46,250 --> 00:20:51,040
Koska arvaa mitä.
Haiset hamsterilta ja olet vanha!
327
00:20:51,041 --> 00:20:54,582
Nouse ylös,
koska minun rakkauteni ei ole ehdotonta.
328
00:20:54,583 --> 00:20:55,957
Nyt!
- Hienoa. En.
329
00:20:55,958 --> 00:20:57,040
Etkö?
- En.
330
00:20:57,041 --> 00:21:01,040
Annan sinulle piiskaa, Nora Louise. Noin.
331
00:21:01,041 --> 00:21:02,999
Tämä on niin tyypillistä.
332
00:21:03,000 --> 00:21:07,582
Ohjaaja, joka on yleensä miespuolinen,
ei oikeastaan tiedä, mitä tekee.
333
00:21:07,583 --> 00:21:12,374
Osin tämän takia lähdin New Yorkista.
Aloin olla katkera, ja nyt tunnen...
334
00:21:12,375 --> 00:21:16,665
Että keskinkertaisista valkoisista
naisista tuntuu kamalalta kaikkialla.
335
00:21:16,666 --> 00:21:19,790
Tämän paremmaksi asiat eivät muutu.
Et ole Dua Lipa.
336
00:21:19,791 --> 00:21:20,874
Hei.
- Niin?
337
00:21:20,875 --> 00:21:23,540
Vastasin Ravenille juuri Sniffiesissä.
338
00:21:23,541 --> 00:21:27,540
Lähettämäni viesti oli
psykologista sodankäyntiä.
339
00:21:27,541 --> 00:21:29,124
Se on uskomatonta.
- Näytä.
340
00:21:29,125 --> 00:21:30,457
En.
- Katsotaan se.
341
00:21:30,458 --> 00:21:34,040
Tuntuuko siltä,
että minä ja Josie teimme läpimurron?
342
00:21:34,041 --> 00:21:37,957
Hän voi vihdoin luopua siitä,
mikä pidätteli häntä.
343
00:21:37,958 --> 00:21:41,040
Jonno lähettää pahoittelunsa.
Hän ei jää syömään.
344
00:21:41,041 --> 00:21:45,374
Hänen piti palata kaupunkiin,
koska Dianen kanssa oli ongelmaa.
345
00:21:45,375 --> 00:21:49,416
Voi taivas! Onko vaimo kunnossa?
- Diane on irlanninsusikoira.
346
00:21:50,125 --> 00:21:54,083
Etsin ruokaa.
- Samoin.
347
00:21:55,375 --> 00:21:58,291
Ihanteellinen aika nuuskia Sniffiesiä.
348
00:22:07,416 --> 00:22:08,790
Hei.
- Hei!
349
00:22:08,791 --> 00:22:11,540
Illallinen on peruutettu. Haen pitsaa.
350
00:22:11,541 --> 00:22:13,832
Selvä. Minulla...
- Onko sinulla mitään?
351
00:22:13,833 --> 00:22:16,082
Minulla on paljon kutsuja, joten...
352
00:22:16,083 --> 00:22:19,999
Mutta pidän arki-illat rauhoitettuina,
353
00:22:20,000 --> 00:22:25,999
joten menen tästä pubiin.
Voit liittyä seuraani, jos haluat.
354
00:22:26,000 --> 00:22:28,290
Sepä kilttiä.
355
00:22:28,291 --> 00:22:33,458
Minun piti soitella ystäväni Felixin
kanssa, mutta kas, hän ei puhu minulle.
356
00:22:35,500 --> 00:22:40,000
Ei ole lähettänyt mitään, mutta sama se.
- Ehkä sinä voisit tulla mukaan.
357
00:22:41,500 --> 00:22:44,165
Ehkäpä tulenkin.
- Teidän jälkeenne, rouva.
358
00:22:44,166 --> 00:22:46,374
On vähän kiusallista. Tule.
- Selvä.
359
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
Mennään napostelemaan.
360
00:22:49,750 --> 00:22:54,041
Oletko osa tosi aktiivista
hipsteri-isien ryhmäkeskustelua?
361
00:22:58,000 --> 00:23:03,833
Ei, riitelen tässä vain yhden
kusipään kanssa Letterboxdissa.
362
00:23:05,791 --> 00:23:08,957
Nojatuolikriitikot koituvat
elokuvan kuolemaksi.
363
00:23:08,958 --> 00:23:13,040
Sillä välin tämä peräkammarin poika
uskalsi sanoa,
364
00:23:13,041 --> 00:23:15,750
että naishahmoni ovat epäkypsiä. Nessa?
365
00:23:17,250 --> 00:23:19,249
Nessa on epäkypsä, niinkö?
366
00:23:19,250 --> 00:23:23,707
Yksi elokuvan mutkikkaimmista
seksityöläiskuvauksista.
367
00:23:23,708 --> 00:23:29,165
Oliko Lily Allen parhaan tulokkaan ehdokas
Palm Springsin elokuvajuhlilla turhaan?
368
00:23:29,166 --> 00:23:32,083
Hän olisi voittanut sen,
jos olisi osallistunut.
369
00:23:32,583 --> 00:23:34,332
Sanon sen.
370
00:23:34,333 --> 00:23:38,457
Kaikkeen ei tarvitse vastata.
- Vastaan tähän hyökkäykseen.
371
00:23:38,458 --> 00:23:42,999
Ne ihmiset ajattelevat,
että minä en ole ihminen.
372
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
Että kestän tämän.
373
00:23:45,000 --> 00:23:46,750
Älä lyö päätäsi.
374
00:23:47,916 --> 00:23:51,875
Olen vain ihminen.
Taidetta tekevä ihminen.
375
00:23:52,708 --> 00:23:57,791
Yritän saada ex-vaimoni
katumaan päätöksiään.
376
00:23:59,083 --> 00:24:02,458
Ymmärrän.
Olen tehnyt paljon kostonhimosta.
377
00:24:03,041 --> 00:24:05,583
Se on mielenkiintoista. Onko se...
378
00:24:06,791 --> 00:24:08,290
Mitä sinä olet tehnyt?
379
00:24:08,291 --> 00:24:09,833
Otin raitoja.
380
00:24:11,500 --> 00:24:12,540
Toimiiko se?
381
00:24:12,541 --> 00:24:14,832
En tiedä. Ne muuttuvat keltaisiksi.
382
00:24:14,833 --> 00:24:18,749
Ei raidat. Se mies. Katuuko hän tekojaan?
383
00:24:18,750 --> 00:24:22,540
Mistä tiedät, että on mies?
- Se löytyy aina.
384
00:24:22,541 --> 00:24:25,250
Ei väliä, oliko se isi vai joku molopää.
385
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
Aina löytyy mies.
386
00:24:27,250 --> 00:24:30,249
Olet siis ollut Jonnolla
töissä viisi kuukautta.
387
00:24:30,250 --> 00:24:33,165
Joo. Noin viisi kuukautta.
388
00:24:33,166 --> 00:24:34,583
Miten on mennyt?
389
00:24:35,583 --> 00:24:39,957
Hyvin.
- Kuinka hyvin?
390
00:24:39,958 --> 00:24:45,332
Olen hyvä pitämään asiat erillään. Se on...
391
00:24:45,333 --> 00:24:48,582
Se on hyvä työ. Se ei ole koko elämäni.
392
00:24:48,583 --> 00:24:52,541
Millaista elämäsi on?
- Iso kysymys, Kim.
393
00:24:54,208 --> 00:24:58,457
Tanssin huoneessani, luen metafiktiota...
En tiedä.
394
00:24:58,458 --> 00:25:03,125
Kiitos, että kerrot jotain noin intiimiä.
- Kerro sinä itsestäsi.
395
00:25:03,958 --> 00:25:07,499
Minusta tulee vähän outo,
kun puhun itsestäni treffeillä.
396
00:25:07,500 --> 00:25:11,457
Kaikilla treffeillä.
Työtreffeillä, ystävällisillä,
397
00:25:11,458 --> 00:25:12,791
romanttisilla...
398
00:25:13,875 --> 00:25:15,541
Nämä voisivat olla treffit.
399
00:25:17,583 --> 00:25:18,458
Selvä.
400
00:25:20,791 --> 00:25:24,374
Vaimoni... Ex-vaimoni...
401
00:25:24,375 --> 00:25:28,249
Kestää jonkin aikaa tottua siihen.
- Niin tekee.
402
00:25:28,250 --> 00:25:33,290
Hän sanoo aina, ettei viha
ole riittävä syy tehdä elokuvia.
403
00:25:33,291 --> 00:25:37,332
Mutta hän ei ole tehnyt muuta
kuin lapsemme, joten mitä hän tietää?
404
00:25:37,333 --> 00:25:40,874
On ikävä kuulla erostasi.
- Älä suotta.
405
00:25:40,875 --> 00:25:43,125
Hän ei tarkoittanut vihkivalojamme.
406
00:25:43,625 --> 00:25:46,540
Minä tarkoitin.
Olisin hoivannut häntä sairaana.
407
00:25:46,541 --> 00:25:50,124
Jos hänen ihonsa roikkuisi,
poimisin sen lattialta.
408
00:25:50,125 --> 00:25:51,833
Mutta älä hylkää minua,
409
00:25:52,500 --> 00:25:55,291
jos kaadun sänkyyn jonkun kanssa...
410
00:25:55,791 --> 00:25:59,957
kerran tai kaksi
elämäni vaikeimpana aikana,
411
00:25:59,958 --> 00:26:02,499
kun työtäni vastaan hyökätään.
412
00:26:02,500 --> 00:26:05,000
Ja kriitikoiden reaktio -
413
00:26:05,708 --> 00:26:08,791
elokuvaan, jolle annoin kaikkeni...
414
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
Se revittiin palasiksi. Se on väkivaltaa.
415
00:26:13,875 --> 00:26:16,582
Älä siis sano, että ymmärrät sanat -
416
00:26:16,583 --> 00:26:19,875
"myötä- ja vastoinkäymisissä", Anita.
417
00:26:22,458 --> 00:26:24,083
Tunnetko sinä vetoa minuun?
418
00:26:28,333 --> 00:26:30,457
En ole varma.
419
00:26:30,458 --> 00:26:33,833
Kuinka suurella prosentilla olet nyt?
420
00:26:35,750 --> 00:26:37,166
Noin 52.
421
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
En usko.
422
00:26:42,583 --> 00:26:45,250
Olet oikeassa. Taitaa olla 73.
423
00:26:45,916 --> 00:26:47,958
Seitsemänkymmentäkolme, 74, 75.
424
00:26:49,125 --> 00:26:52,207
Siinä olisi järkeä.
- Tuo sai sen laskemaan 72:een.
425
00:26:52,208 --> 00:26:55,291
Se nousee, sitten laskee ja nousee taas.
426
00:26:56,458 --> 00:26:57,291
Entä nyt?
427
00:26:58,375 --> 00:27:01,082
Jostain syystä tuo toi sen taas alas.
428
00:27:01,083 --> 00:27:04,208
Joo. Entä jos katson pois?
- Katsotaan.
429
00:27:06,583 --> 00:27:08,333
Entä jos katsot takaisin?
430
00:27:09,875 --> 00:27:13,665
Se oli aika alhaalla,
ja kun katsoit minua, se laski taas.
431
00:27:13,666 --> 00:27:17,041
Mutta nyt se menee ylös.
- Nyt minullakin menee ylös.
432
00:27:19,458 --> 00:27:24,791
En tiedä piittaamattomuudesta. Minä vain...
En tiedä, minä vain pidän hänestä.
433
00:27:25,458 --> 00:27:29,708
Voiko olla, että unohdat itsesi,
kun yrität tehdä häntä onnelliseksi?
434
00:27:31,458 --> 00:27:34,875
Arvaa, mikä meissä oli siistiä.
Emme koskaan tehneet niin.
435
00:27:35,500 --> 00:27:37,999
Me vain elimme hetkessä,
436
00:27:38,000 --> 00:27:43,541
ja kun se hetki oli jaettu, se oli meidän.
437
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Ei vain minun.
438
00:27:49,333 --> 00:27:52,165
On outoa, miten muistaa hauskat hetket.
439
00:27:52,166 --> 00:27:56,040
Unohtaa kaikki yöt,
jotka valvoin vierelläsi -
440
00:27:56,041 --> 00:27:58,125
vain nähdäkseni, hengitätkö.
441
00:27:58,625 --> 00:28:04,165
Itkin aina, kun näin sinut.
Eikä siksi, että se oli ohi, vaan koska...
442
00:28:04,166 --> 00:28:08,833
En tiedä... Pelkäsin, että kuolet.
443
00:28:10,625 --> 00:28:15,249
Katso nyt, me olemme kunnossa.
Olen ylpeä meistä. Me selvisimme.
444
00:28:15,250 --> 00:28:16,166
Totta.
445
00:28:16,750 --> 00:28:22,000
Ja minä odotin niin kauan,
koska tiesin, että olet hyvä.
446
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
Se on outoa,
447
00:28:26,083 --> 00:28:30,208
koska nyt kaikki tämä hyvä
menee jollekin toiselle.
448
00:28:32,958 --> 00:28:34,333
Siltäkö sinusta tuntuu?
449
00:28:39,791 --> 00:28:40,666
Tuota...
450
00:28:42,875 --> 00:28:44,208
Pelastit henkeni.
451
00:28:45,625 --> 00:28:46,625
Tiedät sen kyllä.
452
00:28:49,208 --> 00:28:51,791
Oletko miettinyt,
millaista olisi, jos me -
453
00:28:56,041 --> 00:28:58,000
olisimme päättäneet olla yhtä?
454
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Anteeksi...
455
00:29:01,125 --> 00:29:02,083
Mitä? Niin kuin...
456
00:29:03,041 --> 00:29:04,582
Mitä tarkoitat?
457
00:29:04,583 --> 00:29:07,082
Yhtä. Kuin perhe. Ja vauva.
458
00:29:07,083 --> 00:29:10,790
Mitä?
- Etkö koskaan ajattele minua...
459
00:29:10,791 --> 00:29:14,208
Mitä tarkoitat?
- Etkö ajatellut sitä?
460
00:29:14,958 --> 00:29:16,915
Että...
- Ai nytkö?
461
00:29:16,916 --> 00:29:22,957
Miksi pidät elokuvien tekemisestä?
- Voi taivas, no...
462
00:29:22,958 --> 00:29:28,374
Huomaan, että kun olen ohjaajan tuolissa,
olen joku muu.
463
00:29:28,375 --> 00:29:32,333
Joku vähän parempi, vähemmän...
464
00:29:33,541 --> 00:29:36,915
Tiedäthän? Joki virtaa lävitseni.
465
00:29:36,916 --> 00:29:38,375
Tiedän, mitä tehdä.
466
00:29:38,875 --> 00:29:42,250
Tuo on huikeaa. Kunpa minulle kävisi niin.
467
00:29:43,833 --> 00:29:47,166
Kun olin pieni,
halusin tehdä samaa kuin sinä.
468
00:29:47,791 --> 00:29:49,791
Kuulostaa varmaan tyhmältä.
469
00:29:50,875 --> 00:29:55,791
Miksi? Voit tehdä samaa kuin minä.
- Kiitti.
470
00:29:58,958 --> 00:30:03,874
Jotain äkillisissä liikkeissäsi -
471
00:30:03,875 --> 00:30:07,207
yhdistettynä Tourette-tyyliseen...
472
00:30:07,208 --> 00:30:13,332
Minulla ei ole Tourettea.
- Ei, Tourette-tyyliset purskahdukset...
473
00:30:13,333 --> 00:30:17,250
Minun pitää myöntää,
että se on aika aseistariisuvaa.
474
00:30:18,375 --> 00:30:19,458
Aika?
475
00:30:20,500 --> 00:30:21,750
Aika, joo.
476
00:30:22,250 --> 00:30:25,457
Nautin siitä,
että minut riisutaan aseista.
477
00:30:25,458 --> 00:30:26,833
Se on epätavallista.
478
00:30:27,875 --> 00:30:29,582
Otan sen kohteliaisuutena.
479
00:30:29,583 --> 00:30:32,708
Sanot, että pidät siitä,
joten ei ole huono asia...
480
00:30:38,500 --> 00:30:40,874
Ei Tourettessa ole mitään vikaa.
481
00:30:40,875 --> 00:30:45,332
Tiedän. Se on kaunista.
- Se on erilainen näkökulma.
482
00:30:45,333 --> 00:30:47,207
Onko sinulla kylmä?
- Joo.
483
00:30:47,208 --> 00:30:51,208
Haluatko tulla hirveään pikkuhotelliini?
- Toki.
484
00:30:51,708 --> 00:30:58,625
Sukkahousuissa on jotain,
mitä pidän syvän eroottisena.
485
00:30:59,250 --> 00:31:02,207
Voimmeko sanoa "sukkikset"?
- Sukkikset.
486
00:31:02,208 --> 00:31:04,082
Sukkikset.
- Joo.
487
00:31:04,083 --> 00:31:07,625
Sanotaan mitä vain,
kunhan saan pääni reisiesi väliin.
488
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
Mutta en tee sitä vielä.
489
00:31:12,458 --> 00:31:15,040
Ehkä kiusaan sinua.
- Okei.
490
00:31:15,041 --> 00:31:16,624
Niin.
- Pidän siitä.
491
00:31:16,625 --> 00:31:20,250
Kun pyydät sitä, saatan sanoa ei.
492
00:31:23,000 --> 00:31:24,083
Ei.
493
00:31:25,625 --> 00:31:27,457
Ja sitten kun todella...
494
00:31:27,458 --> 00:31:32,290
Kun todella, todella anelet sitä,
495
00:31:32,291 --> 00:31:34,000
mitä sitten tapahtuu?
496
00:31:35,125 --> 00:31:37,207
Aiotko silti kieltäytyä?
- Ehkä.
497
00:31:37,208 --> 00:31:40,041
Ehkä ei.
- Et saa sitä.
498
00:31:41,166 --> 00:31:44,625
Mutta ehkä sen jälkeen?
- Ehkä. Tai ehkä ei.
499
00:31:45,500 --> 00:31:46,375
Okei.
500
00:31:47,666 --> 00:31:51,124
Odotetaanko?
- Jatketaan eteenpäin.
501
00:31:51,125 --> 00:31:52,832
Ei kiirehditä.
502
00:31:52,833 --> 00:31:55,124
Sanon vain. En halua...
- En välitä.
503
00:31:55,125 --> 00:31:56,540
En sano...
- Joo.
504
00:31:56,541 --> 00:31:58,625
Ei hätää. Odotan.
505
00:31:59,625 --> 00:32:03,165
Tiedoksesi,
että alushousuni ovat yhä jaloissani.
506
00:32:03,166 --> 00:32:05,707
Tiedän.
- Selvä. Vain...
507
00:32:05,708 --> 00:32:08,707
Näen sen, senkin kiukkuinen pikkutyttö.
- Anteeksi.
508
00:32:08,708 --> 00:32:09,833
Kiukkuinen...
509
00:32:10,458 --> 00:32:12,458
No niin.
510
00:32:14,875 --> 00:32:16,125
Kerro jotain.
511
00:32:16,833 --> 00:32:20,875
Mitä?
- No... Yllätä minut.
512
00:32:21,958 --> 00:32:26,457
Taisin vahingossa tappaa ystäväni Jennyn
hamsterin kolmannella luokalla.
513
00:32:26,458 --> 00:32:30,499
Hamsteri oli Barbie-autossa
ja siirsimme sitä.
514
00:32:30,500 --> 00:32:34,790
Se putosi alas portaita. Jenny luuli,
että se oli okei, muttei se ollut.
515
00:32:34,791 --> 00:32:39,541
Laitoimme sen häkkiin ja seuraavana
päivänä se kuoli. Se taisin olla minä.
516
00:32:40,916 --> 00:32:44,290
Okei, sano...
- Piditkö siitä tarinasta?
517
00:32:44,291 --> 00:32:45,457
Joo.
- Selvä.
518
00:32:45,458 --> 00:32:50,165
Sano, että rakastat elokuviani.
- Selvä. Rakastan elokuviasi.
519
00:32:50,166 --> 00:32:51,624
Pidätkö niistä?
- Mitä?
520
00:32:51,625 --> 00:32:53,290
Elokuvani ovat kamalia.
521
00:32:53,291 --> 00:32:57,290
Etkö halua minun sanovan niin?
- Ei. Sano, että...
522
00:32:57,291 --> 00:32:59,832
Jatka. Kerro.
- Elokuvasi ovat mahtavia.
523
00:32:59,833 --> 00:33:03,915
Ne ovat. Tykkään striimata niitä.
- Ne ovat kamalia, taiteettomia.
524
00:33:03,916 --> 00:33:07,415
Ei, ne ovat mahtavia.
Striimaan kaikki elokuvasi.
525
00:33:07,416 --> 00:33:10,874
Ovatko ne saatavilla suoratoistona?
- Ovat.
526
00:33:10,875 --> 00:33:14,249
Saavatko ne sinut striimaamaan?
- Joo.
527
00:33:14,250 --> 00:33:15,833
Tosi seksikästä.
528
00:33:18,083 --> 00:33:21,333
Sano: "Ohjaa minua."
529
00:33:22,208 --> 00:33:24,000
"Ohjaa minua."
- Selvä.
530
00:33:25,083 --> 00:33:26,790
Ohjaa minua.
- Joo.
531
00:33:26,791 --> 00:33:31,832
Ohjaa minua kuin huoriasi elokuvissasi.
- Älä sano niin. Se ei ole kunnioittavaa.
532
00:33:31,833 --> 00:33:35,665
Sanoin sen seksuaalisesti.
- Ei se mitään. Sano: "Ohjaa minua."
533
00:33:35,666 --> 00:33:39,124
En koskaan sanoisi naista huoraksi.
- Sanoit juuri.
534
00:33:39,125 --> 00:33:42,207
Pyysit sanomaan sen.
- Sanoin vain: "Ohjaa minua."
535
00:33:42,208 --> 00:33:45,458
Ohjaa minua.
- "Ohjaa minua nyt." Ohjaa minua.
536
00:33:46,041 --> 00:33:47,082
Ohjaa minua nyt.
537
00:33:47,083 --> 00:33:50,707
"Ohjaa minua
niin kuin ohjasit Tim Rothia."
538
00:33:50,708 --> 00:33:52,249
Ohjaa minua nyt.
539
00:33:52,250 --> 00:33:57,207
Joo.
- Ohjaa minua kuin seksityöntekijäsi.
540
00:33:57,208 --> 00:33:59,165
Noin.
- Se on parempi, eikö?
541
00:33:59,166 --> 00:34:00,665
Se on paljon parempi.
542
00:34:00,666 --> 00:34:03,624
Rakastan sinua niin paljon.
543
00:34:03,625 --> 00:34:05,790
Kaipaan sinua.
- Odota. Anteeksi.
544
00:34:05,791 --> 00:34:07,999
Miten saatoin tehdä sen sinulle?
545
00:34:08,000 --> 00:34:10,040
Sanoitko rakastavasi minua?
546
00:34:10,041 --> 00:34:12,207
Ei, anteeksi.
- Nousen ylös.
547
00:34:12,208 --> 00:34:14,957
Ajattelin jotakuta toista.
- Se on tosi outoa.
548
00:34:14,958 --> 00:34:17,708
Voi taivas. Mikä minua vaivaa?
549
00:34:18,958 --> 00:34:21,082
Lähdenkin tästä.
- Et ole Anita.
550
00:34:21,083 --> 00:34:25,750
Tein virheen. Sekoitin henkilöllisyytesi...
- Keneen?
551
00:34:27,166 --> 00:34:29,290
Ajattelin Anitaa.
- Selvä.
552
00:34:29,291 --> 00:34:31,666
Pyydän anteeksi.
553
00:34:32,500 --> 00:34:36,458
Minulla ei mene kovin hyvin.
- Minä en ole hän.
554
00:34:37,125 --> 00:34:39,125
Et niin.
555
00:34:39,958 --> 00:34:42,957
Olet ihana.
- Minun ei pitäisi olla täällä.
556
00:34:42,958 --> 00:34:47,749
Minulla on poikaystävä,
jota olen tapaillut parin viikon ajan.
557
00:34:47,750 --> 00:34:51,915
Lähden siis ulos.
Huomenna on paljon töitä. Olen jo menossa.
558
00:34:51,916 --> 00:34:55,625
Minulla on kamani, sukkikset, joten...
- Oletko kunnossa?
559
00:34:56,625 --> 00:34:57,541
Olen.
560
00:35:00,958 --> 00:35:03,291
Olen varma, että hän rakastaa sinua.
561
00:35:05,708 --> 00:35:07,208
Olen pahoillani.
562
00:35:08,166 --> 00:35:09,458
Oletko sinä kunnossa?
563
00:35:12,416 --> 00:35:13,250
Hyvää yötä.
564
00:35:17,916 --> 00:35:22,125
Muistatko ekan rakastelumme?
- Joo.
565
00:35:24,875 --> 00:35:26,291
Mitä ajattelit siitä?
566
00:35:29,625 --> 00:35:33,666
Tuntui siltä kuin
koko maailmani olisi räjähtänyt auki.
567
00:35:46,916 --> 00:35:48,291
Hengitetään yhdessä.
568
00:36:08,000 --> 00:36:09,208
Oletko kunnossa?
569
00:36:15,166 --> 00:36:16,208
Rakastatko häntä?
570
00:36:31,333 --> 00:36:34,415
En tiedä.
Luulen, että petän, kun minua ahdistaa.
571
00:36:34,416 --> 00:36:36,290
Niin ei kuuluisi tehdä.
572
00:36:36,291 --> 00:36:39,332
Juot ja syöt liikaa.
Olen sanonut sen miljoonasti.
573
00:36:39,333 --> 00:36:41,665
Hän katsoi vain häpyäni. Ei koskenut.
574
00:36:41,666 --> 00:36:45,124
En tiedä, onko pettämistä,
jos katsoo eikä koske.
575
00:36:45,125 --> 00:36:46,958
Odota. Kuka?
576
00:36:47,833 --> 00:36:50,500
Ei haittaa. Ei sillä väliä.
577
00:36:52,791 --> 00:36:57,874
Mitä sinä muistat isästä? Olet vanhempi,
olit kolme vuotta enemmän hänen kanssaan.
578
00:36:57,875 --> 00:36:59,124
Mitä muistat?
579
00:36:59,125 --> 00:37:03,625
Etenemme siis hävystäsi siihen,
mitä muistan isästä.
580
00:37:04,750 --> 00:37:06,208
No, mikäs siinä.
581
00:37:07,625 --> 00:37:11,165
Hänessä oli tuoksu.
En tiedä, se ei ollut paha,
582
00:37:11,166 --> 00:37:14,415
ei hienhajua.
Kun hän tuli pelaamasta tennistä,
583
00:37:14,416 --> 00:37:16,791
tuoksu oli makea, hikinen.
584
00:37:17,625 --> 00:37:20,290
Hän katsoi aina käsiään, kun oli vihainen.
585
00:37:20,291 --> 00:37:22,040
Hän ei ollut hyökkäävä.
586
00:37:22,041 --> 00:37:24,040
Hän rankaisi minua kerran,
587
00:37:24,041 --> 00:37:26,999
kun heitin lasillisen vettä
Jay-sedän syliin.
588
00:37:27,000 --> 00:37:28,915
Jay-setä on perseestä.
589
00:37:28,916 --> 00:37:30,999
Jay-setä... Niin, hän oli perseestä,
590
00:37:31,000 --> 00:37:35,250
enkä ollut surullinen
hänen hautajaisissaan. Teeskentelin.
591
00:37:37,541 --> 00:37:41,041
Mutta mietitäänpä. Isä lauloi aina meille.
592
00:37:41,541 --> 00:37:46,040
Ja laulut olivat...
Ei sellaista Raffin tyylistä imelyyttä.
593
00:37:46,041 --> 00:37:47,332
Ei Baby Belugaa.
594
00:37:47,333 --> 00:37:53,540
Hän lauloi Van Morrisonia,
Joni Mitchelliä, Leonard Cohenia.
595
00:37:53,541 --> 00:37:58,708
Sitä yhtä Bob Dylanin laulua,
joka saa minut aina...
596
00:38:23,750 --> 00:38:25,833
Se on kiva laulu, eikö?
- Joo.
597
00:38:28,791 --> 00:38:31,625
Pitää mennä, Jess. Rakastan sinua.
- Samoin.
598
00:38:32,333 --> 00:38:34,749
Me kaikki vain kamppailemme, Wendy.
599
00:38:34,750 --> 00:38:37,332
Etsimme kotia, joka meillä hetken oli.
600
00:38:37,333 --> 00:38:41,707
Ei voi palata paikkaan, jota ei ole,
ihmisen luokse, joka ei ole siellä.
601
00:38:41,708 --> 00:38:44,790
Oletko varma,
ettet halua hengailla vähän ennen...
602
00:38:44,791 --> 00:38:46,958
Soitan FaceTimella isälle. Sori.
603
00:38:47,750 --> 00:38:53,666
Voitko kertoa hänelle,
että olen työ-Zoomilla?
604
00:38:54,583 --> 00:38:58,332
Mutta et ole työ-Zoomissa.
- Voisin työskennellä työ-Zoomilla.
605
00:38:58,333 --> 00:39:02,499
Voisin ehkä tehdä sitä
seuraavien 15 - 20 minuutin aikana.
606
00:39:02,500 --> 00:39:05,915
Kerronko siis hänelle,
että olet työ-Zoomissa?
607
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Tai että voisit olla työ-Zoomissa
seuraavien 15 - 20 minuutin aikana?
608
00:39:10,125 --> 00:39:12,457
Se ei päde, kun olen puhelimessa...
609
00:39:12,458 --> 00:39:14,957
Tästä ei varmaankaan tarvitse väitellä.
610
00:39:14,958 --> 00:39:18,790
Voit kertoa, että sain ylennyksen,
hiukseni kasvavat kauniisti...
611
00:39:18,791 --> 00:39:20,083
Saitko ylennyksen?
612
00:39:21,000 --> 00:39:24,165
Saatan saada ylennyksen
käytökseni perusteella.
613
00:39:24,166 --> 00:39:27,875
Haluan vain pienen halauksen pojaltani.
Sitä minä haluan.
614
00:39:29,208 --> 00:39:30,375
Ihan miten vain.
615
00:39:35,291 --> 00:39:38,832
Selvä. Rakastan sinua.
Olet erityinen poikani.
616
00:39:38,833 --> 00:39:40,375
Älä sano noin.
617
00:39:41,041 --> 00:39:42,540
Mitä teit hiuksillesi?
618
00:39:42,541 --> 00:39:46,082
Tätä nuoret tekevät. Vaalennan sinultakin.
- Älä.
619
00:39:46,083 --> 00:39:48,749
Mitä tehdään New Yorkissa viikonloppuna?
620
00:39:48,750 --> 00:39:51,832
Ostetaanko liput esitykseen?
Jos haluat nukkua sen.
621
00:39:51,833 --> 00:39:53,666
Joo. Se kuulostaa hyvältä.
622
00:40:03,541 --> 00:40:05,207
Felix!
623
00:40:05,208 --> 00:40:07,540
Felix, ole kiltti!
624
00:40:07,541 --> 00:40:09,166
Ole kiltti!
625
00:40:10,166 --> 00:40:12,166
Felix!
626
00:40:15,625 --> 00:40:17,833
Hei!
- Siellä on ovikello.
627
00:40:19,750 --> 00:40:22,082
Haluan, että muutat luokseni.
628
00:40:22,083 --> 00:40:25,999
Viisi puntaa? 237 punnan matkalta?
629
00:40:26,000 --> 00:40:28,499
Haista paska.
- Haista itse.
630
00:40:28,500 --> 00:40:32,541
Siinä meni viisi tähteä,
senkin pelottava paskiainen!
631
00:40:33,083 --> 00:40:37,166
Annan silti hyvän arvosanan.
Uber-kuskit ovat minulle tärkeitä.
632
00:40:38,500 --> 00:40:41,083
Haluatko muuttaa yhteen?
- Joo.
633
00:40:42,416 --> 00:40:45,208
Entä liian nopeasti eteneminen?
634
00:40:46,458 --> 00:40:47,832
Elämä on tosi lyhyt.
635
00:40:47,833 --> 00:40:51,457
On paljon ilkeitä ihmisiä,
ja sinä olet kiltti mies.
636
00:40:51,458 --> 00:40:56,125
Haluan sinut samaan taloon kanssani.
Tehdään niin kuin hyvältä tuntuu.
637
00:40:58,291 --> 00:41:03,915
Voitko luvata olla rehellinen minulle?
Älä piiloudu vessaan puhumaan puhelimeesi.
638
00:41:03,916 --> 00:41:06,333
Puhu minulle, jos on jotain.
639
00:41:07,375 --> 00:41:11,415
Minun ei tarvitse edes mennä vessaan.
En tarvitse puhelinta.
640
00:41:11,416 --> 00:41:13,165
Pissaan vain housuihini ja...
641
00:41:13,166 --> 00:41:16,332
Pissaatko housuihisi?
- Pyydän tuomaan lisää housuja.
642
00:41:16,333 --> 00:41:19,625
Haluatko, että haen...
Olisi pitänyt pitää se Uber.
643
00:41:23,875 --> 00:41:27,333
Mentiin sitten.
- Selvä. Etkö ota laukkujasi?
644
00:41:28,083 --> 00:41:30,208
Haen ne huomenna tai jotain.
645
00:41:31,625 --> 00:41:34,332
Vitsailin siitä puhelimesta.
Tarvitsen sen.
646
00:41:34,333 --> 00:41:37,374
Tarvitset puhelimen työhön.
- Joo.
647
00:41:37,375 --> 00:41:40,790
Jos lähetän viestin töistä:
"Hei. Tulen pian kotiin."
648
00:41:40,791 --> 00:41:43,290
Elämäsi romahtaisi ilman puhelinta.
649
00:41:43,291 --> 00:41:46,207
Tarvitsen puhelimen.
- Kaikkien elämä romahtaisi.
650
00:41:46,208 --> 00:41:48,500
Ei vain minun...
- Ei erityisesti sinun...
651
00:41:56,416 --> 00:42:01,500
En vain tajunnut, miten vihainen olin.
652
00:42:02,000 --> 00:42:04,415
Tunsin itseni tosi loukkaantuneeksi.
653
00:42:04,416 --> 00:42:08,416
Ihan kuin olisi iso viiltohaava,
joka ei parane tai jotain.
654
00:42:08,958 --> 00:42:14,540
Eikä se ole sinun syytäsi.
Mutta en halua rangaista sinua siitä.
655
00:42:14,541 --> 00:42:17,333
Pelkään, että teen sen.
656
00:42:18,500 --> 00:42:20,833
Kaikki ovat vihaisia jostakin, eikö?
657
00:42:21,833 --> 00:42:24,500
Niin, mutta mihin se viha pannaan?
658
00:42:26,916 --> 00:42:30,125
Ehkä musiikkiin. Minun kohdallani. Joskus.
659
00:42:33,041 --> 00:42:34,291
Joskus se auttaa.
660
00:42:35,375 --> 00:42:39,165
Se on mukavaa,
mutta minulla ei ole sellaisia taitoja.
661
00:42:39,166 --> 00:42:40,915
Minulla ei ole taitoja.
662
00:42:40,916 --> 00:42:43,000
Mikä laulu saa sinut tuntemaan -
663
00:42:45,250 --> 00:42:47,250
todella voimakkaaksi?
664
00:42:48,916 --> 00:42:52,124
Laulu, josta tulee tunne,
ettei sinulle voi ryppyillä.
665
00:42:52,125 --> 00:42:55,875
Tehdään sellainen.
- Ei! En ole... Emme tee sitä.
666
00:42:56,916 --> 00:42:58,750
Suljin sen takapihalle.
667
00:43:00,083 --> 00:43:01,666
Se on vasta pentu.
668
00:43:03,458 --> 00:43:05,665
En tunne olevani oma itseni nykyään.
669
00:43:05,666 --> 00:43:08,790
En edes tiedä, miltä itseni tuntuu.
670
00:43:08,791 --> 00:43:10,540
Minä muistan itsesi.
671
00:43:10,541 --> 00:43:13,457
Muistan jokaisen sentin hänestä.
672
00:43:13,458 --> 00:43:15,500
Ole hiljaa, Jonno.
673
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
Katson muualle.
- Selvä.
674
00:43:22,208 --> 00:43:25,291
Melkein huijasit minua
675
00:43:28,958 --> 00:43:35,083
Sanoit, etten olisi mitään ilman sinua
676
00:43:36,375 --> 00:43:40,333
Mutta kaiken tekemäsi jälkeen
677
00:43:43,625 --> 00:43:49,041
Voin kiittää sinua siitä
Miten vahva minusta on tullut
678
00:43:49,625 --> 00:43:51,541
Anteeksi, etten voinut...
679
00:43:54,250 --> 00:43:58,291
Ei se haittaa. Sitä paitsi pidän tästä.
680
00:44:00,916 --> 00:44:04,540
Sanon vain, että nämä ovat hyvästit
681
00:44:04,541 --> 00:44:10,249
Toivon, että olet jossain rukoilemassa
682
00:44:10,250 --> 00:44:12,165
Rukoilemassa
683
00:44:12,166 --> 00:44:17,999
Toivon, että sielusi muuttuu
684
00:44:18,000 --> 00:44:21,540
Muuttuu
685
00:44:21,541 --> 00:44:25,415
Toivon, että löydät rauhasi
686
00:44:25,416 --> 00:44:31,958
Laskeudut polvillesi ja rukoilet
687
00:44:33,458 --> 00:44:36,458
Kulta?
688
00:44:37,416 --> 00:44:41,125
Anteeksi, kuuntelin Taylor Swiftiä.
- Selvä.
689
00:44:41,750 --> 00:44:47,416
Missä Dash on?
- En minä muista.
690
00:44:48,458 --> 00:44:49,707
Jessus sentään.
691
00:44:49,708 --> 00:44:53,957
Nora!
- Äiti!
692
00:44:53,958 --> 00:44:56,290
Tule tänne, kulta.
- Äiti!
693
00:44:56,291 --> 00:44:58,500
Olen ylpeä siitä, kuka olen
694
00:45:03,458 --> 00:45:09,916
Ei enää hirviöitä
Voin taas hengittää
695
00:46:34,666 --> 00:46:37,583
{\an8}Tekstitys: Marko Pohjanrinne
695
00:46:38,305 --> 00:47:38,305
Mainosta tuotettasi tai br