1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 PERUSTUU ÉMILE BRAVON SARJAKUVAKIRJOIHIN 3 00:00:34,041 --> 00:00:37,666 7 KARHUA 4 00:00:38,375 --> 00:00:44,333 Tunnet varmaan tarinan 7 karhusta, jotka pelastivat prinssin perunoilla. 5 00:00:44,416 --> 00:00:45,416 Etkö? 6 00:00:45,916 --> 00:00:48,166 Tänään on siis onnenpäiväsi. 7 00:00:48,250 --> 00:00:50,041 Veljet, malja. 8 00:00:50,125 --> 00:00:51,208 Malja! 9 00:00:51,291 --> 00:00:55,666 Maan parhaalle ruoalle, perunoille. 10 00:00:57,708 --> 00:01:00,458 Ei, on jotain parempaakin. 11 00:01:07,375 --> 00:01:09,666 Se tulee ulkoa. 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 Tulkaa! -Mennään! 13 00:01:11,833 --> 00:01:13,416 Jippii! -Jee! 14 00:01:17,458 --> 00:01:21,250 Missä se onkaan, me löydämme ja syömme sen. 15 00:01:21,333 --> 00:01:22,750 Syömme sen! 16 00:01:38,291 --> 00:01:40,041 Tätä tietä, veljet! 17 00:01:50,791 --> 00:01:56,458 Oletko valmis maistamaan pekoniin käärittyjä perunoitani? 18 00:01:56,541 --> 00:01:57,541 Ilman muuta. 19 00:01:57,625 --> 00:02:01,333 Tuhkimo, tanssitaanko, kunnes lasikenkäsi putoaa? 20 00:02:01,416 --> 00:02:04,666 Scheherazade, toivottavasti olet nälkäinen. 21 00:02:04,750 --> 00:02:06,500 Hyvin. -Tulkaa, veljet! 22 00:02:07,750 --> 00:02:10,500 Se tulee kuninkaan tanssiaisista. 23 00:02:27,916 --> 00:02:30,125 Kohde löydetty! 24 00:02:30,208 --> 00:02:32,291 Vau. 25 00:02:32,875 --> 00:02:35,958 Kaikkien aikojen upeimpia perunoita. 26 00:02:36,875 --> 00:02:40,583 Voi kiitos, oi suuri Kristalliperuna. 27 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 Jee! 28 00:02:42,875 --> 00:02:44,458 Antaa mennä, veljet! 29 00:02:44,541 --> 00:02:45,791 Heitä yksi! 30 00:02:45,875 --> 00:02:48,000 Ne on kääritty pekoniin. 31 00:02:48,666 --> 00:02:51,833 He ovat parannelleet perunaa! 32 00:02:51,916 --> 00:02:56,541 Uskomatonta! Tämä on loppuelämämme ensimmäinen päivä. 33 00:02:56,625 --> 00:03:01,708 Veljet, malja koko valtakunnan uudelle parhaalle ruoalle. 34 00:03:01,791 --> 00:03:04,958 Seis siihen paikkaan! 35 00:03:05,041 --> 00:03:07,416 Mitkä nuo ovat? 36 00:03:10,416 --> 00:03:14,041 Tohvelit. Vasen on Pihvi ja oikea Vanttuuvartti. 37 00:03:15,125 --> 00:03:18,916 Sinun piti laittaa tanssikengät. 38 00:03:19,000 --> 00:03:21,875 Ai niin, se. Miten sanoisin tämän? 39 00:03:21,958 --> 00:03:23,541 En aio tanssia. 40 00:03:23,625 --> 00:03:24,583 Mitä? 41 00:03:24,666 --> 00:03:27,041 Sinun on tanssittava. 42 00:03:27,125 --> 00:03:27,958 Ei! 43 00:03:28,041 --> 00:03:30,416 Jos et tanssi, 44 00:03:30,500 --> 00:03:36,625 kukaan ei saa maailmankuuluja pekoniin käärittyjä perunoita! 45 00:03:59,916 --> 00:04:04,458 Odottakaa! Älkää menkö! Tiedämme, miten saamme perunoita. 46 00:04:04,541 --> 00:04:05,708 Miten? 47 00:04:05,791 --> 00:04:07,958 Prinssin pitää tanssia. 48 00:04:08,041 --> 00:04:12,500 Tulkaa, veljet. Meidän pitää olla vastustamattomia. 49 00:04:13,041 --> 00:04:14,916 Tanssilattialle! 50 00:04:18,875 --> 00:04:22,833 Jihuu! Tulkaa, veljet. Pannaan turkit tuulettumaan. 51 00:04:28,958 --> 00:04:30,750 Voi kyllä! 52 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Hyvänen aika, he ovat ihania! 53 00:04:40,666 --> 00:04:41,875 Katsokaa heitä! 54 00:04:42,416 --> 00:04:46,000 Hän ei osaa tanssia mutta on tosi söpö. 55 00:04:47,000 --> 00:04:48,708 En voi vastustaa. 56 00:04:49,458 --> 00:04:50,708 Tulkaa, tytöt! 57 00:04:52,416 --> 00:04:54,291 Joo! -Tanssitaan. 58 00:04:56,166 --> 00:04:57,083 Joo. 59 00:05:02,416 --> 00:05:04,583 Nyt pitää viedä prinssiä. 60 00:05:11,041 --> 00:05:12,041 Joo! 61 00:05:16,666 --> 00:05:18,625 Mitä? Minne te menette? 62 00:05:19,166 --> 00:05:22,083 Sanoin, etten aio tanssia. 63 00:05:28,708 --> 00:05:32,041 Odottakaa, veljet. Voimme yhä saada perunat. 64 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 Miten? -Taian avulla. 65 00:05:41,541 --> 00:05:42,958 Olkaa varovaisia. 66 00:05:43,041 --> 00:05:49,000 Se, joka juo taikajuomaa, ei voi lakata tanssimasta ennen puoltayötä. 67 00:05:49,083 --> 00:05:51,958 Tarvitsemme juuri sitä tanssiaisiin. 68 00:05:52,041 --> 00:05:56,083 Tanssiaisiinko? Eikö minua kutsuttu taaskaan? 69 00:05:59,208 --> 00:06:02,291 Miksei kukaan kutsu noitia juhliin? 70 00:06:08,208 --> 00:06:10,583 Kaikki on ihan tyhmää. 71 00:06:13,125 --> 00:06:15,625 Isä! Sanoin, etten… 72 00:06:16,416 --> 00:06:18,916 Minä täällä, teidän korkeutenne. 73 00:06:20,083 --> 00:06:21,791 Pelkkä karhu. 74 00:06:22,291 --> 00:06:26,375 Ajattelin, että voisitte haluta virvokkeita. 75 00:06:26,458 --> 00:06:29,250 Kiitos. Päivä on ollut rankka. 76 00:06:33,291 --> 00:06:36,583 Kuka tarvitsee satujen sääntöjä? 77 00:06:37,666 --> 00:06:41,416 Joo. Olette janoinen, joten kluk, kluk. 78 00:06:41,500 --> 00:06:44,291 Se on naurettavaa. 79 00:06:45,083 --> 00:06:49,166 Kun tanssii jonkun kanssa, pitääkö hänet naida? 80 00:06:49,250 --> 00:06:50,416 Hyvä systeemi. 81 00:06:51,000 --> 00:06:54,458 Naidako? Onnellisesti elämän loppuun astiko? 82 00:06:54,541 --> 00:06:56,291 Tiesittekö te tästä? 83 00:06:57,166 --> 00:06:59,791 Olen teini-ikäinen. 84 00:06:59,875 --> 00:07:05,916 Joo! Teidän pitäisi kilpailla hevosilla ja uida nakuna vallihaudassa. Jihuu! 85 00:07:06,541 --> 00:07:09,500 Niin, mutta joudun naimisiin, 86 00:07:09,583 --> 00:07:12,416 koska saduissa tehdään niin. 87 00:07:15,291 --> 00:07:17,916 Veljet, meidän pitää valita. 88 00:07:18,000 --> 00:07:22,000 Joko prinssi juo taikajuomaa, jotta saamme perunoita… 89 00:07:22,083 --> 00:07:23,291 Perunoita! 90 00:07:24,625 --> 00:07:28,541 …tai autamme häntä taistelemaan järjestelmää vastaan. 91 00:07:28,625 --> 00:07:29,791 Perunoita! 92 00:07:31,541 --> 00:07:35,416 Hyvä on, taistellaan vastaan. -Taistellaan vastaan! 93 00:07:35,500 --> 00:07:38,458 Ehkä saamme myöhemmin perunoita! 94 00:07:41,125 --> 00:07:43,500 Majesteetti, haluamme auttaa… 95 00:07:44,166 --> 00:07:45,625 Ei! 96 00:07:52,416 --> 00:07:54,583 Mitä minulle - 97 00:07:55,666 --> 00:07:58,500 oikein tapahtuu? 98 00:08:01,166 --> 00:08:03,416 Olemme pahoillamme, prinssi! 99 00:08:21,250 --> 00:08:25,125 Katsokaa, hän tuli järkiinsä. 100 00:08:25,208 --> 00:08:30,291 Voisitko tanssia poikani kanssa? -Hänellä on hyviä liikkeitä. 101 00:08:32,958 --> 00:08:34,166 No miksei? 102 00:08:37,083 --> 00:08:39,291 Ei! Cindy, älä tee sitä! 103 00:08:44,333 --> 00:08:45,708 Tulkaa, veljet! 104 00:09:06,583 --> 00:09:09,083 Häivytään, prinssi Tanssilot. 105 00:09:09,166 --> 00:09:10,541 Jihuu! 106 00:09:11,250 --> 00:09:17,041 Vartijat, pysäyttäkää heidät! Poikani pitää löytää morsian! Laskusilta ylös! 107 00:09:17,125 --> 00:09:18,958 Melkein perillä! 108 00:09:20,875 --> 00:09:22,416 Antaa palaa, veljet! 109 00:09:34,458 --> 00:09:37,416 Täällä ylhäällä on kaunista. 110 00:09:37,500 --> 00:09:39,750 Mikään ei voi pudottaa meitä. 111 00:09:52,666 --> 00:09:57,708 Luuleeko kuningas, että voi juhlia ilman minua? Sehän nähdään! 112 00:09:57,791 --> 00:09:59,166 Ohoh. 113 00:09:59,958 --> 00:10:00,833 Hep! 114 00:10:15,875 --> 00:10:17,041 Näettekö? 115 00:10:17,125 --> 00:10:22,125 Hän palasi! Hän on valmis valitsemaan morsiamensa tanssien. 116 00:10:22,208 --> 00:10:23,875 Hetkinen. -Mitä? 117 00:10:23,958 --> 00:10:25,583 Mitä? -Morsiamenko? 118 00:10:25,666 --> 00:10:27,583 En suostunut siihen. 119 00:10:27,666 --> 00:10:31,000 Joo, jätän välistä. Tulin vain tanssimaan. 120 00:10:31,083 --> 00:10:35,958 Etsin totta puhuen rakkautta pekoniin käärityistä perunoista - 121 00:10:36,041 --> 00:10:39,083 mutten siitä, mitä tämä onkaan. 122 00:10:41,708 --> 00:10:44,416 Seis! Jääkää tänne! 123 00:10:48,750 --> 00:10:50,583 Jos sallitte. 124 00:10:51,916 --> 00:10:53,916 Olemme vain 7 satukarhua, 125 00:10:54,000 --> 00:10:58,083 mutta on hullua etsiä vaimoa tanssimalla. 126 00:10:58,166 --> 00:10:59,583 Ihan hullua! 127 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Eikö ihmisten pitäisi tutustua - 128 00:11:03,541 --> 00:11:08,583 ja vaikka tapailla ja rakastua ennen häitä? 129 00:11:11,791 --> 00:11:14,500 Kyllä. Heidän pitäisi! 130 00:11:14,583 --> 00:11:15,958 Joo! 131 00:11:18,291 --> 00:11:22,041 Olit oikeassa, poikani. Minä olin väärässä. 132 00:11:22,125 --> 00:11:26,583 Seitsemän outoa pikkukarhua saivat minut näkemään sen. 133 00:11:26,666 --> 00:11:33,541 Soittakaa musiikkia, tanssikaa ja syökää pekoniin käärittyjä perunoita! 134 00:11:33,625 --> 00:11:35,041 Jihuu! 135 00:11:35,625 --> 00:11:37,875 Jee, perunoita! 136 00:11:38,458 --> 00:11:42,833 Tämä on loppuelämämme ensimmäinen päivä! Tulkaa, veljet! 137 00:11:42,916 --> 00:11:46,458 Vihdoinkin pekoniin käärittyjä perunoita! 138 00:11:46,541 --> 00:11:48,166 Veljet! 139 00:11:48,250 --> 00:11:50,166 Jee! 140 00:11:50,250 --> 00:11:54,208 Veljet, odottamamme hetki on koittanut! 141 00:11:59,250 --> 00:12:00,208 Yök! 142 00:12:00,291 --> 00:12:02,625 Ne ovat keitettyjä. 143 00:12:02,708 --> 00:12:06,625 Pekonikin on vähän turhan rapeaa. 144 00:12:06,708 --> 00:12:10,125 Voihan Kristalliperuna! Perunat ovat pilalla! 145 00:12:10,208 --> 00:12:13,916 Tästä lähtien syödään vain raakoja perunoita. 146 00:12:14,000 --> 00:12:18,250 Mennään kotiin. Siellä riittää perunoita. 147 00:12:24,500 --> 00:12:28,583 Olet varmaan kuullut kuningas Midaksen kosketuksesta. 148 00:12:28,666 --> 00:12:33,416 Oletko kuullut perunakosketuksesta? Se on muusina. Tajuatko? 149 00:12:33,500 --> 00:12:36,958 Hei, herra Kaivo! 150 00:12:38,041 --> 00:12:39,416 Anteeksi, herra. 151 00:12:39,500 --> 00:12:42,208 Kaivo! Hupsista. Anteeksi, neiti. 152 00:12:45,708 --> 00:12:50,875 Anteeksi, oletko sattunut näkemään kaivoa? 153 00:12:53,833 --> 00:12:57,125 Onko täällä ketään, joka voisi antaa vähän… 154 00:13:04,875 --> 00:13:05,833 Hei, neiti! 155 00:13:33,541 --> 00:13:36,791 Keijuni! Vauvani! Oletko kunnossa? 156 00:13:38,208 --> 00:13:43,416 Relaa, äiti. Olen kunnossa. Putosin jonkun pehmeän päälle. 157 00:13:43,500 --> 00:13:44,791 Se olin minä! 158 00:13:46,291 --> 00:13:47,583 Sori, pikkujäbä. 159 00:13:47,666 --> 00:13:52,041 Ei hätää. On kiva, kun pehmeyteni auttaa. 160 00:13:52,125 --> 00:13:55,625 Menetin luudan hallinnan oppitunnilla. 161 00:13:55,708 --> 00:13:58,000 Voisit kuunnella tarkemmin. 162 00:13:58,083 --> 00:14:02,875 Joku voisi lakata nolaamasta minua metsän eläinten edessä. 163 00:14:02,958 --> 00:14:06,458 Joku voisi häipyä, ennen kuin tilanne pahenee. 164 00:14:06,541 --> 00:14:09,750 Joku voisi jäädä siihen paikkaan, karhu. 165 00:14:10,625 --> 00:14:16,083 Koska pelastit tyttäreni, ansaitset Satumaan lain mukaan palkkion. 166 00:14:16,666 --> 00:14:17,833 Niinkö? 167 00:14:19,041 --> 00:14:22,250 Voit valita näistä taikapalkinnoista. 168 00:14:22,333 --> 00:14:28,041 Voin tehdä munuaisistasi hyytelöä, sytyttää turkkisi, saada käärmeitä… Hei! 169 00:14:29,083 --> 00:14:33,708 Se olikin julmien taikarangaistusten lista. Olinpa hassu! 170 00:14:38,583 --> 00:14:41,583 Tämä on parempi. Taikapalkinnot. 171 00:14:42,166 --> 00:14:47,291 Voin antaa sinulle supervoiman tai kyvyn kumota kirouksen. 172 00:14:48,000 --> 00:14:49,541 Tai rakkausjuoman. 173 00:14:52,583 --> 00:14:53,625 Äiti! 174 00:14:54,750 --> 00:14:55,875 Mikä tuo on? 175 00:14:57,125 --> 00:15:02,166 Perunakosketus saa kaiken koskemasi muuttumaan perunaksi. 176 00:15:03,000 --> 00:15:05,541 Joo! Haluan sen! 177 00:15:05,625 --> 00:15:06,958 Bingo! 178 00:15:07,041 --> 00:15:09,083 Perunakosketus! -Häh? 179 00:15:09,166 --> 00:15:12,791 Joo! Perunakosketus, mahtavaa! 180 00:15:13,458 --> 00:15:14,750 Perunakosketus! 181 00:15:15,750 --> 00:15:17,166 Hyvä on. 182 00:15:18,833 --> 00:15:23,208 Ole varovainen, tai se voi kostautua. 183 00:15:23,291 --> 00:15:24,833 Olen varovainen. 184 00:15:25,625 --> 00:15:29,250 Sovittu mikä sovittu. Tytär, haluatko tehdä sen? 185 00:15:29,333 --> 00:15:31,166 Kiitos, mutta on kiire. 186 00:15:33,125 --> 00:15:34,125 Ei sitten. 187 00:15:34,750 --> 00:15:40,791 Hupsis, pupsis, tuplatutsis, antaos karhulle perunakosketus! 188 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Veljet! 189 00:15:48,541 --> 00:15:50,208 Minulla on uutisia! 190 00:15:50,291 --> 00:15:53,708 Toitko pesusienen? Pitää tehdä kuorinta. 191 00:15:54,875 --> 00:15:56,291 En vaan - 192 00:16:00,666 --> 00:16:03,333 perunakosketuksen! 193 00:16:03,416 --> 00:16:04,666 Vau! 194 00:16:04,750 --> 00:16:10,458 Voihan Kristalliperuna. Tämä muuttaa kaiken! 195 00:16:10,541 --> 00:16:13,458 Tehdään, mitä osaamme parhaiten. 196 00:16:13,541 --> 00:16:16,375 Kaivetaanko? -Toiseksi parhaiten. 197 00:16:16,458 --> 00:16:18,166 Pidetään hauskaa! 198 00:16:31,000 --> 00:16:32,291 Joo! 199 00:16:33,291 --> 00:16:34,916 Jihuu! 200 00:16:37,625 --> 00:16:40,750 Jippii! 201 00:16:47,416 --> 00:16:49,291 Jihuu! 202 00:17:02,041 --> 00:17:04,000 Veljet, malja! 203 00:17:04,083 --> 00:17:09,208 Lahjalle, joka antaa antamistaan. Elättäjällemme eli veljellemme! 204 00:17:09,291 --> 00:17:11,041 Veljelle! 205 00:17:11,791 --> 00:17:13,958 Voi kiitos, kaverit. 206 00:17:17,041 --> 00:17:19,958 En tiedä, miten päivä voisi parantua. 207 00:17:20,041 --> 00:17:22,791 Hunajadippiä? -Juuri noin! 208 00:17:25,625 --> 00:17:26,833 Karhutervehdys! 209 00:17:28,875 --> 00:17:30,041 Mitä tapahtuu? 210 00:17:40,125 --> 00:17:42,500 Kaikki hyvin. Ei paniikkia! 211 00:17:42,583 --> 00:17:46,958 Paniikkiako? Muutit veljemme potuksi! 212 00:17:47,041 --> 00:17:50,041 Ei hätää. Voin… 213 00:17:52,958 --> 00:17:55,916 Mitä sinä teet? Älä koskettele! 214 00:17:56,000 --> 00:17:58,250 En tarkoittanut. Minä vain… 215 00:18:07,750 --> 00:18:09,083 Veljet! 216 00:18:12,583 --> 00:18:18,541 Pakene, pikkutyttö! Veljellämme on perunakosketus! 217 00:18:18,625 --> 00:18:21,583 Mikä se on? No, ei sen väliä. 218 00:18:22,958 --> 00:18:25,166 Apua! Auttakaa! 219 00:18:25,875 --> 00:18:29,375 Ei hätää, Perunaveljet. Kaikki järjestyy. 220 00:18:29,458 --> 00:18:32,958 Pitää vain löytää veljet avuksi. 221 00:18:33,458 --> 00:18:34,541 Possu! 222 00:18:36,875 --> 00:18:38,708 Possu, oletko nähnyt… 223 00:18:38,791 --> 00:18:42,625 Olet se perunakosketuskarhu. Olen kuullut sinusta. 224 00:18:48,333 --> 00:18:52,041 Luojan kiitos! Prinssi Uljas, auta minua! 225 00:18:52,125 --> 00:18:54,375 Juokse, Bob! 226 00:18:54,458 --> 00:18:58,250 Kuninkaalliset rakastavat sinua! Älä suutu meille! 227 00:19:10,041 --> 00:19:11,125 Veljet? 228 00:19:13,041 --> 00:19:15,416 Näkeekö hän meidät? -Ei ikinä. 229 00:19:16,333 --> 00:19:21,750 Olet puun takana, sinä kiven takana, ja sinulla on lehti naaman edessä. 230 00:19:21,833 --> 00:19:25,083 Hänellä on röntgenkatsekin! Paetkaa! 231 00:19:25,166 --> 00:19:28,208 Odottakaa! Teidän pitää auttaa! 232 00:19:28,708 --> 00:19:32,583 Välipala kelpaisi. -Mitä? Ei! He ovat veljiämme! 233 00:19:34,083 --> 00:19:35,916 Miten näin kävi? 234 00:19:36,000 --> 00:19:39,791 Halusin vain epätavallisen taikavoiman. 235 00:19:39,875 --> 00:19:43,416 Kukaan ei varoittanut katastrofista! 236 00:19:43,500 --> 00:19:45,458 Ei kukaan! 237 00:19:45,958 --> 00:19:49,333 Kaikki hyvin, veli. Me autamme. 238 00:19:50,375 --> 00:19:51,375 Niinkö? 239 00:19:51,916 --> 00:19:54,458 Veljet! 240 00:19:54,541 --> 00:19:57,083 Ei! 241 00:20:04,166 --> 00:20:05,000 Mitä? 242 00:20:05,083 --> 00:20:08,083 Taitaa olla pyörivien perunoiden aika. 243 00:20:08,166 --> 00:20:11,583 Minulla on upouusi perunasurvinkin! 244 00:20:11,666 --> 00:20:13,541 Olenpa onnekas! 245 00:20:21,708 --> 00:20:24,750 On kiva survoa perunoita! 246 00:20:25,666 --> 00:20:28,000 Ei! He ovat veljiäni! 247 00:20:30,791 --> 00:20:33,958 Totta kai ovat! 248 00:20:34,458 --> 00:20:35,833 Hullu karhu. 249 00:20:37,666 --> 00:20:40,875 Noita! 250 00:20:45,250 --> 00:20:47,166 Auta meitä! 251 00:20:47,250 --> 00:20:51,291 Kas, kas. Minähän käskin varoa. 252 00:20:51,375 --> 00:20:56,541 Se on pahempaa. Koskin veljiini, ja heistä tulee kohta perunamuusia! 253 00:20:57,458 --> 00:20:59,041 Oi, perunamuusia… 254 00:20:59,708 --> 00:21:02,833 Ei, keskity! Sinun pitää auttaa minua! 255 00:21:04,041 --> 00:21:05,083 Hyvä on. 256 00:21:05,166 --> 00:21:07,875 Voi kiitos! 257 00:21:14,208 --> 00:21:16,833 Milloin lakkaan tekemästä noin? 258 00:21:18,291 --> 00:21:19,458 Oletko ok? 259 00:21:19,541 --> 00:21:21,541 Älä tule! Minulla on - 260 00:21:25,541 --> 00:21:28,458 perunakosketus! 261 00:21:30,000 --> 00:21:32,833 Hei, onko tämä äitini? 262 00:21:32,916 --> 00:21:34,166 Joo. 263 00:21:34,250 --> 00:21:38,750 Hän oli oikeassa. Se voima kostautui täysin. 264 00:21:38,833 --> 00:21:40,375 Hetkinen! -Seis! 265 00:21:40,458 --> 00:21:45,291 Sinulla on taikavoimia. Äitisi opetti sinua. Voit auttaa. 266 00:21:45,375 --> 00:21:48,166 No kyllä. Voisin kai, 267 00:21:48,916 --> 00:21:52,000 jos olisin kiinnittänyt häneen huomiota. 268 00:21:54,333 --> 00:21:57,125 Tämä on elämäni pahin päivä. 269 00:21:57,208 --> 00:22:02,875 Odota. Jos tiedän loitsuista mitään, ja on selvää, etten tiedä, 270 00:22:02,958 --> 00:22:05,958 ne voi perua loitsimalla edestakaisin. 271 00:22:07,083 --> 00:22:10,958 En tiedä, mitä tarkoitat, mutta hyvä on! 272 00:22:11,750 --> 00:22:13,791 Selvä, mennään. 273 00:22:13,875 --> 00:22:17,833 Näin tavallaan, mitä hän tekee. 274 00:22:17,916 --> 00:22:22,375 No niin. Kakkis, kakkas, kumoa kaikki? 275 00:22:25,583 --> 00:22:28,500 Lopussa taisi olla "kupsis". 276 00:22:28,583 --> 00:22:31,750 Kuka teistä haluaa tulla syödyksi ensin? 277 00:22:32,291 --> 00:22:34,625 Sinä vai sinä? 278 00:22:36,833 --> 00:22:39,375 Miksen kuunnellut äitiä? 279 00:22:40,541 --> 00:22:43,708 Entä sinä, upea kultahippu? 280 00:22:44,291 --> 00:22:47,291 Älä nyt. Vastustelu ei auta! 281 00:22:47,375 --> 00:22:48,958 Jatka lukemista! 282 00:22:50,208 --> 00:22:54,208 Lupaan, että kuuntelen tästedes joka oppituntiasi! 283 00:22:59,500 --> 00:23:01,166 Se on tuossa! 284 00:23:03,583 --> 00:23:06,666 Voi ei! -Mitä sinä teit? 285 00:23:06,750 --> 00:23:10,083 Älä huoli. Muistan joka liikkeen! 286 00:23:12,250 --> 00:23:15,875 Katso tarkkaan. Hupsis, pupsis, tupla… 287 00:23:26,541 --> 00:23:30,625 Minä pystyn siihen. Pupsis, hupsis, tuplatutsis! 288 00:23:32,125 --> 00:23:35,583 Ottaos karhun perunakosketus! 289 00:23:40,583 --> 00:23:43,166 Jihuu! -Hyvä! 290 00:23:58,125 --> 00:24:00,583 Jihuu! -Jippii! 291 00:24:07,541 --> 00:24:09,500 Me teimme sen! 292 00:24:09,583 --> 00:24:14,666 Kas, kas. Joku taisi kuunnella äitiään. 293 00:24:21,708 --> 00:24:23,333 Veljet, malja. 294 00:24:23,416 --> 00:24:27,833 Hän muutti meidät perunoiksi, ja yksi meistä muusattiin. 295 00:24:27,916 --> 00:24:29,500 Se sattuu yhä. 296 00:24:29,583 --> 00:24:33,583 Mutta hänen sydämensä ja masunsa olivat aina kohdallaan. 297 00:24:33,666 --> 00:24:35,708 Annamme sen siis anteeksi. 298 00:24:36,458 --> 00:24:40,416 Veljet, olen iloinen, että palasitte kaikki. 299 00:24:40,500 --> 00:24:42,916 Tulkaa antamaan iso hali! 300 00:24:50,208 --> 00:24:51,458 Auts, peppuni. 301 00:25:14,083 --> 00:25:16,208 REID HARRISONIN MUISTOLLE 302 00:25:16,291 --> 00:25:18,208 Tekstitys: Petri Nauha 302 00:25:19,305 --> 00:26:19,519 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org