1
00:00:00,042 --> 00:00:01,585
Bisher bei Ballard
2
00:00:01,752 --> 00:00:04,797
Sarah Pearlmans Mörder war
an einem anderen Tatort.
3
00:00:04,964 --> 00:00:07,633
Auch ein Mordfall.
Eine Frau namens Laura Wilson.
4
00:00:07,800 --> 00:00:08,634
Ein Gefühl?
5
00:00:08,801 --> 00:00:09,635
Harmon Harris.
6
00:00:09,802 --> 00:00:12,680
Es gab kein Motiv,
aber das Alibi gefiel mir nicht.
7
00:00:12,847 --> 00:00:17,351
Die Kugel aus Yulia Kravetz' Leiche wurde
mit der gefundenen Pistole abgefeuert.
8
00:00:17,518 --> 00:00:19,353
-Treffer im System?
-Nichts.
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,730
Und mein John Doe?
10
00:00:20,896 --> 00:00:22,398
Anscheinend wurde die Kugel
11
00:00:22,565 --> 00:00:24,567
-aus dem Fall nie analysiert.
-Sicher?
12
00:00:24,734 --> 00:00:26,986
Ich habe die Kugel analysieren lassen.
13
00:00:27,153 --> 00:00:30,740
Jemand hat John Does Fall
absichtlich verschleppt.
14
00:00:30,906 --> 00:00:34,994
Ich frage mich, ob das Ermitteln
von Cold Cases nicht Sekundärtrauma ist.
15
00:00:35,161 --> 00:00:37,079
Sie sind in einer Zwangslage,
16
00:00:37,246 --> 00:00:40,499
weil Ihre Brüder in Blau
Sie im Stich ließen.
17
00:00:41,041 --> 00:00:42,168
Schönen Tag, Renée.
18
00:00:42,334 --> 00:00:44,170
Fall abgeschlossen. Er ist verhaftet.
19
00:00:44,336 --> 00:00:46,756
Der kriegt keinen klaren Satz raus.
20
00:00:46,922 --> 00:00:50,176
Klar. Das würde mir Spaß machen.
Sie wird es nicht kommen sehen.
21
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
22
00:01:23,167 --> 00:01:26,587
Warum schläfst du nach der Nachtschicht
nicht zu Hause?
23
00:01:26,754 --> 00:01:29,048
Dein Nachtclub-Job macht mir Sodbrennen.
24
00:01:29,215 --> 00:01:30,508
Schon gut, Mama.
25
00:01:31,133 --> 00:01:32,760
Also schläfst du nicht?
26
00:01:33,511 --> 00:01:34,386
Ich hab zu tun.
27
00:01:34,553 --> 00:01:36,555
Er schläft genug für uns beide.
28
00:01:38,432 --> 00:01:39,350
Hab dich lieb.
29
00:01:39,934 --> 00:01:42,686
Ehemalige Militärs,
nach Ihren Wünschen zusammengestellt.
30
00:01:42,853 --> 00:01:43,896
Hören Sie sich um.
31
00:01:44,063 --> 00:01:47,107
Vielleicht macht
eine andere Sicherheitsfirma es billiger,
32
00:01:47,274 --> 00:01:50,694
aber keiner ist besser.
Und ich frage Sie, Craig:
33
00:01:50,861 --> 00:01:53,697
Sollte bei Sicherheit
Geld eine Rolle spielen?
34
00:01:58,744 --> 00:02:03,374
Wunderbar. Gut. Meine Angestellte April
schickt Ihnen heute die Unterlagen.
35
00:02:03,958 --> 00:02:04,959
Gut, bis bald.
36
00:02:05,793 --> 00:02:06,919
Tschüss.
37
00:02:30,568 --> 00:02:31,485
Wie ist es?
38
00:02:31,652 --> 00:02:33,779
Leichte Wellen. Nicht viel zum Reiten.
39
00:02:34,488 --> 00:02:36,448
Perfekter Übungstag. Danke.
40
00:02:44,373 --> 00:02:45,207
Brav.
41
00:02:45,833 --> 00:02:46,834
Zeit für Speck.
42
00:02:49,503 --> 00:02:50,838
Ich brauche zehn Dollar.
43
00:02:52,631 --> 00:02:53,799
In meiner Tasche.
44
00:03:03,642 --> 00:03:08,022
Ralph, nein. Okay. Na gut. Okay.
45
00:03:09,106 --> 00:03:10,691
Morgen, Sonnenschein.
46
00:03:23,203 --> 00:03:24,163
Überraschung!
47
00:03:25,414 --> 00:03:27,875
Du hast Dad so gern
beim Surfboard-Bauen zugesehen.
48
00:03:28,042 --> 00:03:29,460
Keine Zeit, Tutu.
49
00:03:30,044 --> 00:03:33,130
Ach, komm. Hobbys sind gesund.
Bringen wir es in den Schuppen.
50
00:03:33,297 --> 00:03:35,174
Nein, wirklich. Ich muss zum Captain.
51
00:03:35,341 --> 00:03:37,384
Gut, aber da ist reichlich Platz.
52
00:03:37,551 --> 00:03:39,970
-Und das Licht ist…
-Tutu. Schick es zurück.
53
00:03:43,641 --> 00:03:45,309
Weißt du, was das sollte?
54
00:03:55,486 --> 00:03:57,404
Laut Navi noch 34 Minuten.
55
00:03:58,822 --> 00:03:59,907
Fahr doch eher ab.
56
00:04:00,074 --> 00:04:01,992
Nein. Ich fahre gerne an der Küste.
57
00:04:02,785 --> 00:04:06,080
-Was will der Captain besprechen?
-Das frag ich mich auch.
58
00:04:06,246 --> 00:04:09,124
Ich war fleißig.
Ich schickte Parker, die Kugel
59
00:04:09,291 --> 00:04:10,626
vom John-Doe-Fall holen.
60
00:04:10,793 --> 00:04:12,544
Da warst du noch im Bett.
61
00:04:13,128 --> 00:04:15,714
Bestimmt. Aber ich habe etwas ausgegraben.
62
00:04:17,091 --> 00:04:18,592
Wie passend, Berchem ruft an.
63
00:04:18,759 --> 00:04:21,136
Gut, ich bleib dran. Rang vor Schönheit.
64
00:04:22,429 --> 00:04:24,473
-Guten Morgen, Sir.
-Unterwegs?
65
00:04:24,640 --> 00:04:27,518
-Ja. Hieß es nicht um 9 Uhr?
-Ja, aber der Chief macht Druck
66
00:04:27,685 --> 00:04:29,436
wegen eines Falls, der viral geht.
67
00:04:29,603 --> 00:04:30,771
Kommen Sie sofort.
68
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
Gut, ich bin unterwegs.
69
00:04:33,399 --> 00:04:34,233
Prima.
70
00:04:35,109 --> 00:04:37,778
Verzeihung, du sagtest,
du hast etwas ausgegraben?
71
00:04:38,529 --> 00:04:42,366
Ja. Über den Verdächtigen
im Mordfall Laura Wilson, Harmon Harris.
72
00:04:42,533 --> 00:04:43,575
Der Schauspielcoach?
73
00:04:44,451 --> 00:04:47,037
Bosch meinte,
sein Alibi sei fragwürdig. Adresse?
74
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
Friedhof. Herzinfarkt, vor zwei Jahren.
75
00:04:49,748 --> 00:04:51,750
Das meintest du mit "ausgegraben"?
76
00:04:53,752 --> 00:04:57,047
Kannst du Berchem
um einen Exhumierungsbeschluss bitten?
77
00:04:57,673 --> 00:04:59,675
Ist das nicht etwas voreilig?
78
00:05:00,384 --> 00:05:04,096
Wenn seine DNA zum Abdruck
in Sarahs Schlafzimmer passt,
79
00:05:04,263 --> 00:05:07,766
ist der Fall abgeschlossen
und Pearlman lässt uns in Ruhe.
80
00:05:07,933 --> 00:05:10,561
Und wenn nicht, störe ich die Totenruhe.
81
00:05:11,562 --> 00:05:14,440
Berchem ist mein einziger Verbündeter.
Ich verärgere ihn nicht.
82
00:05:14,606 --> 00:05:15,524
Verstanden.
83
00:05:17,234 --> 00:05:20,362
Ich finde den Typen,
der am Abend bei Harmon war.
84
00:05:20,529 --> 00:05:22,448
Vielleicht haben wir da Erfolg.
85
00:05:22,614 --> 00:05:24,283
Gut, bis später.
86
00:05:26,744 --> 00:05:27,703
"Ausgegraben".
87
00:05:29,621 --> 00:05:32,166
{\an8}Diese Verbindung tötete meinen Bruder!
88
00:05:32,666 --> 00:05:35,377
{\an8}Mein Bruder war zu Hause.
Sie nehmen mich fest?
89
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
{\an8}Sie nehmen mich fest?
90
00:05:36,795 --> 00:05:38,380
{\an8}Sie töteten meinen Bruder!
91
00:05:39,006 --> 00:05:41,759
{\an8}Raquel Thatcher.
Der auf dem T-Shirt ist ihr Bruder Nick.
92
00:05:41,925 --> 00:05:44,887
Er fiel 2006 vom Balkon
seiner Studentenverbindung.
93
00:05:45,471 --> 00:05:46,972
Todesursache ungeklärt.
94
00:05:47,139 --> 00:05:47,973
Nicht für sie.
95
00:05:48,140 --> 00:05:50,934
Ja, sie ist sicher,
dass Mitglieder involviert waren.
96
00:05:51,101 --> 00:05:53,729
Es läuft noch ein Haftbefehl
von ihrer letzten Aktion.
97
00:05:53,896 --> 00:05:56,440
Sie wird verhaftet
und den Rest macht Social Media?
98
00:05:56,607 --> 00:05:57,483
Genau.
99
00:05:57,649 --> 00:05:59,485
Es war in den Lokalnachrichten.
100
00:06:00,152 --> 00:06:02,404
Jetzt nerven ein Haufen Weltverbesserer
101
00:06:02,571 --> 00:06:04,782
den Chief damit.
Jetzt ist es unser Problem.
102
00:06:05,365 --> 00:06:07,993
-Und mit "unser Problem" meinen Sie…
-Ihres.
103
00:06:08,160 --> 00:06:10,579
Der ursprüngliche Ermittler starb 2020.
104
00:06:10,746 --> 00:06:13,415
Versammeln Sie Ihre Leute.
Wir brauchen alle.
105
00:06:13,582 --> 00:06:16,585
Eine gründliche Prüfung.
Alles muss tadellos sein.
106
00:06:18,295 --> 00:06:21,465
-Was ist mit Pearlman? Er ist ständig…
-Zweitrangig.
107
00:06:21,632 --> 00:06:24,510
Ich kümmere mich um den Stadtrat.
Sie machen das.
108
00:06:25,135 --> 00:06:25,969
Ja, Sir.
109
00:06:29,348 --> 00:06:32,267
Proteinpulver würde
Ihren Gen-Z-Kater viel besser
110
00:06:32,434 --> 00:06:33,811
bekämpfen als Koffein.
111
00:06:34,311 --> 00:06:37,272
Sie ist nicht verkatert.
Sie lernt die ganze Nacht.
112
00:06:37,981 --> 00:06:39,650
Ja? Woher wissen Sie das?
113
00:06:40,150 --> 00:06:42,402
Weil wir uns unterhalten.
Probieren Sie's mal.
114
00:06:45,697 --> 00:06:46,615
Ein Nager.
115
00:06:47,366 --> 00:06:48,617
Die Maus!
116
00:06:48,784 --> 00:06:49,743
Sie wussten es?
117
00:06:49,910 --> 00:06:50,828
Ein gutes Omen!
118
00:06:50,994 --> 00:06:52,496
Sie übertragen Krankheiten.
119
00:06:53,080 --> 00:06:54,998
Planänderung von Ballard.
120
00:06:55,624 --> 00:06:58,460
Ein neuer Fall vom Captain.
In einer Studentenverbindung.
121
00:06:59,128 --> 00:07:01,463
Ich hole den Karton, Sie eine neue Tafel.
122
00:07:02,256 --> 00:07:03,423
Komm, Miez, Miez.
123
00:07:08,720 --> 00:07:10,556
Das Opfer aus dem Motel?
124
00:07:12,391 --> 00:07:13,475
Yulia.
125
00:07:13,642 --> 00:07:15,602
Ich will ihre Eltern finden.
126
00:07:16,478 --> 00:07:18,147
Sie verdienen eine Nachricht.
127
00:07:18,313 --> 00:07:19,314
Anständig.
128
00:07:19,815 --> 00:07:21,650
Geh ich nicht ran, tobt meine Mom.
129
00:07:26,029 --> 00:07:28,323
Mein Bruder rief mitten in der Nacht an.
130
00:07:28,490 --> 00:07:30,826
Manchmal zu betrunken, um zu reden.
131
00:07:31,827 --> 00:07:34,246
Manchmal versuchte er, es zu verbergen,
132
00:07:34,413 --> 00:07:36,123
aber ich spürte seine Angst.
133
00:07:36,832 --> 00:07:37,749
Angst wovor?
134
00:07:37,916 --> 00:07:39,293
Erzwungenes Trinken.
135
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Gefährliche Aktionen. Körperliche Gewalt.
136
00:07:42,629 --> 00:07:44,381
Er sagte, es war außer Kontrolle.
137
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
Der damalige Ermittler in dem Fall,
138
00:07:48,552 --> 00:07:49,887
-hat er…
-Er hörte nicht zu.
139
00:07:50,053 --> 00:07:52,890
Er sagte, so seien Jungs eben.
140
00:07:53,849 --> 00:07:55,726
Und Nicks sogenannte "Brüder"
141
00:07:55,893 --> 00:07:58,145
schützen sich immer gegenseitig.
142
00:07:58,312 --> 00:07:59,271
Noch immer.
143
00:08:02,399 --> 00:08:03,358
Nick ist nicht
144
00:08:04,109 --> 00:08:05,903
einfach vom Balkon gefallen.
145
00:08:13,577 --> 00:08:15,037
AUTOPSIEBERICHT
146
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
Das Opfer hatte 1,8 Promille.
147
00:08:17,289 --> 00:08:19,458
Grenzwertig für eine Alkoholvergiftung,
148
00:08:19,625 --> 00:08:20,834
aber er vertrug nichts.
149
00:08:21,335 --> 00:08:23,712
Was eher zur Unfalltheorie
als zu Mord passt.
150
00:08:24,504 --> 00:08:26,423
Das fand der erste Ermittler auch.
151
00:08:26,590 --> 00:08:29,635
Er wandte sich damals
Bandenmorden in der Stadt zu.
152
00:08:29,801 --> 00:08:31,094
Das erklärt den Cold Case.
153
00:08:31,261 --> 00:08:33,055
Das einzige Auffällige war
154
00:08:33,222 --> 00:08:36,141
eine Auseinandersetzung
mit einem anderen Neuling.
155
00:08:36,308 --> 00:08:38,018
-Stimmt. Kyle Barnett.
-Ja.
156
00:08:38,185 --> 00:08:40,229
Sie stritten kurz vor Nicks Tod.
157
00:08:40,395 --> 00:08:43,440
Kyle sagte, es ging um Mädchen,
nicht heftig, keine Rauferei,
158
00:08:43,607 --> 00:08:48,153
aber er war es auch,
der mit anderen Neulingen die Leiche fand,
159
00:08:48,320 --> 00:08:50,072
also sollten wir ihn überprüfen.
160
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
Wir brauchen neue Aussagen von allen.
161
00:08:53,116 --> 00:08:55,953
-Mal sehen, wer zum Treffen kommt.
-Bin dran.
162
00:08:56,119 --> 00:08:57,246
Prima.
163
00:08:58,580 --> 00:09:00,123
Und der Autopsiebericht?
164
00:09:00,290 --> 00:09:02,709
Alles passt zu einem Sturz
aus sechs Metern Höhe.
165
00:09:09,800 --> 00:09:12,761
Rechtes Schienbein gebrochen,
166
00:09:12,928 --> 00:09:14,638
rechts zwei Rippenbrüche
167
00:09:15,222 --> 00:09:16,348
und Schürfwunden.
168
00:09:16,515 --> 00:09:18,058
Ziemlich eindeutig.
169
00:09:19,309 --> 00:09:21,061
Und links eine abgelöste Netzhaut.
170
00:09:21,645 --> 00:09:22,479
Links?
171
00:09:25,857 --> 00:09:27,818
Könnte das vor dem Sturz passiert sein?
172
00:09:27,985 --> 00:09:28,819
Möglich.
173
00:09:29,736 --> 00:09:32,781
Finden wir die Kerle,
vielleicht sagen sie heute mehr.
174
00:09:34,574 --> 00:09:37,452
Ist das eine neue…
Hemd-Schlips-Kombination?
175
00:09:38,996 --> 00:09:39,997
Ja.
176
00:09:43,125 --> 00:09:44,418
Das war Leo.
177
00:09:48,005 --> 00:09:49,006
Hallo.
178
00:09:49,881 --> 00:09:50,841
Jetzt?
179
00:09:51,008 --> 00:09:52,259
Was ist denn los?
180
00:09:52,884 --> 00:09:56,054
Ich kann nicht immer so weit fahren,
weil Sie keinen Zugang haben.
181
00:09:56,221 --> 00:09:57,514
Wir sind schon so wenige.
182
00:09:58,181 --> 00:09:59,850
-Mit Marke…
-Ich weiß.
183
00:10:00,434 --> 00:10:02,185
Pearlman setzte Sie ganz hoch.
184
00:10:02,352 --> 00:10:05,355
Ich weiß.
Ich brauche nur noch den Waffenschein.
185
00:10:05,522 --> 00:10:06,356
Dann los.
186
00:10:07,107 --> 00:10:09,401
Ihr Verdacht zu John Doe und der Kugel
187
00:10:09,568 --> 00:10:11,611
wird dann leichter zu klären sein.
188
00:10:11,778 --> 00:10:12,612
Na schön.
189
00:10:13,697 --> 00:10:16,033
Die Damen. Gibt es endlich eine Marke?
190
00:10:16,616 --> 00:10:18,618
Ja. Übergeben Sie die Kugel.
191
00:10:18,785 --> 00:10:20,704
Das geht nicht. Es gibt keine.
192
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
Schauen Sie nochmal.
Ich brachte Sie selbst her.
193
00:10:25,042 --> 00:10:28,712
Ja, das steht in den Unterlagen,
aber dann wurde sie entsorgt.
194
00:10:29,880 --> 00:10:32,591
-Das kann nicht wahr sein.
-So steht es hier.
195
00:10:33,216 --> 00:10:34,134
Wer tut so was?
196
00:10:35,177 --> 00:10:36,595
Ich will die Anordnung.
197
00:10:37,179 --> 00:10:39,389
Kann ich zaubern? Ist fünf Jahre her.
198
00:10:39,973 --> 00:10:40,974
Ich glaub an Sie.
199
00:10:44,186 --> 00:10:46,521
Geben Sie mir Zeit. Ich suche sie.
200
00:10:52,486 --> 00:10:54,154
Geben Sie mir nun recht?
201
00:10:54,738 --> 00:10:55,572
Draußen.
202
00:10:59,117 --> 00:11:01,703
Es ist eine Sache,
den Fall ungelöst zu lassen,
203
00:11:02,204 --> 00:11:04,081
aber sie zerstörten Beweise.
204
00:11:04,706 --> 00:11:05,665
Das ist Vertuschung.
205
00:11:05,832 --> 00:11:07,167
Das ist nicht stichhaltig.
206
00:11:07,751 --> 00:11:10,128
-Haben Sie ihn nicht gehört?
-Doch.
207
00:11:11,129 --> 00:11:13,465
Vielleicht war das ja ein Versehen.
208
00:11:13,632 --> 00:11:14,674
"Versehen"?
209
00:11:15,592 --> 00:11:16,426
Ballard.
210
00:11:17,260 --> 00:11:18,678
Warum sehen Sie es nicht?
211
00:11:18,845 --> 00:11:22,265
Ich kenne die Risiken von Anschuldigungen
ohne stichhaltige Beweise.
212
00:11:23,141 --> 00:11:24,059
Wollen Sie helfen?
213
00:11:24,810 --> 00:11:26,061
Holen Sie sich Ihre Marke.
214
00:11:33,610 --> 00:11:36,738
Wer zerstört eine Kugel
in einem ungelösten Mordfall?
215
00:11:39,908 --> 00:11:41,243
Fehler passieren.
216
00:11:41,410 --> 00:11:42,285
Das ist irre.
217
00:11:42,452 --> 00:11:44,955
Bis wir mehr wissen, ermitteln wir anders.
218
00:11:45,122 --> 00:11:47,749
Wir könnten ihn archivieren.
Geringe Lösungschancen.
219
00:11:47,916 --> 00:11:49,918
Kein Wunder, dass es Cold Cases gibt.
220
00:11:50,085 --> 00:11:51,545
Er wird nicht archiviert,
221
00:11:51,711 --> 00:11:54,756
aber Berchem will Augenmerk
auf den Verbindungsfall. Also?
222
00:11:54,923 --> 00:11:56,883
Wir haben wohl Glück.
223
00:11:57,050 --> 00:11:59,094
Kyle Barnett kommt zum Treffen.
224
00:11:59,261 --> 00:12:00,637
Öffentliches Instagram
225
00:12:00,804 --> 00:12:04,391
und da ist eine Veranstaltung
in einem Golf Resort im Valley.
226
00:12:05,392 --> 00:12:06,935
Ich nehme Weinschorle.
227
00:12:07,936 --> 00:12:10,272
Was Neues zu Harmon Harris' Alibi-Zeugen?
228
00:12:10,439 --> 00:12:12,941
Ich dachte, wir pausieren
den Pearlman-Fall.
229
00:12:13,108 --> 00:12:14,818
Aber ich vergesse ihn nicht.
230
00:12:14,985 --> 00:12:17,154
Und du wahrscheinlich auch nicht.
231
00:12:17,320 --> 00:12:18,572
Er heißt Adam Lennox.
232
00:12:18,738 --> 00:12:21,616
Keine aktuelle Adresse,
aber er ist auf LinkedIn.
233
00:12:21,783 --> 00:12:23,034
Er macht Film-Catering.
234
00:12:24,494 --> 00:12:27,622
Er wollte wohl auch ohne
Schauspielkarriere nicht weg vom Film.
235
00:12:27,789 --> 00:12:29,541
So wie ich in dieser Einheit.
236
00:12:31,877 --> 00:12:33,211
Kann es sein, dass du
237
00:12:34,171 --> 00:12:35,338
etwas übertreibst?
238
00:12:35,505 --> 00:12:38,049
Berchem als dein einziger Verbündeter?
239
00:12:38,216 --> 00:12:40,886
Die Bruderschaft hat mich
in letzter Zeit nicht
240
00:12:41,052 --> 00:12:42,220
gerade unterstützt.
241
00:12:47,184 --> 00:12:48,268
Cops sind Arschlöcher.
242
00:12:48,435 --> 00:12:49,686
Das ist nicht persönlich.
243
00:12:50,228 --> 00:12:52,063
Ich komme mit Arschloch-Bullen klar,
244
00:12:52,230 --> 00:12:54,608
aber sie hätten mich
nicht versetzen dürfen.
245
00:12:55,150 --> 00:12:56,902
{\an8}WILLKOMMEN KZE
EHEMALIGENTREFFEN
246
00:12:57,068 --> 00:12:58,945
{\an8}Wurde in Michigan abgelehnt.
247
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
Wohl zum Besten.
248
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
So oder so
hätte ich jeden Tag zur Beichte gemusst.
249
00:13:04,075 --> 00:13:04,910
Mein Gott!
250
00:13:08,872 --> 00:13:10,457
Da ist unser Mann. Dort.
251
00:13:13,251 --> 00:13:14,085
Weg mit denen.
252
00:13:14,252 --> 00:13:15,128
Ja, klar.
253
00:13:16,254 --> 00:13:18,173
Kyle Barnett? Detective Ballard.
254
00:13:18,340 --> 00:13:19,257
Haben Sie kurz Zeit?
255
00:13:20,759 --> 00:13:21,885
Geht es um Nick?
256
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
Wir haben das Pech,
nochmal nachhaken zu müssen.
257
00:13:26,890 --> 00:13:28,683
Klar. Seine Schwester tut mir leid.
258
00:13:28,850 --> 00:13:30,602
Aber es war ein Unfall.
259
00:13:30,769 --> 00:13:33,897
Es dauert nicht lang.
Woran erinnern Sie sich?
260
00:13:35,315 --> 00:13:37,317
Wir müssen mehr Zeugen befragen.
261
00:13:37,484 --> 00:13:40,904
Haben Sie Dan Gibson
oder Joey Lucas schon gesehen?
262
00:13:41,988 --> 00:13:45,534
Ja. Da ist Dan. Und dort Joey.
Soll ich sie holen?
263
00:13:45,700 --> 00:13:48,578
Vielen Dank, aber wir kümmern
uns selbst darum.
264
00:13:51,706 --> 00:13:55,043
Joey, Dan und ich hatten
nach der Party Putzdienst.
265
00:13:55,210 --> 00:13:58,380
Wir kamen gegen 7 Uhr
am Haus an und fanden ihn.
266
00:13:59,965 --> 00:14:02,092
Wir dachten erst, er wäre ohnmächtig.
267
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
Haben Sie am Vorabend getrunken?
268
00:14:05,512 --> 00:14:06,680
Kann man so sagen.
269
00:14:06,846 --> 00:14:08,139
Irgendwie erzwungen?
270
00:14:08,306 --> 00:14:09,140
Erzwungen?
271
00:14:09,724 --> 00:14:11,935
Nein, klar wurden wir schikaniert.
272
00:14:12,102 --> 00:14:14,312
Aber es war lustig
und Nick war voll dabei.
273
00:14:14,896 --> 00:14:17,774
Wurden Sie Zeuge des Streits
mit Kyle am Abend?
274
00:14:18,817 --> 00:14:19,776
Ich war dabei.
275
00:14:20,819 --> 00:14:22,654
Ich würde es nicht Streit nennen.
276
00:14:23,238 --> 00:14:26,241
Eine Meinungsverschiedenheit.
Es war… albern.
277
00:14:27,242 --> 00:14:28,868
Körperliche Auseinandersetzung?
278
00:14:29,035 --> 00:14:29,911
Keinesfalls.
279
00:14:30,078 --> 00:14:31,746
Sie hatten zu viel getrunken.
280
00:14:31,913 --> 00:14:34,708
Gab es jemanden
mit einem Groll gegen Nick?
281
00:14:35,292 --> 00:14:36,668
Nein. Es gab viele Freunde.
282
00:14:38,295 --> 00:14:40,380
Er war entspannt. Jeder mochte ihn.
283
00:14:41,006 --> 00:14:42,757
Wie kommen Sie darauf?
284
00:14:42,924 --> 00:14:46,469
Anscheinend traf etwas seinen Kopf,
bevor er stürzte.
285
00:14:48,805 --> 00:14:49,973
Seltsam.
286
00:14:51,224 --> 00:14:53,602
Nein, ich wünschte, ich könnte helfen.
287
00:14:55,437 --> 00:14:56,271
Schade.
288
00:14:57,814 --> 00:15:00,609
Wenn Ihnen noch etwas einfällt,
rufen Sie an.
289
00:15:01,526 --> 00:15:02,485
Geht klar.
290
00:15:07,616 --> 00:15:08,908
Die verbergen etwas.
291
00:15:15,040 --> 00:15:16,791
Wer gesteht zuerst?
292
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
Kyle und Dan sind Anwälte.
293
00:15:19,586 --> 00:15:23,590
Erfolgreich. Verheiratet und Kinder.
Joey Lucas leitet einen Kohl's.
294
00:15:24,215 --> 00:15:25,133
Toller Laden.
295
00:15:28,219 --> 00:15:29,137
Gute Angebote.
296
00:15:30,388 --> 00:15:31,264
Keine Kinder.
297
00:15:31,431 --> 00:15:34,643
Vor einigen Jahren geschieden.
Weniger zu verlieren.
298
00:15:35,560 --> 00:15:36,394
Mein Tipp.
299
00:15:36,978 --> 00:15:39,856
Gut. Fangen wir da an.
Rawls, Sie waren Burschenschaftler.
300
00:15:40,023 --> 00:15:42,400
Eigentlich war ich in einer Verbindung.
301
00:15:42,567 --> 00:15:45,570
-Ich mag diesen Begriff nicht.
-Schon klar.
302
00:15:46,363 --> 00:15:48,698
Ich glaub', mich tritt ein Pferd,
mitkommen.
303
00:16:05,674 --> 00:16:08,134
-Ich habe Ihnen alles gesagt.
-Sicher?
304
00:16:08,301 --> 00:16:09,761
Ich habe nichts zu verbergen.
305
00:16:11,346 --> 00:16:12,972
Ich war in einer Verbindung.
306
00:16:13,973 --> 00:16:15,266
-Ach ja?
-Ja.
307
00:16:15,433 --> 00:16:17,811
Wir haben vielleicht Blödsinn gemacht.
308
00:16:17,977 --> 00:16:20,438
Und immer wenn einem Ärger drohte,
309
00:16:20,605 --> 00:16:22,357
hielten die Brüder zusammen.
310
00:16:22,524 --> 00:16:23,692
Schweigekodex und so.
311
00:16:24,609 --> 00:16:27,987
Das ist aber kein gestohlenes
Bier oder eine gekaufte Hausarbeit.
312
00:16:29,614 --> 00:16:32,158
-Mord ist etwas ganz anderes.
-Moment mal.
313
00:16:32,325 --> 00:16:34,035
Halten Ihre Brüder noch zu Ihnen?
314
00:16:34,202 --> 00:16:38,123
Sie haben große Häuser,
Familien und Kanzleien zu beschützen.
315
00:16:39,624 --> 00:16:41,751
Sie verraten Sie
bei der ersten Gelegenheit.
316
00:16:41,918 --> 00:16:43,253
Aber ich habe nichts getan.
317
00:16:43,420 --> 00:16:45,380
Sie und Ihre Freunde verbergen etwas.
318
00:16:50,343 --> 00:16:53,596
Ich schwöre, wir dachten,
Nick stürzte vom Balkon.
319
00:16:54,597 --> 00:16:57,058
Aber gestern, als Sie von einem Schlag
320
00:16:57,225 --> 00:16:59,102
gegen den Kopf sprachen,
321
00:17:00,103 --> 00:17:01,229
ließ uns das grübeln.
322
00:17:01,938 --> 00:17:02,897
Worüber?
323
00:17:04,858 --> 00:17:06,776
Da war ein Buch.
324
00:17:06,943 --> 00:17:09,362
Wir fanden es damals bei Nicks Leiche.
325
00:17:09,529 --> 00:17:12,365
Und ich ließ es Dan wegräumen,
bevor die Polizei kam.
326
00:17:13,742 --> 00:17:14,576
Warum?
327
00:17:14,743 --> 00:17:18,037
Wir haben uns nichts dabei gedacht.
Er hatte es sich angesehen.
328
00:17:18,204 --> 00:17:20,749
Jetzt glauben Sie,
jemand schlug ihn damit.
329
00:17:21,791 --> 00:17:22,834
Vielleicht?
330
00:17:23,710 --> 00:17:24,669
Warum wegräumen?
331
00:17:25,795 --> 00:17:27,589
Da standen Sachen drin.
332
00:17:29,466 --> 00:17:30,592
Geheimnisse.
333
00:17:31,176 --> 00:17:33,344
Die Polizei sollte das nicht sehen.
334
00:17:36,181 --> 00:17:37,932
Darauf bin ich nicht stolz.
335
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Die Bullen sind da!
336
00:17:42,228 --> 00:17:45,106
-Hey, sachte!
-Entspannt euch. Wir wollen nur das Buch.
337
00:17:45,273 --> 00:17:47,567
Ich weiß von nichts. Durchsuchungsbefehl?
338
00:17:47,734 --> 00:17:49,903
Wenn sie
mit einem Durchsuchungsbeschluss kommt,
339
00:17:50,069 --> 00:17:51,905
nimmt sie euch die Bude auseinander.
340
00:17:52,071 --> 00:17:53,740
-Vertraut mir.
-Einen Moment.
341
00:17:53,907 --> 00:17:55,867
Klar. Wir haben reichlich Zeit.
342
00:17:59,370 --> 00:18:00,997
Habt ihr meinen Rucksack?
343
00:18:01,164 --> 00:18:02,040
Dieser Balkon?
344
00:18:02,957 --> 00:18:03,792
Ja.
345
00:18:04,375 --> 00:18:05,335
Ja, das reicht.
346
00:18:07,670 --> 00:18:08,505
Hier lang.
347
00:18:14,052 --> 00:18:15,178
So haben Sie gelebt?
348
00:18:15,345 --> 00:18:17,013
Ja. Jake und ich.
349
00:18:18,014 --> 00:18:19,974
Zwei Jahre Zimmergenossen am Fullerton.
350
00:18:21,476 --> 00:18:22,644
Vor Sarahs Tod.
351
00:18:25,396 --> 00:18:26,356
Wusste ich nicht.
352
00:18:28,191 --> 00:18:31,694
Ewig keine Einträge.
Das ist nur Verbindungsgeschichte.
353
00:18:31,861 --> 00:18:32,695
Das ist alles.
354
00:19:01,432 --> 00:19:03,268
NICHT ÜBEL FÜR EINE GESICHTSBARACKE
355
00:19:06,479 --> 00:19:10,233
FESSELNDER MOMENT MIT DEN JUNGS!
DREIER-EIFFELTURMSTELLUNG!
356
00:19:12,819 --> 00:19:14,279
ZWEI DAUMEN RUNTER,
BLÄST GUT.
357
00:19:19,200 --> 00:19:21,578
ANALVERKEHR NACH LANGEM ÜBERREDEN.
358
00:19:22,912 --> 00:19:24,414
Wer weiß noch davon?
359
00:19:24,581 --> 00:19:26,332
Nur Brüder. Die sind geheim.
360
00:19:27,584 --> 00:19:28,418
Nicht mehr.
361
00:19:30,044 --> 00:19:31,838
Ein perverses Bewertungssystem.
362
00:19:32,881 --> 00:19:34,382
"Hat gut durchgehalten."
363
00:19:37,302 --> 00:19:39,220
Man glaubt, alles gesehen zu haben.
364
00:19:39,387 --> 00:19:40,513
Colleen, Martina.
365
00:19:40,680 --> 00:19:42,682
Sobald die Spezialermittler durch sind,
366
00:19:42,849 --> 00:19:44,642
müssen Sie alles durchgehen.
367
00:19:44,809 --> 00:19:47,145
Verzeichnen Sie,
was nicht einvernehmlich wirkt,
368
00:19:47,312 --> 00:19:49,647
und wir geben das
an Sexualverbrechen weiter.
369
00:19:50,231 --> 00:19:53,526
-Und für unseren Fall?
-Das Opfer machte einen Eintrag.
370
00:19:54,110 --> 00:19:56,654
Nick schlief mit Lucy Duncan
am Tag vor seinem Tod.
371
00:19:56,821 --> 00:19:58,031
Sie wurde nicht befragt?
372
00:19:58,197 --> 00:19:59,991
Sie wussten nichts hiervon.
373
00:20:00,575 --> 00:20:03,286
Niemand außerhalb
der Verbindung wurde befragt.
374
00:20:03,453 --> 00:20:04,746
Finden wir sie erst mal
375
00:20:04,913 --> 00:20:06,748
und erfahren, was sie weiß.
376
00:20:42,784 --> 00:20:46,245
Ich hab die Kiste im Schuppen gesehen.
Die sollte doch zurück.
377
00:20:47,205 --> 00:20:49,958
Anderes Wort für "Undankbar"
mit 12 Buchstaben.
378
00:20:50,750 --> 00:20:51,626
Ach ja.
379
00:20:52,126 --> 00:20:53,044
Enkeltochter.
380
00:20:53,211 --> 00:20:55,797
Dann mache ich ein Lagerfeuer am Strand.
381
00:20:55,964 --> 00:20:57,382
Ich hole Marshmallows.
382
00:20:57,548 --> 00:20:58,508
Aber sieh dir
383
00:20:59,634 --> 00:21:00,551
vorher das an.
384
00:21:01,219 --> 00:21:04,222
Beim ersten kam er nicht weit,
aber das hier…
385
00:21:04,389 --> 00:21:06,557
Tutu? Ich baue das Board nicht.
386
00:21:07,225 --> 00:21:08,601
Und ich bin spät dran.
387
00:21:18,987 --> 00:21:21,906
Halb-entkoffeiniert.
Und so einen Proteinriegel.
388
00:21:22,073 --> 00:21:23,032
Klar.
389
00:21:42,760 --> 00:21:45,513
Damit sind wir am Ende
der Pflichtsitzungen.
390
00:21:45,680 --> 00:21:48,599
Aber ich habe das Gefühl,
es gibt mehr zu bereden.
391
00:21:53,312 --> 00:21:55,565
Es ist schwer, wenn niemand zu einem will.
392
00:21:55,732 --> 00:21:57,650
Ja. Das Gefühl kenne ich.
393
00:21:59,402 --> 00:22:01,237
Aber mir geht es jetzt gut.
394
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
Das nimmt man Ihnen fast ab.
395
00:22:05,033 --> 00:22:06,409
Dafür bin ich ausgebildet.
396
00:22:08,077 --> 00:22:11,289
Eigentlich lustig,
dass Sie Cold Cases bearbeiten,
397
00:22:11,456 --> 00:22:13,583
wo Sie doch selbst welche haben.
398
00:22:13,750 --> 00:22:14,917
Den Tod Ihres Vaters.
399
00:22:16,002 --> 00:22:16,919
Olivas.
400
00:22:17,587 --> 00:22:19,338
Traumata, die Sie wegschoben.
401
00:22:20,798 --> 00:22:23,426
Aber es ist gefährlich,
alles zu verdrängen.
402
00:22:30,183 --> 00:22:31,559
Wenn Sie bereit sind,
403
00:22:32,894 --> 00:22:33,728
bin ich da.
404
00:22:40,860 --> 00:22:42,403
Wurden Sie eingeschlossen?
405
00:22:42,570 --> 00:22:44,447
Gott. Ich bin eingeschlafen.
406
00:22:44,947 --> 00:22:46,783
Ein Walk of Shame auf der Arbeit?
407
00:22:46,949 --> 00:22:47,909
Entschuldigung.
408
00:22:48,076 --> 00:22:49,994
Zu Hause kann ich nicht lernen.
409
00:22:50,161 --> 00:22:52,205
Ich brauchte Ruhe.
410
00:22:52,705 --> 00:22:53,831
Kommt nicht mehr vor.
411
00:22:55,374 --> 00:22:58,211
-Wie lange geht das Grundstudium noch?
-Ein Jahr.
412
00:22:59,337 --> 00:23:03,299
Ich musste Urlaubssemester nehmen,
um meinen Eltern zu helfen.
413
00:23:05,051 --> 00:23:07,345
Ich besorge Ihnen ständigen Zugang
zum Gebäude.
414
00:23:07,512 --> 00:23:09,680
Die Couch gehört Ihnen bis 9 Uhr.
415
00:23:11,891 --> 00:23:12,850
Danke.
416
00:23:13,643 --> 00:23:14,894
Es ist 9:20 Uhr.
417
00:23:15,061 --> 00:23:16,020
-Ja.
-Ballard.
418
00:23:19,565 --> 00:23:21,609
Sie können ja doch zaubern.
419
00:23:22,944 --> 00:23:25,238
Charlie Grant. Verstanden.
420
00:23:25,404 --> 00:23:27,532
Schicken Sie mir die Entsorgungsanordnung?
421
00:23:29,325 --> 00:23:31,744
Wir haben Lucy Duncan.
Nicks letzte Affäre.
422
00:23:31,911 --> 00:23:32,829
Lebt in San Diego.
423
00:23:32,995 --> 00:23:34,580
Sie kommt morgen her.
424
00:23:36,249 --> 00:23:37,458
Wo befragen wir sie?
425
00:23:38,960 --> 00:23:39,877
Klären Sie das?
426
00:23:40,962 --> 00:23:41,963
Parker.
427
00:23:49,804 --> 00:23:51,097
-Entsorgungsorder?
-Ja.
428
00:23:51,889 --> 00:23:52,807
Wer war es?
429
00:23:53,432 --> 00:23:54,642
Ein Charlie Grant.
430
00:23:56,185 --> 00:23:59,397
Der Name sagt mir nichts.
Nicht vom John-Doe-Fall.
431
00:23:59,981 --> 00:24:01,732
Adresse? Sprechen wir mit ihm.
432
00:24:01,899 --> 00:24:03,025
Ich habe geschaut.
433
00:24:03,526 --> 00:24:05,653
Er war mit Laffont bei Bandenkriminalität.
434
00:24:05,820 --> 00:24:08,364
-Ich ziehe ihn hinzu.
-Ist das eine gute Idee?
435
00:24:09,198 --> 00:24:12,535
Sie wollten das bis auf Weiteres
unter Verschluss halten.
436
00:24:12,702 --> 00:24:15,663
Ja. Aber Laffont war sieben Jahre lang
mein Partner.
437
00:24:15,830 --> 00:24:16,873
Mein bester.
438
00:24:17,039 --> 00:24:18,916
Wir können ihm trauen und brauchen ihn.
439
00:24:19,083 --> 00:24:23,087
Wir machen einen Hausbesuch.
Neues vom Thatcher-Fall?
440
00:24:23,254 --> 00:24:25,381
Nein. Ich klär dich unterwegs auf.
441
00:24:26,465 --> 00:24:27,300
Hey.
442
00:24:38,060 --> 00:24:39,437
Willkommen im B-Team.
443
00:24:48,529 --> 00:24:49,906
Könnte nichts sein.
444
00:24:50,489 --> 00:24:53,451
Eine Vertuschung eines John-Doe-Falls
scheint fraglich.
445
00:24:53,618 --> 00:24:56,871
Nur weil ihr zusammen gelernt habt,
ist er nicht ohne Tadel.
446
00:24:57,038 --> 00:24:59,498
Charlie Grant war bei der Sitte
als John Doe starb.
447
00:24:59,665 --> 00:25:02,877
-Er hatte nichts damit zu tun.
-Warum dann die Anordnung?
448
00:25:03,044 --> 00:25:06,380
Er hat keinen Grund,
die Kugel zu vernichten. Das stinkt.
449
00:25:07,256 --> 00:25:09,759
Ja, der Grundpfeiler des Rechtssystems:
450
00:25:09,926 --> 00:25:11,427
"Unschuldig bis es stinkt."
451
00:25:12,929 --> 00:25:14,263
Was soll das, Tommy?
452
00:25:15,640 --> 00:25:17,892
Du schiebst Gruftdienst im Ahmanson?
453
00:25:19,018 --> 00:25:21,145
Die Rente muss man auch nutzen.
454
00:25:21,729 --> 00:25:23,147
Ja. Konnte nicht aufhören.
455
00:25:24,357 --> 00:25:27,818
Detective Ballard und ich
untersuchen einen John-Doe-Fall
456
00:25:27,985 --> 00:25:29,904
aus deinem letzten Monat.
457
00:25:30,488 --> 00:25:31,322
Kann nicht sein.
458
00:25:32,490 --> 00:25:36,327
Ich habe die letzten vier Monate
jeden Abend Abschied gefeiert.
459
00:25:36,494 --> 00:25:38,079
Man ließ mich absitzen,
460
00:25:38,579 --> 00:25:39,580
keine Fälle.
461
00:25:40,331 --> 00:25:43,000
Opfer ohne Papiere,
hingerichtet in den Bergen.
462
00:25:44,794 --> 00:25:45,795
Ich war bei der Sitte.
463
00:25:45,962 --> 00:25:49,423
Was soll ich
über einen umgelegten Illegalen wissen?
464
00:25:49,590 --> 00:25:51,634
Die Kugel fehlt aus der Asservatenkammer
465
00:25:51,801 --> 00:25:53,636
und Sie ordneten die Entsorgung an.
466
00:25:55,012 --> 00:25:56,347
Was redet sie, Tommy?
467
00:25:57,265 --> 00:25:59,934
Du weißt, sie macht
falsche Anschuldigungen.
468
00:26:00,685 --> 00:26:03,312
Sie hätte beinah eine Karriere zerstört.
469
00:26:04,647 --> 00:26:08,067
Wenn Sie es nicht waren,
warum ist da Ihre Unterschrift?
470
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
Das ist nicht meine.
471
00:26:19,912 --> 00:26:21,122
Ähnelt sich das?
472
00:26:24,542 --> 00:26:25,376
Ja.
473
00:26:26,210 --> 00:26:27,295
Halten Sie sich zurück.
474
00:26:28,212 --> 00:26:30,047
Jetzt schaff sie hier raus.
475
00:26:31,799 --> 00:26:33,843
Und Tommy, pass auf.
476
00:26:35,177 --> 00:26:37,013
Die Leute ändern sich nicht.
477
00:26:47,148 --> 00:26:47,982
Vergiss ihn.
478
00:26:49,483 --> 00:26:51,777
-Du kommst doch mit Arschlöchern klar.
-Ja.
479
00:26:51,944 --> 00:26:53,362
Solange mein Partner da ist.
480
00:26:54,572 --> 00:26:57,825
Du sollst mich nicht gewähren lassen,
sondern mir glauben.
481
00:26:59,368 --> 00:27:01,287
Wenn Sie eine Unterschrift fälschen,
482
00:27:01,787 --> 00:27:02,913
wegen einer Kugel,
483
00:27:03,748 --> 00:27:05,249
ist das Vertuschung.
484
00:27:05,833 --> 00:27:07,418
Ja. Das muss unter uns bleiben.
485
00:27:07,585 --> 00:27:10,129
Die Leute tun alles,
um Geheimnisse zu bewahren.
486
00:27:10,296 --> 00:27:13,132
Wenn sie Waffe und Marke tragen,
dann noch mehr.
487
00:27:13,716 --> 00:27:15,676
Nur du, ich und Parker.
488
00:27:16,552 --> 00:27:18,387
Ich muss das mit ihr klären.
489
00:27:24,060 --> 00:27:25,394
Und fürs Protokoll:
490
00:27:27,396 --> 00:27:28,856
Ich steh immer zu dir.
491
00:28:08,104 --> 00:28:08,938
Hey.
492
00:28:09,522 --> 00:28:11,649
An die Zeremonie erinnere ich mich.
493
00:28:13,734 --> 00:28:14,568
Ja.
494
00:28:15,361 --> 00:28:17,655
Mamas Auto wurde dabei abgeschleppt.
495
00:28:19,073 --> 00:28:20,116
Sie war so sauer.
496
00:28:20,282 --> 00:28:22,535
Nein. Das meine ich nicht.
497
00:28:26,580 --> 00:28:31,001
Da wusste ich, dass ich jemanden habe,
der weiß, was ich durchgemacht habe.
498
00:28:33,963 --> 00:28:35,339
Und wenn nicht?
499
00:28:37,383 --> 00:28:38,634
Paw Paw, ich will zurück.
500
00:28:39,718 --> 00:28:41,971
Wirklich, aber es ist kaputt,
501
00:28:43,514 --> 00:28:44,682
von innen, und…
502
00:28:46,392 --> 00:28:47,977
Was soll ich tun?
503
00:28:48,561 --> 00:28:49,770
Ich weiß es nicht.
504
00:28:54,567 --> 00:28:55,693
Für Ballard.
505
00:28:57,778 --> 00:28:58,612
Danke.
506
00:29:04,326 --> 00:29:06,245
Hier ist Zamira. Ihr wisst Bescheid.
507
00:29:06,412 --> 00:29:09,290
Parker. Rufen Sie mich zurück.
Wir müssen reden.
508
00:29:10,458 --> 00:29:11,792
Kein Rückruf?
509
00:29:13,711 --> 00:29:15,045
Unschön, oder?
510
00:29:17,131 --> 00:29:19,592
Ich dachte doch, dass du herkommst.
Chicken Wings.
511
00:29:20,426 --> 00:29:21,552
Was willst du, Ken?
512
00:29:22,052 --> 00:29:23,888
Nicht einmal ein "Hallo"?
513
00:29:24,680 --> 00:29:25,639
Bist du gefahren?
514
00:29:25,806 --> 00:29:27,349
-Nur ein paar Bier.
-Herrgott.
515
00:29:28,601 --> 00:29:29,435
Hör mal…
516
00:29:30,519 --> 00:29:33,564
Im Fahrstuhl neulich,
517
00:29:34,982 --> 00:29:36,901
-das war unangebracht.
-Ja?
518
00:29:37,776 --> 00:29:38,986
Standest du mir bei?
519
00:29:39,653 --> 00:29:42,239
-Ach, das machst du ja nicht…
-Gott, Renée,
520
00:29:42,406 --> 00:29:44,116
du machst das echt schwer.
521
00:29:44,283 --> 00:29:45,951
Ich will mich entschuldigen.
522
00:29:46,118 --> 00:29:47,286
Wofür denn?
523
00:29:49,163 --> 00:29:49,997
Olivas
524
00:29:50,706 --> 00:29:51,832
und all das.
525
00:29:51,999 --> 00:29:53,042
Für seinen Übergriff
526
00:29:53,209 --> 00:29:55,377
oder weil du mir nicht geglaubt hast?
527
00:29:56,462 --> 00:29:58,964
Als dein Partner
hätte ich dir beistehen sollen.
528
00:29:59,131 --> 00:30:01,425
Wir waren nicht nur Partner,
sondern Freunde!
529
00:30:02,635 --> 00:30:04,845
Weißt du, was am schlimmsten ist?
530
00:30:05,429 --> 00:30:07,473
Du bist nicht für mich hier. Nur für dich,
531
00:30:07,640 --> 00:30:08,766
-dein Gewissen.
-Nein.
532
00:30:08,933 --> 00:30:09,850
Arschloch.
533
00:30:10,017 --> 00:30:12,436
-Ich will es gutmachen. Ich…
-Nein!
534
00:30:12,603 --> 00:30:13,437
Lass mich!
535
00:30:16,815 --> 00:30:17,733
Alles in Ordnung?
536
00:30:23,322 --> 00:30:24,365
Er fährt nicht.
537
00:30:25,699 --> 00:30:26,867
Rufen Sie ein Uber.
538
00:30:55,646 --> 00:30:57,773
Soll ich die Wings warm machen?
539
00:30:59,650 --> 00:31:03,404
Du hast sie nicht angerührt, wie damals,
als Lola was verschluckt hatte.
540
00:31:05,447 --> 00:31:06,657
Willst du reden?
541
00:31:07,992 --> 00:31:09,326
Nein, alles gut. Zu tun.
542
00:31:10,160 --> 00:31:12,538
Das höre ich oft in letzter Zeit.
543
00:31:15,457 --> 00:31:18,127
Du errichtest Mauern um dich.
544
00:31:18,711 --> 00:31:20,296
Du verbaust dir die Aussicht.
545
00:31:20,879 --> 00:31:21,964
Tutu…
546
00:31:22,131 --> 00:31:24,049
Ich bin fertig mit der Therapie.
547
00:31:54,455 --> 00:31:56,040
Nicht sehr einladend.
548
00:31:56,206 --> 00:31:57,499
Das ist Absicht.
549
00:31:57,666 --> 00:32:01,086
Die Verdächtigen weit von der Tür,
Detectives dazwischen.
550
00:32:01,587 --> 00:32:02,880
Verstanden.
551
00:32:09,303 --> 00:32:11,055
Haben wir ein Überwachungs-Budget?
552
00:32:11,221 --> 00:32:12,389
Die gehören Rawls.
553
00:32:14,642 --> 00:32:15,976
Cool.
554
00:32:16,560 --> 00:32:19,271
Lucy Duncan ist in zehn Minuten hier.
555
00:32:42,878 --> 00:32:44,004
Alles gut.
556
00:32:50,344 --> 00:32:52,513
-Sie haben nicht angerufen.
-Hatte zu tun.
557
00:32:55,182 --> 00:32:57,434
Ich wollte sagen, Sie hatten recht.
558
00:32:57,601 --> 00:32:59,061
Die Unterschrift war falsch.
559
00:32:59,228 --> 00:33:01,313
Schön, dass Sie Bestätigung haben.
560
00:33:03,857 --> 00:33:07,194
Ich weiß, ich habe Druck
wegen der Marke gemacht,
561
00:33:07,945 --> 00:33:09,863
jetzt verstehe ich Ihr Zögern,
562
00:33:10,030 --> 00:33:12,908
und ich respektiere es,
egal wie Sie entscheiden.
563
00:33:17,079 --> 00:33:19,415
-Lucy Duncan ist oben. Bereit?
-Ja.
564
00:33:22,126 --> 00:33:24,753
Keine Beziehung. Wir haben nur rumgemacht.
565
00:33:24,920 --> 00:33:26,505
Ich… Tut mir leid.
566
00:33:26,672 --> 00:33:28,966
Das hat mir schon mal Probleme gemacht.
567
00:33:29,133 --> 00:33:31,051
Mit "rumgemacht" meinen Sie…
568
00:33:31,218 --> 00:33:32,136
Beischlaf.
569
00:33:34,930 --> 00:33:35,806
Sex.
570
00:33:37,683 --> 00:33:39,685
Vielleicht so dreimal.
571
00:33:40,686 --> 00:33:41,979
Und wann zuletzt?
572
00:33:42,146 --> 00:33:44,815
Am Abend vor der Party, vor seinem Tod.
573
00:33:46,024 --> 00:33:47,359
Waren Sie bei der Party?
574
00:33:47,526 --> 00:33:51,447
Alle Chi-O-Mädchen waren da.
Wir hingen immer zusammen rum.
575
00:33:52,030 --> 00:33:54,616
Wissen Sie
von einem Buch über alle Mädchen?
576
00:33:54,783 --> 00:33:56,452
Gott, das "Body-Count-Buch"?
577
00:33:57,119 --> 00:34:00,164
-Es heißt "Body-Count-Buch"?
-Ja, so nannten sie es.
578
00:34:01,290 --> 00:34:02,416
Sie wussten davon?
579
00:34:02,583 --> 00:34:05,836
Sie wollten es geheim halten,
aber wir hörten davon,
580
00:34:06,003 --> 00:34:07,546
besonders beim Trinken.
581
00:34:07,713 --> 00:34:09,673
Also habe ich danach gesucht.
582
00:34:10,632 --> 00:34:11,800
Weil Sie drin waren?
583
00:34:14,803 --> 00:34:15,637
Na gut.
584
00:34:16,221 --> 00:34:19,099
Heute weiß ich,
wie schlimm das ist. Männer sind Abschaum.
585
00:34:19,266 --> 00:34:22,060
Aber damals störte es mich nicht.
586
00:34:22,811 --> 00:34:25,105
Ich weiß, das ist verrückt, aber ich…
587
00:34:27,065 --> 00:34:29,109
Ich war neugierig, was da stand.
588
00:34:31,653 --> 00:34:32,571
Und was stand da?
589
00:34:32,738 --> 00:34:35,115
Ich hatte wohl Glück.
590
00:34:35,699 --> 00:34:38,786
Aber Nick hatte ja auch eine Freundin.
591
00:34:39,620 --> 00:34:42,206
Ich hatte Gewissensbisse.
Weil sie nebenan wohnte.
592
00:34:42,873 --> 00:34:44,416
Meredith oder so.
593
00:34:46,043 --> 00:34:47,127
{\an8}Hätte ich gewusst…
594
00:34:48,378 --> 00:34:50,881
Ich war wild aber keine Bitch.
595
00:34:51,840 --> 00:34:54,343
Er war so schlimm zu ihr im Buch.
596
00:34:54,927 --> 00:34:57,554
Nannte sie "Klammeräffchen."
597
00:34:59,807 --> 00:35:02,100
-Aber da war noch mehr.
-Was denn?
598
00:35:02,684 --> 00:35:05,270
Er schrieb über ihre… Unerfahrenheit.
599
00:35:06,563 --> 00:35:10,734
Er nannte sie "kalten Fisch"
und gab ihr den Spitznamen "Sushi".
600
00:35:15,405 --> 00:35:17,825
Schlagen Sie mir Merediths Seite auf?
601
00:35:18,534 --> 00:35:19,368
Klar.
602
00:35:19,993 --> 00:35:21,954
Ein paar Seiten vor meiner.
603
00:35:37,135 --> 00:35:38,554
Es sollte hier sein.
604
00:35:47,896 --> 00:35:49,398
Setzen Sie sich, Miss Haines.
605
00:35:50,440 --> 00:35:51,358
Ja, dorthin.
606
00:35:52,401 --> 00:35:53,986
Verzeihen Sie das Provisorium.
607
00:35:54,152 --> 00:35:55,571
Das ist die Cold Case Einheit.
608
00:35:55,737 --> 00:35:57,322
Wollen Sie was zu trinken?
609
00:35:57,489 --> 00:35:58,323
-Nein.
-Limo?
610
00:35:58,490 --> 00:35:59,908
Nein, danke. Was ist…
611
00:36:00,701 --> 00:36:02,202
-Ich bin Reservist.
-Meredith?
612
00:36:02,369 --> 00:36:04,288
Ich warte lieber auf Detective Ballard.
613
00:36:04,454 --> 00:36:05,622
Das wird heikel.
614
00:36:05,789 --> 00:36:08,375
Ich glaube, Frau zu Frau klappt besser.
615
00:36:09,084 --> 00:36:10,043
Lösen wir ihn ab.
616
00:36:13,422 --> 00:36:16,341
Wir waren nicht lange zusammen,
aber der Verlust
617
00:36:17,342 --> 00:36:18,552
warf mich aus der Bahn.
618
00:36:18,719 --> 00:36:19,553
Wie denn?
619
00:36:21,096 --> 00:36:21,930
Ich bin allein.
620
00:36:22,681 --> 00:36:25,183
Ich habe Angst davor,
621
00:36:26,310 --> 00:36:27,561
jemandem nahe zu kommen,
622
00:36:28,520 --> 00:36:29,354
zu verlieren.
623
00:36:31,648 --> 00:36:33,025
Jetzt bin ich 39…
624
00:36:36,111 --> 00:36:38,614
Irgendetwas Ungewöhnliches bevor er starb?
625
00:36:40,157 --> 00:36:41,742
Eine ganz normale Party.
626
00:36:42,492 --> 00:36:44,036
Saufen, Tanzen.
627
00:36:44,620 --> 00:36:45,996
Die Beziehung war intakt?
628
00:36:46,788 --> 00:36:49,750
So intakt wie jede College-Beziehung.
629
00:36:51,209 --> 00:36:53,879
Dürfen wir Ihnen etwas zeigen?
630
00:36:54,922 --> 00:36:57,799
Ich habe bei der Arbeit
schon Schlimmes gesehen,
631
00:36:59,217 --> 00:37:00,469
aber das widert mich an.
632
00:37:04,514 --> 00:37:07,309
Was… Was ist das?
633
00:37:07,476 --> 00:37:09,353
Sie nannten es "Body-Count-Buch."
634
00:37:11,730 --> 00:37:12,814
Schauen Sie rein?
635
00:37:26,078 --> 00:37:26,912
Okay.
636
00:37:27,079 --> 00:37:28,121
Verständlich.
637
00:37:28,830 --> 00:37:30,624
Die Bilder, die Wortwahl,
638
00:37:30,791 --> 00:37:33,543
die kalte Verachtung
für jede einzelne Frau.
639
00:37:33,710 --> 00:37:34,711
Widerlich.
640
00:37:35,462 --> 00:37:36,755
Und ganz ehrlich,
641
00:37:36,922 --> 00:37:39,633
das ist bestimmt der Grund für seinen Tod.
642
00:37:42,135 --> 00:37:43,553
Solche Kerle
643
00:37:43,720 --> 00:37:46,974
machen schändliche Dinge
ohne Konsequenzen.
644
00:37:47,140 --> 00:37:48,809
Wir müssen sie tragen.
645
00:37:49,643 --> 00:37:52,604
Wir tragen den Schmerz, werden beschimpft,
646
00:37:53,480 --> 00:37:54,982
und unser Ruf wird ruiniert.
647
00:37:58,110 --> 00:37:59,945
Meredith, ich weiß, Sie haben
648
00:38:01,154 --> 00:38:02,531
Ihre Seite rausgerissen.
649
00:38:04,616 --> 00:38:06,201
-Ich habe nicht…
-Ich verstehe Sie.
650
00:38:06,702 --> 00:38:09,454
Nach seinen Taten?
Nachdem, was er hier schrieb?
651
00:38:11,665 --> 00:38:12,958
Ich hätte dasselbe getan.
652
00:38:13,917 --> 00:38:15,293
Da bin ich sicher.
653
00:38:17,129 --> 00:38:20,173
Aber Sie haben das nicht verarbeitet.
654
00:38:21,842 --> 00:38:23,844
Sie haben es begraben,
655
00:38:24,011 --> 00:38:25,178
an einen dunklen Ort,
656
00:38:25,345 --> 00:38:28,181
und seitdem hängen Sie
auf dem Balkon fest.
657
00:38:46,700 --> 00:38:47,868
Ich sah das Buch…
658
00:38:50,704 --> 00:38:51,872
Was er schrieb…
659
00:38:57,377 --> 00:38:58,503
Ich liebte ihn.
660
00:39:01,673 --> 00:39:04,760
Er war mein erster… Mein Ein und Alles.
661
00:39:08,430 --> 00:39:09,931
Wie konnte er nur?
662
00:39:13,769 --> 00:39:15,479
Und ich war so dumm.
663
00:39:17,606 --> 00:39:18,440
Ich dachte…
664
00:39:19,441 --> 00:39:21,026
Er würde sich entschuldigen.
665
00:39:22,194 --> 00:39:24,279
Aber er lachte nur,
666
00:39:25,947 --> 00:39:26,782
in mein Gesicht,
667
00:39:28,075 --> 00:39:29,951
sagte, ich sei verrückt
668
00:39:31,036 --> 00:39:31,870
und verzweifelt.
669
00:39:35,040 --> 00:39:35,999
War ich vielleicht.
670
00:39:41,421 --> 00:39:42,881
Und dann wurde er sauer.
671
00:39:44,591 --> 00:39:47,969
Weil ich die Seite
aus seinem wertvollen Buch riss.
672
00:39:49,221 --> 00:39:51,306
Seine Freunde würden ihn fertigmachen.
673
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
Die Brüder.
674
00:39:54,851 --> 00:39:58,980
Ich weinte vor ihm
und er dachte an seine Brüder.
675
00:40:04,402 --> 00:40:06,446
Ich wollte ihm wehtun, wie er mir.
676
00:40:11,201 --> 00:40:12,327
Also schlug ich zu.
677
00:40:16,206 --> 00:40:17,124
Womit?
678
00:40:18,416 --> 00:40:20,252
Mit dem… Ding.
679
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
Über den Kopf,
680
00:40:27,509 --> 00:40:29,052
und man sah, es tat weh.
681
00:40:33,682 --> 00:40:36,518
Und er wollte es mir wegnehmen,
682
00:40:36,685 --> 00:40:40,605
und ich hatte den kurzen Gedanken,
683
00:40:41,106 --> 00:40:44,901
aus dem Nichts, dass wenn ich
ihn schubste, während er zog,
684
00:40:45,068 --> 00:40:46,444
er einfach fallen würde.
685
00:40:50,490 --> 00:40:51,575
Was taten Sie?
686
00:40:56,037 --> 00:40:56,872
Ich schubste.
687
00:41:10,886 --> 00:41:11,928
Oh, Gott!
688
00:41:15,849 --> 00:41:17,601
VEDÄCHTIGE:
MEREDITH HAINES
689
00:41:17,767 --> 00:41:19,519
Wirkt nicht wie ein Sieg.
690
00:41:22,105 --> 00:41:23,440
Die Bücher gehen zur Sitte.
691
00:41:23,607 --> 00:41:26,193
Einige der Frauen
wollen vielleicht Gerechtigkeit.
692
00:41:27,777 --> 00:41:30,405
-Und Nicks Schwester?
-Sie kommt gleich her.
693
00:41:31,740 --> 00:41:34,743
Bitter, zu erfahren,
dass der Bruder kein Heiliger ist.
694
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Sie hatte nicht unrecht
mit der Verbindung.
695
00:41:39,372 --> 00:41:42,292
Die toxische Scheiße war schuld,
nur nicht wie sie dachte.
696
00:41:45,337 --> 00:41:46,171
Hey, Parker.
697
00:41:47,297 --> 00:41:49,090
Wissen Sie noch wegen der Marke?
698
00:41:50,008 --> 00:41:51,968
Sie sollen das Richtige tun.
699
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Was soll ich tun?
700
00:41:58,683 --> 00:41:59,893
Ich weiß es nicht.
701
00:42:01,186 --> 00:42:03,813
Ich wäre '91 fast ausgetreten.
702
00:42:04,648 --> 00:42:07,359
Rodney King. Alles wurde schlimmer.
703
00:42:08,068 --> 00:42:09,694
Man traute niemandem.
704
00:42:10,445 --> 00:42:14,115
Der Mann neben dir
konnte es in sich haben.
705
00:42:15,784 --> 00:42:16,993
Dann die Aufstände.
706
00:42:17,494 --> 00:42:21,456
Unsere Familie litt, die ganze Stadt.
707
00:42:22,666 --> 00:42:23,500
Glaub mir,
708
00:42:24,751 --> 00:42:28,171
es fiel mir schwer zu bleiben.
709
00:42:30,548 --> 00:42:31,424
Warum bliebst du,
710
00:42:33,009 --> 00:42:36,137
wenn du wusstest,
wozu deine "Brüder" fähig waren?
711
00:42:38,473 --> 00:42:39,557
Weil…
712
00:42:41,142 --> 00:42:44,854
wenn man das weiß, hat man ein Ziel.
713
00:42:45,605 --> 00:42:48,733
Jemand muss die Wächter bewachen.
714
00:43:18,930 --> 00:43:19,764
Bleib.
715
00:43:20,807 --> 00:43:22,058
Braves Mädchen.
716
00:43:25,812 --> 00:43:27,772
Kein Tadel. Sie wächst noch.
717
00:43:28,356 --> 00:43:29,524
Ich tadle nicht sie.
718
00:43:31,401 --> 00:43:33,862
Subtil. Dads Lieblingsessen.
719
00:43:35,905 --> 00:43:37,949
Damit habe ich 25 Jahre vergeudet.
720
00:43:39,868 --> 00:43:41,036
Du steckst fest, Renée.
721
00:43:41,911 --> 00:43:43,163
Schon eine Weile.
722
00:43:43,330 --> 00:43:44,748
Vielleicht meine Schuld.
723
00:43:45,540 --> 00:43:47,459
Hätte ich mehr von ihm erzählt.
724
00:43:49,002 --> 00:43:51,755
Wir haben unsere Gründe,
Dinge für uns zu behalten.
725
00:43:58,053 --> 00:43:59,220
Hast du das Foto?
726
00:44:10,023 --> 00:44:11,483
Das Board war schön.
727
00:44:13,610 --> 00:44:14,527
Ja.
728
00:44:15,278 --> 00:44:18,698
-Er brachte mir damit Surfen bei.
-Und noch viel mehr.
729
00:44:21,368 --> 00:44:22,202
Ich weiß.
730
00:44:25,914 --> 00:44:26,915
Hab dich lieb, Tutu.
731
00:44:30,418 --> 00:44:31,252
Ja, ja.
732
00:45:21,177 --> 00:45:22,011
Bist du Bulle?
733
00:45:23,304 --> 00:45:24,347
Wie bitte?
734
00:45:24,514 --> 00:45:27,308
-Mein Fehler. Ich sah nicht…
-Wolltest du etwas?
735
00:45:28,393 --> 00:45:30,687
War nur ein schwacher Anmachspruch.
736
00:45:31,271 --> 00:45:32,355
Ich will's hören.
737
00:45:33,356 --> 00:45:35,650
Ich fragte, ob du Bulle bist.
738
00:45:37,444 --> 00:45:39,112
Nein. Nur Praktikantin.
739
00:45:40,405 --> 00:45:42,782
Aber ich date keine Bullen.
740
00:45:44,742 --> 00:45:45,577
Das trifft mich.
741
00:45:46,411 --> 00:45:50,832
Vielleicht nur,
weil du mich noch nicht kennst.
742
00:45:54,836 --> 00:45:56,754
Na gut. Setz dich.
743
00:48:01,921 --> 00:48:03,923
Untertitel von: Madlen Mück
744
00:48:04,090 --> 00:48:06,092
Kreative Leitung
Alexander König
744
00:48:07,305 --> 00:49:07,791