1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 Bisher bei Ballard 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,881 Sie sind Detective Ballard? Ich weiß, was Sie getan haben. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,261 -Keine Bewegung. -Polizei. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,513 -Wer sind Sie? -Ballard, Morddezernat. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,015 -Was wollen Sie? -Die Akten, die Sie stahlen. 6 00:00:15,182 --> 00:00:18,060 {\an8}Sie nannten sie die Blumenmädchen. Ich ermittle jetzt. 7 00:00:18,227 --> 00:00:21,188 Sie glauben, es wäre noch ihr Fall, Bosch. Es ist meiner. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,984 -Sie übergehen mich. -Stell dir vor, Dad. Du bist pensioniert. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,111 Polizei! 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,574 Gute Arbeit, Renée. Ein Leben gerettet. 11 00:00:31,741 --> 00:00:34,493 Vielleicht arbeiten wir irgendwann noch einmal zusammen. 12 00:00:34,660 --> 00:00:36,996 Parker ermittelte im John-Doe-Fall. 13 00:00:37,163 --> 00:00:39,373 Wissen Sie noch? Mordfall von 2020. 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,833 Mexikaner mit Baby. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,335 Ein Busbahnhof in San Diego. 16 00:00:43,502 --> 00:00:45,629 Dort sah man das Opfer zuletzt. 17 00:00:45,796 --> 00:00:46,964 Das Baby fand man nie. 18 00:00:48,924 --> 00:00:49,800 Was ist? 19 00:00:49,967 --> 00:00:51,260 Yulia ist tot. 20 00:00:51,427 --> 00:00:52,428 Sie wurde getötet. 21 00:00:53,179 --> 00:00:54,138 Yulia? 22 00:00:55,181 --> 00:00:58,893 Hauptziel dieser Einheit ist der Mord an der Schwester des Stadtrats. 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,811 {\an8}Er war 2001 Hauptverdächtiger. 24 00:01:00,978 --> 00:01:02,480 Er tötete sie. 25 00:01:02,646 --> 00:01:05,357 Sarah Pearlmans Mörder war an einem anderen Tatort. 26 00:01:05,524 --> 00:01:06,609 Laura Wilson, 2008. 27 00:01:06,776 --> 00:01:09,028 Vielleicht ein Serienmörder. 28 00:01:09,195 --> 00:01:10,613 Wer war der Ermittler? 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,364 Harry Bosch. 30 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:01:35,638 --> 00:01:37,473 Ich hatte keinen Besuch erwartet. 32 00:01:39,016 --> 00:01:41,268 Hallo. Renée Ballard, Morddezernat. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,062 Detective Ron Neylon, Valley. 34 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Mein Tatort. 35 00:01:45,231 --> 00:01:46,941 Nicht sexy genug für euch. 36 00:01:48,818 --> 00:01:52,112 Die Beamten sagen, es war missglückter Raub. Sie auch? 37 00:01:52,863 --> 00:01:54,573 Es gab Schüsse um 10:05 Uhr. 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,034 Sie störte beim Einbruch, 39 00:01:57,201 --> 00:01:59,703 der Einbrecher schoss sie in den Rücken. 40 00:02:00,287 --> 00:02:02,957 -Warum sind Sie hier? -Könnte mit einem meiner Fälle 41 00:02:03,123 --> 00:02:04,458 -zu tun haben. -Wie denn? 42 00:02:05,167 --> 00:02:06,794 -Mein Opfer wohnte hier. -Und? 43 00:02:07,670 --> 00:02:09,922 Die Tötung glich einer Hinrichtung. 44 00:02:10,089 --> 00:02:12,383 Man fand die Leiche vor fünf Jahren. 45 00:02:12,550 --> 00:02:15,386 Hier kommen viele fragwürdige Gestalten durch. 46 00:02:15,553 --> 00:02:19,890 Meistens stundenweise und das ist nur ein weiteres trauriges Ergebnis. 47 00:02:20,432 --> 00:02:22,601 Nicht so exotisch wie Ihre Hinrichtung. 48 00:02:24,186 --> 00:02:26,397 Darf ich mich mal kurz umsehen? 49 00:02:26,564 --> 00:02:28,774 -Da ich schon hier bin. -Nur zu. 50 00:02:36,031 --> 00:02:37,825 Darf ich Fotos machen? 51 00:02:37,992 --> 00:02:38,909 Wie Sie wollen. 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 Wurde etwas gestohlen? 53 00:02:44,707 --> 00:02:46,041 Schwer zu sagen. 54 00:02:46,667 --> 00:02:49,295 Drei Personen zahlten bar für letzte Nacht. 55 00:02:49,795 --> 00:02:53,757 Wohl eine improvisierte Fixerbude. Vielleicht wollte der Täter was abhaben. 56 00:02:54,341 --> 00:02:56,552 -Name des Opfers? -Bin ich Ihr Sekretär? 57 00:02:57,136 --> 00:02:58,721 Nur für den Captain. 58 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Yulia Kravetz. 59 00:03:05,477 --> 00:03:06,812 Kravetz mit E? 60 00:03:07,730 --> 00:03:08,564 Ja. 61 00:03:14,236 --> 00:03:15,112 Waren Sie hier? 62 00:03:15,279 --> 00:03:16,155 Natürlich. 63 00:03:17,323 --> 00:03:18,365 Warum? 64 00:03:20,326 --> 00:03:22,536 Yulia war hier, als der Täter kam. 65 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Wieso? 66 00:03:25,748 --> 00:03:26,582 Das Klopapier. 67 00:03:26,749 --> 00:03:28,375 Sehen Sie die Deko-Falz? 68 00:03:28,959 --> 00:03:30,669 Keine Spritzer am Spiegel. 69 00:03:31,712 --> 00:03:34,298 Sie hatte das Bad schon geputzt, als er schoss. 70 00:03:35,049 --> 00:03:36,008 Genug gesehen? 71 00:03:38,469 --> 00:03:39,303 Ja. 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,265 Übermitteln Sie die Ballistik? 73 00:03:43,432 --> 00:03:45,225 Ich brauche was zum Abgleich. 74 00:03:45,392 --> 00:03:47,478 Klar. Oberste Priorität. 75 00:04:04,453 --> 00:04:05,371 Guten Tag. 76 00:04:05,537 --> 00:04:08,040 Zeigen Sie mir dir Überwachungsbilder? 77 00:04:08,207 --> 00:04:10,292 Die hat schon der andere gesehen. 78 00:04:10,459 --> 00:04:12,670 Ich weiß, ich muss nur etwas prüfen. 79 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Nur zu. 80 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Danke für die Hilfe. 81 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 {\an8}Komm schon, komm schon. 82 00:04:59,133 --> 00:05:01,719 -Ach. -Was machen Sie hier noch? 83 00:05:01,885 --> 00:05:04,430 Ich wollte Ihnen noch meine Karte geben. 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,224 -Zeit, zu gehen. -Klar. 85 00:05:16,692 --> 00:05:18,027 Der Typ ist ein Arschloch. 86 00:05:18,193 --> 00:05:20,404 Neylon? Markiert nur sein Revier. 87 00:05:21,030 --> 00:05:23,282 Ob sie es war, die angerufen hat? 88 00:05:24,742 --> 00:05:27,703 Dann will sie wohl jemand zum Schweigen bringen. 89 00:05:27,870 --> 00:05:28,996 Wir finden es raus. 90 00:05:29,163 --> 00:05:31,874 Am schnellsten, indem wir dem Mörder verhören. 91 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 Wie, wenn Neylon uns ausschließt? 92 00:05:35,794 --> 00:05:38,338 Keine Chance. Wir ermitteln in dem Fall. 93 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Wir sagen es ihm nur nicht. 94 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 -Hallo? -Bin noch beim Motel. Habe den Namen. 95 00:05:55,397 --> 00:05:56,273 Na, dann los. 96 00:05:56,440 --> 00:05:59,151 Yulia Kravetz, K-R-A-V-E-T-Z. 97 00:05:59,651 --> 00:06:02,071 Sammle Informationen, aber unauffällig. 98 00:06:02,237 --> 00:06:04,907 Der ermittelnde Detective ist empfindlich. 99 00:06:05,074 --> 00:06:06,658 Ja, solche kenne ich. 100 00:06:07,284 --> 00:06:09,078 -Apropos… -Harry Bosch. 101 00:06:09,244 --> 00:06:12,039 Nach seiner Freistellung wurde der Laura-Wilson-Fall 102 00:06:12,206 --> 00:06:13,582 neu vergeben. 103 00:06:13,749 --> 00:06:16,960 Aber laut Bericht hat nur Bosch wirklich ermittelt. 104 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 Sollten ihn hinzuziehen, oder? 105 00:06:21,090 --> 00:06:23,634 Sein Täter hinterließ DNA an unserem Tatort. 106 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Ja, aber warten wir noch etwas damit. 107 00:06:27,888 --> 00:06:29,098 Ich habe genug zu tun. 108 00:06:30,140 --> 00:06:30,974 Gut. 109 00:06:31,683 --> 00:06:32,935 Bis bald. 110 00:06:37,147 --> 00:06:38,482 Sie überprüfen Yulia. 111 00:06:39,149 --> 00:06:41,819 Und in der Zwischenzeit, sehen Sie mal. 112 00:06:42,736 --> 00:06:43,612 Yulias Mörder? 113 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Vermutlich. Das war direkt vor dem Mord. 114 00:06:48,158 --> 00:06:49,952 Da könnte eine Waffe drin sein. 115 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 Laut Neylon vereitelter Raub. Ich glaub's nicht. 116 00:06:54,414 --> 00:06:56,500 Yulia hat vor ihrem Tod das Bad geputzt. 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Sie überraschte ihn nicht, sondern umgekehrt. 118 00:07:02,798 --> 00:07:04,341 -Gezielt… -Wissen wir nicht. 119 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 Schon vor fünf Jahren 120 00:07:06,009 --> 00:07:08,303 -kam es mir seltsam vor. -Parker. Langsam. 121 00:07:14,268 --> 00:07:15,853 Die Frau von vorhin? 122 00:07:16,812 --> 00:07:20,315 Claudia. Sie verstummte, als sie mich als Polizei erkannte. 123 00:07:20,816 --> 00:07:23,694 Vielleicht sagt sie abseits vom Blaulicht mehr. 124 00:07:33,328 --> 00:07:34,454 Claudia? 125 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 -Englisch? -Nein. 126 00:07:37,207 --> 00:07:38,709 Sie ist Ermittlerin. 127 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Sie muss noch ein paar Fragen stellen. 128 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Nein. Ich weiß gar nichts. Tut mir leid. 129 00:07:45,716 --> 00:07:48,719 Die Mädchen vom Motel sprechen nicht mit der Polizei. 130 00:07:49,595 --> 00:07:50,679 Keine Papiere? 131 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Sie können gehen. 132 00:08:02,524 --> 00:08:04,902 Sprechen die Mädchen denn mit Ihnen? 133 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Manche. 134 00:08:09,823 --> 00:08:11,742 -Und Yulia? -Ja. 135 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 Liebes Mädchen. 136 00:08:14,203 --> 00:08:15,078 Frisierte sie. 137 00:08:16,371 --> 00:08:17,206 Wilde Orchidee. 138 00:08:18,123 --> 00:08:19,249 Das war ihre Farbe. 139 00:08:20,209 --> 00:08:21,460 Hat viel durchgemacht. 140 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Auch keine Papiere? 141 00:08:25,505 --> 00:08:26,840 Sie kam aus der Ukraine. 142 00:08:27,007 --> 00:08:29,760 Über Polen, dann Mexiko. 143 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 Sie bezahlte einen Schlepper, um herzukommen. 144 00:08:34,723 --> 00:08:37,226 Wer könnte ihr wehtun wollen? 145 00:08:38,352 --> 00:08:39,311 Ein Ex-Freund? 146 00:08:40,771 --> 00:08:41,980 Ich weiß nicht. 147 00:08:43,982 --> 00:08:45,317 Kennen Sie den Mann? 148 00:08:48,320 --> 00:08:49,404 Ich kenne ihn. 149 00:08:51,198 --> 00:08:53,075 Er kommt gelegentlich her. 150 00:08:53,242 --> 00:08:55,535 Fragt nach Wasser. Und Kleingeld. 151 00:08:56,245 --> 00:08:57,162 Wohl obdachlos. 152 00:09:00,249 --> 00:09:02,876 Wir können hier nicht wie üblich ermitteln. 153 00:09:03,043 --> 00:09:04,169 Nicht unser Fall. 154 00:09:04,336 --> 00:09:06,129 Keine Fingerabdrücke oder DNA. 155 00:09:07,047 --> 00:09:09,299 Ja, apropos. Warum ein neuer Fall? 156 00:09:09,466 --> 00:09:12,302 Es gibt eine Verbindung von Yulia zu John Doe. 157 00:09:12,970 --> 00:09:14,596 Der einzige Verdächtige bisher. 158 00:09:14,763 --> 00:09:17,349 Wenn er Yulia nicht tötete, ist er Zeuge. 159 00:09:18,016 --> 00:09:19,309 Wie kriegen wir ihn? 160 00:09:19,476 --> 00:09:22,729 Ballard und ich überprüften die Zeltlager um das Motel. 161 00:09:22,896 --> 00:09:24,106 Aber es gibt mehr. 162 00:09:24,273 --> 00:09:26,692 Auch Unterkünfte, Suppenküchen, Kirchen. 163 00:09:26,858 --> 00:09:27,734 Bibliotheken. 164 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 Viele Wohnungslose nutzen die Einrichtungen meiner Filiale. 165 00:09:31,071 --> 00:09:32,948 Das ist eine Menge Arbeit. 166 00:09:34,116 --> 00:09:35,784 Ich weiß. Fangen Sie an. 167 00:09:36,535 --> 00:09:40,330 Wir wissen nicht mal, ob er es ist. Und draußen sind 35 Grad. 168 00:09:40,497 --> 00:09:41,665 Tragen Sie einen Hut. 169 00:09:46,586 --> 00:09:49,089 Die Beweise vom Laura-Wilson-Fall. 170 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 Auspacken und an die Tafel. Schauen wir mal. 171 00:09:55,679 --> 00:09:56,888 Gut. 172 00:10:01,601 --> 00:10:03,186 7. September 2008. 173 00:10:03,770 --> 00:10:04,938 Um 13 Uhr. 174 00:10:05,939 --> 00:10:09,818 Ankunft in 877 Tamarind infolge einer Mordmeldung. 175 00:10:16,158 --> 00:10:16,992 Ein Chaos. 176 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 So sehen 17 Jahre ohne Festnahme aus. 177 00:10:22,164 --> 00:10:24,916 {\an8}Laura Wilson, 26 Jahre alt, schwarz. 178 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 Schauspielerin in spe. 179 00:10:28,962 --> 00:10:32,507 Manuell erdrosselt. Abwehrwunden an Händen und Fingernägeln. 180 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Kein sexueller Übergriff. 181 00:10:43,769 --> 00:10:45,479 Opfer war ledig und lebte allein. 182 00:10:45,645 --> 00:10:48,648 Aufgefunden von ihrer Mutter nach versäumtem Gottesdienst. 183 00:11:06,124 --> 00:11:10,170 Zuletzt gesehen am Samstagabend in Barney's Beanery in West Hollywood. 184 00:11:10,796 --> 00:11:13,048 Laura feierte mit Freunden einen Werbeaufritt. 185 00:11:14,716 --> 00:11:19,179 Todeszeitpunkt: früh am nächsten Morgen, 7. September, gegen 1 Uhr. 186 00:11:37,114 --> 00:11:38,323 Ballard? 187 00:11:43,286 --> 00:11:46,498 Martina. Finden Sie ein Ladekabel für den BlackBerry. 188 00:11:46,665 --> 00:11:50,210 Parker, Colleen, suchen Sie nach Übereinstimmungen mit Brian Richmond. 189 00:11:50,377 --> 00:11:52,671 Laffont, prüfe die Meldetaten der Zeugen 190 00:11:52,838 --> 00:11:55,298 und ruf mich an, wenn es Neues zu Yulia gibt. 191 00:11:57,134 --> 00:12:00,137 -Ich fahre zu Laura Wilsons Mutter. -Klar, Boss. 192 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Ballard reicht. 193 00:12:08,478 --> 00:12:09,354 Komm schon. 194 00:12:17,821 --> 00:12:18,989 Scheißkarre. 195 00:12:19,156 --> 00:12:21,324 Etwas zeitig für Feierabend. 196 00:12:23,201 --> 00:12:25,871 Eine Befragung. Eine Angehörige eines Opfers. 197 00:12:26,037 --> 00:12:29,166 Welcher Fall? Der neue Laura-Wilson-Mord oder der von heute? 198 00:12:29,332 --> 00:12:33,044 Scheint, als öffnen Sie Fälle schneller als Sie sie abschließen. 199 00:12:34,045 --> 00:12:36,756 -Tut mir leid. -Als Sie die Einheit übernahmen, 200 00:12:36,923 --> 00:12:39,759 wollten Sie den Fall meiner Schwester prio… 201 00:12:39,926 --> 00:12:43,722 Laura Wilson wurde 2008 vom Mörder Ihrer Schwester erdrosselt. 202 00:12:43,889 --> 00:12:46,224 Also ist ihr Fall auch der von Sarah. 203 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 Und selbst wenn nicht. 204 00:12:49,311 --> 00:12:52,814 Ihre Schwester ist nicht wichtiger als meine anderen Opfer. 205 00:12:53,565 --> 00:12:54,941 Ihre Familien trauern auch. 206 00:12:56,902 --> 00:12:58,737 Laura wurde 2008 ermordet? 207 00:13:00,447 --> 00:13:01,281 Ja. 208 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 Am 7. September 2008. Warum? 209 00:13:05,243 --> 00:13:07,120 Dann war es Brian Richmond nicht. 210 00:13:08,330 --> 00:13:09,331 Was meinen Sie? 211 00:13:10,373 --> 00:13:12,959 Er war 2008 im Ausland. 212 00:13:16,004 --> 00:13:17,672 Ich beobachtete ihn jahrelang. 213 00:13:17,839 --> 00:13:22,135 Er war vom Oktober 2007 bis Mai 2009 im Irak, zwei Einsätze. 214 00:13:22,636 --> 00:13:24,137 Er war nicht hier. 215 00:13:25,889 --> 00:13:28,517 -Es gibt übereinstimmende DNA. -Dann ist die falsch! 216 00:13:28,683 --> 00:13:31,436 -Extrem unwahrscheinlich. -Ich vertraute auf Sie. 217 00:13:32,145 --> 00:13:34,314 Was Sie sagen ist unmöglich. 218 00:13:34,481 --> 00:13:35,315 Doch. 219 00:13:37,484 --> 00:13:39,528 Wenn Brian Richmond es nicht war. 220 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 Hören Sie… 221 00:13:44,491 --> 00:13:46,701 Wenn das mit dem Auslandseinsatz stimmt, 222 00:13:46,868 --> 00:13:48,453 dann tötete er Laura nicht… 223 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 und Sarah auch nicht. 224 00:14:00,382 --> 00:14:05,428 Ich habe den Mann 24 Jahre gehasst. 225 00:14:08,598 --> 00:14:12,435 Es machte mich wütend, dass er frei war, und meine Schwester tot. 226 00:14:15,438 --> 00:14:18,191 Meine Mutter starb letztes Jahr. 227 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Sie war sich nie sicher wegen Brian, das brachte sie um. 228 00:14:26,700 --> 00:14:29,369 Die Ungewissheit hat sie fertig gemacht. 229 00:14:32,414 --> 00:14:35,250 Meinem Vater darf es nicht so ergehen. 230 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 Oder mir. 231 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Dann lassen Sie mich arbeiten. 232 00:15:03,862 --> 00:15:04,779 Hallo? 233 00:15:04,946 --> 00:15:06,698 Brian Richmond ist raus. 234 00:15:06,865 --> 00:15:07,699 Dein Ernst? 235 00:15:08,199 --> 00:15:10,035 Ja. Wir müssen das überprüfen, 236 00:15:10,201 --> 00:15:13,121 aber laut Pearlman war er im Irak als Laura starb. 237 00:15:13,288 --> 00:15:16,207 Also ist es Zeit, Bosch zu Laura Wilson 238 00:15:16,374 --> 00:15:17,792 zu befragen? 239 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 Nein. Ich hab schon mit Pearlman, 240 00:15:20,128 --> 00:15:22,839 Neylon und Rawls genug zu tun. 241 00:15:23,423 --> 00:15:25,550 Ich brauche nicht noch einen Schwanzträger. 242 00:15:26,092 --> 00:15:26,926 Tut mir leid. 243 00:15:27,761 --> 00:15:28,928 Schon gut. 244 00:15:30,639 --> 00:15:33,767 Nach letztem Mal will ich das noch nicht anstoßen. 245 00:15:39,981 --> 00:15:40,815 Vivian Wilson? 246 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Renée Ballard, LAPD. 247 00:15:50,575 --> 00:15:52,619 Ich kenne die Cold-Case-Einheit nicht. 248 00:15:53,119 --> 00:15:55,789 Uns gibt es erst ein paar Wochen und als ich den Fall 249 00:15:55,955 --> 00:15:58,416 -Ihrer Tochter neu öffnete… -Er war geschlossen? 250 00:16:01,544 --> 00:16:02,879 Es gibt Neuigkeiten. 251 00:16:03,046 --> 00:16:06,049 Kennen Sie das Mädchen? Ihr Name ist Sarah Pearlman. 252 00:16:11,554 --> 00:16:15,225 Ich fand Hinweise darauf, dass es derselbe Täter war. 253 00:16:17,936 --> 00:16:20,313 Es ist neun Jahre her, dass das LAPD mit mir 254 00:16:20,480 --> 00:16:21,940 über meine Tochter sprach. 255 00:16:22,691 --> 00:16:25,443 Aber jetzt hängt ihr Tod mit dem einer Weißen zusammen 256 00:16:25,610 --> 00:16:26,861 und die Kavallerie kommt. 257 00:16:27,696 --> 00:16:29,864 Mrs. Wilson, Laura ist mir auch wichtig. 258 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Kennen Sie den Schmerz, ein Kind zu verlieren? 259 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Nein. 260 00:16:36,371 --> 00:16:37,622 Und es tut mir leid. 261 00:16:38,540 --> 00:16:41,418 Ich muss Fragen stellen, denn der Mörder ist frei 262 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 und könnte noch aktiv sein. 263 00:16:48,341 --> 00:16:51,511 Ich kenne das Mädchen nicht, Laura erwähnte sie nie. 264 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Ich kann nichts für Sie tun. 265 00:17:42,187 --> 00:17:43,313 Niemand hilft mir. 266 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Niemand schaut mich an. Und Windel entkommt. 267 00:17:47,776 --> 00:17:49,360 Aber er entkam nicht. 268 00:17:50,111 --> 00:17:52,030 Sie haben ihn festgenommen. 269 00:17:54,574 --> 00:17:57,285 Ich finde den Zusammenhang zu etwas anderem 270 00:17:57,452 --> 00:17:59,537 in Ihrem Leben interessant. 271 00:18:00,371 --> 00:18:02,457 Renée, Opfern von Vergewaltigung 272 00:18:02,624 --> 00:18:04,709 -oder sexueller Gewalt… -Keine Vergewaltigung. 273 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 Ich habe ihn abgewehrt. 274 00:18:09,088 --> 00:18:12,467 Ich frage mich, ob das Ermitteln von Cold Cases nicht 275 00:18:13,426 --> 00:18:15,261 -sekundäres Trauma ist. -Übertrieben. 276 00:18:16,429 --> 00:18:17,347 Finden Sie? 277 00:18:17,514 --> 00:18:19,390 Sie sind in einer Zwangslage, 278 00:18:19,557 --> 00:18:22,977 weil ihre Brüder in Blau Sie im Stich ließen. 279 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Vielleicht 280 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 ist der Verrat schwerer zu ertragen 281 00:18:28,399 --> 00:18:29,818 -als Olivas'… -Bitte, 282 00:18:31,694 --> 00:18:33,988 konzentrieren wir uns auf die Schießerei. 283 00:18:34,155 --> 00:18:36,699 Darüber soll ich doch mit ihnen sprechen. 284 00:18:51,422 --> 00:18:55,176 Da ist sie. Die einzige Frau, die mit Schusswaffe zur Reinigung geht. 285 00:19:02,183 --> 00:19:05,103 Die Psychiater sind im sechsten Stock. Bei wem waren Sie? 286 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Sandoval. 287 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Ich mag sie. Schöne Titten. 288 00:19:10,817 --> 00:19:12,110 Sie sind ein Idiot, Pintero. 289 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 Was? Ein Scherz. 290 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 -Immer so verklemmt, ich… -Lass gut sein. 291 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Hoffentlich gibt's keinen Stau. Es ist weit bis zum Ahmanson. 292 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 -Schönen Tag, Renée. -Los, Chastain. 293 00:19:47,604 --> 00:19:51,608 POLIZEI VON LOS ANGELES AUSBILDUNGSZENTRUM 294 00:19:51,774 --> 00:19:54,110 Vorsprechen für Laura Wilsons Zahnpastawerbung. 295 00:19:54,277 --> 00:19:56,738 Aus einer der morbideren Ecken des Internets. 296 00:19:58,072 --> 00:20:00,617 Sie nahm mehrere Spots auf, die aber nach ihrem Tod 297 00:20:00,783 --> 00:20:01,659 nicht liefen. 298 00:20:04,954 --> 00:20:06,331 Martina, haben Sie was? 299 00:20:07,457 --> 00:20:08,666 Ich weiß nicht, ob… 300 00:20:09,167 --> 00:20:10,335 Jede Idee zählt. 301 00:20:13,212 --> 00:20:15,423 Ich habe Sarahs Jahrbuch angesehen. 302 00:20:16,549 --> 00:20:20,345 Sie war in der Theater-AG, also haben sie das gemeinsam. 303 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Nicht selten in LA. 304 00:20:22,096 --> 00:20:23,890 -Nein. -Vielleicht kennen sie sich. 305 00:20:24,057 --> 00:20:25,141 Prüfen wir das? 306 00:20:25,308 --> 00:20:27,393 E-Mail vom Militärdienstarchiv. 307 00:20:27,977 --> 00:20:30,897 Brian Richmonds Alibi stimmt. Irak 2008. 308 00:20:31,439 --> 00:20:32,273 Na schön. 309 00:20:32,774 --> 00:20:35,735 Also wieder auf Anfang bei den Pearlman-Wilson-Morden. 310 00:20:37,236 --> 00:20:38,321 Nichts auslassen. 311 00:20:42,033 --> 00:20:44,577 -Und Rawls' Suche? -Bisher erfolglos. 312 00:20:44,744 --> 00:20:47,246 Ich würde gerne selbst raus, wenn's geht. 313 00:20:47,413 --> 00:20:50,583 Ja, gehen sie. Nicht, dass er sich nur irgendwo abkühlt. 314 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Hallo. Hey, Ravi. 315 00:20:55,171 --> 00:20:56,339 Leichenschauhaus. 316 00:20:58,383 --> 00:20:59,717 Nein. Danke. 317 00:21:00,510 --> 00:21:01,761 Danke für den Anruf. 318 00:21:03,513 --> 00:21:06,557 Anscheinend war Neylon nicht bei Yulias Autopsie. 319 00:21:07,141 --> 00:21:07,976 Ist sein Fall. 320 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Wir müssen die Kugel selbst zur Ballistik bringen. 321 00:21:14,857 --> 00:21:16,818 Tu das, und es gibt Ärger. 322 00:21:16,985 --> 00:21:18,778 Nicht ich gehe, sondern du. 323 00:21:20,154 --> 00:21:23,366 Je früher wir wissen, ob die Kugel passt, desto besser. 324 00:21:23,533 --> 00:21:24,742 Gut. 325 00:21:27,286 --> 00:21:28,204 Kann ich mit? 326 00:21:32,083 --> 00:21:34,085 -Zur Gerichtsmedizin? -Unbedingt. 327 00:21:34,711 --> 00:21:37,255 Für die echte Polizeierfahrung. 328 00:21:40,049 --> 00:21:42,552 Hab gehört, hier war neulich die Hölle los. 329 00:21:42,719 --> 00:21:46,264 Ja. Allein 11 Morde. Aber gut fürs Überstundenkonto. 330 00:21:49,142 --> 00:21:50,560 Eben fertig geworden. 331 00:21:55,982 --> 00:21:58,568 Die Kugel aus ihrem Rücken. 332 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 Neylon weiß Bescheid? 333 00:22:01,029 --> 00:22:01,988 Soweit Sie wissen. 334 00:22:08,286 --> 00:22:09,620 Hey. Hey! 335 00:22:11,247 --> 00:22:12,498 Alles gut? 336 00:22:15,126 --> 00:22:15,960 Danke. 337 00:22:16,127 --> 00:22:17,545 Gern geschehen. 338 00:22:29,724 --> 00:22:31,142 Kein Durchsuchungsbeschluss. 339 00:22:31,642 --> 00:22:32,477 Es ist ein Zelt. 340 00:22:33,019 --> 00:22:34,228 So sind die Regeln. 341 00:22:38,649 --> 00:22:40,359 Verzeihung. 342 00:22:54,373 --> 00:22:55,208 Was? 343 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 Eine Decke aus dem Motel. 344 00:23:02,757 --> 00:23:04,592 Bilden Sie sich nichts ein. 345 00:23:05,802 --> 00:23:07,678 Weiß jemand, wessen Zelt das ist? 346 00:23:19,774 --> 00:23:20,900 Ich will nur reden. 347 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Es gibt eine DNA-Verbindung zu einem anderen Mord. 348 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 Wollt ihr mir das auch anhängen? 349 00:23:30,660 --> 00:23:32,161 Der Mord geschah 2008. 350 00:23:33,037 --> 00:23:34,205 Als Sie im Krieg waren. 351 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 Wir wissen, Sie waren es nicht. 352 00:23:39,502 --> 00:23:41,045 Sie haben Sarah nicht getötet. 353 00:23:53,766 --> 00:23:56,644 Ich muss fragen, ob Sie eine Laura Wilson kennen. 354 00:23:57,436 --> 00:23:59,188 Könnte Sarah sie gekannt haben? 355 00:23:59,689 --> 00:24:00,815 Ist das Ihr Ernst? 356 00:24:02,900 --> 00:24:03,734 Tut mir leid. 357 00:24:05,069 --> 00:24:07,113 Ich weiß, was Sie durchmachten. Aber … 358 00:24:07,697 --> 00:24:10,074 ich dachte, es könnte Ihnen Frieden geben. 359 00:24:11,492 --> 00:24:13,452 Ich war 19 als Sarah starb. 360 00:24:15,913 --> 00:24:18,457 Euretwegen musste ich mich ständig verteidigen. 361 00:24:21,169 --> 00:24:23,796 Wie wollen Sie mir da Frieden geben? 362 00:24:28,301 --> 00:24:30,094 Können Sie einfach gehen? 363 00:24:32,138 --> 00:24:32,972 Bitte. 364 00:24:37,852 --> 00:24:39,312 Machen Sie's gut, Brian. 365 00:24:53,534 --> 00:24:54,410 Rawls, was ist? 366 00:24:54,577 --> 00:24:55,995 Wir haben eine Spur. 367 00:24:56,162 --> 00:24:59,540 Eine Obdachlose… Verzeihung, Wohnungslose 368 00:25:00,708 --> 00:25:02,418 hatte eine Decke aus dem Motel. 369 00:25:02,585 --> 00:25:06,672 Angeblich von einem Frosty, den sie auf Ihrem Foto identifizierte. 370 00:25:06,839 --> 00:25:10,384 In der Unterkunft hieß es, Frostys richtiger Name sei Sean Wright. 371 00:25:10,551 --> 00:25:12,845 Wenn er nicht hier ist, dann lebt er 372 00:25:13,012 --> 00:25:14,639 in irgendeiner Drogenhöhle. 373 00:25:14,805 --> 00:25:15,806 Adresse? 374 00:25:31,948 --> 00:25:33,407 Bullen! 375 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 LAPD! Hände hoch! 376 00:25:46,212 --> 00:25:48,214 LAPD! Hände hoch! 377 00:25:49,173 --> 00:25:50,466 Sean! 378 00:25:50,633 --> 00:25:51,884 Sean, Hände hoch! 379 00:25:52,468 --> 00:25:54,553 Los, los! Raus! Alle raus! 380 00:25:58,557 --> 00:26:00,643 Hinter mir bleiben, Rawls. Hände! 381 00:26:01,519 --> 00:26:02,687 Bewegung, Bewegung! 382 00:26:03,938 --> 00:26:05,106 Weiter. Weiter. 383 00:26:10,027 --> 00:26:10,861 Rawls! 384 00:26:13,531 --> 00:26:14,532 -Alles gut? -Los. 385 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 Sean Wright, Hände an den Kopf! 386 00:26:17,451 --> 00:26:19,537 Hände an den Kopf! Auf die Knie! 387 00:26:20,454 --> 00:26:21,914 Runter, runter! Sofort! 388 00:26:30,089 --> 00:26:31,549 Grundgütiger! 389 00:26:34,427 --> 00:26:35,469 Scheiße! 390 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 Scheiße! 391 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 Handschellen! 392 00:27:02,705 --> 00:27:03,581 Gut. 393 00:27:04,165 --> 00:27:07,001 Mann! Der rennt mit gebrochenem Bein. 394 00:27:07,710 --> 00:27:09,295 Nie ist es mal einfach. 395 00:27:16,093 --> 00:27:17,219 Hallo. 396 00:27:18,012 --> 00:27:20,348 Aua. Was ist mit dir passiert? 397 00:27:20,514 --> 00:27:22,308 Ach, nichts. Komm rein. 398 00:27:22,475 --> 00:27:23,559 Tutu ist nicht da? 399 00:27:23,726 --> 00:27:26,062 Nein, sie spielt Poker in La Jolla. 400 00:27:28,105 --> 00:27:30,358 Ich weiß nicht, ohne Anstandsdame? 401 00:27:30,524 --> 00:27:32,443 Lola behält dich sicher im Auge. 402 00:27:41,243 --> 00:27:42,536 Wie sieht der andere aus? 403 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Er hat sich mehr selbst geschadet als ich ihm. 404 00:27:46,957 --> 00:27:50,586 Er ist im Krankenhaus, bekommt sein Bein eingerenkt 405 00:27:51,170 --> 00:27:53,923 und kommt von einem PCP-Trip runter. 406 00:27:54,924 --> 00:27:58,177 Manchmal ist die größte Gefahr meiner Arbeit Sonnenbrand. 407 00:28:00,429 --> 00:28:01,347 Dann pass auf. 408 00:28:01,514 --> 00:28:04,433 Ohne das jugendliche Strahlen nützt dein Gesicht nichts. 409 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Ich wusste, du hattest einen schlechten Tag. 410 00:28:11,273 --> 00:28:12,108 Wieso? 411 00:28:13,401 --> 00:28:14,235 Ehrlich? 412 00:28:15,361 --> 00:28:16,821 Nur dann rufst du an. 413 00:28:19,573 --> 00:28:20,408 Stimmt nicht. 414 00:28:31,085 --> 00:28:33,170 Manchmal ist es besser für mich, 415 00:28:35,047 --> 00:28:37,842 dich im Ungewissen zu lassen, 416 00:28:38,008 --> 00:28:40,469 dann kann ich vielleicht auch da hin. 417 00:29:20,342 --> 00:29:22,261 Daran könnte ich mich gewöhnen. 418 00:29:23,554 --> 00:29:24,805 Ich mich auch. 419 00:29:27,516 --> 00:29:28,809 Wie peinlich. 420 00:29:28,976 --> 00:29:31,061 Nicht doch. Ich kenne sie alle. 421 00:29:31,228 --> 00:29:32,688 Renée sagte, Sie wären… 422 00:29:32,855 --> 00:29:33,981 In La Jolla? 423 00:29:34,148 --> 00:29:36,066 Ja, ich kam heute früh zurück. 424 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 In der ersten Runde rausgeflogen. 425 00:29:39,069 --> 00:29:39,904 Wie schade. 426 00:29:40,529 --> 00:29:44,700 Ren war weg, als ich kam. Ihr Captain hat sie früh zu sich gerufen. 427 00:29:45,284 --> 00:29:47,369 -Dann geh ich… -Setz dich doch! 428 00:29:47,536 --> 00:29:49,455 Ich mache Frühstück. Kaffee? 429 00:29:52,041 --> 00:29:52,875 Ja. 430 00:30:02,051 --> 00:30:05,471 10. September, 2008. 16:40 Uhr. 431 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Sprach mit Zeuge Adam Lennox. 432 00:30:08,516 --> 00:30:09,683 Freund von Laura Wilson. 433 00:30:10,434 --> 00:30:13,354 Lennox sah einen blauen Van vor Wilsons Wohnung. 434 00:30:13,521 --> 00:30:14,605 Ballard, kommen Sie. 435 00:30:20,528 --> 00:30:21,362 Setzen Sie sich. 436 00:30:23,822 --> 00:30:25,908 Sie kennen Detective Neylon? 437 00:30:26,075 --> 00:30:26,909 Ja, Sir. 438 00:30:27,701 --> 00:30:28,661 Guten Morgen. 439 00:30:29,245 --> 00:30:32,122 Sie sollen im Pearlman-Fall ermitteln, richtig? 440 00:30:32,289 --> 00:30:35,292 Das ist eine meiner Ermittlungen, ja. 441 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 Ist das relevant für den Mord, 442 00:30:37,503 --> 00:30:39,380 den sie Detective Neylon abnahmen? 443 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 -Sir, ich habe nicht… -Ja oder nein. 444 00:30:45,135 --> 00:30:48,180 Nein, der Fall hat nichts mit Sarah Pearlman zu tun, 445 00:30:48,347 --> 00:30:51,100 aber mit einem anderen meiner Fälle 446 00:30:51,267 --> 00:30:53,769 -und als Kollegin… -Sie gaben sich als RHD aus. 447 00:30:53,936 --> 00:30:55,229 Das bin ich doch. 448 00:30:55,396 --> 00:30:57,189 Cold Cases. Das zählt nicht. 449 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 Sie stahl Ballistik-Beweise. Unerhört. 450 00:31:00,651 --> 00:31:01,735 Finde ich auch. 451 00:31:05,447 --> 00:31:07,116 Aber sie war Ihnen voraus. 452 00:31:08,659 --> 00:31:09,743 Was meinen Sie? 453 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 Sie hat Ihren Täter verhaftet. 454 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 Vor Ihrer ersten Spur. 455 00:31:14,915 --> 00:31:17,543 -Ich habe… -Es ist jetzt ihr Fall. Verdient. 456 00:31:22,339 --> 00:31:23,215 Sie dürfen gehen. 457 00:31:39,189 --> 00:31:41,275 Sie wurden bei der Verhaftung verletzt. 458 00:31:41,859 --> 00:31:44,194 -Das gefällt mir nicht. -Ich hatte Verstärkung. 459 00:31:44,361 --> 00:31:46,363 Eine Reservist und eine Freiwillige. 460 00:31:46,530 --> 00:31:47,823 Parker war Polizistin 461 00:31:47,990 --> 00:31:50,284 und will jetzt in Vollzeit-Reserve… 462 00:31:50,451 --> 00:31:53,704 Die Beweislage gegen Ihren Verdächtigen ist dünn. 463 00:31:54,496 --> 00:31:57,124 Wenn Sie keine Mordwaffe finden, 464 00:31:57,291 --> 00:31:58,959 brauchen Sie ein Geständnis. 465 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 Ja, Sir. 466 00:32:03,839 --> 00:32:05,758 Ich setzte mich für Sie ein, 467 00:32:05,924 --> 00:32:07,635 schlug Sie für Cold Cases vor. 468 00:32:07,801 --> 00:32:10,679 als der Chief und andere anderes vorhatten. 469 00:32:11,680 --> 00:32:12,765 Ja, Sir. Ich weiß. 470 00:32:12,931 --> 00:32:13,766 Regeln Sie das. 471 00:32:25,194 --> 00:32:27,321 {\an8}FORENSISCHES LABOR 472 00:32:37,081 --> 00:32:38,165 Hereinspaziert! 473 00:32:44,088 --> 00:32:45,005 Renée Ballard. 474 00:32:45,673 --> 00:32:46,799 Und mit Geschenk. 475 00:32:47,383 --> 00:32:48,217 Hi, Freddie. 476 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 Wunderhübsch. 477 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 Wichtiges Anliegen? 478 00:32:56,433 --> 00:32:58,894 Ich hatte gehofft, auf der Liste hochzurutschen. 479 00:32:59,603 --> 00:33:01,814 Geht es um Laffonts Kugel? 480 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 Ja. Mord an Yulia Kravetz. 481 00:33:04,983 --> 00:33:07,611 Der Captain macht Druck. Je schneller desto besser. 482 00:33:08,195 --> 00:33:09,029 Da ist sie. 483 00:33:10,239 --> 00:33:13,742 Können Sie die Ballistik mit meinem John-Doe-Fall abgleichen? 484 00:33:15,619 --> 00:33:18,414 Freddie, erwähnte ich, dass der Topf handbemalt ist? 485 00:33:22,960 --> 00:33:24,962 Abgemacht. Fallnummer? 486 00:33:29,341 --> 00:33:31,802 23. April 2011. 487 00:33:32,302 --> 00:33:34,638 Erneute Befragung Adam Lennox. Nichts Neues. 488 00:33:35,431 --> 00:33:37,433 1. Februar 2012. 489 00:33:37,975 --> 00:33:39,351 Nichts Neues. 490 00:33:39,518 --> 00:33:41,270 1. Juni 2013. 491 00:33:41,937 --> 00:33:43,397 {\an8}Nichts Neues. 492 00:34:05,461 --> 00:34:06,295 Ma. 493 00:34:07,546 --> 00:34:08,380 Was, Ma… 494 00:34:10,174 --> 00:34:12,551 Okay, und ich besuche ihn morgen. 495 00:34:13,218 --> 00:34:14,470 Versprochen, ich… 496 00:34:14,636 --> 00:34:16,013 Dr. Gellar, zur Station 497 00:34:16,180 --> 00:34:17,681 -für Brandwunden. -Was? 498 00:34:18,640 --> 00:34:20,309 Nein. Nichts. Es… 499 00:34:21,059 --> 00:34:24,146 Nur eine Frau im Geschäft. 500 00:34:24,313 --> 00:34:25,189 Weiß nicht. 501 00:34:28,650 --> 00:34:29,526 Muss auflegen. 502 00:34:30,986 --> 00:34:32,112 Gut, ich dich auch. 503 00:34:37,826 --> 00:34:39,953 Sie hatte Einwände gegen… 504 00:34:40,746 --> 00:34:42,539 meine Arbeit fürs LAPD. 505 00:34:43,457 --> 00:34:46,877 Würde sie erfahren, was ich jetzt tue, hätte sie noch mehr. 506 00:34:47,961 --> 00:34:49,338 Warten sie nicht zu lang. 507 00:34:51,882 --> 00:34:53,342 Wie lief's mit Berchem? 508 00:34:53,509 --> 00:34:55,636 Er hat mir den Fall übertragen. 509 00:34:55,803 --> 00:34:56,637 Gut. 510 00:34:57,304 --> 00:34:59,932 Ja, aber da ich den Fall Neylon wegschnappte, 511 00:35:00,098 --> 00:35:01,850 stehe ich unter Zugzwang. 512 00:35:02,017 --> 00:35:03,644 Holen wir ein Geständnis. 513 00:35:03,811 --> 00:35:04,645 Ja. 514 00:35:14,238 --> 00:35:16,406 Mr. Wright, kannten Sie Yulia Kravetz? 515 00:35:17,157 --> 00:35:18,826 Ich mochte sie gar nicht. 516 00:35:20,911 --> 00:35:22,120 Erschossen Sie sie? 517 00:35:23,330 --> 00:35:24,540 Ich traf sie nie zuvor. 518 00:35:25,874 --> 00:35:27,626 Wie konnten Sie sie nicht mögen? 519 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 Bei Ihrer Verhaftung hatten Sie 600 Dollar dabei. 520 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Woher sind die? 521 00:35:35,592 --> 00:35:38,136 Ein Mann gab sie mir. Bezahlte mich. 522 00:35:38,762 --> 00:35:39,847 Wofür bezahlte er? 523 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Für meine Seele. 524 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 Hat er etwas über Yulia gesagt? 525 00:35:49,398 --> 00:35:53,026 Er sagte, sie sei verdorben und würde mich auch verderben. 526 00:35:54,862 --> 00:35:56,196 Beschreiben Sie ihn? 527 00:35:57,072 --> 00:35:59,157 Er war blendend. Seine Augen… 528 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 Bezahlte er für den Mord? 529 00:36:05,789 --> 00:36:08,667 -Sollte er nicht nüchtern sein? -Er ist nüchtern. 530 00:36:08,834 --> 00:36:11,461 Laut Akte ist er schwer psychisch vorbelastet. 531 00:36:11,628 --> 00:36:12,921 So ist er einfach. 532 00:36:16,300 --> 00:36:18,468 Der Auftraggeber wusste von seinem Zustand. 533 00:36:19,469 --> 00:36:20,804 Sie haben ihn benutzt. 534 00:36:23,223 --> 00:36:24,433 Wo ist die Waffe? 535 00:36:26,101 --> 00:36:28,270 Ich pflanzte sie. Wie einen Samen. 536 00:36:28,437 --> 00:36:32,232 Ich muss wissen, wo die Waffe ist, Sean. 537 00:36:32,399 --> 00:36:33,317 Ich pflanzte sie. 538 00:36:33,483 --> 00:36:36,403 Es wuchs ein Rosengarten daraus. 539 00:36:43,368 --> 00:36:44,202 Danke. 540 00:36:50,751 --> 00:36:53,211 Sie fing im Februar im Sunbeam an? 541 00:36:56,632 --> 00:36:57,466 Hey, Was ist? 542 00:36:58,300 --> 00:36:59,384 Nichts. Alles gut. 543 00:37:07,142 --> 00:37:09,603 Die Leichenhalle lässt mich nicht los. 544 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 So viel Traurigkeit an einem Ort. 545 00:37:15,150 --> 00:37:16,401 Als Neuling beim RHD 546 00:37:16,568 --> 00:37:20,739 sagte mir mein erster Partner, es sei unser Job, die Toten zu ehren. 547 00:37:22,324 --> 00:37:23,200 Ich denke mir: 548 00:37:24,326 --> 00:37:25,327 "Könnten Sie reden, 549 00:37:26,954 --> 00:37:28,455 worum würden sie bitten?" 550 00:37:34,670 --> 00:37:36,630 Sean Wright war eine Sackgasse? 551 00:37:36,797 --> 00:37:38,340 Quasi unzurechnungsfähig. 552 00:37:38,507 --> 00:37:41,259 Selbst ein Geständnis hätte keinen Bestand vor Gericht. 553 00:37:42,511 --> 00:37:44,304 Wir müssen die Waffe finden. 554 00:37:44,471 --> 00:37:45,681 Ja, stimmt. 555 00:37:46,932 --> 00:37:49,518 Ich habe Rawls und Parker zur Drogenhöhle geschickt, 556 00:37:49,685 --> 00:37:52,562 aber du musst das Suchraster mit ihnen planen. 557 00:37:53,605 --> 00:37:56,358 Außerdem sagte er, dass er die Waffe vergrub, 558 00:37:56,525 --> 00:37:59,611 also überprüft alle Alleen und umliegenden Parks. 559 00:38:00,737 --> 00:38:01,780 Ballard. 560 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Harry. 561 00:38:05,617 --> 00:38:06,451 Auf ein Wort. 562 00:38:13,125 --> 00:38:15,877 Ich baue jahrelang eine Beziehung zu Vivian Wilson auf, 563 00:38:16,044 --> 00:38:18,588 -und Sie zerstören sie? -Es gab etwas Neues. 564 00:38:18,755 --> 00:38:20,716 Unsinn. Sie wollen dem Stadtrat zeigen, 565 00:38:20,882 --> 00:38:23,135 -dass Sie sich bemühen. -Das stimmt nicht. 566 00:38:23,301 --> 00:38:25,679 Sie versuchen, eine Verbindung zu finden. 567 00:38:25,846 --> 00:38:26,722 Kein Versuch. 568 00:38:27,639 --> 00:38:28,598 Es gibt sie. 569 00:38:29,141 --> 00:38:29,975 Mittels DNA. 570 00:38:30,142 --> 00:38:31,893 Das war keine DNA am Tatort, 571 00:38:32,060 --> 00:38:34,146 -das wissen alle. -Alle irrten sich. 572 00:38:35,814 --> 00:38:37,941 Ich habe DNA vom Abdruck-Klebeband. 573 00:38:45,991 --> 00:38:47,242 Schlau. 574 00:38:47,409 --> 00:38:48,243 Danke. 575 00:38:51,997 --> 00:38:53,290 Ich lad Sie ein. 576 00:38:53,457 --> 00:38:54,291 Gern. 577 00:38:56,043 --> 00:38:58,628 -Soll ich es persönlich nehmen? -Was? 578 00:38:58,795 --> 00:39:00,756 Dass ich nicht in Ihren… 579 00:39:01,882 --> 00:39:03,133 Club eingeladen wurde? 580 00:39:06,386 --> 00:39:07,471 Sie könnten es nicht. 581 00:39:07,971 --> 00:39:10,057 -Sie sind Einzelgänger. -Ach, ja. 582 00:39:10,223 --> 00:39:12,976 Sagt die, die sich dagegen entschied, 583 00:39:13,143 --> 00:39:15,854 um Informationen im Laura-Wilson-Fall zu bitten. 584 00:39:18,148 --> 00:39:20,609 Ich versuche nur, die Einheit zu leiten. 585 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 Das war nicht gerade mein Plan. 586 00:39:23,862 --> 00:39:27,783 Aber die Führung ließ mir keine Wahl. Ich habe mir Feinde gemacht. 587 00:39:27,949 --> 00:39:30,452 Ja, das habe ich gehört. Das tut mir leid. 588 00:39:31,495 --> 00:39:34,790 Jetzt verteidige ich die, die mich fertig gemacht haben. 589 00:39:34,956 --> 00:39:36,625 Ja. So ist das. 590 00:39:37,167 --> 00:39:40,420 Egal ob Angehöriger oder ehemaliger Verdächtiger 591 00:39:40,587 --> 00:39:43,548 alle sind sauer auf das LAPD. 592 00:39:43,715 --> 00:39:45,926 -Ich bin der Sündenbock. -Nicht zu beneiden. 593 00:39:47,594 --> 00:39:49,054 Einen Mörder sucht man… 594 00:39:50,680 --> 00:39:52,265 wie eine Nadel im Heuhaufen. 595 00:39:52,432 --> 00:39:53,642 Aber bei einem Cold Case 596 00:39:54,518 --> 00:39:56,561 ist der Heuhaufen übers Feld verteilt. 597 00:39:57,145 --> 00:39:59,981 -Schade, dass ich sonst nichts kann. -Amen, Schwester. 598 00:40:00,649 --> 00:40:03,068 Aber es gibt schlimmere… 599 00:40:04,111 --> 00:40:05,278 Lebensläufe. 600 00:40:05,445 --> 00:40:08,448 Ein handverlesenes Team, dazu im Ahmanson, 601 00:40:08,615 --> 00:40:10,158 fernab neugieriger Augen. 602 00:40:15,038 --> 00:40:15,997 Mir fehlt das RHD. 603 00:40:16,665 --> 00:40:17,499 Verständlich. 604 00:40:19,000 --> 00:40:21,878 Wenn ich mich bei den Cold Cases beweise, 605 00:40:22,045 --> 00:40:24,673 hoffe ich wieder zurück zu können. 606 00:40:27,634 --> 00:40:29,845 Vielleicht geht das gar nicht mehr. 607 00:40:36,184 --> 00:40:38,019 Sehen wir uns die Fallakte an. 608 00:40:38,979 --> 00:40:42,357 Die meisten Abteilungen setzen Streifenpolizisten für so was ein. 609 00:40:43,108 --> 00:40:45,360 Sie lassen auch keine Zivilisten Morde lösen. 610 00:40:45,527 --> 00:40:46,653 Ich bin kein Zivilist. 611 00:40:46,820 --> 00:40:48,989 Reservisten sind Beamten ebenbürtig. 612 00:40:51,032 --> 00:40:53,285 Ich habe kein Problem damit, hier zu sein. 613 00:40:53,451 --> 00:40:55,954 Ich will Yulias Mord ebenso aufklären wie Sie. 614 00:40:56,454 --> 00:40:57,414 Das bezweifle ich. 615 00:40:57,581 --> 00:41:01,084 Wenn es an Frostys Pistole hängt, 616 00:41:01,251 --> 00:41:05,338 brauchen wir mehr Leute, Uniformierte, Beamte, oder Kadetten. 617 00:41:07,132 --> 00:41:08,341 Was sehen Sie? 618 00:41:09,843 --> 00:41:13,221 Frosty sagte, aus der Waffe wuchs ein Rosengarten. 619 00:41:19,728 --> 00:41:22,439 DIE DAME DES VALLEY 620 00:41:23,106 --> 00:41:26,026 Tut mir leid, dass ich nichts beitrage. Frustrierend. 621 00:41:26,193 --> 00:41:27,485 -Ja. -Keine Erkenntnisse. 622 00:41:27,652 --> 00:41:29,779 So steht's im Bericht. Irgendein Gefühl? 623 00:41:30,363 --> 00:41:31,406 Harmon Harris. 624 00:41:32,699 --> 00:41:35,785 Es gab kein Motiv, aber sein Alibi gefiel mir nicht. 625 00:41:36,536 --> 00:41:39,789 -Wie meinen Sie das? -Er und Adam Lennox waren angeblich 626 00:41:39,956 --> 00:41:42,375 in jener Nacht zusammen aus. 627 00:41:42,542 --> 00:41:44,002 Identische Geschichten. 628 00:41:45,128 --> 00:41:47,255 -Eindeutig einstudiert. -Ja. 629 00:41:47,422 --> 00:41:51,718 Passenderweise war Lennox Schüler in Harris' Schauspielkurs. 630 00:41:53,386 --> 00:41:55,388 Sarah Pearlman schauspielerte auch. 631 00:41:56,264 --> 00:41:58,183 Vielleicht lernte sie auch bei ihm. 632 00:41:58,350 --> 00:41:59,309 Besser als nichts. 633 00:42:02,812 --> 00:42:04,064 Geben wir es auf? 634 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Der Kerl war total gaga. 635 00:42:07,108 --> 00:42:10,153 -Das mit den Rosen war Unsinn. -Sind Sie je still? 636 00:42:10,320 --> 00:42:11,363 Hey. 637 00:42:11,529 --> 00:42:12,405 Himmel. 638 00:42:16,368 --> 00:42:19,746 Und Adam Lennox war vor Lauras Wohnung und sah 639 00:42:19,913 --> 00:42:21,873 -den blauen Van? -Einige Abende zuvor. 640 00:42:22,040 --> 00:42:25,835 Keine Ahnung, ob das Teil ihrer Geschichte war, 641 00:42:26,002 --> 00:42:28,338 um von Harris abzulenken. 642 00:42:28,505 --> 00:42:32,050 Lennox sagte, es war ein blauer Van und das Nummernschild fing mit… 643 00:42:32,217 --> 00:42:33,093 Vier an. 644 00:42:33,927 --> 00:42:35,178 Ja. Hab es überprüft. 645 00:42:35,345 --> 00:42:39,099 Das traf damals auf mehr als 3.000 angemeldete Fahrzeuge zu. 646 00:42:39,266 --> 00:42:41,059 Ja. Nadel im Heuhaufen. 647 00:42:43,019 --> 00:42:44,104 Ja, Parker. 648 00:42:44,271 --> 00:42:45,313 Wir haben die Waffe. 649 00:42:45,897 --> 00:42:47,857 -Tatsächlich? -Sechs Schuss. 650 00:42:48,441 --> 00:42:50,944 Neben einem Wandgemälde mit Rosen. 651 00:42:51,528 --> 00:42:54,030 Ab zur Analyse damit, um zu sehen, 652 00:42:54,197 --> 00:42:55,532 ob sie zu Yulias passt. 653 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 -Wie sehen uns da. -Okay. 654 00:42:57,534 --> 00:42:58,368 Laura Wilson? 655 00:42:58,535 --> 00:43:00,912 Nein, ein anderer Fall, ich muss los. 656 00:43:01,079 --> 00:43:03,415 Wenn Sie mich brauchen, laut pfeifen. 657 00:43:03,581 --> 00:43:04,416 Danke, Harry. 658 00:43:06,459 --> 00:43:09,963 Laut Untersuchung wurde die Kugel aus Yulia Kravetz Leiche 659 00:43:10,130 --> 00:43:12,674 mit der gefunden Pistole abgefeuert. 660 00:43:12,841 --> 00:43:15,010 Und mit Sean Wrights Abdrücken… 661 00:43:15,176 --> 00:43:16,636 Wir haben Frosty. 662 00:43:17,262 --> 00:43:18,388 Treffer im System? 663 00:43:18,555 --> 00:43:19,848 Nein, nichts. 664 00:43:20,015 --> 00:43:21,266 Und mein John Doe? 665 00:43:21,975 --> 00:43:23,560 Habe ich extra geprüft. 666 00:43:23,727 --> 00:43:26,730 Anscheinend wurde die Kugel aus dem Fall nie analysiert. 667 00:43:27,981 --> 00:43:28,815 Sicher? 668 00:43:29,858 --> 00:43:32,944 Vielleicht ging das irgendwo verloren. Das kommt vor. 669 00:43:33,820 --> 00:43:36,114 Eine Schande. Klar, dass da nichts rauskam. 670 00:43:41,578 --> 00:43:43,955 Ich habe die Kugel analysieren lassen. 671 00:43:44,122 --> 00:43:45,415 Sind Sie sicher? 672 00:43:45,582 --> 00:43:48,335 Ja. Es war direkt vor meiner Kündigung. 673 00:43:48,501 --> 00:43:50,670 Sonst hätte ich selbst nachgehakt. 674 00:43:51,838 --> 00:43:55,342 Jemand hat John Does Fall absichtlich verschleppt. 675 00:43:58,720 --> 00:44:00,889 Wenn das stimmt, und das sage ich nicht, 676 00:44:02,307 --> 00:44:04,434 dann haben wir düstere Aussichten. 677 00:44:14,986 --> 00:44:15,820 Hallo. 678 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 Ja, alles gut. Fall abgeschlossen. 679 00:44:20,575 --> 00:44:21,785 Er ist verhaftet. 680 00:44:21,951 --> 00:44:24,579 Der kann kann keinen klaren Satz sagen. 681 00:44:25,413 --> 00:44:26,790 Fällt nicht auf uns zurück. 682 00:44:30,710 --> 00:44:33,046 Klar. Das würde mir Spaß machen. 683 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Verdammt. 684 00:44:36,466 --> 00:44:38,051 Sie wird es nicht kommen sehen. 685 00:45:03,326 --> 00:45:04,577 Hey. 686 00:47:05,490 --> 00:47:07,408 Untertitel von: Madlen Mück 687 00:47:07,575 --> 00:47:09,577 Kreative Leitung Alexander König 687 00:47:10,305 --> 00:48:10,817 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm