1 00:00:00,084 --> 00:00:01,794 Bisher bei Ballard … 2 00:00:01,961 --> 00:00:03,170 Er wusste es, Renée. 3 00:00:03,337 --> 00:00:06,507 Er hörte Olivas über Sex mit einer Ex-Partnerin scherzen. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,175 Aber es war sein Tonfall. 5 00:00:08,342 --> 00:00:10,261 Er hatte eine Grenze überschritten. 6 00:00:10,428 --> 00:00:12,388 Er griff mich auf einer Party an. 7 00:00:13,139 --> 00:00:14,765 Jakes Meinung ist seine Sache, 8 00:00:14,932 --> 00:00:16,892 wenn sie's vergeigt, muss ich's wissen. 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 Das war gestern die Liste vom Pearlman-Fall. 10 00:00:19,770 --> 00:00:23,774 Heute haben wir es auf 378 blaue Fords eingeschränkt. 11 00:00:23,941 --> 00:00:27,027 Es wird so gut wie unmöglich, wegen Korruption zu ermitteln, 12 00:00:27,194 --> 00:00:28,404 ohne in Gefahr zu sein. 13 00:00:28,571 --> 00:00:29,613 Ignorieren wir's? 14 00:00:29,780 --> 00:00:31,532 Wir müssen uns einig sein. 15 00:00:31,699 --> 00:00:32,783 Vertrauen Sie mir. 16 00:00:32,950 --> 00:00:33,951 Ein Treffer. 17 00:00:34,118 --> 00:00:36,370 Javier Fuentes. Er ist noch in Haft. 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 -Wer ist er? -Ein Kartell-Schlepper. 19 00:00:38,497 --> 00:00:40,499 Ein Polizeiring handelt heiße Waffen. 20 00:00:40,666 --> 00:00:43,544 Sie verticken sie von der Straße ans Kartell. 21 00:00:43,711 --> 00:00:46,756 -Woher haben Sie die Waffe? -Definitiv ein Bulle. LAPD. 22 00:00:46,922 --> 00:00:48,340 Weißer, Mitte 40. 23 00:00:48,924 --> 00:00:51,260 Es gibt sechs Kandidaten. 24 00:00:51,427 --> 00:00:52,803 Anthony Driscoll. 25 00:00:53,304 --> 00:00:56,098 Viele Beschwerden wegen übertriebener Gewalt. 26 00:00:56,766 --> 00:00:59,560 Das ist er. Wenn man ihn kriegt, dann auch andere. 27 00:00:59,727 --> 00:01:01,979 Für deine Erfahrung würde ich töten. 28 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 Ich will Detective werden. 29 00:01:03,939 --> 00:01:04,940 Also … 30 00:01:08,944 --> 00:01:10,362 Erzähl von deiner Freundin. 31 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:24,502 --> 00:01:27,087 -Hallo. Hibiskus-Margarita. -Jemals. Wenn ja … 33 00:01:27,254 --> 00:01:28,589 -Danke. -Ja, natürlich. 34 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 -Und ein Old-Fashioned. -Danke. 35 00:01:31,008 --> 00:01:34,386 Ich mache noch eine medizinische Fortbildung. 36 00:01:34,553 --> 00:01:37,056 Damit geht es hoffentlich schneller mit dem MTA. 37 00:01:37,890 --> 00:01:38,933 -Toll. -War schwer 38 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 -unter einen Hut zu bekommen. -Hey, Süße. 39 00:01:41,602 --> 00:01:42,520 Ich musste am Strand 40 00:01:42,686 --> 00:01:45,648 an Atemfrequenzen und Pathophysiologie denken. 41 00:01:45,815 --> 00:01:49,235 Aber bald kann ich im Rettungswagen mitfahren. 42 00:01:49,902 --> 00:01:51,695 Erste Schicht ist die schlimmste. 43 00:01:51,862 --> 00:01:52,738 Komm schon. 44 00:01:52,905 --> 00:01:54,657 -Ich muss arbeiten. -Was ist? 45 00:01:54,824 --> 00:01:55,699 Ein Kuss? 46 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 -Lieb dich. -Ich dich auch. 47 00:02:03,707 --> 00:02:05,417 -Nichts. Ich … -Sicher? 48 00:02:05,584 --> 00:02:08,128 Du wirkst etwas verwirrt. Alles okay? 49 00:02:09,129 --> 00:02:10,381 Tut mir leid, ich … 50 00:02:11,882 --> 00:02:14,635 Diese Fälle. Ich sehe überall Schurken. 51 00:02:15,928 --> 00:02:17,054 Kuckuck! 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,226 Das noch. 53 00:02:25,688 --> 00:02:27,147 -Ist das okay? -Klar. 54 00:02:29,733 --> 00:02:32,111 -Und jetzt sei brav für deine Mom. -Okay. 55 00:02:32,778 --> 00:02:34,446 Gut. Danke. 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 Nicht schlecht, muss ich sagen. 57 00:02:41,495 --> 00:02:43,956 -Dann schau her. -Warte mal kurz. 58 00:02:46,000 --> 00:02:48,085 Hi. Sorry. Ich wollte mich melden. 59 00:02:48,669 --> 00:02:50,754 -Lässt du dich ablenken? -Nein. 60 00:02:51,755 --> 00:02:52,590 Niemals. 61 00:02:54,383 --> 00:02:57,845 Sicher? Denn ich sollte nicht derjenige sein, der anruft. 62 00:02:58,012 --> 00:02:59,138 Wie steht's? 63 00:02:59,305 --> 00:03:01,724 Alles gut. Ich bin am Ball. 64 00:03:01,891 --> 00:03:05,853 Gut, Lover Boy. Nimm dir, was du willst. Aber gib mir, was ich brauche. Schnell. 65 00:03:06,020 --> 00:03:07,938 Sonst müssen wir kreativ werden. 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Schon gut. Nicht ausflippen. 67 00:03:11,150 --> 00:03:12,067 Liegt an dir. 68 00:03:15,029 --> 00:03:16,071 Was ist? 69 00:03:17,031 --> 00:03:18,908 Hier. Ich zeige dir etwas. 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,245 Okay. Komm her. 71 00:03:25,331 --> 00:03:26,332 Bist du Experte? 72 00:03:26,916 --> 00:03:30,794 Ich kenne ein paar Tricks. Beine etwas auseinander. Gut. 73 00:03:30,961 --> 00:03:32,379 Ellbogen etwas runter. 74 00:03:36,884 --> 00:03:37,968 Meine Art ist besser. 75 00:03:44,725 --> 00:03:46,226 Unbestreitbar. 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,208 Hallo, Tony. 77 00:04:57,006 --> 00:04:59,091 Schön, dass du da bist. Spät dran. 78 00:05:00,092 --> 00:05:02,219 Mama sagte, man soll was mitbringen. 79 00:05:04,638 --> 00:05:05,472 Chunky Monkey. 80 00:05:06,056 --> 00:05:07,516 Der Van steht draußen. 81 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 Voll beladen. 82 00:05:11,103 --> 00:05:13,313 Wie Wasser zu Wein, Jesus. 83 00:05:14,273 --> 00:05:15,983 Darf ich Hallo sagen? 84 00:05:25,993 --> 00:05:26,910 Kann nicht helfen. 85 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 Bin nur der Lieferant. 86 00:05:33,709 --> 00:05:36,045 Heute sind es Waffen. Gestern … 87 00:05:37,296 --> 00:05:40,466 Gestern warst du es. Ich beschwere mich nicht. 88 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Leichtes Geld. 89 00:05:45,012 --> 00:05:48,265 Was sie mit der Ware machen? Das geht mich nichts an. 90 00:05:49,224 --> 00:05:52,394 So wie das, was du gepetzt hast, dich nichts anging. 91 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 Hättest still sein sollen. 92 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 Immer gerne. 93 00:06:03,781 --> 00:06:05,074 -Ein Wagen? -Danke. 94 00:06:06,492 --> 00:06:07,326 Hab einen. 95 00:07:05,134 --> 00:07:07,136 {\an8}Ist ja wie eine Van-Ausstellung. 96 00:07:08,345 --> 00:07:09,805 {\an8}Wir prüfen sie weiter. 97 00:07:11,515 --> 00:07:15,394 -Nicht die spannendste Aufgabe. -Ja, auch nicht die produktivste. 98 00:07:16,061 --> 00:07:19,857 Bis wir eine bessere Spur haben, verfolgen wir diese. 99 00:07:20,357 --> 00:07:23,443 Nur darauf zu warten, macht keinen guten Eindruck. 100 00:07:23,610 --> 00:07:24,945 -Guten Morgen. -Hallo. 101 00:07:25,737 --> 00:07:26,655 Detective Ballard. 102 00:07:27,698 --> 00:07:32,244 Rawls klärt mich gerade über Ihre Fortschritte auf. 103 00:07:32,953 --> 00:07:33,787 Ja, glaub ich. 104 00:07:33,954 --> 00:07:36,665 Sie investieren viel Zeit in die Vans. 105 00:07:37,875 --> 00:07:40,544 Sicher, dass Sie sich da nicht verrennen? 106 00:07:41,962 --> 00:07:45,507 Ein blauer Ford wurde bei zwei ähnlichen Fällen wie Sarahs gesehen. 107 00:07:45,674 --> 00:07:48,302 Daher verfolgen wir damit die beste Spur. 108 00:07:50,262 --> 00:07:52,806 Der Erfolg dieser Einheit könnte wesentlich 109 00:07:52,973 --> 00:07:54,391 für Jakes Wahlkampf sein. 110 00:07:55,767 --> 00:07:58,437 Wir wünschen, dass Sarahs Fall bis zur Wahl 111 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 gelöst ist. 112 00:08:00,230 --> 00:08:01,523 Wäre das nicht schön? 113 00:08:02,232 --> 00:08:05,152 Nur, dass meine Ermittlung nicht nach Ihrer Politik läuft. 114 00:08:05,861 --> 00:08:08,488 Ohne den Stadtrat läuft sie gar nicht. 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,036 Wie wären wöchentliche Treffen? 116 00:08:14,203 --> 00:08:16,205 Damit wir uns alle einig sind. 117 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 Klar. 118 00:08:19,833 --> 00:08:20,667 Prima. 119 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 Ich freue mich auf eine engere Zusammenarbeit. 120 00:08:33,222 --> 00:08:36,225 Sieht nicht gut aus. 50 Wagen waren Sackgassen. 121 00:08:36,391 --> 00:08:37,226 Wie viele noch? 122 00:08:37,392 --> 00:08:39,770 Vier, alle verschrottet. Deswegen ganz unten. 123 00:08:39,937 --> 00:08:41,605 Wir können die Vorbesitzer 124 00:08:41,772 --> 00:08:43,607 auf Verbindung zu den Opfern prüfen. 125 00:08:43,774 --> 00:08:46,151 Aber die Hoffnung auf Beweise ist dahin. 126 00:08:46,318 --> 00:08:47,903 -Mist. -Hören Sie nicht auf ihn. 127 00:08:48,070 --> 00:08:50,197 Einer sieht vielversprechend aus. 128 00:08:50,364 --> 00:08:53,200 -Inwiefern? -Nummer 53 auf der Liste. 129 00:08:53,367 --> 00:08:55,994 Ich habe am 3. Mai geheiratet. Fünf, drei. 130 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 Oh, Mann. 131 00:08:58,455 --> 00:08:59,414 Was? 132 00:08:59,581 --> 00:09:02,709 Ich höre auf mein Bauchgefühl. Das machen Sie auch. 133 00:09:02,876 --> 00:09:03,835 Sie hat recht. 134 00:09:05,212 --> 00:09:07,923 -Colleen. -Wagen 53 wurde 2009 verschrottet. 135 00:09:08,090 --> 00:09:11,343 Aber davor war er auf eine Jenny Garrison gemeldet. 136 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 -Sie wohnt im Valley. -Ich fahr hin. 137 00:09:13,762 --> 00:09:15,389 Sie prüfen die letzten drei. 138 00:09:15,555 --> 00:09:18,934 Wenn ich neu anfangen muss, dann so schnell wie möglich. 139 00:09:20,644 --> 00:09:21,895 Darf ich mitfahren? 140 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Fahren wir. 141 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 Noch drei Wagen. Jeder einen. Eins. 142 00:09:29,611 --> 00:09:30,779 Zwei. 143 00:09:31,655 --> 00:09:34,241 Wo ist eigentlich Laffont? Er verpasst den Spaß. 144 00:09:42,666 --> 00:09:43,875 Du hast Glück. 145 00:09:44,042 --> 00:09:47,713 Ich kreiere 'ne Kollektion kleiner Kringel und brauche einen Verkoster. 146 00:09:47,879 --> 00:09:51,049 -Eine "Kollektion kleiner Kringel"? -Na schön, Mini-Gugelhupfe. 147 00:09:51,591 --> 00:09:52,718 Dann sag das doch. 148 00:09:53,593 --> 00:09:57,097 Mein Hang zur Alliteration ist eine Gabe, egal, wie du es siehst. 149 00:09:57,264 --> 00:09:58,307 Probier einfach. 150 00:10:04,187 --> 00:10:05,605 -Das … -Zitrone-Lavendel. 151 00:10:05,772 --> 00:10:07,691 Ich weiß. Unerwartet. 152 00:10:07,858 --> 00:10:10,527 Das ist ein gehobenes Geschmacksprofil. 153 00:10:11,320 --> 00:10:13,947 Vielleicht etwas weniger Lavendel. 154 00:10:15,532 --> 00:10:17,451 Also fast perfekt, Schatz. 155 00:10:17,617 --> 00:10:20,746 -Fast perfekt. -Ja. Weniger Lavendel. Okay. 156 00:10:22,497 --> 00:10:25,751 Woran arbeitest du? Du hast ewig nichts heimgebracht. 157 00:10:25,917 --> 00:10:28,879 Und noch nie so etwas Farbkoordiniertes. 158 00:10:29,046 --> 00:10:30,547 Nur ein Hobbyprojekt, 159 00:10:30,714 --> 00:10:33,216 das etwas mehr Platz 160 00:10:34,092 --> 00:10:36,261 und Ruhe als im Büro erfordert. 161 00:10:39,598 --> 00:10:41,767 Schön, dich zu Hause zu haben. 162 00:10:41,933 --> 00:10:44,311 Zurück ins Labor, nach der harten Kritik. 163 00:10:51,026 --> 00:10:51,860 Hallo. 164 00:10:52,027 --> 00:10:52,903 Wie läuft es? 165 00:10:53,070 --> 00:10:56,031 Es wird langsam. Ich habe Driscolls Spuren 166 00:10:56,198 --> 00:10:58,992 seit seinem Rücktritt zurückverfolgt. 167 00:10:59,159 --> 00:11:01,828 Aber irgendwann verlaufen sich seine Spuren. 168 00:11:02,579 --> 00:11:04,790 Er blieb im LAPD jahrelang unentdeckt, 169 00:11:04,956 --> 00:11:06,750 kann also Spuren verwischen. 170 00:11:06,917 --> 00:11:07,918 Zweifelsohne. 171 00:11:09,503 --> 00:11:11,296 Ich suche weiter und rufe zurück. 172 00:11:13,673 --> 00:11:15,384 Beide Fälle stagnieren. 173 00:11:15,550 --> 00:11:17,886 Einer der Vans muss ein Treffer sein. 174 00:11:22,057 --> 00:11:23,225 Beschäftigt Sie etwas? 175 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Waren Sie und Olivas Freunde? 176 00:11:31,983 --> 00:11:32,859 Schon. 177 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 Ich kannte ihn nicht sehr gut. Nicht gut genug. 178 00:11:38,824 --> 00:11:40,575 Sie waren Partner. Wie war das? 179 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 Es war gut. 180 00:12:11,857 --> 00:12:13,733 -Jenny Garrison? -Ja. 181 00:12:13,900 --> 00:12:16,486 Ich habe Fragen zu Ihrem 2009 verschrotteten Van. 182 00:12:19,364 --> 00:12:22,909 Mein Ex-Mann Mike verschwand vor fast 30 Jahren mit dem Van. 183 00:12:23,702 --> 00:12:25,120 Sie sollten ihn fragen. 184 00:12:25,287 --> 00:12:27,414 Gerne. Sagen Sie uns, wo er ist? 185 00:12:27,581 --> 00:12:28,707 Wüsste ich gern. 186 00:12:28,874 --> 00:12:30,208 Er ist durchgebrannt. 187 00:12:31,042 --> 00:12:34,004 Mit einer anderen. Ich hörte nie wieder von ihm. 188 00:12:35,088 --> 00:12:36,548 Wie heißt die Frau? 189 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Drecks-Denise. 190 00:12:41,845 --> 00:12:42,721 Denise Mackenzie. 191 00:12:43,722 --> 00:12:46,391 Sie war Sängerin im Mormonenchor in Utah. 192 00:12:47,350 --> 00:12:48,727 Von wegen Heilige. 193 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Sie meldeten keinen Diebstahl? 194 00:12:54,357 --> 00:12:55,192 Hören Sie, 195 00:12:55,942 --> 00:12:57,319 Mike war gewalttätig. 196 00:12:57,486 --> 00:13:00,405 Der Van war ein geringer Preis für meine Freiheit. 197 00:13:02,199 --> 00:13:03,366 Worum geht es? 198 00:13:03,533 --> 00:13:05,368 Wir glauben, Ihr Van wurde 199 00:13:05,535 --> 00:13:07,412 an einigen Tatorten gesichtet. 200 00:13:07,579 --> 00:13:11,291 Am schnellsten können wir die Beteiligung Ihres Ex-Manns 201 00:13:11,458 --> 00:13:13,668 -mit DNA überprüfen. -Vergewaltigung? 202 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Oh Gott. 203 00:13:17,589 --> 00:13:18,423 War es Mord? 204 00:13:18,590 --> 00:13:20,258 Ma'am, wir dürfen nicht … 205 00:13:20,425 --> 00:13:21,635 Es stimmt, oder? 206 00:13:22,677 --> 00:13:25,055 -Ich wusste, er ist dazu fähig. -Miss Garrison, 207 00:13:25,972 --> 00:13:28,391 haben Sie noch Besitz von Ihm von damals? 208 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 Ich habe alles weggegeben. 209 00:13:32,938 --> 00:13:36,274 Ich habe nur noch das einzig Gute, was er mir gab. 210 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Meine Tochter. 211 00:13:40,278 --> 00:13:42,405 Einen Wangenabstrich von Ihnen beiden 212 00:13:42,572 --> 00:13:44,616 -könnte man abgleichen und … -Nein. 213 00:13:45,575 --> 00:13:48,537 Trish ist labil. 214 00:13:48,703 --> 00:13:50,997 -Wir müssen sie sprechen. -Sie verarbeitet 215 00:13:51,164 --> 00:13:52,791 noch die Folgen von allem. 216 00:13:53,750 --> 00:13:55,877 Sie ist frisch trockene Alkoholikerin. 217 00:13:56,044 --> 00:13:58,505 Sie hält gerade so ihren Job bei Costco. 218 00:13:58,672 --> 00:14:00,924 Das gefährde ich nicht. 219 00:14:11,142 --> 00:14:13,520 Wir können Trish wohl nicht raushalten. 220 00:14:13,687 --> 00:14:16,523 Keine Chance. Wir kriegen die DNA auch ohne Mom. 221 00:14:26,908 --> 00:14:28,785 Cold-Case-Hinweisstelle. Martina. 222 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Ja, machen wir. 223 00:14:34,291 --> 00:14:35,166 Gut. 224 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 Ihr Großonkel war es. 225 00:14:42,132 --> 00:14:43,633 Buchstabieren Sie den Namen? 226 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 Ich gebe das an die Detectives weiter. 227 00:14:49,306 --> 00:14:50,265 Danke. 228 00:14:54,436 --> 00:14:56,938 {\an8}Unser haariger Freund ist im Pausenraum. 229 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 "Freund" ist gut. 230 00:14:59,190 --> 00:15:01,943 -So nennen wir Ratten nicht. -Er ist eine Maus. 231 00:15:02,110 --> 00:15:04,154 Er nistet wohl im Konferenzraum. 232 00:15:04,321 --> 00:15:06,865 Die Maus ist zurück? Zeit für das Borax. 233 00:15:07,032 --> 00:15:09,618 Nein! Ich besorge Fallen. Lebendfallen. 234 00:15:09,784 --> 00:15:10,994 Oder die anderen. 235 00:15:13,872 --> 00:15:16,333 Colleen glaubt, die Maus nistet im Konferenzraum. 236 00:15:16,499 --> 00:15:17,667 Dann raus damit. 237 00:15:18,668 --> 00:15:20,629 Und Trish Garrisons Adresse? 238 00:15:20,795 --> 00:15:23,423 Keine aktuelle Meldeadresse und Mom weigert sich. 239 00:15:23,590 --> 00:15:25,008 Mist. Wir brauchen die DNA. 240 00:15:26,217 --> 00:15:29,846 Denise Mackenzie wird seit 28 Jahren vermisst. 241 00:15:30,597 --> 00:15:31,681 Was? 242 00:15:31,848 --> 00:15:33,099 -Grundgütiger. -Ja. 243 00:15:33,266 --> 00:15:36,436 Ihre Eltern meldeten sie 1997 in Salt Lake City vermisst. 244 00:15:36,603 --> 00:15:37,437 Kein Mike, 245 00:15:37,604 --> 00:15:39,939 also wussten sie wohl nichts von ihm. 246 00:15:40,106 --> 00:15:40,940 VERDÄCHTIGER 247 00:15:41,107 --> 00:15:43,652 Da bekommt Durchbrennen eine neue Bedeutung. 248 00:15:43,818 --> 00:15:45,028 Wenn das so war. 249 00:15:45,195 --> 00:15:47,697 Ist er unser Mann, könnte sie das erste Opfer sein. 250 00:15:49,115 --> 00:15:52,410 Hat Jenny nicht etwas von Trishs neuem Job gesagt? 251 00:15:53,036 --> 00:15:54,120 -Costco. -Dann los. 252 00:15:54,913 --> 00:15:57,248 Neuigkeiten zu Mike? Verbindungen zu Sarah? 253 00:15:57,415 --> 00:15:59,709 Er machte sich unsichtbar. Nach 1997 254 00:15:59,876 --> 00:16:01,961 keine Telefonverträge, Kreditkarte, 255 00:16:02,128 --> 00:16:04,631 -keine Steuern. -Er will nicht gefunden werden. 256 00:16:05,423 --> 00:16:07,008 Der Van ist die beste Spur. 257 00:16:08,718 --> 00:16:10,095 Holen Sie einen Bericht 258 00:16:10,261 --> 00:16:12,347 über seine Versicherungshistorie ein. 259 00:16:12,514 --> 00:16:14,432 Rufen Sie an, wenn er da ist. 260 00:16:15,558 --> 00:16:18,353 Vielleicht bringt die Nummer 53 doch Glück. 261 00:16:19,354 --> 00:16:22,065 Wirkt, als hatte Driscoll drei Monate Urlaub. 262 00:16:22,232 --> 00:16:25,318 Aber als ich es genau untersuchte, fand ich Artikel, 263 00:16:25,485 --> 00:16:27,612 unter anderem in der LA Times, 264 00:16:27,779 --> 00:16:30,365 über eine große Drogenring-Zerschlagung. 265 00:16:30,532 --> 00:16:33,618 Die Lücke passt dazu. 266 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Hör dir das an: 267 00:16:35,620 --> 00:16:39,249 "Die Ermittlungen stützten sich auf verdeckte LAPD-Ermittler, 268 00:16:39,416 --> 00:16:42,377 die Teil einer Spezialeinheit der Drogenbörde waren." 269 00:16:43,086 --> 00:16:46,381 -Wenn Driscoll dabei war … -Finden wir seine Kontakte. 270 00:16:46,548 --> 00:16:47,841 Oder korrupte Cops. 271 00:16:48,508 --> 00:16:49,968 Sprechen wir mit dem Leiter. 272 00:16:51,678 --> 00:16:53,012 Nicht! 273 00:16:53,638 --> 00:16:54,472 Vertrau mir. 274 00:16:56,558 --> 00:16:58,309 -Wir gehen, Schatz. -Tschüss. 275 00:16:59,644 --> 00:17:03,523 AHMANSON AUSBILDUNGSZENTRUM 276 00:17:06,067 --> 00:17:06,901 Parker? 277 00:17:09,612 --> 00:17:10,447 Trish Garrison? 278 00:17:11,114 --> 00:17:12,323 Danke fürs Kommen. 279 00:17:12,490 --> 00:17:13,575 Worum geht es? 280 00:17:15,452 --> 00:17:16,536 Setzen Sie sich. 281 00:17:21,416 --> 00:17:22,417 Danke. 282 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 Ich wusste, dass Dad kaputt ist, aber das 283 00:17:27,464 --> 00:17:28,381 ist verrückt. 284 00:17:28,965 --> 00:17:29,841 Manchmal 285 00:17:31,551 --> 00:17:33,094 schätzt man Leute falsch ein. 286 00:17:39,642 --> 00:17:41,770 Eins der Opfer war Sarah Pearlman? 287 00:17:47,400 --> 00:17:48,318 Hörte von ihr. 288 00:17:57,577 --> 00:17:58,953 Lasse ich mich darauf ein, 289 00:17:59,621 --> 00:18:01,080 könnte das unangenehm werden. 290 00:18:04,292 --> 00:18:05,126 Glauben Sie mir, 291 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 wenn es anders ginge, würde ich Sie nicht bitten. 292 00:18:12,717 --> 00:18:13,551 Ich glaube … 293 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 … die Ungewissheit wäre schlimmer. 294 00:18:27,440 --> 00:18:29,275 -Danke. -Keine Ursache. 295 00:18:39,202 --> 00:18:40,995 -Wie lief's? -Trish war stark. 296 00:18:41,162 --> 00:18:42,163 Rief sogar Mom an. 297 00:18:42,330 --> 00:18:45,875 Sie war nicht begeistert, aber sie gibt mir einen Abstrich. 298 00:18:46,042 --> 00:18:46,876 Sehr gut. 299 00:18:47,043 --> 00:18:50,338 Jetzt bringe ich die Probe selbst in die Forensik. 300 00:18:50,505 --> 00:18:52,298 Nach der Sache mit der Kugel 301 00:18:52,841 --> 00:18:55,176 gehe ich kein Risiko mehr ein. 302 00:18:55,343 --> 00:18:56,302 Nachvollziehbar. 303 00:18:56,469 --> 00:18:58,680 Sagen Sie Darcy, wenn sie das priorisiert, 304 00:18:58,847 --> 00:19:00,557 -bin ich ihre beste Freundin. -Gut. 305 00:19:01,808 --> 00:19:03,518 Es ist definitiv da drin. 306 00:19:03,685 --> 00:19:05,228 Marble hat wie irre gebellt. 307 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 Danke. 308 00:19:10,608 --> 00:19:11,734 Agent Trejano? 309 00:19:12,944 --> 00:19:16,197 -Ballard und Laffont, LAPD. -Danke fürs Dazwischenschieben. 310 00:19:16,364 --> 00:19:17,991 Klar doch. Wie kann ich helfen? 311 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 Wir haben Fragen zu einer Spezialeinheit von 2018. 312 00:19:21,327 --> 00:19:25,623 -Unsere Männer ermittelten verdeckt. -Ja. "Weißer Hai". Das war groß. 313 00:19:27,041 --> 00:19:29,335 Erinnern Sie sich an Anthony Driscoll? 314 00:19:29,502 --> 00:19:31,713 Ja, na klar. Er war maßgeblich. 315 00:19:32,505 --> 00:19:36,009 Dreizehn Festnahmen, eine Menge Fentanyl beschlagnahmt. 316 00:19:37,302 --> 00:19:39,929 Wir haben viel getan. Hätte mehr sein können. 317 00:19:41,097 --> 00:19:42,098 Wie meinen Sie das? 318 00:19:42,265 --> 00:19:44,142 Wir kriegten den großen Fisch in LA, 319 00:19:44,309 --> 00:19:46,436 wollten aber die Haie jenseits der Grenze. 320 00:19:47,103 --> 00:19:49,480 -Weißer Hai. -Tiburón blanco. Genau. 321 00:19:50,356 --> 00:19:53,484 Wir wollten eigentlich die Kartellbosse. Sie entkamen. 322 00:19:54,068 --> 00:19:55,486 -Wie? -Ein Informant. 323 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Wir wurden betrogen. 324 00:19:57,739 --> 00:20:00,074 Ja, Driscoll hat die Quelle aufgetan. 325 00:20:01,200 --> 00:20:04,913 Er wollte uns alles Nötige sagen, wenn wir ihn rausholten. 326 00:20:05,079 --> 00:20:08,207 Er hatte Freundin und Kind. Wollte ein neues Leben. 327 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 Erinnern Sie sich an seinen Namen? 328 00:20:13,796 --> 00:20:14,631 Etwas mit I. 329 00:20:16,007 --> 00:20:17,258 Ibañez? 330 00:20:17,759 --> 00:20:18,676 Nein, Ibarra. 331 00:20:19,594 --> 00:20:21,930 -Luis Ibarra? -Luis Ibarra. Der war's. 332 00:20:23,222 --> 00:20:25,725 Boss, sehen Sie sich das an. 333 00:20:27,101 --> 00:20:28,227 Bevor wir gehen, 334 00:20:29,270 --> 00:20:30,730 was wurde aus Ibarra? 335 00:20:30,897 --> 00:20:31,981 Wie betrog er Sie? 336 00:20:32,148 --> 00:20:35,068 Er bekam kalte Füße, floh zurück nach Mexiko. 337 00:20:36,611 --> 00:20:37,820 Sind Sie da sicher? 338 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Driscoll schon. 339 00:20:39,864 --> 00:20:41,950 Nachdem Ibarra den Kontakt abbrach, 340 00:20:42,116 --> 00:20:43,660 folgte er ihm nach Jalisco 341 00:20:43,826 --> 00:20:46,245 über die Grenze, bis sich die Spur verlief. 342 00:20:46,412 --> 00:20:47,830 Ibarra war weg. 343 00:20:49,415 --> 00:20:51,167 -Gut. Vielen Dank. -Ja. 344 00:21:06,557 --> 00:21:09,227 Trejano hegte keinen Verdacht gegen Driscoll? 345 00:21:09,394 --> 00:21:11,604 Nein. Ibarra sollte das Kartell betrügen. 346 00:21:11,771 --> 00:21:14,440 Anstatt ihn zu schützen, legte Driscoll ihn um. 347 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Leichtes Spiel, da er ja Ibarras Kontakt war. 348 00:21:18,111 --> 00:21:20,071 Ja, so kann man das auch machen. 349 00:21:21,072 --> 00:21:22,699 Ibarra hatte keine Chance. 350 00:21:23,616 --> 00:21:26,411 So übel, seinen eigenen Informanten umzubringen. 351 00:21:28,329 --> 00:21:31,332 Driscoll ist leichtsinnig oder hält sich für unantastbar. 352 00:21:31,499 --> 00:21:32,458 Oder beides. 353 00:21:33,418 --> 00:21:35,586 Die Drogenbehörde hat's geschluckt. 354 00:21:36,129 --> 00:21:37,213 Wirklich aalglatt. 355 00:21:37,380 --> 00:21:40,008 Keineswegs. Wir brauchen nur einen Ansatz. 356 00:21:43,386 --> 00:21:46,597 Dann überprüfen wir ihn und sehen, was dabei rumkommt. 357 00:21:46,764 --> 00:21:48,558 Das ist riskant. 358 00:21:48,725 --> 00:21:51,060 Aber wir müssen ihn als ersten Domino umstoßen. 359 00:21:51,728 --> 00:21:53,312 Wir haben nur eine Chance. 360 00:21:54,022 --> 00:21:56,441 Ohne Druckmittel haben wir keine Handhabe. 361 00:21:56,607 --> 00:21:59,027 Finden wir erst heraus, wo Driscoll am Tag 362 00:21:59,193 --> 00:22:00,278 von Ibarras Mord war. 363 00:22:00,445 --> 00:22:01,779 Wie machen wir das? 364 00:22:01,946 --> 00:22:05,825 Das war irgendein Tag vor fünf Jahren. 365 00:22:06,409 --> 00:22:08,077 Die Vergangenheit bleibt. 366 00:22:11,748 --> 00:22:12,707 Aber morgen. 367 00:22:13,791 --> 00:22:16,544 Ich fahre lieber heim, bevor Leo wieder bäckt. 368 00:22:17,045 --> 00:22:18,796 Was er macht, ist 369 00:22:20,048 --> 00:22:21,215 kriminell. 370 00:22:23,342 --> 00:22:25,219 -Gute Nacht. -Nacht, Laffont. 371 00:22:32,560 --> 00:22:33,770 Also … 372 00:22:34,687 --> 00:22:35,646 Hab nachgedacht, 373 00:22:36,981 --> 00:22:39,067 seit Sie mir von Olivas erzählten. 374 00:22:41,152 --> 00:22:42,195 Ich sehe einiges 375 00:22:43,863 --> 00:22:45,698 mit anderen Augen. 376 00:22:47,867 --> 00:22:49,869 -Ja, das kenne ich. -Ja. 377 00:22:50,995 --> 00:22:53,247 Fast möchte ich es einfach lassen. 378 00:22:55,208 --> 00:22:57,877 Aber irgendwie ist die Ungewissheit schlimmer. 379 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 Kommen Sie doch mit. 380 00:23:02,381 --> 00:23:03,216 Tutu kocht. 381 00:23:04,217 --> 00:23:05,134 Wir reden da. 382 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Gut. 383 00:23:13,017 --> 00:23:15,436 Das Fleisch war unglaublich zart. 384 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 Jahrelange Übung. 385 00:23:17,897 --> 00:23:20,608 Kaum zu glauben, aber Renée war mal Veganerin. 386 00:23:20,775 --> 00:23:21,984 Machte mich irre. 387 00:23:22,151 --> 00:23:22,985 Wirklich? 388 00:23:23,611 --> 00:23:24,487 Du liebst Käse. 389 00:23:25,905 --> 00:23:26,948 Stimmt. 390 00:23:27,115 --> 00:23:27,949 Ja. 391 00:23:28,533 --> 00:23:30,868 Stell dir ihre Laune nach einem Monat vor. 392 00:23:31,035 --> 00:23:32,829 Ich hätte sie beinah raugeworfen. 393 00:23:32,995 --> 00:23:34,038 Nachvollziehbar. 394 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 Ich gehe mit Lola Gassi. 395 00:23:39,502 --> 00:23:40,628 Danke. 396 00:23:40,795 --> 00:23:42,213 Und kein Nachtbaden. 397 00:23:43,339 --> 00:23:44,173 Du. 398 00:23:47,051 --> 00:23:48,845 -Lola. -Tschüss, Süße. 399 00:23:49,011 --> 00:23:50,138 Braves Mädchen. 400 00:23:51,472 --> 00:23:52,932 Na dann mal los. 401 00:23:55,143 --> 00:23:56,561 Wie lange wohnst du bei ihr? 402 00:24:00,606 --> 00:24:02,275 Sind jetzt wohl zwei Jahre. 403 00:24:03,901 --> 00:24:05,403 Ich war frisch getrennt. 404 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 Sollte nur vorrübergehend sein, 405 00:24:07,697 --> 00:24:09,490 aber es hat gut funktioniert. 406 00:24:10,449 --> 00:24:11,701 Ich habe Glück. 407 00:24:17,373 --> 00:24:20,209 Du sagtest, du betrachtest manches neu. 408 00:24:22,044 --> 00:24:22,879 Ja. 409 00:24:24,797 --> 00:24:25,631 Hab nachgedacht. 410 00:24:30,887 --> 00:24:32,138 Wie hat er dich gekriegt? 411 00:24:39,604 --> 00:24:41,564 Oh, Mann … 412 00:24:44,525 --> 00:24:45,401 In einer Bar. 413 00:24:47,445 --> 00:24:50,239 Wir feierten die Beförderung eines Freundes. 414 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Wir haben uns amüsiert. 415 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 Bitte. 416 00:24:57,288 --> 00:24:59,123 Olivas brachte mir Getränke. 417 00:24:59,290 --> 00:25:00,124 Doppelte. 418 00:25:01,334 --> 00:25:04,253 Er sagte, das sei schlau, weil es so voll war. 419 00:25:05,379 --> 00:25:06,214 Komm schon. 420 00:25:06,756 --> 00:25:07,840 Müssen dich abhärten. 421 00:25:08,966 --> 00:25:09,800 Wohl wahr. 422 00:25:13,888 --> 00:25:14,722 Na gut. 423 00:25:15,431 --> 00:25:17,475 -Ich gewöhne mich daran. -Okay. 424 00:25:18,226 --> 00:25:19,477 Der hat's in sich. 425 00:25:19,644 --> 00:25:21,312 Die Drinks haben reinhauen. 426 00:25:21,479 --> 00:25:22,313 Und daher 427 00:25:23,189 --> 00:25:26,275 ging ich aufs Klo, um mir Wasser ins Gesicht zu spritzen, 428 00:25:28,110 --> 00:25:29,237 und er kam hinterher. 429 00:25:29,737 --> 00:25:32,073 Er sagte, er wollte nach mir sehen. 430 00:25:36,244 --> 00:25:37,578 Als ich mein Handy nahm, 431 00:25:38,496 --> 00:25:39,705 um ein Taxi zu rufen, 432 00:25:41,832 --> 00:25:43,417 wollte er es mir abnehmen. 433 00:25:43,584 --> 00:25:45,670 Hey, was machst du da? 434 00:25:47,505 --> 00:25:49,090 Vergeude dein Geld nicht. 435 00:25:50,800 --> 00:25:52,468 Ich fahre dich, Mijita. 436 00:25:53,261 --> 00:25:55,805 Er wollte mich nach Hause bringen. 437 00:26:00,101 --> 00:26:03,521 Ich sagte, es sei Unsinn, bis nach Malibu zu fahren. 438 00:26:05,815 --> 00:26:08,192 Als er mich nicht überzeugen konnte … 439 00:26:12,154 --> 00:26:13,656 … war die nette Fassade 440 00:26:14,907 --> 00:26:16,033 verschwunden. 441 00:26:19,704 --> 00:26:21,706 Er warf mich gegen die Tür … 442 00:26:26,794 --> 00:26:27,712 Ich wehrte mich. 443 00:26:31,799 --> 00:26:33,884 Und es war nicht leicht, denn 444 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 er war fest entschlossen. 445 00:26:40,224 --> 00:26:42,893 Aber irgendwann konnte ich mich losreißen 446 00:26:44,312 --> 00:26:46,397 und rannte meinem Partner in die Arme. 447 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 Chastain. 448 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Danach ging es im Morddezernat bergab. 449 00:27:03,873 --> 00:27:05,041 Viel davon kommt mir … 450 00:27:07,126 --> 00:27:07,960 … bekannt vor. 451 00:27:18,137 --> 00:27:19,263 Wieso sah ich's nicht? 452 00:27:22,767 --> 00:27:23,851 Die ganze Zeit. 453 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 Die ganze Zeit. 454 00:27:31,609 --> 00:27:33,652 Ich dachte, ich hätte 455 00:27:35,613 --> 00:27:36,572 nicht genug getan. 456 00:27:37,573 --> 00:27:38,407 Vielleicht 457 00:27:39,658 --> 00:27:40,910 zu viel. 458 00:27:42,828 --> 00:27:44,205 Falsche Signale gesendet. 459 00:27:46,332 --> 00:27:47,750 Kein Ahnung, was ich dachte. 460 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 Ich hielt es … 461 00:27:53,422 --> 00:27:54,590 … für meine Schuld. 462 00:27:59,678 --> 00:28:01,305 Bei der Therapie hieß es: 463 00:28:03,641 --> 00:28:07,520 Missbraucht einen ein Fremder, misstraut man der Welt. 464 00:28:09,188 --> 00:28:11,357 Aber bei jemandem, den man kennt … 465 00:28:13,651 --> 00:28:14,902 … sich selbst. 466 00:28:22,660 --> 00:28:23,494 Du sagtest … 467 00:28:26,288 --> 00:28:28,666 … vieles kam dir bekannt vor. Was war anders? 468 00:28:38,676 --> 00:28:39,760 Vorsicht, dein Kopf. 469 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 Ich mache das. 470 00:28:51,063 --> 00:28:51,939 Hey. 471 00:28:52,106 --> 00:28:53,065 Ich kümmere mich. 472 00:28:57,486 --> 00:28:58,654 Ich ließ ihn fahren. 473 00:29:15,921 --> 00:29:18,257 Du hast ihn gar nichts tun lassen. 474 00:29:40,237 --> 00:29:41,489 Bitte gute Neuigkeiten. 475 00:29:41,655 --> 00:29:43,407 Damit kann ich nicht dienen. 476 00:29:44,116 --> 00:29:48,913 Ich habe mir die Aufzeichnungen von Ibarras Todestag angesehen. 477 00:29:49,079 --> 00:29:51,999 Anthony Driscoll war an dem Tag bei Division 106. 478 00:29:52,166 --> 00:29:54,752 -Der Hurensohn war bei Gericht. -Moment mal. 479 00:29:54,919 --> 00:29:57,421 Cops geben Gerichtstage vor wie Schüler Bauchweh. 480 00:29:57,588 --> 00:30:01,467 -Weißt du noch, als du … -Ich wollte nicht Rihanna verpassen. 481 00:30:02,927 --> 00:30:04,803 Bevor wir ihn laufen lassen, 482 00:30:04,970 --> 00:30:07,181 prüfen wir, ob er wirklich da war. 483 00:30:07,348 --> 00:30:09,683 Wie machen wir das unauffällig? 484 00:30:09,850 --> 00:30:13,145 Selbst der Gerichtskontakt könnte riskant sein. 485 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Ich weiß was. 486 00:30:20,903 --> 00:30:22,738 Da strahlt ja jemand heute. 487 00:30:22,905 --> 00:30:23,906 Danke. 488 00:30:26,659 --> 00:30:27,493 Wer ist er? 489 00:30:29,203 --> 00:30:31,956 Nur weil ich gute Laune habe, muss es kein Junge sein. 490 00:30:32,540 --> 00:30:35,209 Egal. Ich stimme nur zu. 491 00:30:36,418 --> 00:30:39,338 Aber … vielleicht ist da diesmal ein Junge. 492 00:30:40,339 --> 00:30:41,715 -Einzelheiten später? -Okay. 493 00:30:45,052 --> 00:30:46,929 Ich habe Nachricht zu dem Van. 494 00:30:47,846 --> 00:30:52,351 Jenny Garrisons Van wurde 2009 auf dem R-und-T-Schrottplatz verschrottet. 495 00:30:52,977 --> 00:30:56,397 -Ich wusste, das ist eine Spur. -Wohin führt sie denn? 496 00:30:56,564 --> 00:30:59,608 Nach Encino. Auf zum Schrottplatz. Noch ist kein Verkehr. 497 00:30:59,775 --> 00:31:02,111 Encino? Mache ich auf dem Heimweg. 498 00:31:02,278 --> 00:31:04,363 Ich hab recherchiert, ich komme mit. 499 00:31:04,530 --> 00:31:06,824 Wenn es Mike ist, brauchen wir eine Spur. 500 00:31:06,991 --> 00:31:08,701 Bisher haben wir nur den Van. 501 00:31:15,291 --> 00:31:16,125 Toll. 502 00:31:24,925 --> 00:31:26,302 Das weckt Erinnerungen. 503 00:31:27,386 --> 00:31:28,596 Will ich wissen welche? 504 00:31:29,263 --> 00:31:30,347 Carolina Crusher. 505 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 Monstertruck Nationalmeisterschaft 2005. 506 00:31:37,563 --> 00:31:40,107 Was? Sie stehen auf Monstertrucks? 507 00:31:41,108 --> 00:31:42,610 Ich bin facettenreich, Ted. 508 00:31:56,123 --> 00:31:59,627 Wir suchen Informationen zu einem verschrotteten Fahrzeug von 2009. 509 00:31:59,793 --> 00:32:02,212 Ja, wir brauchen Kopien aller Unterlagen, 510 00:32:02,379 --> 00:32:04,006 oder besser per E-Mail. 511 00:32:04,173 --> 00:32:05,174 Papier sparen. 512 00:32:08,260 --> 00:32:10,137 Da sind die alten Unterlagen. 513 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Viel Spaß. 514 00:32:19,647 --> 00:32:22,816 Das ist doch ein Scherz? 515 00:32:24,109 --> 00:32:25,402 Meine Güte. 516 00:32:26,195 --> 00:32:29,073 Ein Wunder, wenn wir in der Müllkippe was finden. 517 00:32:29,948 --> 00:32:32,493 Wo sind Ihr Wissensdurst und Ihre Neugierde? 518 00:32:32,660 --> 00:32:35,371 Nein. Nicht an so einem Ort. 519 00:32:35,913 --> 00:32:37,915 Kommen Sie. Sie angeln doch gern. 520 00:32:38,666 --> 00:32:40,417 -Was hat das damit zu tun? -Dabei 521 00:32:40,584 --> 00:32:43,462 wirft man die Angel aus und hofft auf das Beste. 522 00:32:43,629 --> 00:32:45,839 Manchmal beißt etwas an, manchmal nicht. 523 00:32:46,006 --> 00:32:48,634 Aber wenn man Spaß daran hat, ist beides gut. 524 00:32:48,801 --> 00:32:51,303 Deshalb heißt es Angeln, nicht Fangen. 525 00:32:55,474 --> 00:32:58,644 Na gut. Grundgütiger. 526 00:32:59,436 --> 00:33:02,481 Was hat die Zeugenliste mit Javis Verschwörung zu tun? 527 00:33:03,065 --> 00:33:06,610 Er hat mir nichts Stichhaltiges gegeben, also suche ich. 528 00:33:06,777 --> 00:33:07,695 Wonach? 529 00:33:10,406 --> 00:33:11,240 Na schön. 530 00:33:11,740 --> 00:33:15,869 Aber fürs Protokoll: Diese Liste ist ein Gefallen von mir. 531 00:33:16,620 --> 00:33:17,454 Geht klar. 532 00:33:18,122 --> 00:33:19,039 Ballard. 533 00:33:19,665 --> 00:33:22,668 Wenn Sie mich nicht einweihen, was habe ich davon? 534 00:33:24,169 --> 00:33:25,546 Was? Ich brachte Boba-Tee. 535 00:33:28,424 --> 00:33:31,635 Wenn ich etwas finde, könnte das Ihrem Klienten helfen. 536 00:33:49,611 --> 00:33:51,280 Das war's? Haben Sie den Namen? 537 00:33:51,947 --> 00:33:54,199 Nein. Genau das hatte ich gehofft. 538 00:34:00,748 --> 00:34:02,416 -Driscoll bleibt im Spiel. -Wie? 539 00:34:02,583 --> 00:34:04,042 Er stand am besagten Tag 540 00:34:04,209 --> 00:34:06,003 nicht auf der Zeugenliste. 541 00:34:06,170 --> 00:34:09,673 Sein Name taucht nirgendwo auf. Keine Vorladung, keine Aussage, nichts. 542 00:34:09,840 --> 00:34:11,258 Ein gefälschtes Alibi. 543 00:34:11,425 --> 00:34:14,511 Der Mistkerl hat Ibarra umgelegt. Ich weiß es. 544 00:34:32,738 --> 00:34:33,572 Okay … 545 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Ich habe es. 546 00:34:56,220 --> 00:34:57,846 ABSCHLEPPDIENST 547 00:34:58,013 --> 00:34:59,097 Ich habe den Van. 548 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 Nicht sehr hilfreich. 549 00:35:08,440 --> 00:35:10,984 Ihre Negativität ist schlecht für Ihre Gesundheit 550 00:35:11,151 --> 00:35:11,985 und meine. 551 00:35:14,988 --> 00:35:18,325 Der Wagen kam aus einem Mietlager auf der Oxnard Street. 552 00:35:21,537 --> 00:35:23,163 -Na los … -Sie wollen dahin? 553 00:35:23,330 --> 00:35:26,291 Darauf können Sie Ihren Hintern verwetten. Die erste Spur. 554 00:35:26,458 --> 00:35:27,876 Sie und Ihre Versessenheit. 555 00:35:35,175 --> 00:35:36,802 Hier wird gezaubert. 556 00:35:37,386 --> 00:35:40,013 Spuren suchen, auf Gold stoßen, auf Granit beißen. 557 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Hier klären wir es auf. 558 00:35:45,519 --> 00:35:46,353 Das ist krass. 559 00:35:47,062 --> 00:35:50,858 Jedenfalls besser, als wegen bellender Hunde gerufen zu werden. 560 00:35:51,942 --> 00:35:52,776 Hunde? 561 00:35:53,861 --> 00:35:54,695 Ernsthaft? 562 00:35:55,821 --> 00:35:57,322 "Beschützen und dienen." 563 00:35:58,365 --> 00:36:00,868 -Klar, dass du Detective werden willst. -Bald. 564 00:36:03,453 --> 00:36:06,123 Sarahs Fall ist der Hauptgrund, warum es uns gibt. 565 00:36:06,290 --> 00:36:08,542 Hoffentlich bekommt der Kerl seine Strafe. 566 00:36:08,709 --> 00:36:10,919 -Falls wir ihn finden. -Wenn ihr ihn findet. 567 00:36:13,213 --> 00:36:14,506 Und wo habt ihr 568 00:36:15,215 --> 00:36:18,010 beim Fall mit der unbekannten Leiche angefangen? 569 00:36:19,177 --> 00:36:23,390 Es war meine Idee, die zu seiner Identifizierung führte. 570 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 Krass, Mädel. 571 00:36:26,852 --> 00:36:28,562 Vielleicht bringst du mir was bei. 572 00:36:28,729 --> 00:36:30,689 Aber es führte nirgendwohin. 573 00:36:30,856 --> 00:36:34,359 Wir fanden die Waffe, aber die führte zu einem Kerl mit Alibi. 574 00:36:35,694 --> 00:36:36,528 Trotzdem … 575 00:36:38,363 --> 00:36:39,197 Beeindruckend. 576 00:36:43,076 --> 00:36:44,745 Zamira hier. Ihr wisst Bescheid. 577 00:36:45,746 --> 00:36:47,080 Hey, Parker, Ballard hier. 578 00:36:47,581 --> 00:36:50,000 Ich wollte nur hören, wie es dir geht. 579 00:36:50,167 --> 00:36:54,171 Große Neuigkeiten von Driscoll, also ruf mich zurück, ja? Tschüss. 580 00:39:04,217 --> 00:39:07,012 Eines Tages richten wir das hier so zugrunde, 581 00:39:07,179 --> 00:39:08,138 dass wir weg sind. 582 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 Die Kojoten holen es sich wieder. 583 00:39:13,852 --> 00:39:15,020 Was hast du? 584 00:39:20,942 --> 00:39:23,070 -Der Fall steckt fest. -Sicher? 585 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 Sie haben keine Spuren, keine Verdächtigen. 586 00:39:26,156 --> 00:39:28,450 Die ganze Abteilung finanziert der Stadtrat 587 00:39:28,617 --> 00:39:29,826 mit der toten Schwester. 588 00:39:30,410 --> 00:39:31,912 Darauf konzentrieren sie sich. 589 00:39:34,873 --> 00:39:35,791 Du bist sicher. 590 00:39:37,667 --> 00:39:39,336 Du bist jung und ahnungslos. 591 00:39:39,503 --> 00:39:41,671 Aber sie sind uns auf den Fersen. 592 00:39:41,838 --> 00:39:44,466 Wir müssen uns keine Sorgen machen. 593 00:39:44,633 --> 00:39:47,844 Du stellst deiner Freundin lieb Fragen. Das weiß ich zu schätzen. 594 00:39:48,345 --> 00:39:52,015 Ich bin kein Monster. Und ich sehe das hübsche Gesicht, klar. 595 00:39:53,391 --> 00:39:54,768 Unseren Kontakten … 596 00:39:57,062 --> 00:40:00,357 … denen ist das aber egal, die sind nicht lieb. 597 00:40:02,567 --> 00:40:05,153 Würde hier einer von denen mit dir reden, 598 00:40:05,862 --> 00:40:07,614 würde er mehr Druck erwarten. 599 00:40:07,781 --> 00:40:08,740 Vielleicht von mir. 600 00:40:09,950 --> 00:40:11,535 Ich bin ja kein Monster. 601 00:40:12,661 --> 00:40:13,995 Ich tu, was sie sagen. 602 00:40:15,247 --> 00:40:16,957 Dann ist sie nicht mehr so hübsch. 603 00:40:19,876 --> 00:40:21,336 So weit kommt es nicht. 604 00:40:23,588 --> 00:40:24,464 Dafür sorgst du? 605 00:40:45,193 --> 00:40:48,113 Die Unterlagen bestätigen eine Abschleppung 2009 606 00:40:48,280 --> 00:40:51,032 aus Lager E-36. 607 00:40:51,199 --> 00:40:53,368 Gehört einem Mike Garrison. 608 00:40:56,413 --> 00:40:57,455 Moment. 609 00:40:57,622 --> 00:40:59,499 "Gehört"? Er nutzt es noch? 610 00:41:00,375 --> 00:41:01,960 Er zahlt noch alte Preise. 611 00:41:02,127 --> 00:41:04,004 Ein Drittel von den aktuellen. 612 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Mein Gott. 613 00:41:07,382 --> 00:41:09,301 Wir haben einen Großen am Haken. 614 00:41:13,346 --> 00:41:16,141 Ballard, wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl. 615 00:41:35,952 --> 00:41:37,662 Sie ist unterwegs und gleich da. 616 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 Sie wiederholen sich. 617 00:41:40,582 --> 00:41:44,127 -Schön, dass Sie hier sind. -Das lasse ich mir nicht entgehen. 618 00:41:47,214 --> 00:41:48,924 Ernsthaft, ich habe Familie. 619 00:41:49,090 --> 00:41:51,468 Ich muss gehen, also müssen Sie auch … 620 00:41:55,764 --> 00:41:57,766 Ein paar Streifenwagen sind da. 621 00:42:00,227 --> 00:42:01,978 Hey, hab die SMS bekommen. 622 00:42:02,562 --> 00:42:03,521 Freut mich. 623 00:42:03,688 --> 00:42:04,522 Kommen Sie. 624 00:42:06,233 --> 00:42:08,526 Etwas Neues zu Garrison? Eine Adresse? 625 00:42:08,693 --> 00:42:09,653 Kein Erfolg. 626 00:42:09,819 --> 00:42:13,073 Er zahlt das Lager jährlich bar in einen Briefkasten. 627 00:42:13,698 --> 00:42:16,701 Das Videoüberwachungsmaterial wird nach 30 Tagen gelöscht. 628 00:42:16,868 --> 00:42:18,453 Hoffentlich war er erst hier. 629 00:42:19,996 --> 00:42:20,872 Bedeutsam. 630 00:42:21,873 --> 00:42:24,125 Hier ist es. Lager 36. 631 00:42:24,918 --> 00:42:26,378 Sie hörten auf Ihren Bauch. 632 00:42:32,133 --> 00:42:33,301 Aufbrechen. 633 00:42:51,778 --> 00:42:52,612 Na bitte. 634 00:42:56,241 --> 00:42:57,075 Himmel. 635 00:43:12,590 --> 00:43:13,425 Meine Güte. 636 00:43:14,634 --> 00:43:16,136 Was da wohl drin ist? 637 00:43:16,303 --> 00:43:17,220 Könnte alles sein. 638 00:43:19,639 --> 00:43:21,016 Fotos. 639 00:43:21,182 --> 00:43:22,017 Körperteile. 640 00:43:42,037 --> 00:43:43,163 Ach du Scheiße. 641 00:43:44,748 --> 00:43:45,749 Von Laura Wilson. 642 00:43:56,885 --> 00:43:59,179 Sie sind wie kleine Särge. 643 00:44:01,306 --> 00:44:02,390 Das ist krank. 644 00:44:05,685 --> 00:44:06,853 Ja. 645 00:44:07,812 --> 00:44:08,730 Es hört jetzt auf. 646 00:46:09,350 --> 00:46:11,311 Untertitel von: Madlen Mück 647 00:46:11,478 --> 00:46:13,438 Kreative Leitung Alexander König 647 00:46:14,305 --> 00:47:14,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm