1
00:00:00,000 --> 00:00:01,669
Bisher bei Ballard
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,881
Sie sind Detective Ballard?
Ich weiß, was Sie getan haben.
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,261
-Keine Bewegung.
-Polizei.
4
00:00:10,428 --> 00:00:12,513
-Wer sind Sie?
-Ballard, Morddezernat.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,015
-Was wollen Sie?
-Die Akten, die Sie stahlen.
6
00:00:15,182 --> 00:00:18,060
{\an8}Sie nannten sie die Blumenmädchen.
Ich ermittle jetzt.
7
00:00:18,227 --> 00:00:21,188
Sie glauben, es wäre noch ihr Fall, Bosch.
Es ist meiner.
8
00:00:21,355 --> 00:00:24,984
-Sie übergehen mich.
-Stell dir vor, Dad. Du bist pensioniert.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,111
Polizei!
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,574
Gute Arbeit, Renée. Ein Leben gerettet.
11
00:00:31,741 --> 00:00:34,493
Vielleicht arbeiten wir
irgendwann noch einmal zusammen.
12
00:00:34,660 --> 00:00:36,996
Parker ermittelte im John-Doe-Fall.
13
00:00:37,163 --> 00:00:39,373
Wissen Sie noch? Mordfall von 2020.
14
00:00:39,540 --> 00:00:40,833
Mexikaner mit Baby.
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,335
Ein Busbahnhof in San Diego.
16
00:00:43,502 --> 00:00:45,629
Dort sah man das Opfer zuletzt.
17
00:00:45,796 --> 00:00:46,964
Das Baby fand man nie.
18
00:00:48,924 --> 00:00:49,800
Was ist?
19
00:00:49,967 --> 00:00:51,260
Yulia ist tot.
20
00:00:51,427 --> 00:00:52,428
Sie wurde getötet.
21
00:00:53,179 --> 00:00:54,138
Yulia?
22
00:00:55,181 --> 00:00:58,893
Hauptziel dieser Einheit ist der Mord
an der Schwester des Stadtrats.
23
00:00:59,059 --> 00:01:00,811
{\an8}Er war 2001 Hauptverdächtiger.
24
00:01:00,978 --> 00:01:02,480
Er tötete sie.
25
00:01:02,646 --> 00:01:05,357
Sarah Pearlmans Mörder
war an einem anderen Tatort.
26
00:01:05,524 --> 00:01:06,609
Laura Wilson, 2008.
27
00:01:06,776 --> 00:01:09,028
Vielleicht ein Serienmörder.
28
00:01:09,195 --> 00:01:10,613
Wer war der Ermittler?
29
00:01:11,280 --> 00:01:12,364
Harry Bosch.
30
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
31
00:01:35,638 --> 00:01:37,473
Ich hatte keinen Besuch erwartet.
32
00:01:39,016 --> 00:01:41,268
Hallo. Renée Ballard, Morddezernat.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,062
Detective Ron Neylon, Valley.
34
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Mein Tatort.
35
00:01:45,231 --> 00:01:46,941
Nicht sexy genug für euch.
36
00:01:48,818 --> 00:01:52,112
Die Beamten sagen,
es war missglückter Raub. Sie auch?
37
00:01:52,863 --> 00:01:54,573
Es gab Schüsse um 10:05 Uhr.
38
00:01:55,241 --> 00:01:57,034
Sie störte beim Einbruch,
39
00:01:57,201 --> 00:01:59,703
der Einbrecher schoss sie in den Rücken.
40
00:02:00,287 --> 00:02:02,957
-Warum sind Sie hier?
-Könnte mit einem meiner Fälle
41
00:02:03,123 --> 00:02:04,458
-zu tun haben.
-Wie denn?
42
00:02:05,167 --> 00:02:06,794
-Mein Opfer wohnte hier.
-Und?
43
00:02:07,670 --> 00:02:09,922
Die Tötung glich einer Hinrichtung.
44
00:02:10,089 --> 00:02:12,383
Man fand die Leiche vor fünf Jahren.
45
00:02:12,550 --> 00:02:15,386
Hier kommen
viele fragwürdige Gestalten durch.
46
00:02:15,553 --> 00:02:19,890
Meistens stundenweise und das ist nur
ein weiteres trauriges Ergebnis.
47
00:02:20,432 --> 00:02:22,601
Nicht so exotisch wie Ihre Hinrichtung.
48
00:02:24,186 --> 00:02:26,397
Darf ich mich mal kurz umsehen?
49
00:02:26,564 --> 00:02:28,774
-Da ich schon hier bin.
-Nur zu.
50
00:02:36,031 --> 00:02:37,825
Darf ich Fotos machen?
51
00:02:37,992 --> 00:02:38,909
Wie Sie wollen.
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,914
Wurde etwas gestohlen?
53
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Schwer zu sagen.
54
00:02:46,667 --> 00:02:49,295
Drei Personen zahlten
bar für letzte Nacht.
55
00:02:49,795 --> 00:02:53,757
Wohl eine improvisierte Fixerbude.
Vielleicht wollte der Täter was abhaben.
56
00:02:54,341 --> 00:02:56,552
-Name des Opfers?
-Bin ich Ihr Sekretär?
57
00:02:57,136 --> 00:02:58,721
Nur für den Captain.
58
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
Yulia Kravetz.
59
00:03:05,477 --> 00:03:06,812
Kravetz mit E?
60
00:03:07,730 --> 00:03:08,564
Ja.
61
00:03:14,236 --> 00:03:15,112
Waren Sie hier?
62
00:03:15,279 --> 00:03:16,155
Natürlich.
63
00:03:17,323 --> 00:03:18,365
Warum?
64
00:03:20,326 --> 00:03:22,536
Yulia war hier, als der Täter kam.
65
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
Wieso?
66
00:03:25,748 --> 00:03:26,582
Das Klopapier.
67
00:03:26,749 --> 00:03:28,375
Sehen Sie die Deko-Falz?
68
00:03:28,959 --> 00:03:30,669
Keine Spritzer am Spiegel.
69
00:03:31,712 --> 00:03:34,298
Sie hatte das Bad schon geputzt,
als er schoss.
70
00:03:35,049 --> 00:03:36,008
Genug gesehen?
71
00:03:38,469 --> 00:03:39,303
Ja.
72
00:03:41,555 --> 00:03:43,265
Übermitteln Sie die Ballistik?
73
00:03:43,432 --> 00:03:45,225
Ich brauche was zum Abgleich.
74
00:03:45,392 --> 00:03:47,478
Klar. Oberste Priorität.
75
00:04:04,453 --> 00:04:05,371
Guten Tag.
76
00:04:05,537 --> 00:04:08,040
Zeigen Sie mir dir Überwachungsbilder?
77
00:04:08,207 --> 00:04:10,292
Die hat schon der andere gesehen.
78
00:04:10,459 --> 00:04:12,670
Ich weiß, ich muss nur etwas prüfen.
79
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Nur zu.
80
00:04:17,841 --> 00:04:19,259
Danke für die Hilfe.
81
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
{\an8}Komm schon, komm schon.
82
00:04:59,133 --> 00:05:01,719
-Ach.
-Was machen Sie hier noch?
83
00:05:01,885 --> 00:05:04,430
Ich wollte Ihnen noch meine Karte geben.
84
00:05:05,347 --> 00:05:07,224
-Zeit, zu gehen.
-Klar.
85
00:05:16,692 --> 00:05:18,027
Der Typ ist ein Arschloch.
86
00:05:18,193 --> 00:05:20,404
Neylon? Markiert nur sein Revier.
87
00:05:21,030 --> 00:05:23,282
Ob sie es war, die angerufen hat?
88
00:05:24,742 --> 00:05:27,703
Dann will sie
wohl jemand zum Schweigen bringen.
89
00:05:27,870 --> 00:05:28,996
Wir finden es raus.
90
00:05:29,163 --> 00:05:31,874
Am schnellsten,
indem wir dem Mörder verhören.
