1 00:00:06,333 --> 00:00:10,165 {\an8}Wendy Jones, tiedän, ettei sinulle pitäisi olla vihainen. 2 00:00:10,166 --> 00:00:12,374 {\an8}Olenhan joka tapauksessa feministi. 3 00:00:12,375 --> 00:00:15,874 {\an8}Ja vaikka en vielä saa purettua raivoani Zeville, 4 00:00:15,875 --> 00:00:18,499 olen täynnä raivoa äidilleni! 5 00:00:18,500 --> 00:00:22,290 Lakkaa näyttämästä paitoja. Kuuntele minua, äippä. 6 00:00:22,291 --> 00:00:24,374 Kutsuiko hän sinua "äipäksi"? 7 00:00:24,375 --> 00:00:27,832 Kuukausi Lontoossa, ja hän on itse Madonna. Voi taivas. 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,624 Painukaa helvettiin. Olen tosissani. 9 00:00:30,625 --> 00:00:34,665 Äiti, et koskaan näyttänyt meille vahvaa miesroolimallia - 10 00:00:34,666 --> 00:00:37,332 tai tervettä rakkautta, jota jäljitellä. 11 00:00:37,333 --> 00:00:41,999 Entä tämä? Sopisiko tämä? Tässä on kiva, kepeä tunne. Pidän tästä. 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,207 Puhutaan siitä myöhemmin. Syy on sinun. 13 00:00:45,208 --> 00:00:48,957 Tarkoitan... Olet pilannut minut miesten suhteen. 14 00:00:48,958 --> 00:00:52,375 Olen pilalla. Minulla ei ole mitään vaistoja. 15 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:40,041 --> 00:01:41,915 Äänijärjestelmä oli sekaisin. 17 00:01:41,916 --> 00:01:46,290 Niinkö luulet? - Soittoni ei kuulostanut oikealta. 18 00:01:46,291 --> 00:01:49,790 Se ei kuulostanut oikealta, koska soitit päin persettä. 19 00:01:49,791 --> 00:01:52,665 Ovatko nuo kaksi tyttöä mielestämme... 20 00:01:52,666 --> 00:01:54,082 Jessus. - ...yli 20? 21 00:01:54,083 --> 00:01:57,832 Tuo on hauska peli. Saisit isännöidä tv:ssä arvausohjelmaa. 22 00:01:57,833 --> 00:01:59,874 Kansa ihastuisi. - Älä nyt, Fee. 23 00:01:59,875 --> 00:02:02,957 Olit niin rela ennen. Nyt olet kaikkea muuta. 24 00:02:02,958 --> 00:02:06,832 Mies on rakastunut. Rakkaus muuttaa ihmisen. 25 00:02:06,833 --> 00:02:10,082 Käyn kysymässä heiltä paperit. 26 00:02:10,083 --> 00:02:15,082 Helvetti. Milloin sinusta tuli noin pervo? - En ole pervo. Siksi kysynkin heiltä. 27 00:02:15,083 --> 00:02:17,290 Keikka oli puhdasta koiranpaskaa. 28 00:02:17,291 --> 00:02:19,582 Ette enää edes yritä. - Yritimmepä. 29 00:02:19,583 --> 00:02:22,915 Mitä sinä teit? Keksit kaikenlaista kesken setin. 30 00:02:22,916 --> 00:02:26,457 Kuvitteletko yhä olevasi Wembleyllä? - Elämä on stadion. 31 00:02:26,458 --> 00:02:31,332 Ei. Tämä on tosi pieni levykauppa. Soita sen mukaisesti ja pysy mukana. 32 00:02:31,333 --> 00:02:35,957 Sinä olit taas tosi hyvä, kuten aina. Kiitos siitä. 33 00:02:35,958 --> 00:02:37,790 En tiedä, mitä sinä teit. 34 00:02:37,791 --> 00:02:41,624 Sinun pitäisi ylläpitää tempoa, olla koko bändin selkäranka. 35 00:02:41,625 --> 00:02:44,207 Sen sijaan vilkuilet alaikäisiä tyttöjä. 36 00:02:44,208 --> 00:02:48,665 Ehkä pulma on se, ettet sinä ole enää hauska. Elimme ennen täyttää elämää. 37 00:02:48,666 --> 00:02:53,290 Ekstaasia aamulla, kokaiinia illalla, neljän kimppaa ja lopuksi pitsaa. 38 00:02:53,291 --> 00:02:55,582 Nyt olet yksiavioinen ja gluteeniton. 39 00:02:55,583 --> 00:02:59,665 Arvaa mitä. Kaipaan Felixiä, joka täytti kotimme sekasorrolla - 40 00:02:59,666 --> 00:03:04,790 ja tytöillä, joilla oli vain otsapannat. Sen takia sait muuttaa - 41 00:03:04,791 --> 00:03:10,125 luokseni puoli-ilmaiseksi. Nyt tuntuu kuin huone olisi mennyt mummilleni. 42 00:03:11,000 --> 00:03:15,624 Kun pidit minulle puheen muuttaessani siitä, että auttaisit minut kuiville - 43 00:03:15,625 --> 00:03:19,082 ja tarjoaisit paikan, jossa tehdä musiikkia, se oli valhetta. 44 00:03:19,083 --> 00:03:22,499 Se ei ollut valhetta, Felix. Se oli vain osa totuutta. 45 00:03:22,500 --> 00:03:25,665 Sinun kanssasi olen aina quid pro quo -tilanteessa. 46 00:03:25,666 --> 00:03:29,790 Hyvä, kun sanoit sen, koska minä en tanssi kenenkään pillin mukaan. 47 00:03:29,791 --> 00:03:32,499 Et voi tarjota yösijaa ja odottaa vastinetta. 48 00:03:32,500 --> 00:03:35,082 Mietin yhä sitä, kun sanoit "quid pro quo". 49 00:03:35,083 --> 00:03:37,624 Haista paska, Auggie. - Carpe diem. 50 00:03:37,625 --> 00:03:40,582 Etsi toinen aisapari tai joku... - Veni, vidi, vici. 51 00:03:40,583 --> 00:03:43,499 Tämäkö? Minulla on ollut tämä todella pitkään. 52 00:03:43,500 --> 00:03:45,125 Heitin sen päälleni. 53 00:03:45,958 --> 00:03:50,083 Felix. Älä katso minua noin. Olet tuhma poika! 54 00:03:52,458 --> 00:03:54,333 Ehkä huppu on liikaa. 55 00:03:55,500 --> 00:03:59,458 Voi taivas. Katsot minua ja pidät asustani. 56 00:03:59,958 --> 00:04:03,915 Se on aika söpö, mutta sinä olet aika söpö tyyppi. 57 00:04:03,916 --> 00:04:07,583 Riisutaanko hihat? 58 00:04:13,083 --> 00:04:14,291 Jess? 59 00:04:22,083 --> 00:04:23,083 Hei, söpöläinen. 60 00:04:24,250 --> 00:04:25,249 Mitä nyt? 61 00:04:25,250 --> 00:04:27,999 Oletko valmis ottamaan kummitusneidon? 62 00:04:28,000 --> 00:04:29,999 Näytät upealta. 63 00:04:30,000 --> 00:04:33,250 Minulla on paska päivä. Olen päinvastaisella tuulella. 64 00:04:34,291 --> 00:04:35,915 Harmillinen ajoitus. 65 00:04:35,916 --> 00:04:40,291 Anteeksi, nämä ovat raskaita. En ole kovin liikkuva. Mahtava hattu. 66 00:04:41,208 --> 00:04:42,499 Se ei ole hattu. 67 00:04:42,500 --> 00:04:47,291 Haluatko vaihtaa johonkin mukavampaan? Voin kertoa painajaisestani. 68 00:04:49,333 --> 00:04:52,790 Tunnen oloni mukavaksi. Ei haittaa, vaikka paljastelen. 69 00:04:52,791 --> 00:04:54,749 Hei, kaveri! Kynttilöitä! 70 00:04:54,750 --> 00:04:56,290 Anteeksi. En ole outo. 71 00:04:56,291 --> 00:04:59,915 En halua, että sytyt palamaan. Onko nälkä? - Kaveri? 72 00:04:59,916 --> 00:05:02,250 Tilaan ehkä Deliveroosta tai jostain. 73 00:05:03,291 --> 00:05:07,707 Hei! Näytätpä hyvältä tänään. - Hyvä, että joku näyttää. 74 00:05:07,708 --> 00:05:09,915 Se näyttää tosi kivalta. - Joo. 75 00:05:09,916 --> 00:05:11,999 Tämä kaulakorujuttu sopii sille. 76 00:05:12,000 --> 00:05:13,790 Kiva, että pidät sen asusta. 77 00:05:13,791 --> 00:05:17,457 Minulla oli vähän perheriitaa Auggien kanssa. 78 00:05:17,458 --> 00:05:19,708 Se on ollut odotettavissa. 79 00:05:20,250 --> 00:05:26,749 Sopiiko, että jään tänne joksikin aikaa? - Käväisen vessassa. 80 00:05:26,750 --> 00:05:31,832 Selvä. Haluatko lähteä käppäilemään? Hei, jästi. Katso, mitä minulla on. 81 00:05:31,833 --> 00:05:35,708 Hei. Rakastan sinua. - Luulin, ettet ymmärtänyt sitä sanaa. 82 00:05:36,333 --> 00:05:41,500 Pannaanko tämä pantaasi? Eikö tunnu siltä? 83 00:05:57,833 --> 00:05:59,457 Voin näyttää idiootilta, 84 00:05:59,458 --> 00:06:02,582 joka voidaan pakottaa äkilliseen yhteen muuttoon, 85 00:06:02,583 --> 00:06:04,457 mutta minä huomaan kaiken - 86 00:06:04,458 --> 00:06:09,249 siitä huolimatta, tai ehkä siksi, että ilkeät naiset kasvattivat minut. 87 00:06:09,250 --> 00:06:12,165 Et saa tehdä yhtä ja sanoa toista. 88 00:06:12,166 --> 00:06:14,540 Pariksi yöksikö? Joopa joo. 89 00:06:14,541 --> 00:06:18,290 Näin päädyn yhteen jonkun kanssa, joka ostaa kortillani pornoa. 90 00:06:18,291 --> 00:06:20,750 Kuka maksaa pornosta tässä taloudessa? 91 00:06:21,291 --> 00:06:23,582 Selvä. Jessica, hengitä. 92 00:06:23,583 --> 00:06:27,083 Hyvä tyttö. Kiva tyttö. 93 00:06:36,750 --> 00:06:39,790 Hei. Luulin, että menitte kävelylle. 94 00:06:39,791 --> 00:06:42,166 Se ei tainnutkaan haluta sitä. 95 00:06:42,875 --> 00:06:46,249 Ettekö lähteneetkään? - Ei. 96 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 Selvä. 97 00:06:47,791 --> 00:06:51,791 Joten sinä... - Kuulin siitä suurimman osan. Vau! 98 00:06:53,416 --> 00:06:56,415 Selvä. En puhunut itsekseni. 99 00:06:56,416 --> 00:06:59,458 En ollut totta puhuen huolissani siitä. 100 00:07:01,250 --> 00:07:06,165 En yritä huijata sinua muuttamaan yhteen. Minulla vain tuli sellainen tilanne. 101 00:07:06,166 --> 00:07:09,332 Niin, ja... Olen varmaan vain tyhmä ja idiootti - 102 00:07:09,333 --> 00:07:12,457 ja olet varmaan uupunut vainoharhaisuudestani. 103 00:07:12,458 --> 00:07:16,208 En edes tiedä, miten toimia miehen kanssa terveellä tavalla. 104 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 En sanonut mitään tuollaista. 105 00:07:20,458 --> 00:07:23,624 Sanoin, että näytät upealta ja tarkoitin sitä. 106 00:07:23,625 --> 00:07:26,916 Joskus tuntuu, että riitelet jonkun kanssa, joka ei ole täällä. 107 00:07:33,916 --> 00:07:37,415 Olet oikeassa. Selvä. Anteeksi. 108 00:07:37,416 --> 00:07:41,165 Ei, taidat olla oikeassa. Syy on minun. Ei olisi pitänyt tulla. 109 00:07:41,166 --> 00:07:44,540 On liian aikaista luottaa sinuun kaikessa. - Ei... 110 00:07:44,541 --> 00:07:47,915 Menen jonkun muun luokse. Ei hätää. - Minne menisit? 111 00:07:47,916 --> 00:07:50,124 Voisin soittaa Pollylle. 112 00:07:50,125 --> 00:07:52,250 Pollylle? - Se ei ole iso juttu. 113 00:07:53,000 --> 00:07:55,832 Nähdään työmatkasi jälkeen. - Minusta tuntuu... 114 00:07:55,833 --> 00:07:58,166 Pärjäät hyvin. - Jokin sai meidät... 115 00:08:12,000 --> 00:08:15,166 Jos olisit lähtenyt kävelylle, senkin tyhmä lutka! 116 00:08:16,458 --> 00:08:18,874 Et pitele sitä... - Homma on hallussa. 117 00:08:18,875 --> 00:08:20,957 Tue sitä. - Koirat rakastavat minua. 118 00:08:20,958 --> 00:08:24,665 Kun ruokit sitä, laita bataatti... Haloo! 119 00:08:24,666 --> 00:08:27,290 Keitetty bataatti tulee nappuloiden päälle. 120 00:08:27,291 --> 00:08:29,415 Muuten se ei syö niitä. 121 00:08:29,416 --> 00:08:32,999 Pane sitten... pysy mukana... kastiketta bataattien päälle. 122 00:08:33,000 --> 00:08:36,082 Äiti on hullu. - Seuraa minua. Muuten se ei syö. 123 00:08:36,083 --> 00:08:40,707 Se ei syö nappuloita ilman bataattia eikä bataattia ilman kastiketta. 124 00:08:40,708 --> 00:08:43,374 Illuusio illuusion päälle. 125 00:08:43,375 --> 00:08:45,874 Ja jos tulee ukkosmyrsky, 126 00:08:45,875 --> 00:08:49,082 sen ukkostakki on täällä ulkovaatteiden seassa. 127 00:08:49,083 --> 00:08:52,499 Sen arvokkaat leningit ovat täällä sisävaatteiden kanssa. 128 00:08:52,500 --> 00:08:55,582 Rauhoitu! - Tätä voi käyttää sisällä, muttei ulkona. 129 00:08:55,583 --> 00:08:57,665 Hei! Ota iisisti, muru. 130 00:08:57,666 --> 00:09:00,415 Koska sitä me teemme. Me otamme iisisti. 131 00:09:00,416 --> 00:09:05,957 Tämä taistelupari katsoo Holby Cityä ja napostelee Pizza Expressin taikinapalloja. 132 00:09:05,958 --> 00:09:07,457 Et todellakaan tee sitä. 133 00:09:07,458 --> 00:09:09,832 Ei hätää. - Haluatko, että se sairastuu? 134 00:09:09,833 --> 00:09:11,040 En. - Sinä... 135 00:09:11,041 --> 00:09:12,832 Koiranruokaa. - Ei hätää, äiti. 136 00:09:12,833 --> 00:09:15,332 Hyvä. 137 00:09:15,333 --> 00:09:18,832 Jos sen emättimestä vuotaa verta, ei hätää. 138 00:09:18,833 --> 00:09:21,915 Älä murehdi sitä. Anna vuotaa vapaasti. 139 00:09:21,916 --> 00:09:23,208 Vuotaa vapaasti? 140 00:09:24,333 --> 00:09:25,332 Selkis! 141 00:09:25,333 --> 00:09:28,666 Pitäkää hauskaa. - Nähdään. Heippa, äiti. 142 00:09:30,416 --> 00:09:31,458 Hei hei. 143 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Älä vuoda emättimestäsi. 144 00:09:37,708 --> 00:09:38,583 Voilà. 145 00:09:47,833 --> 00:09:49,208 Saanko suolaa? 146 00:09:50,750 --> 00:09:53,207 Eikä. Panin sinne jo suolaa. 147 00:09:53,208 --> 00:09:55,874 Et tarpeeksi. Se maistuu vähän miedolta. 148 00:09:55,875 --> 00:09:57,291 Entä kuminaa? 149 00:09:58,083 --> 00:10:02,082 Laitoin kuminaa... Se oli ensimmäinen asia, jota laitoin. 150 00:10:02,083 --> 00:10:05,249 Ja ehkä myös inkivääriä. Kurkumaa. 151 00:10:05,250 --> 00:10:07,332 Ja voisi lisätä pancettaa. 152 00:10:07,333 --> 00:10:09,999 No se on täysin erilainen munakas... 153 00:10:10,000 --> 00:10:11,790 Olisipa. - ...kuin mitä tein. 154 00:10:11,791 --> 00:10:16,332 Olin unohtanut, millaista sinulle on kokata. Palautetta, ei kiitollisuutta. 155 00:10:16,333 --> 00:10:19,999 Koska minä teen sen paremmin. - Luulin, että se meni nappiin. 156 00:10:20,000 --> 00:10:23,415 Rullasin sen ranskalaistyyliin. - Se on hyvä, mutta maku... 157 00:10:23,416 --> 00:10:26,665 Miksi masennut pienimmästäkin kritiikistä? 158 00:10:26,666 --> 00:10:29,415 Kritiikki tekee taiteilijoista vahvempia. 159 00:10:29,416 --> 00:10:31,749 Olen tosissasi. Se on lahja minulta. 160 00:10:31,750 --> 00:10:33,415 Mitä tapahtui? 161 00:10:33,416 --> 00:10:36,207 Päädyt aina ovelleni ekstaasia käytettyäsi. 162 00:10:36,208 --> 00:10:40,249 Olen raivoraitis, joten se ei ole sitä. Mitään ei tapahtunut. 163 00:10:40,250 --> 00:10:43,374 Riitelin Auggien kanssa, joten piti päästä jonnekin. 164 00:10:43,375 --> 00:10:45,958 Selvä. Sitten en sano mitään. 165 00:10:46,666 --> 00:10:52,166 Menitkö toisille treffeille sen kanssa... Mikä hän oli? Pörssimeklariko? 166 00:10:54,291 --> 00:10:55,333 Miten se meni? 167 00:11:00,458 --> 00:11:02,625 Pääsikö serkkusi vankilasta? 168 00:11:06,125 --> 00:11:10,000 Ei helvetti. Unohdin tämän tempun. 169 00:11:10,833 --> 00:11:13,333 Selvä! 170 00:11:15,416 --> 00:11:16,999 Mitään ei ole tapahtunut. 171 00:11:17,000 --> 00:11:21,707 Etenemme hitaasti. Yritän olla fiksu. - Selvä. 172 00:11:21,708 --> 00:11:25,666 Voit tehdä paskan munakkaan, mutta älä valehtele minulle. 173 00:11:28,375 --> 00:11:31,290 Maistaisit sitä. Voit nähdä vaivaa. 174 00:11:31,291 --> 00:11:32,665 Ei ole nälkä. - Ota. 175 00:11:32,666 --> 00:11:35,040 Mitä sinä... Mitä helvettiä? 176 00:11:35,041 --> 00:11:39,750 Löitkö minua naamaan munakkaalla? - En. 177 00:11:40,625 --> 00:11:43,458 Haista paska. Tein sen sinulle. Helvetin... 178 00:11:44,666 --> 00:11:45,874 Mitä hittoa? - Odota! 179 00:11:45,875 --> 00:11:47,458 Tule tänne. 180 00:11:48,416 --> 00:11:51,291 Helvetin munakkaan takia... 181 00:11:51,791 --> 00:11:57,749 Sanoin, että ilman sormusta ei voi taata, ettenkö tapaisi jotakuta Dubaissa. 182 00:11:57,750 --> 00:12:00,832 Klassikko. Hän luulee, että saa sinut ilman helyjä. 183 00:12:00,833 --> 00:12:04,875 Sanokaapa se, naiset! Miehet ovat psykoottisia raiskaajia. 184 00:12:07,166 --> 00:12:08,291 Joo. - Joo. 185 00:12:08,958 --> 00:12:10,249 Rauhaa. Anteeksi. 186 00:12:10,250 --> 00:12:12,750 Hyvää päivänjatkoa! - Samoin. 187 00:12:14,916 --> 00:12:16,749 Oli miten oli... - Niinpä. 188 00:12:16,750 --> 00:12:22,540 Juuri näin haluan viettää torstaiaamuni: M25-tien varrella huoltoasemalla. 189 00:12:22,541 --> 00:12:26,540 Olisi pitänyt lähteä tunti sitten ehtiäksemme joulukylään neljäksi. 190 00:12:26,541 --> 00:12:32,332 Missä Jim on? Paikka pitää katsoa tänään. - Ohjaaja ei ole täällä. 191 00:12:32,333 --> 00:12:36,625 Puoli tuntia myöhässä on tyylikästä. 45 minuuttia on epäkunnioittavaa. 192 00:12:39,166 --> 00:12:42,624 Välipalapoliisi tuli, ja teidät on pidätetty. Aseet pois. 193 00:12:42,625 --> 00:12:46,874 Brittien huoltoasemat ovat uskomattomia. Tuoretta mangoa. 194 00:12:46,875 --> 00:12:50,332 Se on hullua. Tulen syömään tänne. Olemme kuin lomalla. 195 00:12:50,333 --> 00:12:52,415 Ostin nämä korvat, jos kiinnostaa. 196 00:12:52,416 --> 00:12:56,790 Ne ovat järjestöltä, joka auttaa lapsia tapaamaan kaneja. Kiva. 197 00:12:56,791 --> 00:13:01,250 Antaa heidän tavata. Meidän miehemme tuli. 198 00:13:02,208 --> 00:13:03,166 No niin. 199 00:13:03,833 --> 00:13:05,166 Selvä! 200 00:13:10,541 --> 00:13:11,790 Älä lyö päätäsi. 201 00:13:11,791 --> 00:13:14,749 Kiitos. Mikä sinun nimesi on? - Hassan. 202 00:13:14,750 --> 00:13:20,999 Hassan, näin sinun vapettavan hihaasi. En kerro pomollesi, mutta voisin kertoa. 203 00:13:21,000 --> 00:13:22,583 Mukavaa päivää. - Selvä. 204 00:13:24,208 --> 00:13:25,458 Hei. - Hei. 205 00:13:26,708 --> 00:13:28,624 Menen etupenkille. 206 00:13:28,625 --> 00:13:31,874 Selvä. - Ikkunan vierestä. Erillään. 207 00:13:31,875 --> 00:13:34,207 Minusta. Minä istun takana. 208 00:13:34,208 --> 00:13:36,040 Erillään kaikista. - Selvä. 209 00:13:36,041 --> 00:13:40,833 Ja haluaisin... - Käsineesi toisen osanko? 210 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Anteeksi. 211 00:13:45,625 --> 00:13:47,583 Ja voimmeko... 212 00:13:48,875 --> 00:13:52,415 Voimmeko heittää pupunkorvat pois? 213 00:13:52,416 --> 00:13:55,375 Koska emme ole 13-vuotiaita. Vai olemmeko? 214 00:13:56,083 --> 00:13:58,625 Emmekö ole? - Ei. Emme. 215 00:13:59,125 --> 00:14:00,000 Selvä. 216 00:14:02,041 --> 00:14:04,040 Paskat hyväntekeväisyydestä. 217 00:14:04,041 --> 00:14:06,166 Eli samaistutko merkkiisi? 218 00:14:06,666 --> 00:14:09,874 Minulla kuulemma on Vesimies-taipumuksia. 219 00:14:09,875 --> 00:14:13,790 Skorpionit ja Neitsyet ovat hyvin toisiinsa liittyviä merkkejä. 220 00:14:13,791 --> 00:14:19,124 Skorpioni pystyy työntämään Neitsyen ylittämään rajansa. 221 00:14:19,125 --> 00:14:20,040 Vau. 222 00:14:20,041 --> 00:14:23,125 Minä olen Rapu. Mitä minun pitäisi tietää? 223 00:14:24,083 --> 00:14:26,832 Sitä merkkiä en ole koskaan miettinyt. 224 00:14:26,833 --> 00:14:31,582 Ravut valehtelevat paljon. - Minä en. Ellen valehtele nyt. 225 00:14:31,583 --> 00:14:33,750 Kuka edes tietää, olenko Rapu? 226 00:14:34,500 --> 00:14:35,458 Se oli vitsi. 227 00:14:36,166 --> 00:14:39,374 Eikä... Kerron totuuden melkein liiankin tarkkaan. 228 00:14:39,375 --> 00:14:40,333 Nerokas liike. 229 00:14:40,916 --> 00:14:45,791 Hylkäät Rayan seksikkäimmät ihmiset. He alkavat pohtia, mikä sinussa on hienoa. 230 00:14:47,708 --> 00:14:51,207 He varmaan tietävät jo, mikä vetovoimani on. 231 00:14:51,208 --> 00:14:55,416 Tämähän on sinun liikkeesi. - Teen sitä juuri Sniffiesillä. 232 00:14:56,166 --> 00:15:02,791 Sniffies? Mikä se on? Onko se vain LGBTQ+-yhteisölle? 233 00:15:03,375 --> 00:15:05,249 Joo! Näytän sinulle. 234 00:15:05,250 --> 00:15:10,165 Se näyttää minulle alueen kaikki ihmiset, 235 00:15:10,166 --> 00:15:13,665 jotka haluavat tuhota psyykensä väärän läheisyyden kautta. 236 00:15:13,666 --> 00:15:15,040 Kaunista. - Joo. 237 00:15:15,041 --> 00:15:17,750 Tarkoittaako tuo, että täällä on... 238 00:15:19,875 --> 00:15:22,500 Hänkin on siis pikku-Sniffy. 239 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Niin voi sanoa. - Se on kaunista. 240 00:15:27,125 --> 00:15:28,583 Onko uutiskohokohtia? 241 00:15:30,083 --> 00:15:33,415 Hengitä, rakas. - Selvä. Vähän ylemmäs. 242 00:15:33,416 --> 00:15:36,875 Söpöläinen. Näytä vielä rauhanmerkki tai jotain. 243 00:15:37,541 --> 00:15:40,207 Ei, se tuntuu kiusalliselta. - Anna mennä. 244 00:15:40,208 --> 00:15:43,374 Se on vielä pentu. 245 00:15:43,375 --> 00:15:49,165 Se on täynnä riemua ja elämäniloa. En sumuta sinua. 246 00:15:49,166 --> 00:15:51,749 Miten voisin sumuttaa? Mitä se tarkoittaa? 247 00:15:51,750 --> 00:15:53,999 Paikka on niin pahuksen viehättävä. 248 00:15:54,000 --> 00:15:57,790 Muistan katsoneeni BritBoxia ja haaveilleeni näistä paikoista, 249 00:15:57,791 --> 00:16:01,916 ja tässä sitä ollaan. Ei voi olla totta. Nipistä minua, näen unta! 250 00:16:03,541 --> 00:16:06,249 Mutta tämä on kyllä varteenotettava vaihtoehto. 251 00:16:06,250 --> 00:16:09,957 Täällä on kaikki tarvittava. Ja lentokonehalli lavasteille. 252 00:16:09,958 --> 00:16:11,832 Raven, tuletko käymään? 253 00:16:11,833 --> 00:16:16,165 Puhuin lupapäällikölle, joka sanoo olevansa avoin kuvauksille. 254 00:16:16,166 --> 00:16:18,624 Sää voi olla haaste, mutta... 255 00:16:18,625 --> 00:16:20,540 Meillä on studio... - Ja sadesuoja. 256 00:16:20,541 --> 00:16:22,332 Niinpä niin. 257 00:16:22,333 --> 00:16:27,957 Tämä kaikki tuntuu vähän... äitelältä. 258 00:16:27,958 --> 00:16:30,665 Voitko määritellä "äitelän" minulle? 259 00:16:30,666 --> 00:16:31,750 Minusta - 260 00:16:32,458 --> 00:16:35,207 tämä esittäytyy viehättävänä - 261 00:16:35,208 --> 00:16:39,749 ja englantilaisena olematta kumpaakaan. 262 00:16:39,750 --> 00:16:43,083 Kammottava ja kummitteleva. - Ei kammottava. Mutta... 263 00:16:44,875 --> 00:16:49,250 Tässä on tiettyä mielipahaa. - Ei ollenkaan kammottavaa. 264 00:16:50,333 --> 00:16:51,957 Mutta mielipahaa on. 265 00:16:51,958 --> 00:16:56,582 Tämä näyttää jotenkin oudon epäautenttiselta. 266 00:16:56,583 --> 00:16:58,332 Kaikki on hurmaavaa. 267 00:16:58,333 --> 00:17:02,707 Meidän on sivuutettava Pip & Partnersin loisto. 268 00:17:02,708 --> 00:17:06,124 Meidän on tehtävä jotain vaarallista. Lopetetaan. 269 00:17:06,125 --> 00:17:07,083 Anteeksi. 270 00:17:07,583 --> 00:17:12,040 Lopetetaan ja katsotaan, mitä teemme. - Pidetään tauko. 271 00:17:12,041 --> 00:17:16,082 Tämän on tunnuttava Ken Loachin tekemältä jouluelokuvalta. 272 00:17:16,083 --> 00:17:21,165 Meidän pitää haistaa viina, polttaa tupakkaa ja syödä prosessoitua lihaa. 273 00:17:21,166 --> 00:17:26,874 Tajuta, mitä on taistelu henkensä puolesta jouluna maassa, joka arvostaa rikkaita. 274 00:17:26,875 --> 00:17:29,750 Ihoni meni kananlihalle. Niin. 275 00:17:31,833 --> 00:17:33,790 Soitit Relix Femenin toimistoon. 276 00:17:33,791 --> 00:17:36,416 En halua ääniviestiä. Ne ovat väkivaltaisia. 277 00:17:43,000 --> 00:17:44,125 Ei helvetti. 278 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 No niin. 279 00:18:05,291 --> 00:18:06,458 Hei sinulle. 280 00:18:07,125 --> 00:18:08,500 Hei sinulle. 281 00:18:09,250 --> 00:18:11,041 Ajatko yhä Tangia? 282 00:18:12,333 --> 00:18:14,500 Luuletko, että hyppään heti sisään, 283 00:18:15,041 --> 00:18:19,082 lähden ajelulle ja annan sinun kiihdyttää niin nopeasti kuin haluat - 284 00:18:19,083 --> 00:18:21,790 tuuli hiuksissani, hymy huulillani? 285 00:18:21,791 --> 00:18:24,999 Luuletko, että vietän illan sylissäsi - 286 00:18:25,000 --> 00:18:29,165 ja unohdan kuka olen? Jotta voit viedä minut äitini luokse - 287 00:18:29,166 --> 00:18:32,916 ja työntää minut seinää vasten pieneen hyvänyöntoivotukseen? 288 00:18:34,750 --> 00:18:35,833 Olen vanhentunut. 289 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Olen iso... 290 00:18:39,583 --> 00:18:44,333 Olen nyt äiti. - Ei näytä siltä. 291 00:18:45,083 --> 00:18:47,415 Näytät samalta kuin 16-vuotiaana, 292 00:18:47,416 --> 00:18:52,082 kun suutelin sinua hyvästiksi levykaupassa Rolling Stones -osastolla. 293 00:18:52,083 --> 00:18:53,500 Sticky Fingers. 294 00:18:54,875 --> 00:18:57,291 Sitten minut vietiin nuorisovankilaan. 295 00:19:00,541 --> 00:19:05,541 Pelko pois. Kerro isällesi, että tuon sinut kotiin kahdeksaksi. 296 00:19:06,041 --> 00:19:09,040 Isä kuoli. - Siistiä. 297 00:19:09,041 --> 00:19:10,458 Äiti! 298 00:19:12,083 --> 00:19:15,666 Sinähän voisit vaikka panna pelit käyntiin. 299 00:19:17,583 --> 00:19:18,625 Tulen kohta. 300 00:19:21,583 --> 00:19:23,249 Äiti, nyt! - Helvetti. 301 00:19:23,250 --> 00:19:26,665 Mitä? 302 00:19:26,666 --> 00:19:31,832 En tajua, miksi Teresasta tehtiin meemi, koska hän on prostituutiohuora. 303 00:19:31,833 --> 00:19:35,290 Teresa on oikeassa. Tätä teemme kulttuurisesti naisille. 304 00:19:35,291 --> 00:19:38,207 Kutsuitko minut katsomaan "Prostituutiohuoraa"? 305 00:19:38,208 --> 00:19:40,749 Joo. - Danielle Staubia ja Teresa Giudicea? 306 00:19:40,750 --> 00:19:41,915 Kyllä! - Arvaa mitä. 307 00:19:41,916 --> 00:19:44,749 Olet hullu. Nouse ylös. Ulos. - Ei! 308 00:19:44,750 --> 00:19:50,207 Kyllä! Nouset ylös sängystä, ystäväni. - Okei, en ole "ystäväsi". 309 00:19:50,208 --> 00:19:54,249 Ja olet menossa treffeille, jotta saisimme Jessican haluaman isän. 310 00:19:54,250 --> 00:19:58,707 Mummi pelaa bridgeä nuorempieni kanssa. Ei ole syytä nousta sängystä. 311 00:19:58,708 --> 00:20:01,832 Lukuun ottamatta poikaasi, joka tulee pian koulusta. 312 00:20:01,833 --> 00:20:07,707 Ja hän ehkä haluaa, että hänen äitinsä olisi pukeutunut. 313 00:20:07,708 --> 00:20:12,707 Arvaa, mikä on hullua pukeutumisessa. Se pitää toistaa seuraavana päivänä. 314 00:20:12,708 --> 00:20:14,165 Nouse ja mene suihkuun. 315 00:20:14,166 --> 00:20:16,582 Nyt. Ei enää. Nouse ylös. - Ei. 316 00:20:16,583 --> 00:20:20,499 Koska Dane on ulkona. Se on kohtaloni, joka odottaa minua. 317 00:20:20,500 --> 00:20:23,415 En jaksa tätä enempää. 318 00:20:23,416 --> 00:20:26,415 En helvetti jaksa tätä enää. - Älä sitten tee sitä. 319 00:20:26,416 --> 00:20:30,999 Et tunne elämääni, Lois. - Älä kutsu äitiäsi Loisiksi! 320 00:20:31,000 --> 00:20:33,832 Älä kutsu häntä etunimellä! 321 00:20:33,833 --> 00:20:36,749 Se on epäkunnioittavaa! 322 00:20:36,750 --> 00:20:39,582 Okei, äläkä viittaa itseesi "äitinä", 323 00:20:39,583 --> 00:20:42,665 koska se on psykopaatin työtä! 324 00:20:42,666 --> 00:20:43,874 Arvaa mitä. 325 00:20:43,875 --> 00:20:46,249 Nouse ja mene suihkuun! - En! 326 00:20:46,250 --> 00:20:51,040 Koska arvaa mitä. Haiset hamsterilta ja olet vanha! 327 00:20:51,041 --> 00:20:54,582 Nouse ylös, koska minun rakkauteni ei ole ehdotonta. 328 00:20:54,583 --> 00:20:55,957 Nyt! - Hienoa. En. 329 00:20:55,958 --> 00:20:57,040 Etkö? - En. 330 00:20:57,041 --> 00:21:01,040 Annan sinulle piiskaa, Nora Louise. Noin. 331 00:21:01,041 --> 00:21:02,999 Tämä on niin tyypillistä. 332 00:21:03,000 --> 00:21:07,582 Ohjaaja, joka on yleensä miespuolinen, ei oikeastaan tiedä, mitä tekee. 333 00:21:07,583 --> 00:21:12,374 Osin tämän takia lähdin New Yorkista. Aloin olla katkera, ja nyt tunnen... 334 00:21:12,375 --> 00:21:16,665 Että keskinkertaisista valkoisista naisista tuntuu kamalalta kaikkialla. 335 00:21:16,666 --> 00:21:19,790 Tämän paremmaksi asiat eivät muutu. Et ole Dua Lipa. 336 00:21:19,791 --> 00:21:20,874 Hei. - Niin? 337 00:21:20,875 --> 00:21:23,540 Vastasin Ravenille juuri Sniffiesissä. 338 00:21:23,541 --> 00:21:27,540 Lähettämäni viesti oli psykologista sodankäyntiä. 339 00:21:27,541 --> 00:21:29,124 Se on uskomatonta. - Näytä. 340 00:21:29,125 --> 00:21:30,457 En. - Katsotaan se. 341 00:21:30,458 --> 00:21:34,040 Tuntuuko siltä, että minä ja Josie teimme läpimurron? 342 00:21:34,041 --> 00:21:37,957 Hän voi vihdoin luopua siitä, mikä pidätteli häntä. 343 00:21:37,958 --> 00:21:41,040 Jonno lähettää pahoittelunsa. Hän ei jää syömään. 344 00:21:41,041 --> 00:21:45,374 Hänen piti palata kaupunkiin, koska Dianen kanssa oli ongelmaa. 345 00:21:45,375 --> 00:21:49,416 Voi taivas! Onko vaimo kunnossa? - Diane on irlanninsusikoira. 346 00:21:50,125 --> 00:21:54,083 Etsin ruokaa. - Samoin. 347 00:21:55,375 --> 00:21:58,291 Ihanteellinen aika nuuskia Sniffiesiä. 348 00:22:07,416 --> 00:22:08,790 Hei. - Hei! 349 00:22:08,791 --> 00:22:11,540 Illallinen on peruutettu. Haen pitsaa. 350 00:22:11,541 --> 00:22:13,832 Selvä. Minulla... - Onko sinulla mitään? 351 00:22:13,833 --> 00:22:16,082 Minulla on paljon kutsuja, joten... 352 00:22:16,083 --> 00:22:19,999 Mutta pidän arki-illat rauhoitettuina, 353 00:22:20,000 --> 00:22:25,999 joten menen tästä pubiin. Voit liittyä seuraani, jos haluat. 354 00:22:26,000 --> 00:22:28,290 Sepä kilttiä. 355 00:22:28,291 --> 00:22:33,458 Minun piti soitella ystäväni Felixin kanssa, mutta kas, hän ei puhu minulle. 356 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 Ei ole lähettänyt mitään, mutta sama se. - Ehkä sinä voisit tulla mukaan. 357 00:22:41,500 --> 00:22:44,165 Ehkäpä tulenkin. - Teidän jälkeenne, rouva. 358 00:22:44,166 --> 00:22:46,374 On vähän kiusallista. Tule. - Selvä. 359 00:22:46,375 --> 00:22:48,583 Mennään napostelemaan. 360 00:22:49,750 --> 00:22:54,041 Oletko osa tosi aktiivista hipsteri-isien ryhmäkeskustelua? 361 00:22:58,000 --> 00:23:03,833 Ei, riitelen tässä vain yhden kusipään kanssa Letterboxdissa. 362 00:23:05,791 --> 00:23:08,957 Nojatuolikriitikot koituvat elokuvan kuolemaksi. 363 00:23:08,958 --> 00:23:13,040 Sillä välin tämä peräkammarin poika uskalsi sanoa, 364 00:23:13,041 --> 00:23:15,750 että naishahmoni ovat epäkypsiä. Nessa? 365 00:23:17,250 --> 00:23:19,249 Nessa on epäkypsä, niinkö? 366 00:23:19,250 --> 00:23:23,707 Yksi elokuvan mutkikkaimmista seksityöläiskuvauksista. 367 00:23:23,708 --> 00:23:29,165 Oliko Lily Allen parhaan tulokkaan ehdokas Palm Springsin elokuvajuhlilla turhaan? 368 00:23:29,166 --> 00:23:32,083 Hän olisi voittanut sen, jos olisi osallistunut. 369 00:23:32,583 --> 00:23:34,332 Sanon sen. 370 00:23:34,333 --> 00:23:38,457 Kaikkeen ei tarvitse vastata. - Vastaan tähän hyökkäykseen. 371 00:23:38,458 --> 00:23:42,999 Ne ihmiset ajattelevat, että minä en ole ihminen. 372 00:23:43,000 --> 00:23:44,999 Että kestän tämän. 373 00:23:45,000 --> 00:23:46,750 Älä lyö päätäsi. 374 00:23:47,916 --> 00:23:51,875 Olen vain ihminen. Taidetta tekevä ihminen. 375 00:23:52,708 --> 00:23:57,791 Yritän saada ex-vaimoni katumaan päätöksiään. 376 00:23:59,083 --> 00:24:02,458 Ymmärrän. Olen tehnyt paljon kostonhimosta. 377 00:24:03,041 --> 00:24:05,583 Se on mielenkiintoista. Onko se... 378 00:24:06,791 --> 00:24:08,290 Mitä sinä olet tehnyt? 379 00:24:08,291 --> 00:24:09,833 Otin raitoja. 380 00:24:11,500 --> 00:24:12,540 Toimiiko se? 381 00:24:12,541 --> 00:24:14,832 En tiedä. Ne muuttuvat keltaisiksi. 382 00:24:14,833 --> 00:24:18,749 Ei raidat. Se mies. Katuuko hän tekojaan? 383 00:24:18,750 --> 00:24:22,540 Mistä tiedät, että on mies? - Se löytyy aina. 384 00:24:22,541 --> 00:24:25,250 Ei väliä, oliko se isi vai joku molopää. 385 00:24:25,750 --> 00:24:27,249 Aina löytyy mies. 386 00:24:27,250 --> 00:24:30,249 Olet siis ollut Jonnolla töissä viisi kuukautta. 387 00:24:30,250 --> 00:24:33,165 Joo. Noin viisi kuukautta. 388 00:24:33,166 --> 00:24:34,583 Miten on mennyt? 389 00:24:35,583 --> 00:24:39,957 Hyvin. - Kuinka hyvin? 390 00:24:39,958 --> 00:24:45,332 Olen hyvä pitämään asiat erillään. Se on... 391 00:24:45,333 --> 00:24:48,582 Se on hyvä työ. Se ei ole koko elämäni. 392 00:24:48,583 --> 00:24:52,541 Millaista elämäsi on? - Iso kysymys, Kim. 393 00:24:54,208 --> 00:24:58,457 Tanssin huoneessani, luen metafiktiota... En tiedä. 394 00:24:58,458 --> 00:25:03,125 Kiitos, että kerrot jotain noin intiimiä. - Kerro sinä itsestäsi. 395 00:25:03,958 --> 00:25:07,499 Minusta tulee vähän outo, kun puhun itsestäni treffeillä. 396 00:25:07,500 --> 00:25:11,457 Kaikilla treffeillä. Työtreffeillä, ystävällisillä, 397 00:25:11,458 --> 00:25:12,791 romanttisilla... 398 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 Nämä voisivat olla treffit. 399 00:25:17,583 --> 00:25:18,458 Selvä. 400 00:25:20,791 --> 00:25:24,374 Vaimoni... Ex-vaimoni... 401 00:25:24,375 --> 00:25:28,249 Kestää jonkin aikaa tottua siihen. - Niin tekee. 402 00:25:28,250 --> 00:25:33,290 Hän sanoo aina, ettei viha ole riittävä syy tehdä elokuvia. 403 00:25:33,291 --> 00:25:37,332 Mutta hän ei ole tehnyt muuta kuin lapsemme, joten mitä hän tietää? 404 00:25:37,333 --> 00:25:40,874 On ikävä kuulla erostasi. - Älä suotta. 405 00:25:40,875 --> 00:25:43,125 Hän ei tarkoittanut vihkivalojamme. 406 00:25:43,625 --> 00:25:46,540 Minä tarkoitin. Olisin hoivannut häntä sairaana. 407 00:25:46,541 --> 00:25:50,124 Jos hänen ihonsa roikkuisi, poimisin sen lattialta. 408 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 Mutta älä hylkää minua, 409 00:25:52,500 --> 00:25:55,291 jos kaadun sänkyyn jonkun kanssa... 410 00:25:55,791 --> 00:25:59,957 kerran tai kaksi elämäni vaikeimpana aikana, 411 00:25:59,958 --> 00:26:02,499 kun työtäni vastaan hyökätään. 412 00:26:02,500 --> 00:26:05,000 Ja kriitikoiden reaktio - 413 00:26:05,708 --> 00:26:08,791 elokuvaan, jolle annoin kaikkeni... 414 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 Se revittiin palasiksi. Se on väkivaltaa. 415 00:26:13,875 --> 00:26:16,582 Älä siis sano, että ymmärrät sanat - 416 00:26:16,583 --> 00:26:19,875 "myötä- ja vastoinkäymisissä", Anita. 417 00:26:22,458 --> 00:26:24,083 Tunnetko sinä vetoa minuun? 418 00:26:28,333 --> 00:26:30,457 En ole varma. 419 00:26:30,458 --> 00:26:33,833 Kuinka suurella prosentilla olet nyt? 420 00:26:35,750 --> 00:26:37,166 Noin 52. 421 00:26:39,000 --> 00:26:40,375 En usko. 422 00:26:42,583 --> 00:26:45,250 Olet oikeassa. Taitaa olla 73. 423 00:26:45,916 --> 00:26:47,958 Seitsemänkymmentäkolme, 74, 75. 424 00:26:49,125 --> 00:26:52,207 Siinä olisi järkeä. - Tuo sai sen laskemaan 72:een. 425 00:26:52,208 --> 00:26:55,291 Se nousee, sitten laskee ja nousee taas. 426 00:26:56,458 --> 00:26:57,291 Entä nyt? 427 00:26:58,375 --> 00:27:01,082 Jostain syystä tuo toi sen taas alas. 428 00:27:01,083 --> 00:27:04,208 Joo. Entä jos katson pois? - Katsotaan. 429 00:27:06,583 --> 00:27:08,333 Entä jos katsot takaisin? 430 00:27:09,875 --> 00:27:13,665 Se oli aika alhaalla, ja kun katsoit minua, se laski taas. 431 00:27:13,666 --> 00:27:17,041 Mutta nyt se menee ylös. - Nyt minullakin menee ylös. 432 00:27:19,458 --> 00:27:24,791 En tiedä piittaamattomuudesta. Minä vain... En tiedä, minä vain pidän hänestä. 433 00:27:25,458 --> 00:27:29,708 Voiko olla, että unohdat itsesi, kun yrität tehdä häntä onnelliseksi? 434 00:27:31,458 --> 00:27:34,875 Arvaa, mikä meissä oli siistiä. Emme koskaan tehneet niin. 435 00:27:35,500 --> 00:27:37,999 Me vain elimme hetkessä, 436 00:27:38,000 --> 00:27:43,541 ja kun se hetki oli jaettu, se oli meidän. 437 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Ei vain minun. 438 00:27:49,333 --> 00:27:52,165 On outoa, miten muistaa hauskat hetket. 439 00:27:52,166 --> 00:27:56,040 Unohtaa kaikki yöt, jotka valvoin vierelläsi - 440 00:27:56,041 --> 00:27:58,125 vain nähdäkseni, hengitätkö. 441 00:27:58,625 --> 00:28:04,165 Itkin aina, kun näin sinut. Eikä siksi, että se oli ohi, vaan koska... 442 00:28:04,166 --> 00:28:08,833 En tiedä... Pelkäsin, että kuolet. 443 00:28:10,625 --> 00:28:15,249 Katso nyt, me olemme kunnossa. Olen ylpeä meistä. Me selvisimme. 444 00:28:15,250 --> 00:28:16,166 Totta. 445 00:28:16,750 --> 00:28:22,000 Ja minä odotin niin kauan, koska tiesin, että olet hyvä. 446 00:28:22,875 --> 00:28:24,541 Se on outoa, 447 00:28:26,083 --> 00:28:30,208 koska nyt kaikki tämä hyvä menee jollekin toiselle. 448 00:28:32,958 --> 00:28:34,333 Siltäkö sinusta tuntuu? 449 00:28:39,791 --> 00:28:40,666 Tuota... 450 00:28:42,875 --> 00:28:44,208 Pelastit henkeni. 451 00:28:45,625 --> 00:28:46,625 Tiedät sen kyllä. 452 00:28:49,208 --> 00:28:51,791 Oletko miettinyt, millaista olisi, jos me - 453 00:28:56,041 --> 00:28:58,000 olisimme päättäneet olla yhtä? 454 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Anteeksi... 455 00:29:01,125 --> 00:29:02,083 Mitä? Niin kuin... 456 00:29:03,041 --> 00:29:04,582 Mitä tarkoitat? 457 00:29:04,583 --> 00:29:07,082 Yhtä. Kuin perhe. Ja vauva. 458 00:29:07,083 --> 00:29:10,790 Mitä? - Etkö koskaan ajattele minua... 459 00:29:10,791 --> 00:29:14,208 Mitä tarkoitat? - Etkö ajatellut sitä? 460 00:29:14,958 --> 00:29:16,915 Että... - Ai nytkö? 461 00:29:16,916 --> 00:29:22,957 Miksi pidät elokuvien tekemisestä? - Voi taivas, no... 462 00:29:22,958 --> 00:29:28,374 Huomaan, että kun olen ohjaajan tuolissa, olen joku muu. 463 00:29:28,375 --> 00:29:32,333 Joku vähän parempi, vähemmän... 464 00:29:33,541 --> 00:29:36,915 Tiedäthän? Joki virtaa lävitseni. 465 00:29:36,916 --> 00:29:38,375 Tiedän, mitä tehdä. 466 00:29:38,875 --> 00:29:42,250 Tuo on huikeaa. Kunpa minulle kävisi niin. 467 00:29:43,833 --> 00:29:47,166 Kun olin pieni, halusin tehdä samaa kuin sinä. 468 00:29:47,791 --> 00:29:49,791 Kuulostaa varmaan tyhmältä. 469 00:29:50,875 --> 00:29:55,791 Miksi? Voit tehdä samaa kuin minä. - Kiitti. 470 00:29:58,958 --> 00:30:03,874 Jotain äkillisissä liikkeissäsi - 471 00:30:03,875 --> 00:30:07,207 yhdistettynä Tourette-tyyliseen... 472 00:30:07,208 --> 00:30:13,332 Minulla ei ole Tourettea. - Ei, Tourette-tyyliset purskahdukset... 473 00:30:13,333 --> 00:30:17,250 Minun pitää myöntää, että se on aika aseistariisuvaa. 474 00:30:18,375 --> 00:30:19,458 Aika? 475 00:30:20,500 --> 00:30:21,750 Aika, joo. 476 00:30:22,250 --> 00:30:25,457 Nautin siitä, että minut riisutaan aseista. 477 00:30:25,458 --> 00:30:26,833 Se on epätavallista. 478 00:30:27,875 --> 00:30:29,582 Otan sen kohteliaisuutena. 479 00:30:29,583 --> 00:30:32,708 Sanot, että pidät siitä, joten ei ole huono asia... 480 00:30:38,500 --> 00:30:40,874 Ei Tourettessa ole mitään vikaa. 481 00:30:40,875 --> 00:30:45,332 Tiedän. Se on kaunista. - Se on erilainen näkökulma. 482 00:30:45,333 --> 00:30:47,207 Onko sinulla kylmä? - Joo. 483 00:30:47,208 --> 00:30:51,208 Haluatko tulla hirveään pikkuhotelliini? - Toki. 484 00:30:51,708 --> 00:30:58,625 Sukkahousuissa on jotain, mitä pidän syvän eroottisena. 485 00:30:59,250 --> 00:31:02,207 Voimmeko sanoa "sukkikset"? - Sukkikset. 486 00:31:02,208 --> 00:31:04,082 Sukkikset. - Joo. 487 00:31:04,083 --> 00:31:07,625 Sanotaan mitä vain, kunhan saan pääni reisiesi väliin. 488 00:31:08,833 --> 00:31:11,458 Mutta en tee sitä vielä. 489 00:31:12,458 --> 00:31:15,040 Ehkä kiusaan sinua. - Okei. 490 00:31:15,041 --> 00:31:16,624 Niin. - Pidän siitä. 491 00:31:16,625 --> 00:31:20,250 Kun pyydät sitä, saatan sanoa ei. 492 00:31:23,000 --> 00:31:24,083 Ei. 493 00:31:25,625 --> 00:31:27,457 Ja sitten kun todella... 494 00:31:27,458 --> 00:31:32,290 Kun todella, todella anelet sitä, 495 00:31:32,291 --> 00:31:34,000 mitä sitten tapahtuu? 496 00:31:35,125 --> 00:31:37,207 Aiotko silti kieltäytyä? - Ehkä. 497 00:31:37,208 --> 00:31:40,041 Ehkä ei. - Et saa sitä. 498 00:31:41,166 --> 00:31:44,625 Mutta ehkä sen jälkeen? - Ehkä. Tai ehkä ei. 499 00:31:45,500 --> 00:31:46,375 Okei. 500 00:31:47,666 --> 00:31:51,124 Odotetaanko? - Jatketaan eteenpäin. 501 00:31:51,125 --> 00:31:52,832 Ei kiirehditä. 502 00:31:52,833 --> 00:31:55,124 Sanon vain. En halua... - En välitä. 503 00:31:55,125 --> 00:31:56,540 En sano... - Joo. 504 00:31:56,541 --> 00:31:58,625 Ei hätää. Odotan. 505 00:31:59,625 --> 00:32:03,165 Tiedoksesi, että alushousuni ovat yhä jaloissani. 506 00:32:03,166 --> 00:32:05,707 Tiedän. - Selvä. Vain... 507 00:32:05,708 --> 00:32:08,707 Näen sen, senkin kiukkuinen pikkutyttö. - Anteeksi. 508 00:32:08,708 --> 00:32:09,833 Kiukkuinen... 509 00:32:10,458 --> 00:32:12,458 No niin. 510 00:32:14,875 --> 00:32:16,125 Kerro jotain. 511 00:32:16,833 --> 00:32:20,875 Mitä? - No... Yllätä minut. 512 00:32:21,958 --> 00:32:26,457 Taisin vahingossa tappaa ystäväni Jennyn hamsterin kolmannella luokalla. 513 00:32:26,458 --> 00:32:30,499 Hamsteri oli Barbie-autossa ja siirsimme sitä. 514 00:32:30,500 --> 00:32:34,790 Se putosi alas portaita. Jenny luuli, että se oli okei, muttei se ollut. 515 00:32:34,791 --> 00:32:39,541 Laitoimme sen häkkiin ja seuraavana päivänä se kuoli. Se taisin olla minä. 516 00:32:40,916 --> 00:32:44,290 Okei, sano... - Piditkö siitä tarinasta? 517 00:32:44,291 --> 00:32:45,457 Joo. - Selvä. 518 00:32:45,458 --> 00:32:50,165 Sano, että rakastat elokuviani. - Selvä. Rakastan elokuviasi. 519 00:32:50,166 --> 00:32:51,624 Pidätkö niistä? - Mitä? 520 00:32:51,625 --> 00:32:53,290 Elokuvani ovat kamalia. 521 00:32:53,291 --> 00:32:57,290 Etkö halua minun sanovan niin? - Ei. Sano, että... 522 00:32:57,291 --> 00:32:59,832 Jatka. Kerro. - Elokuvasi ovat mahtavia. 523 00:32:59,833 --> 00:33:03,915 Ne ovat. Tykkään striimata niitä. - Ne ovat kamalia, taiteettomia. 524 00:33:03,916 --> 00:33:07,415 Ei, ne ovat mahtavia. Striimaan kaikki elokuvasi. 525 00:33:07,416 --> 00:33:10,874 Ovatko ne saatavilla suoratoistona? - Ovat. 526 00:33:10,875 --> 00:33:14,249 Saavatko ne sinut striimaamaan? - Joo. 527 00:33:14,250 --> 00:33:15,833 Tosi seksikästä. 528 00:33:18,083 --> 00:33:21,333 Sano: "Ohjaa minua." 529 00:33:22,208 --> 00:33:24,000 "Ohjaa minua." - Selvä. 530 00:33:25,083 --> 00:33:26,790 Ohjaa minua. - Joo. 531 00:33:26,791 --> 00:33:31,832 Ohjaa minua kuin huoriasi elokuvissasi. - Älä sano niin. Se ei ole kunnioittavaa. 532 00:33:31,833 --> 00:33:35,665 Sanoin sen seksuaalisesti. - Ei se mitään. Sano: "Ohjaa minua." 533 00:33:35,666 --> 00:33:39,124 En koskaan sanoisi naista huoraksi. - Sanoit juuri. 534 00:33:39,125 --> 00:33:42,207 Pyysit sanomaan sen. - Sanoin vain: "Ohjaa minua." 535 00:33:42,208 --> 00:33:45,458 Ohjaa minua. - "Ohjaa minua nyt." Ohjaa minua. 536 00:33:46,041 --> 00:33:47,082 Ohjaa minua nyt. 537 00:33:47,083 --> 00:33:50,707 "Ohjaa minua niin kuin ohjasit Tim Rothia." 538 00:33:50,708 --> 00:33:52,249 Ohjaa minua nyt. 539 00:33:52,250 --> 00:33:57,207 Joo. - Ohjaa minua kuin seksityöntekijäsi. 540 00:33:57,208 --> 00:33:59,165 Noin. - Se on parempi, eikö? 541 00:33:59,166 --> 00:34:00,665 Se on paljon parempi. 542 00:34:00,666 --> 00:34:03,624 Rakastan sinua niin paljon. 543 00:34:03,625 --> 00:34:05,790 Kaipaan sinua. - Odota. Anteeksi. 544 00:34:05,791 --> 00:34:07,999 Miten saatoin tehdä sen sinulle? 545 00:34:08,000 --> 00:34:10,040 Sanoitko rakastavasi minua? 546 00:34:10,041 --> 00:34:12,207 Ei, anteeksi. - Nousen ylös. 547 00:34:12,208 --> 00:34:14,957 Ajattelin jotakuta toista. - Se on tosi outoa. 548 00:34:14,958 --> 00:34:17,708 Voi taivas. Mikä minua vaivaa? 549 00:34:18,958 --> 00:34:21,082 Lähdenkin tästä. - Et ole Anita. 550 00:34:21,083 --> 00:34:25,750 Tein virheen. Sekoitin henkilöllisyytesi... - Keneen? 551 00:34:27,166 --> 00:34:29,290 Ajattelin Anitaa. - Selvä. 552 00:34:29,291 --> 00:34:31,666 Pyydän anteeksi. 553 00:34:32,500 --> 00:34:36,458 Minulla ei mene kovin hyvin. - Minä en ole hän. 554 00:34:37,125 --> 00:34:39,125 Et niin. 555 00:34:39,958 --> 00:34:42,957 Olet ihana. - Minun ei pitäisi olla täällä. 556 00:34:42,958 --> 00:34:47,749 Minulla on poikaystävä, jota olen tapaillut parin viikon ajan. 557 00:34:47,750 --> 00:34:51,915 Lähden siis ulos. Huomenna on paljon töitä. Olen jo menossa. 558 00:34:51,916 --> 00:34:55,625 Minulla on kamani, sukkikset, joten... - Oletko kunnossa? 559 00:34:56,625 --> 00:34:57,541 Olen. 560 00:35:00,958 --> 00:35:03,291 Olen varma, että hän rakastaa sinua. 561 00:35:05,708 --> 00:35:07,208 Olen pahoillani. 562 00:35:08,166 --> 00:35:09,458 Oletko sinä kunnossa? 563 00:35:12,416 --> 00:35:13,250 Hyvää yötä. 564 00:35:17,916 --> 00:35:22,125 Muistatko ekan rakastelumme? - Joo. 565 00:35:24,875 --> 00:35:26,291 Mitä ajattelit siitä? 566 00:35:29,625 --> 00:35:33,666 Tuntui siltä kuin koko maailmani olisi räjähtänyt auki. 567 00:35:46,916 --> 00:35:48,291 Hengitetään yhdessä. 568 00:36:08,000 --> 00:36:09,208 Oletko kunnossa? 569 00:36:15,166 --> 00:36:16,208 Rakastatko häntä? 570 00:36:31,333 --> 00:36:34,415 En tiedä. Luulen, että petän, kun minua ahdistaa. 571 00:36:34,416 --> 00:36:36,290 Niin ei kuuluisi tehdä. 572 00:36:36,291 --> 00:36:39,332 Juot ja syöt liikaa. Olen sanonut sen miljoonasti. 573 00:36:39,333 --> 00:36:41,665 Hän katsoi vain häpyäni. Ei koskenut. 574 00:36:41,666 --> 00:36:45,124 En tiedä, onko pettämistä, jos katsoo eikä koske. 575 00:36:45,125 --> 00:36:46,958 Odota. Kuka? 576 00:36:47,833 --> 00:36:50,500 Ei haittaa. Ei sillä väliä. 577 00:36:52,791 --> 00:36:57,874 Mitä sinä muistat isästä? Olet vanhempi, olit kolme vuotta enemmän hänen kanssaan. 578 00:36:57,875 --> 00:36:59,124 Mitä muistat? 579 00:36:59,125 --> 00:37:03,625 Etenemme siis hävystäsi siihen, mitä muistan isästä. 580 00:37:04,750 --> 00:37:06,208 No, mikäs siinä. 581 00:37:07,625 --> 00:37:11,165 Hänessä oli tuoksu. En tiedä, se ei ollut paha, 582 00:37:11,166 --> 00:37:14,415 ei hienhajua. Kun hän tuli pelaamasta tennistä, 583 00:37:14,416 --> 00:37:16,791 tuoksu oli makea, hikinen. 584 00:37:17,625 --> 00:37:20,290 Hän katsoi aina käsiään, kun oli vihainen. 585 00:37:20,291 --> 00:37:22,040 Hän ei ollut hyökkäävä. 586 00:37:22,041 --> 00:37:24,040 Hän rankaisi minua kerran, 587 00:37:24,041 --> 00:37:26,999 kun heitin lasillisen vettä Jay-sedän syliin. 588 00:37:27,000 --> 00:37:28,915 Jay-setä on perseestä. 589 00:37:28,916 --> 00:37:30,999 Jay-setä... Niin, hän oli perseestä, 590 00:37:31,000 --> 00:37:35,250 enkä ollut surullinen hänen hautajaisissaan. Teeskentelin. 591 00:37:37,541 --> 00:37:41,041 Mutta mietitäänpä. Isä lauloi aina meille. 592 00:37:41,541 --> 00:37:46,040 Ja laulut olivat... Ei sellaista Raffin tyylistä imelyyttä. 593 00:37:46,041 --> 00:37:47,332 Ei Baby Belugaa. 594 00:37:47,333 --> 00:37:53,540 Hän lauloi Van Morrisonia, Joni Mitchelliä, Leonard Cohenia. 595 00:37:53,541 --> 00:37:58,708 Sitä yhtä Bob Dylanin laulua, joka saa minut aina... 596 00:38:23,750 --> 00:38:25,833 Se on kiva laulu, eikö? - Joo. 597 00:38:28,791 --> 00:38:31,625 Pitää mennä, Jess. Rakastan sinua. - Samoin. 598 00:38:32,333 --> 00:38:34,749 Me kaikki vain kamppailemme, Wendy. 599 00:38:34,750 --> 00:38:37,332 Etsimme kotia, joka meillä hetken oli. 600 00:38:37,333 --> 00:38:41,707 Ei voi palata paikkaan, jota ei ole, ihmisen luokse, joka ei ole siellä. 601 00:38:41,708 --> 00:38:44,790 Oletko varma, ettet halua hengailla vähän ennen... 602 00:38:44,791 --> 00:38:46,958 Soitan FaceTimella isälle. Sori. 603 00:38:47,750 --> 00:38:53,666 Voitko kertoa hänelle, että olen työ-Zoomilla? 604 00:38:54,583 --> 00:38:58,332 Mutta et ole työ-Zoomissa. - Voisin työskennellä työ-Zoomilla. 605 00:38:58,333 --> 00:39:02,499 Voisin ehkä tehdä sitä seuraavien 15 - 20 minuutin aikana. 606 00:39:02,500 --> 00:39:05,915 Kerronko siis hänelle, että olet työ-Zoomissa? 607 00:39:05,916 --> 00:39:10,124 Tai että voisit olla työ-Zoomissa seuraavien 15 - 20 minuutin aikana? 608 00:39:10,125 --> 00:39:12,457 Se ei päde, kun olen puhelimessa... 609 00:39:12,458 --> 00:39:14,957 Tästä ei varmaankaan tarvitse väitellä. 610 00:39:14,958 --> 00:39:18,790 Voit kertoa, että sain ylennyksen, hiukseni kasvavat kauniisti... 611 00:39:18,791 --> 00:39:20,083 Saitko ylennyksen? 612 00:39:21,000 --> 00:39:24,165 Saatan saada ylennyksen käytökseni perusteella. 613 00:39:24,166 --> 00:39:27,875 Haluan vain pienen halauksen pojaltani. Sitä minä haluan. 614 00:39:29,208 --> 00:39:30,375 Ihan miten vain. 615 00:39:35,291 --> 00:39:38,832 Selvä. Rakastan sinua. Olet erityinen poikani. 616 00:39:38,833 --> 00:39:40,375 Älä sano noin. 617 00:39:41,041 --> 00:39:42,540 Mitä teit hiuksillesi? 618 00:39:42,541 --> 00:39:46,082 Tätä nuoret tekevät. Vaalennan sinultakin. - Älä. 619 00:39:46,083 --> 00:39:48,749 Mitä tehdään New Yorkissa viikonloppuna? 620 00:39:48,750 --> 00:39:51,832 Ostetaanko liput esitykseen? Jos haluat nukkua sen. 621 00:39:51,833 --> 00:39:53,666 Joo. Se kuulostaa hyvältä. 622 00:40:03,541 --> 00:40:05,207 Felix! 623 00:40:05,208 --> 00:40:07,540 Felix, ole kiltti! 624 00:40:07,541 --> 00:40:09,166 Ole kiltti! 625 00:40:10,166 --> 00:40:12,166 Felix! 626 00:40:15,625 --> 00:40:17,833 Hei! - Siellä on ovikello. 627 00:40:19,750 --> 00:40:22,082 Haluan, että muutat luokseni. 628 00:40:22,083 --> 00:40:25,999 Viisi puntaa? 237 punnan matkalta? 629 00:40:26,000 --> 00:40:28,499 Haista paska. - Haista itse. 630 00:40:28,500 --> 00:40:32,541 Siinä meni viisi tähteä, senkin pelottava paskiainen! 631 00:40:33,083 --> 00:40:37,166 Annan silti hyvän arvosanan. Uber-kuskit ovat minulle tärkeitä. 632 00:40:38,500 --> 00:40:41,083 Haluatko muuttaa yhteen? - Joo. 633 00:40:42,416 --> 00:40:45,208 Entä liian nopeasti eteneminen? 634 00:40:46,458 --> 00:40:47,832 Elämä on tosi lyhyt. 635 00:40:47,833 --> 00:40:51,457 On paljon ilkeitä ihmisiä, ja sinä olet kiltti mies. 636 00:40:51,458 --> 00:40:56,125 Haluan sinut samaan taloon kanssani. Tehdään niin kuin hyvältä tuntuu. 637 00:40:58,291 --> 00:41:03,915 Voitko luvata olla rehellinen minulle? Älä piiloudu vessaan puhumaan puhelimeesi. 638 00:41:03,916 --> 00:41:06,333 Puhu minulle, jos on jotain. 639 00:41:07,375 --> 00:41:11,415 Minun ei tarvitse edes mennä vessaan. En tarvitse puhelinta. 640 00:41:11,416 --> 00:41:13,165 Pissaan vain housuihini ja... 641 00:41:13,166 --> 00:41:16,332 Pissaatko housuihisi? - Pyydän tuomaan lisää housuja. 642 00:41:16,333 --> 00:41:19,625 Haluatko, että haen... Olisi pitänyt pitää se Uber. 643 00:41:23,875 --> 00:41:27,333 Mentiin sitten. - Selvä. Etkö ota laukkujasi? 644 00:41:28,083 --> 00:41:30,208 Haen ne huomenna tai jotain. 645 00:41:31,625 --> 00:41:34,332 Vitsailin siitä puhelimesta. Tarvitsen sen. 646 00:41:34,333 --> 00:41:37,374 Tarvitset puhelimen työhön. - Joo. 647 00:41:37,375 --> 00:41:40,790 Jos lähetän viestin töistä: "Hei. Tulen pian kotiin." 648 00:41:40,791 --> 00:41:43,290 Elämäsi romahtaisi ilman puhelinta. 649 00:41:43,291 --> 00:41:46,207 Tarvitsen puhelimen. - Kaikkien elämä romahtaisi. 650 00:41:46,208 --> 00:41:48,500 Ei vain minun... - Ei erityisesti sinun... 651 00:41:56,416 --> 00:42:01,500 En vain tajunnut, miten vihainen olin. 652 00:42:02,000 --> 00:42:04,415 Tunsin itseni tosi loukkaantuneeksi. 653 00:42:04,416 --> 00:42:08,416 Ihan kuin olisi iso viiltohaava, joka ei parane tai jotain. 654 00:42:08,958 --> 00:42:14,540 Eikä se ole sinun syytäsi. Mutta en halua rangaista sinua siitä. 655 00:42:14,541 --> 00:42:17,333 Pelkään, että teen sen. 656 00:42:18,500 --> 00:42:20,833 Kaikki ovat vihaisia jostakin, eikö? 657 00:42:21,833 --> 00:42:24,500 Niin, mutta mihin se viha pannaan? 658 00:42:26,916 --> 00:42:30,125 Ehkä musiikkiin. Minun kohdallani. Joskus. 659 00:42:33,041 --> 00:42:34,291 Joskus se auttaa. 660 00:42:35,375 --> 00:42:39,165 Se on mukavaa, mutta minulla ei ole sellaisia taitoja. 661 00:42:39,166 --> 00:42:40,915 Minulla ei ole taitoja. 662 00:42:40,916 --> 00:42:43,000 Mikä laulu saa sinut tuntemaan - 663 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 todella voimakkaaksi? 664 00:42:48,916 --> 00:42:52,124 Laulu, josta tulee tunne, ettei sinulle voi ryppyillä. 665 00:42:52,125 --> 00:42:55,875 Tehdään sellainen. - Ei! En ole... Emme tee sitä. 666 00:42:56,916 --> 00:42:58,750 Suljin sen takapihalle. 667 00:43:00,083 --> 00:43:01,666 Se on vasta pentu. 668 00:43:03,458 --> 00:43:05,665 En tunne olevani oma itseni nykyään. 669 00:43:05,666 --> 00:43:08,790 En edes tiedä, miltä itseni tuntuu. 670 00:43:08,791 --> 00:43:10,540 Minä muistan itsesi. 671 00:43:10,541 --> 00:43:13,457 Muistan jokaisen sentin hänestä. 672 00:43:13,458 --> 00:43:15,500 Ole hiljaa, Jonno. 673 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Katson muualle. - Selvä. 674 00:43:22,208 --> 00:43:25,291 Melkein huijasit minua 675 00:43:28,958 --> 00:43:35,083 Sanoit, etten olisi mitään ilman sinua 676 00:43:36,375 --> 00:43:40,333 Mutta kaiken tekemäsi jälkeen 677 00:43:43,625 --> 00:43:49,041 Voin kiittää sinua siitä Miten vahva minusta on tullut 678 00:43:49,625 --> 00:43:51,541 Anteeksi, etten voinut... 679 00:43:54,250 --> 00:43:58,291 Ei se haittaa. Sitä paitsi pidän tästä. 680 00:44:00,916 --> 00:44:04,540 Sanon vain, että nämä ovat hyvästit 681 00:44:04,541 --> 00:44:10,249 Toivon, että olet jossain rukoilemassa 682 00:44:10,250 --> 00:44:12,165 Rukoilemassa 683 00:44:12,166 --> 00:44:17,999 Toivon, että sielusi muuttuu 684 00:44:18,000 --> 00:44:21,540 Muuttuu 685 00:44:21,541 --> 00:44:25,415 Toivon, että löydät rauhasi 686 00:44:25,416 --> 00:44:31,958 Laskeudut polvillesi ja rukoilet 687 00:44:33,458 --> 00:44:36,458 Kulta? 688 00:44:37,416 --> 00:44:41,125 Anteeksi, kuuntelin Taylor Swiftiä. - Selvä. 689 00:44:41,750 --> 00:44:47,416 Missä Dash on? - En minä muista. 690 00:44:48,458 --> 00:44:49,707 Jessus sentään. 691 00:44:49,708 --> 00:44:53,957 Nora! - Äiti! 692 00:44:53,958 --> 00:44:56,290 Tule tänne, kulta. - Äiti! 693 00:44:56,291 --> 00:44:58,500 Olen ylpeä siitä, kuka olen 694 00:45:03,458 --> 00:45:09,916 Ei enää hirviöitä Voin taas hengittää 695 00:46:34,666 --> 00:46:37,583 {\an8}Tekstitys: Marko Pohjanrinne 695 00:46:38,305 --> 00:47:38,305 Mainosta tuotettasi tai br