91
00:05:32,583 --> 00:05:34,543
Wie, wenn Neylon uns ausschließt?
92
00:05:35,794 --> 00:05:38,338
Keine Chance. Wir ermitteln in dem Fall.
93
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
Wir sagen es ihm nur nicht.
94
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
-Hallo?
-Bin noch beim Motel. Habe den Namen.
95
00:05:55,397 --> 00:05:56,273
Na, dann los.
96
00:05:56,440 --> 00:05:59,151
Yulia Kravetz, K-R-A-V-E-T-Z.
97
00:05:59,651 --> 00:06:02,071
Sammle Informationen, aber unauffällig.
98
00:06:02,237 --> 00:06:04,907
Der ermittelnde Detective ist empfindlich.
99
00:06:05,074 --> 00:06:06,658
Ja, solche kenne ich.
100
00:06:07,284 --> 00:06:09,078
-Apropos…
-Harry Bosch.
101
00:06:09,244 --> 00:06:12,039
Nach seiner Freistellung
wurde der Laura-Wilson-Fall
102
00:06:12,206 --> 00:06:13,582
neu vergeben.
103
00:06:13,749 --> 00:06:16,960
Aber laut Bericht hat nur Bosch
wirklich ermittelt.
104
00:06:18,670 --> 00:06:20,589
Sollten ihn hinzuziehen, oder?
105
00:06:21,090 --> 00:06:23,634
Sein Täter hinterließ DNA
an unserem Tatort.
106
00:06:24,343 --> 00:06:26,720
Ja, aber warten wir noch etwas damit.
107
00:06:27,888 --> 00:06:29,098
Ich habe genug zu tun.
108
00:06:30,140 --> 00:06:30,974
Gut.
109
00:06:31,683 --> 00:06:32,935
Bis bald.
110
00:06:37,147 --> 00:06:38,482
Sie überprüfen Yulia.
111
00:06:39,149 --> 00:06:41,819
Und in der Zwischenzeit, sehen Sie mal.
112
00:06:42,736 --> 00:06:43,612
Yulias Mörder?
113
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Vermutlich.
Das war direkt vor dem Mord.
114
00:06:48,158 --> 00:06:49,952
Da könnte eine Waffe drin sein.
115
00:06:51,203 --> 00:06:53,580
Laut Neylon vereitelter Raub.
Ich glaub's nicht.
116
00:06:54,414 --> 00:06:56,500
Yulia hat vor ihrem Tod das Bad geputzt.
117
00:06:58,502 --> 00:07:01,255
Sie überraschte ihn nicht,
sondern umgekehrt.
118
00:07:02,798 --> 00:07:04,341
-Gezielt…
-Wissen wir nicht.
119
00:07:04,508 --> 00:07:05,843
Schon vor fünf Jahren
120
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
-kam es mir seltsam vor.
-Parker. Langsam.
121
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
Die Frau von vorhin?
122
00:07:16,812 --> 00:07:20,315
Claudia. Sie verstummte,
als sie mich als Polizei erkannte.
123
00:07:20,816 --> 00:07:23,694
Vielleicht sagt sie
abseits vom Blaulicht mehr.
124
00:07:33,328 --> 00:07:34,454
Claudia?
125
00:07:34,955 --> 00:07:36,081
-Englisch?
-Nein.
126
00:07:37,207 --> 00:07:38,709
Sie ist Ermittlerin.
127
00:07:39,293 --> 00:07:42,129
Sie muss noch ein paar Fragen stellen.
128
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
Nein. Ich weiß gar nichts. Tut mir leid.
129
00:07:45,716 --> 00:07:48,719
Die Mädchen vom Motel
sprechen nicht mit der Polizei.
130
00:07:49,595 --> 00:07:50,679
Keine Papiere?
131
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Sie können gehen.
132
00:08:02,524 --> 00:08:04,902
Sprechen die Mädchen denn mit Ihnen?
133
00:08:06,695 --> 00:08:07,738
Manche.
134
00:08:09,823 --> 00:08:11,742
-Und Yulia?
-Ja.
135
00:08:12,451 --> 00:08:13,285
Liebes Mädchen.
136
00:08:14,203 --> 00:08:15,078
Frisierte sie.
137
00:08:16,371 --> 00:08:17,206
Wilde Orchidee.
138
00:08:18,123 --> 00:08:19,249
Das war ihre Farbe.
139
00:08:20,209 --> 00:08:21,460
Hat viel durchgemacht.
140
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Auch keine Papiere?
141
00:08:25,505 --> 00:08:26,840
Sie kam aus der Ukraine.
142
00:08:27,007 --> 00:08:29,760
Über Polen, dann Mexiko.
143
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
Sie bezahlte einen Schlepper,
um herzukommen.
144
00:08:34,723 --> 00:08:37,226
Wer könnte ihr wehtun wollen?
145
00:08:38,352 --> 00:08:39,311
Ein Ex-Freund?
146
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
Ich weiß nicht.
147
00:08:43,982 --> 00:08:45,317
Kennen Sie den Mann?
148
00:08:48,320 --> 00:08:49,404
Ich kenne ihn.
149
00:08:51,198 --> 00:08:53,075
Er kommt gelegentlich her.
150
00:08:53,242 --> 00:08:55,535
Fragt nach Wasser. Und Kleingeld.
151
00:08:56,245 --> 00:08:57,162
Wohl obdachlos.
152
00:09:00,249 --> 00:09:02,876
Wir können hier nicht
wie üblich ermitteln.
153
00:09:03,043 --> 00:09:04,169
Nicht unser Fall.
154
00:09:04,336 --> 00:09:06,129
Keine Fingerabdrücke oder DNA.
155
00:09:07,047 --> 00:09:09,299
Ja, apropos. Warum ein neuer Fall?
156
00:09:09,466 --> 00:09:12,302
Es gibt eine Verbindung von Yulia
zu John Doe.
157
00:09:12,970 --> 00:09:14,596
Der einzige Verdächtige bisher.
158
00:09:14,763 --> 00:09:17,349
Wenn er Yulia nicht tötete, ist er Zeuge.
159
00:09:18,016 --> 00:09:19,309
Wie kriegen wir ihn?
160
00:09:19,476 --> 00:09:22,729
Ballard und ich überprüften
die Zeltlager um das Motel.
161
00:09:22,896 --> 00:09:24,106
Aber es gibt mehr.
162
00:09:24,273 --> 00:09:26,692
Auch Unterkünfte, Suppenküchen, Kirchen.
163
00:09:26,858 --> 00:09:27,734
Bibliotheken.
164
00:09:27,901 --> 00:09:30,904
Viele Wohnungslose nutzen
die Einrichtungen meiner Filiale.
165
00:09:31,071 --> 00:09:32,948
Das ist eine Menge Arbeit.
166
00:09:34,116 --> 00:09:35,784
Ich weiß. Fangen Sie an.
167
00:09:36,535 --> 00:09:40,330
Wir wissen nicht mal, ob er es ist.
Und draußen sind 35 Grad.
168
00:09:40,497 --> 00:09:41,665
Tragen Sie einen Hut.
169
00:09:46,586 --> 00:09:49,089
Die Beweise vom Laura-Wilson-Fall.
170
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
Auspacken und an die Tafel.
Schauen wir mal.
171
00:09:55,679 --> 00:09:56,888
Gut.
172
00:10:01,601 --> 00:10:03,186
7. September 2008.
173
00:10:03,770 --> 00:10:04,938
Um 13 Uhr.
174
00:10:05,939 --> 00:10:09,818
Ankunft in 877 Tamarind
infolge einer Mordmeldung.
175
00:10:16,158 --> 00:10:16,992
Ein Chaos.
176
00:10:17,993 --> 00:10:20,329
So sehen 17 Jahre ohne Festnahme aus.
177
00:10:22,164 --> 00:10:24,916
{\an8}Laura Wilson, 26 Jahre alt, schwarz.
178
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Schauspielerin in spe.
179
00:10:28,962 --> 00:10:32,507
Manuell erdrosselt.
Abwehrwunden an Händen und Fingernägeln.
180
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Kein sexueller Übergriff.
181
00:10:43,769 --> 00:10:45,479
Opfer war ledig und lebte allein.
182
00:10:45,645 --> 00:10:48,648
Aufgefunden von ihrer Mutter
nach versäumtem Gottesdienst.
183
00:11:06,124 --> 00:11:10,170
Zuletzt gesehen am Samstagabend
in Barney's Beanery in West Hollywood.
184
00:11:10,796 --> 00:11:13,048
Laura feierte mit Freunden
einen Werbeaufritt.
185
00:11:14,716 --> 00:11:19,179
Todeszeitpunkt: früh am nächsten Morgen,
7. September, gegen 1 Uhr.
186
00:11:37,114 --> 00:11:38,323
Ballard?
187
00:11:43,286 --> 00:11:46,498
Martina. Finden Sie
ein Ladekabel für den BlackBerry.
188
00:11:46,665 --> 00:11:50,210
Parker, Colleen, suchen Sie nach
Übereinstimmungen mit Brian Richmond.
189
00:11:50,377 --> 00:11:52,671
Laffont, prüfe die Meldetaten der Zeugen
190
00:11:52,838 --> 00:11:55,298
und ruf mich an,
wenn es Neues zu Yulia gibt.
191
00:11:57,134 --> 00:12:00,137
-Ich fahre zu Laura Wilsons Mutter.
-Klar, Boss.
192
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Ballard reicht.
193
00:12:08,478 --> 00:12:09,354
Komm schon.
194
00:12:17,821 --> 00:12:18,989
Scheißkarre.
195
00:12:19,156 --> 00:12:21,324
Etwas zeitig für Feierabend.
196
00:12:23,201 --> 00:12:25,871
Eine Befragung.
Eine Angehörige eines Opfers.
197
00:12:26,037 --> 00:12:29,166
Welcher Fall? Der neue Laura-Wilson-Mord
oder der von heute?
198
00:12:29,332 --> 00:12:33,044
Scheint, als öffnen Sie Fälle schneller
als Sie sie abschließen.
199
00:12:34,045 --> 00:12:36,756
-Tut mir leid.
-Als Sie die Einheit übernahmen,
200
00:12:36,923 --> 00:12:39,759
wollten Sie den Fall
meiner Schwester prio…
201
00:12:39,926 --> 00:12:43,722
Laura Wilson wurde 2008
vom Mörder Ihrer Schwester erdrosselt.
202
00:12:43,889 --> 00:12:46,224
Also ist ihr Fall auch der von Sarah.
203
00:12:46,975 --> 00:12:48,518
Und selbst wenn nicht.
204
00:12:49,311 --> 00:12:52,814
Ihre Schwester ist nicht wichtiger
als meine anderen Opfer.
205
00:12:53,565 --> 00:12:54,941
Ihre Familien trauern auch.
206
00:12:56,902 --> 00:12:58,737
Laura wurde 2008 ermordet?
207
00:13:00,447 --> 00:13:01,281
Ja.
208
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
Am 7. September 2008. Warum?
209
00:13:05,243 --> 00:13:07,120
Dann war es Brian Richmond nicht.
210
00:13:08,330 --> 00:13:09,331
Was meinen Sie?
211
00:13:10,373 --> 00:13:12,959
Er war 2008 im Ausland.
212
00:13:16,004 --> 00:13:17,672
Ich beobachtete ihn jahrelang.
213
00:13:17,839 --> 00:13:22,135
Er war vom Oktober 2007
bis Mai 2009 im Irak, zwei Einsätze.
214
00:13:22,636 --> 00:13:24,137
Er war nicht hier.
215
00:13:25,889 --> 00:13:28,517
-Es gibt übereinstimmende DNA.
-Dann ist die falsch!
216
00:13:28,683 --> 00:13:31,436
-Extrem unwahrscheinlich.
-Ich vertraute auf Sie.
217
00:13:32,145 --> 00:13:34,314
Was Sie sagen ist unmöglich.
218
00:13:34,481 --> 00:13:35,315
Doch.
219
00:13:37,484 --> 00:13:39,528
Wenn Brian Richmond es nicht war.
220
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Hören Sie…
221
00:13:44,491 --> 00:13:46,701
Wenn das mit dem Auslandseinsatz stimmt,
222
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
dann tötete er Laura nicht…
223
00:13:49,329 --> 00:13:50,789
und Sarah auch nicht.
224
00:14:00,382 --> 00:14:05,428
Ich habe den Mann 24 Jahre gehasst.
225
00:14:08,598 --> 00:14:12,435
Es machte mich wütend, dass er frei war,
und meine Schwester tot.
226
00:14:15,438 --> 00:14:18,191
Meine Mutter starb letztes Jahr.
227
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
Sie war sich nie sicher wegen Brian,
das brachte sie um.
228
00:14:26,700 --> 00:14:29,369
Die Ungewissheit hat sie fertig gemacht.
229
00:14:32,414 --> 00:14:35,250
Meinem Vater darf es nicht so ergehen.
230
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
Oder mir.
231
00:14:42,465 --> 00:14:44,050
Dann lassen Sie mich arbeiten.
232
00:15:03,862 --> 00:15:04,779
Hallo?
233
00:15:04,946 --> 00:15:06,698
Brian Richmond ist raus.
234
00:15:06,865 --> 00:15:07,699
Dein Ernst?
235
00:15:08,199 --> 00:15:10,035
Ja. Wir müssen das überprüfen,
236
00:15:10,201 --> 00:15:13,121
aber laut Pearlman
war er im Irak als Laura starb.
237
00:15:13,288 --> 00:15:16,207
Also ist es Zeit, Bosch zu Laura Wilson
238
00:15:16,374 --> 00:15:17,792
zu befragen?
239
00:15:17,959 --> 00:15:19,961
Nein. Ich hab schon mit Pearlman,
240
00:15:20,128 --> 00:15:22,839
Neylon und Rawls genug zu tun.
241
00:15:23,423 --> 00:15:25,550
Ich brauche nicht noch
einen Schwanzträger.
242
00:15:26,092 --> 00:15:26,926
Tut mir leid.
243
00:15:27,761 --> 00:15:28,928
Schon gut.
244
00:15:30,639 --> 00:15:33,767
Nach letztem Mal will ich
das noch nicht anstoßen.
245
00:15:39,981 --> 00:15:40,815
Vivian Wilson?
246
00:15:41,900 --> 00:15:43,276
Renée Ballard, LAPD.
247
00:15:50,575 --> 00:15:52,619
Ich kenne die Cold-Case-Einheit nicht.
248
00:15:53,119 --> 00:15:55,789
Uns gibt es erst ein paar Wochen
und als ich den Fall
249
00:15:55,955 --> 00:15:58,416
-Ihrer Tochter neu öffnete…
-Er war geschlossen?
250
00:16:01,544 --> 00:16:02,879
Es gibt Neuigkeiten.
251
00:16:03,046 --> 00:16:06,049
Kennen Sie das Mädchen?
Ihr Name ist Sarah Pearlman.
252
00:16:11,554 --> 00:16:15,225
Ich fand Hinweise darauf,
dass es derselbe Täter war.
253
00:16:17,936 --> 00:16:20,313
Es ist neun Jahre her,
dass das LAPD mit mir
254
00:16:20,480 --> 00:16:21,940
über meine Tochter sprach.
255
00:16:22,691 --> 00:16:25,443
Aber jetzt hängt ihr Tod
mit dem einer Weißen zusammen
256
00:16:25,610 --> 00:16:26,861
und die Kavallerie kommt.
257
00:16:27,696 --> 00:16:29,864
Mrs. Wilson, Laura ist mir auch wichtig.
258
00:16:30,031 --> 00:16:32,659
Kennen Sie den Schmerz,
ein Kind zu verlieren?
259
00:16:33,827 --> 00:16:34,661
Nein.
260
00:16:36,371 --> 00:16:37,622
Und es tut mir leid.
261
00:16:38,540 --> 00:16:41,418
Ich muss Fragen stellen,
denn der Mörder ist frei
262
00:16:41,584 --> 00:16:43,044
und könnte noch aktiv sein.
263
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
Ich kenne das Mädchen nicht,
Laura erwähnte sie nie.
264
00:16:53,221 --> 00:16:55,140
Ich kann nichts für Sie tun.
265
00:17:42,187 --> 00:17:43,313
Niemand hilft mir.
266
00:17:44,022 --> 00:17:46,274
Niemand schaut mich an.
Und Windel entkommt.
267
00:17:47,776 --> 00:17:49,360
Aber er entkam nicht.
268
00:17:50,111 --> 00:17:52,030
Sie haben ihn festgenommen.
269
00:17:54,574 --> 00:17:57,285
Ich finde den Zusammenhang
zu etwas anderem
270
00:17:57,452 --> 00:17:59,537
in Ihrem Leben interessant.
271
00:18:00,371 --> 00:18:02,457
Renée, Opfern von Vergewaltigung
272
00:18:02,624 --> 00:18:04,709
-oder sexueller Gewalt…
-Keine Vergewaltigung.
273
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
Ich habe ihn abgewehrt.
274
00:18:09,088 --> 00:18:12,467
Ich frage mich,
ob das Ermitteln von Cold Cases nicht
275
00:18:13,426 --> 00:18:15,261
-sekundäres Trauma ist.
-Übertrieben.
276
00:18:16,429 --> 00:18:17,347
Finden Sie?
277
00:18:17,514 --> 00:18:19,390
Sie sind in einer Zwangslage,
278
00:18:19,557 --> 00:18:22,977
weil ihre Brüder in Blau
Sie im Stich ließen.
279
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Vielleicht
280
00:18:26,022 --> 00:18:28,233
ist der Verrat schwerer zu ertragen
281
00:18:28,399 --> 00:18:29,818
-als Olivas'…
-Bitte,
282
00:18:31,694 --> 00:18:33,988
konzentrieren wir uns auf die Schießerei.
283
00:18:34,155 --> 00:18:36,699
Darüber soll ich doch mit ihnen sprechen.
284
00:18:51,422 --> 00:18:55,176
Da ist sie. Die einzige Frau,
die mit Schusswaffe zur Reinigung geht.
285
00:19:02,183 --> 00:19:05,103
Die Psychiater sind im sechsten Stock.
Bei wem waren Sie?
286
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
Sandoval.
287
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Ich mag sie. Schöne Titten.
288
00:19:10,817 --> 00:19:12,110
Sie sind ein Idiot, Pintero.
289
00:19:12,277 --> 00:19:13,486
Was? Ein Scherz.
290
00:19:14,362 --> 00:19:16,948
-Immer so verklemmt, ich…
-Lass gut sein.
291
00:19:21,160 --> 00:19:24,247
Hoffentlich gibt's keinen Stau.
Es ist weit bis zum Ahmanson.
292
00:19:29,460 --> 00:19:31,671
-Schönen Tag, Renée.
-Los, Chastain.
293
00:19:47,604 --> 00:19:51,608
POLIZEI VON LOS ANGELES
AUSBILDUNGSZENTRUM
294
00:19:51,774 --> 00:19:54,110
Vorsprechen für Laura Wilsons
Zahnpastawerbung.
295
00:19:54,277 --> 00:19:56,738
Aus einer der morbideren Ecken
des Internets.
296
00:19:58,072 --> 00:20:00,617
Sie nahm mehrere Spots auf,
die aber nach ihrem Tod
297
00:20:00,783 --> 00:20:01,659
nicht liefen.
298
00:20:04,954 --> 00:20:06,331
Martina, haben Sie was?
299
00:20:07,457 --> 00:20:08,666
Ich weiß nicht, ob…
300
00:20:09,167 --> 00:20:10,335
Jede Idee zählt.
301
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
Ich habe Sarahs Jahrbuch angesehen.
302
00:20:16,549 --> 00:20:20,345
Sie war in der Theater-AG,
also haben sie das gemeinsam.
303
00:20:20,929 --> 00:20:21,930
Nicht selten in LA.
304
00:20:22,096 --> 00:20:23,890
-Nein.
-Vielleicht kennen sie sich.
305
00:20:24,057 --> 00:20:25,141
Prüfen wir das?
306
00:20:25,308 --> 00:20:27,393
E-Mail vom Militärdienstarchiv.
307
00:20:27,977 --> 00:20:30,897
Brian Richmonds Alibi stimmt. Irak 2008.
308
00:20:31,439 --> 00:20:32,273
Na schön.
309
00:20:32,774 --> 00:20:35,735
Also wieder auf Anfang
bei den Pearlman-Wilson-Morden.
310
00:20:37,236 --> 00:20:38,321
Nichts auslassen.
311
00:20:42,033 --> 00:20:44,577
-Und Rawls' Suche?
-Bisher erfolglos.
312
00:20:44,744 --> 00:20:47,246
Ich würde gerne selbst raus, wenn's geht.
313
00:20:47,413 --> 00:20:50,583
Ja, gehen sie. Nicht,
dass er sich nur irgendwo abkühlt.
314
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
Hallo. Hey, Ravi.
315
00:20:55,171 --> 00:20:56,339
Leichenschauhaus.
316
00:20:58,383 --> 00:20:59,717
Nein. Danke.
317
00:21:00,510 --> 00:21:01,761
Danke für den Anruf.
318
00:21:03,513 --> 00:21:06,557
Anscheinend war Neylon
nicht bei Yulias Autopsie.
319
00:21:07,141 --> 00:21:07,976
Ist sein Fall.
320
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Wir müssen die Kugel
selbst zur Ballistik bringen.
321
00:21:14,857 --> 00:21:16,818
Tu das, und es gibt Ärger.
322
00:21:16,985 --> 00:21:18,778
Nicht ich gehe, sondern du.
323
00:21:20,154 --> 00:21:23,366
Je früher wir wissen,
ob die Kugel passt, desto besser.
324
00:21:23,533 --> 00:21:24,742
Gut.
325
00:21:27,286 --> 00:21:28,204
Kann ich mit?
326
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
-Zur Gerichtsmedizin?
-Unbedingt.
327
00:21:34,711 --> 00:21:37,255
Für die echte Polizeierfahrung.
328
00:21:40,049 --> 00:21:42,552
Hab gehört,
hier war neulich die Hölle los.
329
00:21:42,719 --> 00:21:46,264
Ja. Allein 11 Morde.
Aber gut fürs Überstundenkonto.
330
00:21:49,142 --> 00:21:50,560
Eben fertig geworden.
331
00:21:55,982 --> 00:21:58,568
Die Kugel aus ihrem Rücken.
332
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
Neylon weiß Bescheid?
333
00:22:01,029 --> 00:22:01,988
Soweit Sie wissen.
334
00:22:08,286 --> 00:22:09,620
Hey. Hey!
335
00:22:11,247 --> 00:22:12,498
Alles gut?
336
00:22:15,126 --> 00:22:15,960
Danke.
337
00:22:16,127 --> 00:22:17,545
Gern geschehen.
338
00:22:29,724 --> 00:22:31,142
Kein Durchsuchungsbeschluss.
339
00:22:31,642 --> 00:22:32,477
Es ist ein Zelt.
340
00:22:33,019 --> 00:22:34,228
So sind die Regeln.
341
00:22:38,649 --> 00:22:40,359
Verzeihung.
342
00:22:54,373 --> 00:22:55,208
Was?
343
00:22:57,001 --> 00:22:58,377
Eine Decke aus dem Motel.
344
00:23:02,757 --> 00:23:04,592
Bilden Sie sich nichts ein.
345
00:23:05,802 --> 00:23:07,678
Weiß jemand, wessen Zelt das ist?
346
00:23:19,774 --> 00:23:20,900
Ich will nur reden.
347
00:23:23,444 --> 00:23:26,280
Es gibt eine DNA-Verbindung
zu einem anderen Mord.
348
00:23:28,241 --> 00:23:30,076
Wollt ihr mir das auch anhängen?
349
00:23:30,660 --> 00:23:32,161
Der Mord geschah 2008.
350
00:23:33,037 --> 00:23:34,205
Als Sie im Krieg waren.
351
00:23:36,249 --> 00:23:37,708
Wir wissen, Sie waren es nicht.
352
00:23:39,502 --> 00:23:41,045
Sie haben Sarah nicht getötet.
353
00:23:53,766 --> 00:23:56,644
Ich muss fragen, ob Sie
eine Laura Wilson kennen.
354
00:23:57,436 --> 00:23:59,188
Könnte Sarah sie gekannt haben?
355
00:23:59,689 --> 00:24:00,815
Ist das Ihr Ernst?
356
00:24:02,900 --> 00:24:03,734
Tut mir leid.
357
00:24:05,069 --> 00:24:07,113
Ich weiß, was Sie durchmachten. Aber …
358
00:24:07,697 --> 00:24:10,074
ich dachte, es könnte Ihnen Frieden geben.
359
00:24:11,492 --> 00:24:13,452
Ich war 19 als Sarah starb.
360
00:24:15,913 --> 00:24:18,457
Euretwegen musste ich
mich ständig verteidigen.
361
00:24:21,169 --> 00:24:23,796
Wie wollen Sie mir da Frieden geben?
362
00:24:28,301 --> 00:24:30,094
Können Sie einfach gehen?
363
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Bitte.
364
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
Machen Sie's gut, Brian.
365
00:24:53,534 --> 00:24:54,410
Rawls, was ist?
366
00:24:54,577 --> 00:24:55,995
Wir haben eine Spur.
367
00:24:56,162 --> 00:24:59,540
Eine Obdachlose…
Verzeihung, Wohnungslose
368
00:25:00,708 --> 00:25:02,418
hatte eine Decke aus dem Motel.
369
00:25:02,585 --> 00:25:06,672
Angeblich von einem Frosty,
den sie auf Ihrem Foto identifizierte.
370
00:25:06,839 --> 00:25:10,384
In der Unterkunft hieß es,
Frostys richtiger Name sei Sean Wright.
371
00:25:10,551 --> 00:25:12,845
Wenn er nicht hier ist, dann lebt er
372
00:25:13,012 --> 00:25:14,639
in irgendeiner Drogenhöhle.
373
00:25:14,805 --> 00:25:15,806
Adresse?
374
00:25:31,948 --> 00:25:33,407
Bullen!
375
00:25:34,450 --> 00:25:37,161
LAPD! Hände hoch!
376
00:25:46,212 --> 00:25:48,214
LAPD! Hände hoch!
377
00:25:49,173 --> 00:25:50,466
Sean!
378
00:25:50,633 --> 00:25:51,884
Sean, Hände hoch!
379
00:25:52,468 --> 00:25:54,553
Los, los! Raus! Alle raus!
380
00:25:58,557 --> 00:26:00,643
Hinter mir bleiben, Rawls. Hände!
381
00:26:01,519 --> 00:26:02,687
Bewegung, Bewegung!
382
00:26:03,938 --> 00:26:05,106
Weiter. Weiter.
383
00:26:10,027 --> 00:26:10,861
Rawls!
384
00:26:13,531 --> 00:26:14,532
-Alles gut?
-Los.
385
00:26:15,324 --> 00:26:17,285
Sean Wright, Hände an den Kopf!
386
00:26:17,451 --> 00:26:19,537
Hände an den Kopf! Auf die Knie!
387
00:26:20,454 --> 00:26:21,914
Runter, runter! Sofort!
388
00:26:30,089 --> 00:26:31,549
Grundgütiger!
389
00:26:34,427 --> 00:26:35,469
Scheiße!
390
00:26:47,273 --> 00:26:48,107
Scheiße!
391
00:26:58,534 --> 00:26:59,869
Handschellen!
392
00:27:02,705 --> 00:27:03,581
Gut.
393
00:27:04,165 --> 00:27:07,001
Mann! Der rennt mit gebrochenem Bein.
394
00:27:07,710 --> 00:27:09,295
Nie ist es mal einfach.
395
00:27:16,093 --> 00:27:17,219
Hallo.
396
00:27:18,012 --> 00:27:20,348
Aua. Was ist mit dir passiert?
397
00:27:20,514 --> 00:27:22,308
Ach, nichts. Komm rein.
398
00:27:22,475 --> 00:27:23,559
Tutu ist nicht da?
399
00:27:23,726 --> 00:27:26,062
Nein, sie spielt Poker in La Jolla.
400
00:27:28,105 --> 00:27:30,358
Ich weiß nicht, ohne Anstandsdame?
401
00:27:30,524 --> 00:27:32,443
Lola behält dich sicher im Auge.
402
00:27:41,243 --> 00:27:42,536
Wie sieht der andere aus?
403
00:27:43,329 --> 00:27:46,082
Er hat sich mehr selbst geschadet
als ich ihm.
404
00:27:46,957 --> 00:27:50,586
Er ist im Krankenhaus,
bekommt sein Bein eingerenkt
405
00:27:51,170 --> 00:27:53,923
und kommt von einem PCP-Trip runter.
406
00:27:54,924 --> 00:27:58,177
Manchmal ist die größte Gefahr
meiner Arbeit Sonnenbrand.
407
00:28:00,429 --> 00:28:01,347
Dann pass auf.
408
00:28:01,514 --> 00:28:04,433
Ohne das jugendliche Strahlen
nützt dein Gesicht nichts.
409
00:28:08,062 --> 00:28:10,648
Ich wusste,
du hattest einen schlechten Tag.
410
00:28:11,273 --> 00:28:12,108
Wieso?
411
00:28:13,401 --> 00:28:14,235
Ehrlich?
412
00:28:15,361 --> 00:28:16,821
Nur dann rufst du an.
413
00:28:19,573 --> 00:28:20,408
Stimmt nicht.
414
00:28:31,085 --> 00:28:33,170
Manchmal ist es besser für mich,
415
00:28:35,047 --> 00:28:37,842
dich im Ungewissen zu lassen,
416
00:28:38,008 --> 00:28:40,469
dann kann ich vielleicht auch da hin.
417
00:29:20,342 --> 00:29:22,261
Daran könnte ich mich gewöhnen.
418
00:29:23,554 --> 00:29:24,805
Ich mich auch.
419
00:29:27,516 --> 00:29:28,809
Wie peinlich.
420
00:29:28,976 --> 00:29:31,061
Nicht doch. Ich kenne sie alle.
421
00:29:31,228 --> 00:29:32,688
Renée sagte, Sie wären…
422
00:29:32,855 --> 00:29:33,981
In La Jolla?
423
00:29:34,148 --> 00:29:36,066
Ja, ich kam heute früh zurück.
424
00:29:36,567 --> 00:29:38,277
In der ersten Runde rausgeflogen.
425
00:29:39,069 --> 00:29:39,904
Wie schade.
426
00:29:40,529 --> 00:29:44,700
Ren war weg, als ich kam.
Ihr Captain hat sie früh zu sich gerufen.
427
00:29:45,284 --> 00:29:47,369
-Dann geh ich…
-Setz dich doch!
428
00:29:47,536 --> 00:29:49,455
Ich mache Frühstück. Kaffee?
429
00:29:52,041 --> 00:29:52,875
Ja.
430
00:30:02,051 --> 00:30:05,471
10. September, 2008. 16:40 Uhr.
431
00:30:06,055 --> 00:30:08,015
Sprach mit Zeuge Adam Lennox.
432
00:30:08,516 --> 00:30:09,683
Freund von Laura Wilson.
433
00:30:10,434 --> 00:30:13,354
Lennox sah einen blauen Van
vor Wilsons Wohnung.
434
00:30:13,521 --> 00:30:14,605
Ballard, kommen Sie.
435
00:30:20,528 --> 00:30:21,362
Setzen Sie sich.
436
00:30:23,822 --> 00:30:25,908
Sie kennen Detective Neylon?
437
00:30:26,075 --> 00:30:26,909
Ja, Sir.
438
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
Guten Morgen.
439
00:30:29,245 --> 00:30:32,122
Sie sollen
im Pearlman-Fall ermitteln, richtig?
440
00:30:32,289 --> 00:30:35,292
Das ist eine meiner Ermittlungen, ja.
441
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
Ist das relevant für den Mord,
442
00:30:37,503 --> 00:30:39,380
den sie Detective Neylon abnahmen?
443
00:30:40,756 --> 00:30:42,925
-Sir, ich habe nicht…
-Ja oder nein.
444
00:30:45,135 --> 00:30:48,180
Nein, der Fall hat nichts
mit Sarah Pearlman zu tun,
445
00:30:48,347 --> 00:30:51,100
aber mit einem anderen meiner Fälle
446
00:30:51,267 --> 00:30:53,769
-und als Kollegin…
-Sie gaben sich als RHD aus.
447
00:30:53,936 --> 00:30:55,229
Das bin ich doch.
448
00:30:55,396 --> 00:30:57,189
Cold Cases. Das zählt nicht.
449
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
Sie stahl Ballistik-Beweise. Unerhört.
450
00:31:00,651 --> 00:31:01,735
Finde ich auch.
451
00:31:05,447 --> 00:31:07,116
Aber sie war Ihnen voraus.
452
00:31:08,659 --> 00:31:09,743
Was meinen Sie?
453
00:31:09,910 --> 00:31:11,579
Sie hat Ihren Täter verhaftet.
454
00:31:12,162 --> 00:31:13,998
Vor Ihrer ersten Spur.
455
00:31:14,915 --> 00:31:17,543
-Ich habe…
-Es ist jetzt ihr Fall. Verdient.
456
00:31:22,339 --> 00:31:23,215
Sie dürfen gehen.
457
00:31:39,189 --> 00:31:41,275
Sie wurden bei der Verhaftung verletzt.
458
00:31:41,859 --> 00:31:44,194
-Das gefällt mir nicht.
-Ich hatte Verstärkung.
459
00:31:44,361 --> 00:31:46,363
Eine Reservist und eine Freiwillige.
460
00:31:46,530 --> 00:31:47,823
Parker war Polizistin
461
00:31:47,990 --> 00:31:50,284
und will jetzt in Vollzeit-Reserve…
462
00:31:50,451 --> 00:31:53,704
Die Beweislage gegen
Ihren Verdächtigen ist dünn.
463
00:31:54,496 --> 00:31:57,124
Wenn Sie keine Mordwaffe finden,
464
00:31:57,291 --> 00:31:58,959
brauchen Sie ein Geständnis.
465
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
Ja, Sir.
466
00:32:03,839 --> 00:32:05,758
Ich setzte mich für Sie ein,
467
00:32:05,924 --> 00:32:07,635
schlug Sie für Cold Cases vor.
468
00:32:07,801 --> 00:32:10,679
als der Chief
und andere anderes vorhatten.
469
00:32:11,680 --> 00:32:12,765
Ja, Sir. Ich weiß.
470
00:32:12,931 --> 00:32:13,766
Regeln Sie das.
471
00:32:25,194 --> 00:32:27,321
{\an8}FORENSISCHES LABOR
472
00:32:37,081 --> 00:32:38,165
Hereinspaziert!
473
00:32:44,088 --> 00:32:45,005
Renée Ballard.
474
00:32:45,673 --> 00:32:46,799
Und mit Geschenk.
475
00:32:47,383 --> 00:32:48,217
Hi, Freddie.
476
00:32:51,845 --> 00:32:52,680
Wunderhübsch.
477
00:32:54,848 --> 00:32:55,849
Wichtiges Anliegen?
478
00:32:56,433 --> 00:32:58,894
Ich hatte gehofft,
auf der Liste hochzurutschen.
479
00:32:59,603 --> 00:33:01,814
Geht es um Laffonts Kugel?
480
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
Ja. Mord an Yulia Kravetz.
481
00:33:04,983 --> 00:33:07,611
Der Captain macht Druck.
Je schneller desto besser.
482
00:33:08,195 --> 00:33:09,029
Da ist sie.
483
00:33:10,239 --> 00:33:13,742
Können Sie die Ballistik
mit meinem John-Doe-Fall abgleichen?
484
00:33:15,619 --> 00:33:18,414
Freddie, erwähnte ich,
dass der Topf handbemalt ist?
485
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
Abgemacht. Fallnummer?
486
00:33:29,341 --> 00:33:31,802
23. April 2011.
487
00:33:32,302 --> 00:33:34,638
Erneute Befragung Adam Lennox.
Nichts Neues.
488
00:33:35,431 --> 00:33:37,433
1. Februar 2012.
489
00:33:37,975 --> 00:33:39,351
Nichts Neues.
490
00:33:39,518 --> 00:33:41,270
1. Juni 2013.
491
00:33:41,937 --> 00:33:43,397
{\an8}Nichts Neues.
492
00:34:05,461 --> 00:34:06,295
Ma.
493
00:34:07,546 --> 00:34:08,380
Was, Ma…
494
00:34:10,174 --> 00:34:12,551
Okay, und ich besuche ihn morgen.
495
00:34:13,218 --> 00:34:14,470
Versprochen, ich…
496
00:34:14,636 --> 00:34:16,013
Dr. Gellar, zur Station
497
00:34:16,180 --> 00:34:17,681
-für Brandwunden.
-Was?
498
00:34:18,640 --> 00:34:20,309
Nein. Nichts. Es…
499
00:34:21,059 --> 00:34:24,146
Nur eine Frau im Geschäft.
500
00:34:24,313 --> 00:34:25,189
Weiß nicht.
501
00:34:28,650 --> 00:34:29,526
Muss auflegen.
502
00:34:30,986 --> 00:34:32,112
Gut, ich dich auch.
503
00:34:37,826 --> 00:34:39,953
Sie hatte Einwände gegen…
504
00:34:40,746 --> 00:34:42,539
meine Arbeit fürs LAPD.
505
00:34:43,457 --> 00:34:46,877
Würde sie erfahren, was ich jetzt tue,
hätte sie noch mehr.
506
00:34:47,961 --> 00:34:49,338
Warten sie nicht zu lang.
507
00:34:51,882 --> 00:34:53,342
Wie lief's mit Berchem?
508
00:34:53,509 --> 00:34:55,636
Er hat mir den Fall übertragen.
509
00:34:55,803 --> 00:34:56,637
Gut.
510
00:34:57,304 --> 00:34:59,932
Ja, aber da ich den Fall
Neylon wegschnappte,
511
00:35:00,098 --> 00:35:01,850
stehe ich unter Zugzwang.
512
00:35:02,017 --> 00:35:03,644
Holen wir ein Geständnis.
513
00:35:03,811 --> 00:35:04,645
Ja.
514
00:35:14,238 --> 00:35:16,406
Mr. Wright, kannten Sie Yulia Kravetz?
515
00:35:17,157 --> 00:35:18,826
Ich mochte sie gar nicht.
516
00:35:20,911 --> 00:35:22,120
Erschossen Sie sie?
517
00:35:23,330 --> 00:35:24,540
Ich traf sie nie zuvor.
518
00:35:25,874 --> 00:35:27,626
Wie konnten Sie sie nicht mögen?
519
00:35:30,337 --> 00:35:32,840
Bei Ihrer Verhaftung
hatten Sie 600 Dollar dabei.
520
00:35:33,507 --> 00:35:34,591
Woher sind die?
521
00:35:35,592 --> 00:35:38,136
Ein Mann gab sie mir. Bezahlte mich.
522
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
Wofür bezahlte er?
523
00:35:40,430 --> 00:35:41,557
Für meine Seele.
524
00:35:45,811 --> 00:35:48,480
Hat er etwas über Yulia gesagt?
525
00:35:49,398 --> 00:35:53,026
Er sagte, sie sei verdorben
und würde mich auch verderben.
526
00:35:54,862 --> 00:35:56,196
Beschreiben Sie ihn?
527
00:35:57,072 --> 00:35:59,157
Er war blendend. Seine Augen…
528
00:36:00,158 --> 00:36:01,660
Bezahlte er für den Mord?
529
00:36:05,789 --> 00:36:08,667
-Sollte er nicht nüchtern sein?
-Er ist nüchtern.
530
00:36:08,834 --> 00:36:11,461
Laut Akte ist er
schwer psychisch vorbelastet.
531
00:36:11,628 --> 00:36:12,921
So ist er einfach.
532
00:36:16,300 --> 00:36:18,468
Der Auftraggeber wusste
von seinem Zustand.
533
00:36:19,469 --> 00:36:20,804
Sie haben ihn benutzt.
534
00:36:23,223 --> 00:36:24,433
Wo ist die Waffe?
535
00:36:26,101 --> 00:36:28,270
Ich pflanzte sie. Wie einen Samen.
536
00:36:28,437 --> 00:36:32,232
Ich muss wissen, wo die Waffe ist, Sean.
537
00:36:32,399 --> 00:36:33,317
Ich pflanzte sie.
538
00:36:33,483 --> 00:36:36,403
Es wuchs ein Rosengarten daraus.
539
00:36:43,368 --> 00:36:44,202
Danke.
540
00:36:50,751 --> 00:36:53,211
Sie fing im Februar im Sunbeam an?
541
00:36:56,632 --> 00:36:57,466
Hey, Was ist?
542
00:36:58,300 --> 00:36:59,384
Nichts. Alles gut.
543
00:37:07,142 --> 00:37:09,603
Die Leichenhalle lässt mich nicht los.
544
00:37:10,103 --> 00:37:12,064
So viel Traurigkeit an einem Ort.
545
00:37:15,150 --> 00:37:16,401
Als Neuling beim RHD
546
00:37:16,568 --> 00:37:20,739
sagte mir mein erster Partner,
es sei unser Job, die Toten zu ehren.
547
00:37:22,324 --> 00:37:23,200
Ich denke mir:
548
00:37:24,326 --> 00:37:25,327
"Könnten Sie reden,
549
00:37:26,954 --> 00:37:28,455
worum würden sie bitten?"
550
00:37:34,670 --> 00:37:36,630
Sean Wright war eine Sackgasse?
551
00:37:36,797 --> 00:37:38,340
Quasi unzurechnungsfähig.
552
00:37:38,507 --> 00:37:41,259
Selbst ein Geständnis
hätte keinen Bestand vor Gericht.
553
00:37:42,511 --> 00:37:44,304
Wir müssen die Waffe finden.
554
00:37:44,471 --> 00:37:45,681
Ja, stimmt.
555
00:37:46,932 --> 00:37:49,518
Ich habe Rawls und Parker
zur Drogenhöhle geschickt,
556
00:37:49,685 --> 00:37:52,562
aber du musst das Suchraster
mit ihnen planen.
557
00:37:53,605 --> 00:37:56,358
Außerdem sagte er,
dass er die Waffe vergrub,
558
00:37:56,525 --> 00:37:59,611
also überprüft alle Alleen
und umliegenden Parks.
559
00:38:00,737 --> 00:38:01,780
Ballard.
560
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Harry.
561
00:38:05,617 --> 00:38:06,451
Auf ein Wort.
562
00:38:13,125 --> 00:38:15,877
Ich baue jahrelang eine Beziehung
zu Vivian Wilson auf,
563
00:38:16,044 --> 00:38:18,588
-und Sie zerstören sie?
-Es gab etwas Neues.
564
00:38:18,755 --> 00:38:20,716
Unsinn. Sie wollen dem Stadtrat zeigen,
565
00:38:20,882 --> 00:38:23,135
-dass Sie sich bemühen.
-Das stimmt nicht.
566
00:38:23,301 --> 00:38:25,679
Sie versuchen, eine Verbindung zu finden.
567
00:38:25,846 --> 00:38:26,722
Kein Versuch.
568
00:38:27,639 --> 00:38:28,598
Es gibt sie.
569
00:38:29,141 --> 00:38:29,975
Mittels DNA.
570
00:38:30,142 --> 00:38:31,893
Das war keine DNA am Tatort,
571
00:38:32,060 --> 00:38:34,146
-das wissen alle.
-Alle irrten sich.
572
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
Ich habe DNA vom Abdruck-Klebeband.
573
00:38:45,991 --> 00:38:47,242
Schlau.
574
00:38:47,409 --> 00:38:48,243
Danke.
575
00:38:51,997 --> 00:38:53,290
Ich lad Sie ein.
576
00:38:53,457 --> 00:38:54,291
Gern.
577
00:38:56,043 --> 00:38:58,628
-Soll ich es persönlich nehmen?
-Was?
578
00:38:58,795 --> 00:39:00,756
Dass ich nicht in Ihren…
579
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
Club eingeladen wurde?
580
00:39:06,386 --> 00:39:07,471
Sie könnten es nicht.
581
00:39:07,971 --> 00:39:10,057
-Sie sind Einzelgänger.
-Ach, ja.
582
00:39:10,223 --> 00:39:12,976
Sagt die, die sich dagegen entschied,
583
00:39:13,143 --> 00:39:15,854
um Informationen
im Laura-Wilson-Fall zu bitten.
584
00:39:18,148 --> 00:39:20,609
Ich versuche nur, die Einheit zu leiten.
585
00:39:21,234 --> 00:39:23,070
Das war nicht gerade mein Plan.
586
00:39:23,862 --> 00:39:27,783
Aber die Führung ließ mir keine Wahl.
Ich habe mir Feinde gemacht.
587
00:39:27,949 --> 00:39:30,452
Ja, das habe ich gehört. Das tut mir leid.
588
00:39:31,495 --> 00:39:34,790
Jetzt verteidige ich die,
die mich fertig gemacht haben.
589
00:39:34,956 --> 00:39:36,625
Ja. So ist das.
590
00:39:37,167 --> 00:39:40,420
Egal ob Angehöriger
oder ehemaliger Verdächtiger
591
00:39:40,587 --> 00:39:43,548
alle sind sauer auf das LAPD.
592
00:39:43,715 --> 00:39:45,926
-Ich bin der Sündenbock.
-Nicht zu beneiden.
593
00:39:47,594 --> 00:39:49,054
Einen Mörder sucht man…
594
00:39:50,680 --> 00:39:52,265
wie eine Nadel im Heuhaufen.
595
00:39:52,432 --> 00:39:53,642
Aber bei einem Cold Case
596
00:39:54,518 --> 00:39:56,561
ist der Heuhaufen übers Feld verteilt.
597
00:39:57,145 --> 00:39:59,981
-Schade, dass ich sonst nichts kann.
-Amen, Schwester.
598
00:40:00,649 --> 00:40:03,068
Aber es gibt schlimmere…
599
00:40:04,111 --> 00:40:05,278
Lebensläufe.
600
00:40:05,445 --> 00:40:08,448
Ein handverlesenes Team, dazu im Ahmanson,
601
00:40:08,615 --> 00:40:10,158
fernab neugieriger Augen.
602
00:40:15,038 --> 00:40:15,997
Mir fehlt das RHD.
603
00:40:16,665 --> 00:40:17,499
Verständlich.
604
00:40:19,000 --> 00:40:21,878
Wenn ich mich bei den Cold Cases beweise,
605
00:40:22,045 --> 00:40:24,673
hoffe ich wieder zurück zu können.
606
00:40:27,634 --> 00:40:29,845
Vielleicht geht das gar nicht mehr.
607
00:40:36,184 --> 00:40:38,019
Sehen wir uns die Fallakte an.
608
00:40:38,979 --> 00:40:42,357
Die meisten Abteilungen setzen
Streifenpolizisten für so was ein.
609
00:40:43,108 --> 00:40:45,360
Sie lassen auch
keine Zivilisten Morde lösen.
610
00:40:45,527 --> 00:40:46,653
Ich bin kein Zivilist.
611
00:40:46,820 --> 00:40:48,989
Reservisten sind Beamten ebenbürtig.
612
00:40:51,032 --> 00:40:53,285
Ich habe kein Problem damit, hier zu sein.
613
00:40:53,451 --> 00:40:55,954
Ich will Yulias Mord
ebenso aufklären wie Sie.
614
00:40:56,454 --> 00:40:57,414
Das bezweifle ich.
615
00:40:57,581 --> 00:41:01,084
Wenn es an Frostys Pistole hängt,
616
00:41:01,251 --> 00:41:05,338
brauchen wir mehr Leute,
Uniformierte, Beamte, oder Kadetten.
617
00:41:07,132 --> 00:41:08,341
Was sehen Sie?
618
00:41:09,843 --> 00:41:13,221
Frosty sagte, aus der Waffe wuchs
ein Rosengarten.
619
00:41:19,728 --> 00:41:22,439
DIE DAME DES VALLEY
620
00:41:23,106 --> 00:41:26,026
Tut mir leid, dass ich nichts beitrage.
Frustrierend.
621
00:41:26,193 --> 00:41:27,485
-Ja.
-Keine Erkenntnisse.
622
00:41:27,652 --> 00:41:29,779
So steht's im Bericht. Irgendein Gefühl?
623
00:41:30,363 --> 00:41:31,406
Harmon Harris.
624
00:41:32,699 --> 00:41:35,785
Es gab kein Motiv,
aber sein Alibi gefiel mir nicht.
625
00:41:36,536 --> 00:41:39,789
-Wie meinen Sie das?
-Er und Adam Lennox waren angeblich
626
00:41:39,956 --> 00:41:42,375
in jener Nacht zusammen aus.
627
00:41:42,542 --> 00:41:44,002
Identische Geschichten.
628
00:41:45,128 --> 00:41:47,255
-Eindeutig einstudiert.
-Ja.
629
00:41:47,422 --> 00:41:51,718
Passenderweise war Lennox Schüler
in Harris' Schauspielkurs.
630
00:41:53,386 --> 00:41:55,388
Sarah Pearlman schauspielerte auch.
631
00:41:56,264 --> 00:41:58,183
Vielleicht lernte sie auch bei ihm.
632
00:41:58,350 --> 00:41:59,309
Besser als nichts.
633
00:42:02,812 --> 00:42:04,064
Geben wir es auf?
634
00:42:04,773 --> 00:42:06,233
Der Kerl war total gaga.
635
00:42:07,108 --> 00:42:10,153
-Das mit den Rosen war Unsinn.
-Sind Sie je still?
636
00:42:10,320 --> 00:42:11,363
Hey.
637
00:42:11,529 --> 00:42:12,405
Himmel.
638
00:42:16,368 --> 00:42:19,746
Und Adam Lennox war
vor Lauras Wohnung und sah
639
00:42:19,913 --> 00:42:21,873
-den blauen Van?
-Einige Abende zuvor.
640
00:42:22,040 --> 00:42:25,835
Keine Ahnung,
ob das Teil ihrer Geschichte war,
641
00:42:26,002 --> 00:42:28,338
um von Harris abzulenken.
642
00:42:28,505 --> 00:42:32,050
Lennox sagte, es war ein blauer Van
und das Nummernschild fing mit…
643
00:42:32,217 --> 00:42:33,093
Vier an.
644
00:42:33,927 --> 00:42:35,178
Ja. Hab es überprüft.
645
00:42:35,345 --> 00:42:39,099
Das traf damals auf mehr als 3.000
angemeldete Fahrzeuge zu.
646
00:42:39,266 --> 00:42:41,059
Ja. Nadel im Heuhaufen.
647
00:42:43,019 --> 00:42:44,104
Ja, Parker.
648
00:42:44,271 --> 00:42:45,313
Wir haben die Waffe.
649
00:42:45,897 --> 00:42:47,857
-Tatsächlich?
-Sechs Schuss.
650
00:42:48,441 --> 00:42:50,944
Neben einem Wandgemälde mit Rosen.
651
00:42:51,528 --> 00:42:54,030
Ab zur Analyse damit, um zu sehen,
652
00:42:54,197 --> 00:42:55,532
ob sie zu Yulias passt.
653
00:42:55,699 --> 00:42:56,950
-Wie sehen uns da.
-Okay.
654
00:42:57,534 --> 00:42:58,368
Laura Wilson?
655
00:42:58,535 --> 00:43:00,912
Nein, ein anderer Fall, ich muss los.
656
00:43:01,079 --> 00:43:03,415
Wenn Sie mich brauchen, laut pfeifen.
657
00:43:03,581 --> 00:43:04,416
Danke, Harry.
658
00:43:06,459 --> 00:43:09,963
Laut Untersuchung wurde
die Kugel aus Yulia Kravetz Leiche
659
00:43:10,130 --> 00:43:12,674
mit der gefunden Pistole abgefeuert.
660
00:43:12,841 --> 00:43:15,010
Und mit Sean Wrights Abdrücken…
661
00:43:15,176 --> 00:43:16,636
Wir haben Frosty.
662
00:43:17,262 --> 00:43:18,388
Treffer im System?
663
00:43:18,555 --> 00:43:19,848
Nein, nichts.
664
00:43:20,015 --> 00:43:21,266
Und mein John Doe?
665
00:43:21,975 --> 00:43:23,560
Habe ich extra geprüft.
666
00:43:23,727 --> 00:43:26,730
Anscheinend wurde die Kugel
aus dem Fall nie analysiert.
667
00:43:27,981 --> 00:43:28,815
Sicher?
668
00:43:29,858 --> 00:43:32,944
Vielleicht ging das irgendwo verloren.
Das kommt vor.
669
00:43:33,820 --> 00:43:36,114
Eine Schande.
Klar, dass da nichts rauskam.
670
00:43:41,578 --> 00:43:43,955
Ich habe die Kugel analysieren lassen.
671
00:43:44,122 --> 00:43:45,415
Sind Sie sicher?
672
00:43:45,582 --> 00:43:48,335
Ja. Es war direkt vor meiner Kündigung.
673
00:43:48,501 --> 00:43:50,670
Sonst hätte ich selbst nachgehakt.
674
00:43:51,838 --> 00:43:55,342
Jemand hat John Does Fall
absichtlich verschleppt.
675
00:43:58,720 --> 00:44:00,889
Wenn das stimmt, und das sage ich nicht,
676
00:44:02,307 --> 00:44:04,434
dann haben wir düstere Aussichten.
677
00:44:14,986 --> 00:44:15,820
Hallo.
678
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
Ja, alles gut. Fall abgeschlossen.
679
00:44:20,575 --> 00:44:21,785
Er ist verhaftet.
680
00:44:21,951 --> 00:44:24,579
Der kann kann keinen klaren Satz sagen.
681
00:44:25,413 --> 00:44:26,790
Fällt nicht auf uns zurück.
682
00:44:30,710 --> 00:44:33,046
Klar. Das würde mir Spaß machen.
683
00:44:34,631 --> 00:44:35,465
Verdammt.
684
00:44:36,466 --> 00:44:38,051
Sie wird es nicht kommen sehen.
685
00:45:03,326 --> 00:45:04,577
Hey.
686
00:47:05,490 --> 00:47:07,408
Untertitel von: Madlen Mück
687
00:47:07,575 --> 00:47:09,577
Kreative Leitung
Alexander König
687
00:47:10,305 --> 00:48:10,817
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm