1 00:00:07,541 --> 00:00:11,040 {\an8}Hon sa några helt sjuka saker till mig när du sov. 2 00:00:11,041 --> 00:00:11,957 {\an8}Astrid! 3 00:00:11,958 --> 00:00:14,415 {\an8}Hon sa åt mig att dra åt helvete. 4 00:00:14,416 --> 00:00:16,250 "Jag vill vara med matte." 5 00:00:16,916 --> 00:00:20,790 Så elakt sagt. Säg inte sånt till vår gäst. 6 00:00:20,791 --> 00:00:25,666 Vad sa du mer? Att jag var pank. Att jag inte är så cool som jag tror. 7 00:00:26,166 --> 00:00:28,249 Att jag är en stor idiot. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,249 Jag sa åt dig att inte säga så. Det är så taskigt. 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,083 Hon är ett monster. Förlåt. 10 00:00:34,375 --> 00:00:37,082 Fan. Jag måste gå. Skit också. 11 00:00:37,083 --> 00:00:40,665 Jag kan följa med. Bilderna av huset är underbara. 12 00:00:40,666 --> 00:00:45,041 Det är den herrgård jag kom hit för. Det är som i En prinsessas dagbok. 13 00:00:45,541 --> 00:00:51,290 Träffa föräldrar är nåt man blir inbjuden till, man bjuder inte in sig själv. 14 00:00:51,291 --> 00:00:53,624 Har vi inte kommit förbi det? 15 00:00:53,625 --> 00:00:58,541 Det hinns med. Jag har grejer jag måste reda ut idag. 16 00:00:59,041 --> 00:01:00,665 Det blir tråkigt. 17 00:01:00,666 --> 00:01:04,540 Jag vill veta vad det är för grejer, men vill inte pressa dig. 18 00:01:04,541 --> 00:01:06,041 Gör inte det då. 19 00:01:07,041 --> 00:01:08,000 Vi ses. 20 00:01:08,541 --> 00:01:09,708 Du är fantastisk. 21 00:01:10,541 --> 00:01:15,208 Hälsa din mamma, om hon undrar vem du knullar när du har sex. 22 00:01:19,083 --> 00:01:22,124 Det är ingen urinvägsinfektion, det har jag haft förr. 23 00:01:22,125 --> 00:01:24,582 - Svampinfektion? - Nej. 24 00:01:24,583 --> 00:01:26,749 Det kan vara klamydia. 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,208 Jag vet inte. 26 00:01:28,791 --> 00:01:32,749 Jag har fullt upp i kommittén för ursprungslandserkännande. 27 00:01:32,750 --> 00:01:36,915 Vi ska ha ett Zoommöte, så jag låter dig prata med mormor. 28 00:01:36,916 --> 00:01:39,333 - Äntligen. Får jag henne. - Äntligen! 29 00:01:41,291 --> 00:01:43,415 Hej, gumman. 30 00:01:43,416 --> 00:01:47,583 - Jag hörde att du har ont i kussimurran. - Ryktet sprider sig snabbt. 31 00:01:48,083 --> 00:01:51,832 Är det en ytlig smärta, eller djup vid penetration? 32 00:01:51,833 --> 00:01:55,082 Väldigt djup. Djupt inne i min kropp. 33 00:01:55,083 --> 00:01:59,582 Okej. På min tid hade vi ett namn för sånt. 34 00:01:59,583 --> 00:02:03,332 - Smekmånadscystit. - Vad betyder det? 35 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 Du har använt apparaten för mycket. 36 00:02:06,541 --> 00:02:09,415 Du vet mycket för att bara ha haft sex med en. 37 00:02:09,416 --> 00:02:14,082 Det är lustigt, för jag inledde vår smekmånad som oskuld. 38 00:02:14,083 --> 00:02:19,582 Jag var för trång första natten. Jag var så nervös. 39 00:02:19,583 --> 00:02:25,083 Under hela resan till Kuba kunde jag inte. Det var som om grottan var hopsydd. 40 00:02:25,875 --> 00:02:30,957 När vi kom fram till Kuba träffade vi våra vänner, Nance och Charlie. 41 00:02:30,958 --> 00:02:35,332 Charlie ville gå till en exklusiv klubb. 42 00:02:35,333 --> 00:02:38,416 Nästan direkt, innan vi ens beställt huvudrätter, 43 00:02:39,000 --> 00:02:45,000 stod en kvinna på scenen och sköt golfbollar ur fittis! 44 00:02:45,833 --> 00:02:50,375 Och en jättekort man fångade dem i munnen! 45 00:02:51,125 --> 00:02:55,332 - Herregud. Fick du spel? - Nej, jag fick inte spel. 46 00:02:55,333 --> 00:03:01,707 Jag tänkte: "Om hon kan skjuta golfbollar, kan jag klara av en medelstor snorre." 47 00:03:01,708 --> 00:03:07,249 Och vet du vad? Efter det hade vi ett fantastiskt äventyrligt sexliv. 48 00:03:07,250 --> 00:03:12,832 Jag lärde känna den kvinnan och blev inhoppare för henne. 49 00:03:12,833 --> 00:03:16,207 Fantastisk berättelse. Jätterolig på rätt ställen. 50 00:03:16,208 --> 00:03:19,624 Men jag vet inte vad jag ska göra åt min värkande insida. 51 00:03:19,625 --> 00:03:22,707 Säg till din kille: 52 00:03:22,708 --> 00:03:28,125 "Jag avgudar dig, du gör mig galen, men vi överanvänder utrustningen." 53 00:03:29,750 --> 00:03:33,207 Titta på de andra bilarna. Titta på den grå. 54 00:03:33,208 --> 00:03:35,290 Titta ordentligt på den grå. 55 00:03:35,291 --> 00:03:37,999 Den ser ut att vara mindre värd än den här. 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,083 Jag gör dig en tjänst, för jag gillar dina skor. 57 00:03:45,541 --> 00:03:48,333 - Okej, då. 1 000 pund. - Okej? 58 00:03:50,000 --> 00:03:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59 00:05:04,708 --> 00:05:05,708 Hej. 60 00:05:11,125 --> 00:05:13,790 Vad butter du ser ut. 61 00:05:13,791 --> 00:05:18,749 - Som om du bär sten på börda. - Jag har väntat i 40 minuter. 62 00:05:18,750 --> 00:05:24,040 Jag fick se skolbarn dansa in i sina föräldrars armar. Det var som 1997 igen. 63 00:05:24,041 --> 00:05:27,415 Och? Dansa in i mina! 64 00:05:27,416 --> 00:05:31,207 Kom! Feefee! 65 00:05:31,208 --> 00:05:35,499 - Dansa, min pojke! - Hej. Hejsan. 66 00:05:35,500 --> 00:05:38,125 - Hur mår du? - Jag mår bra. 67 00:05:41,375 --> 00:05:44,666 Jösses. Min lille pojke. 68 00:05:45,250 --> 00:05:46,541 Då så. 69 00:06:02,625 --> 00:06:04,916 - Hunden... - Eller hur? 70 00:06:06,500 --> 00:06:08,416 - Galen. - Ja. 71 00:06:08,916 --> 00:06:12,624 Hon ser sjuk ut. Kommer hon att dö snart? 72 00:06:12,625 --> 00:06:15,583 Nej, hon ser bara ut så där. 73 00:06:16,125 --> 00:06:19,957 Hon uttrycker så mycket med sina ögon. 74 00:06:19,958 --> 00:06:24,874 Hon säger: "Älska mig ordentligt! 75 00:06:24,875 --> 00:06:27,249 Jag måste härifrån!" Eller nåt. 76 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 - Hunden? - Ja. 77 00:06:29,583 --> 00:06:32,750 Jag ville visa dig flickan. 78 00:06:33,500 --> 00:06:36,208 Den där flickan? 79 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 Den flickan, ja. 80 00:06:41,625 --> 00:06:45,875 Hon känns... rejäl. 81 00:06:46,500 --> 00:06:50,458 - Hon blåser inte bort. - Okej. 82 00:06:52,083 --> 00:06:56,457 - Men jag gillar Jacquelines ögon. - Jessica. Menar du Jessica? 83 00:06:56,458 --> 00:07:00,875 - Jag kallar henne det som känns bra. - Okej. Som du vill. 84 00:07:03,416 --> 00:07:06,625 Hur... Hur är det med pappa? 85 00:07:07,833 --> 00:07:10,457 Du vet. Han är fokuserad. 86 00:07:10,458 --> 00:07:15,250 - Han ska ta oss ur det här. - Är det inte lite för sent för det? 87 00:07:16,791 --> 00:07:18,875 Han har haft en del motgångar. 88 00:07:20,208 --> 00:07:26,249 Om han bara kunde acceptera det, kanske ni kan gå vidare och njuta av livet. 89 00:07:26,250 --> 00:07:28,374 Nej, Feefee. 90 00:07:28,375 --> 00:07:32,500 Han är min riddare! 91 00:07:35,250 --> 00:07:40,833 Jag valde honom, så nu har jag inget annat val än att tro. 92 00:07:41,500 --> 00:07:44,083 Nej, inte tro. Veta. 93 00:07:47,208 --> 00:07:50,415 - Ska vi stanna vid vårt gamla hus? - Nej tack. 94 00:07:50,416 --> 00:07:54,375 Vi kanske kan köpa tillbaka det. 95 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 Du kanske kan komma och bo där med... 96 00:07:58,666 --> 00:07:59,915 Jameseta? 97 00:07:59,916 --> 00:08:04,040 - Jessica. - Jessica. 98 00:08:04,041 --> 00:08:07,790 Ert barn kan sova i din gamla säng. 99 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 Man vet aldrig. 100 00:08:13,666 --> 00:08:15,541 TILL SALU 101 00:08:28,125 --> 00:08:29,208 Där är det. 102 00:08:30,916 --> 00:08:34,541 Vilken skönhet. 103 00:08:37,916 --> 00:08:41,958 Det är inte vårt hus. Vi har inte bott där på... 104 00:08:46,125 --> 00:08:48,125 - Fjorton år. - Okej. 105 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Ska vi åka? 106 00:08:52,000 --> 00:08:56,290 - Gå in. Det är ingen hemma. - Vad fan? 107 00:08:56,291 --> 00:08:58,915 De låser inte. 108 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Jag kollar varje dag. 109 00:09:05,791 --> 00:09:08,207 Vill du att jag blir gripen för intrång? 110 00:09:08,208 --> 00:09:13,999 Man kan inte bli gripen i sitt eget hem. En gång ditt hem, alltid ditt hem. 111 00:09:14,000 --> 00:09:16,708 Det funkar inte så. Så ser inte lagen ut. 112 00:09:23,916 --> 00:09:26,416 Okej, skit samma. Följer du med? 113 00:09:27,791 --> 00:09:30,457 Jag stannar här och röker en joint. 114 00:09:30,458 --> 00:09:33,625 Då kan vi bli gripna båda två för olika saker. 115 00:10:20,708 --> 00:10:23,874 - Inte så illa, va? - Det är fantastiskt. 116 00:10:23,875 --> 00:10:26,124 Jag skrev det på bara tio minuter 117 00:10:26,125 --> 00:10:29,666 när mamma stack iväg över helgen med Leland Fellows. 118 00:10:43,666 --> 00:10:45,083 Jättefint. 119 00:10:45,583 --> 00:10:47,291 Vad tänker du? 120 00:10:47,791 --> 00:10:49,040 Feefee? 121 00:10:49,041 --> 00:10:51,665 - Jag antar... - Nej, säg inget. 122 00:10:51,666 --> 00:10:55,625 Berätta inte, raring. Snälla du! 123 00:10:58,875 --> 00:11:02,040 Lägg inte på. Snälla, Baron! Snälla! 124 00:11:02,041 --> 00:11:04,749 Jag älskar dig så mycket. 125 00:11:04,750 --> 00:11:07,750 Jag kan inte lova att jag inte gör nåt hemskt. 126 00:11:09,708 --> 00:11:12,999 Du behöver inte nån som gör dig ledsen. 127 00:11:13,000 --> 00:11:15,499 Hur kan du vara så klok? 128 00:11:15,500 --> 00:11:17,791 Min kloka lilla kille. 129 00:11:18,291 --> 00:11:21,790 Du vet väl varför du är här, inte sant, Felix? 130 00:11:21,791 --> 00:11:25,375 Ja... Jag tror det. 131 00:11:25,916 --> 00:11:31,874 Jag arbetar hårt för det här livet och för att du ska kunna gå på en fin skola. 132 00:11:31,875 --> 00:11:37,749 Ditt ansvar är att i alla fall försöka att inte svika dig själv. 133 00:11:37,750 --> 00:11:40,708 För när du gör det, sviker du mig med. 134 00:11:41,791 --> 00:11:43,666 Och det här... 135 00:11:44,583 --> 00:11:49,333 Det här visar att du inte ens försöker. 136 00:11:53,708 --> 00:11:55,583 Det är ingen fara. 137 00:11:56,166 --> 00:11:57,416 Kom in. 138 00:12:01,583 --> 00:12:04,457 Mår du bra, mamma? 139 00:12:04,458 --> 00:12:09,625 Din pappa lever i sin egen värld. 140 00:12:11,708 --> 00:12:16,208 Så här ligger jag, i min egen värld. 141 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 Mamma? 142 00:12:20,666 --> 00:12:21,666 Pappa? 143 00:12:29,583 --> 00:12:33,374 - När kommer de tillbaka? - När kommer vilka tillbaka? 144 00:12:33,375 --> 00:12:36,540 Pappa och mamma. De har varit borta så länge. 145 00:12:36,541 --> 00:12:39,249 Jag mår inte bra. Jag har feber. 146 00:12:39,250 --> 00:12:43,707 Vem tar hand om dig? Vem lagar mat åt dig? Städar åt dig och gör middag? 147 00:12:43,708 --> 00:12:45,250 Du. 148 00:12:45,791 --> 00:12:49,166 Och vem är här när du vaknar och när du somnar? 149 00:12:49,666 --> 00:12:50,583 Du. 150 00:12:51,083 --> 00:12:53,499 När ska du få in det i skallen? 151 00:12:53,500 --> 00:12:57,250 De är inte här. Säg att du älskar mig. 152 00:13:00,041 --> 00:13:01,375 Jag älskar dig. 153 00:13:01,875 --> 00:13:03,833 Säg det igen, högre. 154 00:13:04,333 --> 00:13:05,750 Jag älskar dig. 155 00:13:25,708 --> 00:13:27,500 - Hej. - Hej, min son. 156 00:13:30,208 --> 00:13:35,624 Jag hoppas att du är hungrig, Felix, för vi får en rejäl stek. 157 00:13:35,625 --> 00:13:38,499 Vi är inte ditt tjänstefolk. Kan du hjälpa till? 158 00:13:38,500 --> 00:13:40,499 Det behöver hon inte. 159 00:13:40,500 --> 00:13:45,708 - Tack, du är så snäll. - Kan jag få ett handtag. Jag har ju... 160 00:13:47,000 --> 00:13:53,707 - Hjärtklappningen gör mig yr ibland. - Självdiagnostiserad hjärtklappning. 161 00:13:53,708 --> 00:13:59,291 Det är ett års väntetid för att få en läkartid. Vårt land är trasigt. 162 00:14:00,041 --> 00:14:02,040 Och uppriktigt sagt... 163 00:14:02,041 --> 00:14:04,791 Ja, då använder jag internet 164 00:14:05,791 --> 00:14:08,041 och mitt bäst bevarade organ: 165 00:14:08,833 --> 00:14:09,875 Bukspottskörteln. 166 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 Jag dör hellre än bor här. 167 00:14:16,208 --> 00:14:19,082 Din japanska är så konstig. Härligt middagssamtal. 168 00:14:19,083 --> 00:14:23,374 Är det ett tomt hot eller talar du om vad du tänker göra? 169 00:14:23,375 --> 00:14:26,749 Jag sover aldrig. Det är rena tortyren. 170 00:14:26,750 --> 00:14:29,583 Ljudet av glödlamporna. 171 00:14:32,833 --> 00:14:38,332 Det ordnar sig snart. Jag för samtal med Jack DeBove. 172 00:14:38,333 --> 00:14:42,415 Jag funderar på att investera i ett litet företag 173 00:14:42,416 --> 00:14:46,124 som erbjuder bilförsäkringar till dömda brottslingar. 174 00:14:46,125 --> 00:14:50,249 Trevligt. Skönt att du finner ett sätt att göra världen lite bättre. 175 00:14:50,250 --> 00:14:52,790 Han är narcissist. 176 00:14:52,791 --> 00:14:54,124 - Är han? - Ja. 177 00:14:54,125 --> 00:14:55,833 Det har aldrig slagit mig. 178 00:14:56,916 --> 00:15:03,290 Det är så tomt nu när du är borta. Min enda lekkamrat. Det vet du väl? 179 00:15:03,291 --> 00:15:07,165 Vet du vad en "vän" är? Du kanske skulle skaffa några. 180 00:15:07,166 --> 00:15:09,000 - Vän? - Jag rekommenderar det. 181 00:15:09,916 --> 00:15:12,290 Hon är helt i avsaknad av vänner. 182 00:15:12,291 --> 00:15:15,750 Jag tänker flytta. Så fort jag hittar ett jobb. 183 00:15:16,750 --> 00:15:19,999 - Min kompis Justine har ett stort pannrum. - Pannrum? 184 00:15:20,000 --> 00:15:21,499 Är det en eufemism? 185 00:15:21,500 --> 00:15:26,083 - Är inte det farligt? - Skäll inte på mig. Jag är helt slut. 186 00:15:27,000 --> 00:15:28,582 Min hjärna känns spröd. 187 00:15:28,583 --> 00:15:32,290 Jag skulle just säga att det är kreativt. 188 00:15:32,291 --> 00:15:36,040 Bra jobbat. Pannrum. Det låter mysigt. 189 00:15:36,041 --> 00:15:40,832 Tack. Du retas alltid, trots att jag är tio år äldre. 190 00:15:40,833 --> 00:15:44,207 - Det ska vara tvärt om. - Aiko. Potatis och Yorkshirepudding. 191 00:15:44,208 --> 00:15:47,207 Jag kan kalla dig pundare med hål i strumporna. 192 00:15:47,208 --> 00:15:51,040 Jag retas inte! Jag tycker verkligen att det är ett kreativt val. 193 00:15:51,041 --> 00:15:54,082 Du gör alltid smarta val och jag respekterar dig. 194 00:15:54,083 --> 00:15:57,707 Och på ditt eget urkukade sätt är du ganska modig. 195 00:15:57,708 --> 00:16:00,915 Eller hur? Och vad gäller kokain... 196 00:16:00,916 --> 00:16:04,415 Det kanske inte har gått in, men jag har varit ren i tre år. 197 00:16:04,416 --> 00:16:08,082 - Felix... - Okej. Ingen bryr sig. 198 00:16:08,083 --> 00:16:11,040 Har du plats för pianot där du bor nu? 199 00:16:11,041 --> 00:16:13,957 Ska du göra dig av med det? Du frågar varje år. 200 00:16:13,958 --> 00:16:16,290 - Det kallas döstädning. - Nej tack. 201 00:16:16,291 --> 00:16:20,374 Man släpper alla sina världsliga ägodelar 202 00:16:20,375 --> 00:16:23,082 innan man lämnar jordelivet. 203 00:16:23,083 --> 00:16:28,290 Så att ens efterlevande inte behöver käbbla och gå igenom ens avskräde. 204 00:16:28,291 --> 00:16:32,499 Så att barnen kan sörja ens bortgång 205 00:16:32,500 --> 00:16:36,290 utan att köpslå med auktionshus eller jaga förråd. 206 00:16:36,291 --> 00:16:38,875 Snälla, kan vi prata lite om Daryl? 207 00:16:39,666 --> 00:16:41,040 Jag gillar honom. 208 00:16:41,041 --> 00:16:44,749 Jag kanske till och med ä-l-s-k-a-r honom. 209 00:16:44,750 --> 00:16:48,790 - Hans ögon har en jättekonstigt röd nyans. - Som en vampyr? 210 00:16:48,791 --> 00:16:53,874 Nej, mer som en kanin. Och han är partyclown, vilket betyder... 211 00:16:53,875 --> 00:16:57,624 - Han har bra hand med barn. - Hört talas om John Wayne Gacy? 212 00:16:57,625 --> 00:17:03,666 Han hittade ekorrungar ute på Long Mynd, och matade dem med olika mjölksorter. 213 00:17:04,333 --> 00:17:08,165 - Olika mjölksorter? - Kaninpappa och ekorrungar? 214 00:17:08,166 --> 00:17:09,665 Driv inte med mig. 215 00:17:09,666 --> 00:17:12,999 Han kan bli min man. Din svåger. 216 00:17:13,000 --> 00:17:15,333 Du älskar att älska, Alaia. 217 00:17:16,166 --> 00:17:18,249 Och vi älskar dig för det. 218 00:17:18,250 --> 00:17:21,915 Se bara till att älska nån som inte flyttar dig till ett småhus. 219 00:17:21,916 --> 00:17:23,915 Taskigt. Aj! 220 00:17:23,916 --> 00:17:28,457 Visste ni att en enda kanin kan få tusen ungar under sitt liv? 221 00:17:28,458 --> 00:17:31,749 Och en hane tiotusentals till. 222 00:17:31,750 --> 00:17:36,040 Det är därför "knulla som kaniner" kommit in i vokabulären. 223 00:17:36,041 --> 00:17:40,290 Visst är det intressant att lära sig var ord och fraser kommer ifrån? 224 00:17:40,291 --> 00:17:43,208 - Tack, pappa. - Ja. Tack, pappa. 225 00:17:43,833 --> 00:17:47,499 Om hon tog livet av sig skulle du rabbla fakta vid hennes grav. 226 00:17:47,500 --> 00:17:53,040 - Jag behöver sås. Ge mig. Tack. - Det är udda att höra dig säga "knulla". 227 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 Så... 228 00:17:55,416 --> 00:17:56,915 - Har du det? - Ja. 229 00:17:56,916 --> 00:18:00,165 Varför gör vi det här ute som nån droguppgörelse? 230 00:18:00,166 --> 00:18:04,790 Jag vill inte oroa din mamma. Hon har gått igenom mycket. 231 00:18:04,791 --> 00:18:08,124 Oro passar henne inte. Hon får huvudvärk. 232 00:18:08,125 --> 00:18:10,333 Vad ska du ens göra med tusen pund? 233 00:18:11,166 --> 00:18:13,874 Hälften går till räkningar. 234 00:18:13,875 --> 00:18:19,125 Resten är till en första avbetalning till Jean-Philippe för att köpa tillbaka huset. 235 00:18:21,125 --> 00:18:22,540 Med 500 pund? 236 00:18:22,541 --> 00:18:25,749 Det visar att jag har råd. 237 00:18:25,750 --> 00:18:27,665 Men det har du inte. 238 00:18:27,666 --> 00:18:30,916 Det rör inte mig. Gör vad du vill med det. 239 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Tack. 240 00:18:34,208 --> 00:18:38,124 Det är bara tillfälligt. Jag kommer snart ur det här hålet. 241 00:18:38,125 --> 00:18:43,416 Vi får tillbaka huset. Du känner mig. Jag har alltid tagit risker. 242 00:18:44,041 --> 00:18:46,332 Jag har haft mycket framgång i livet. 243 00:18:46,333 --> 00:18:51,082 Jag försörjde mina föräldrar på deras ålders höst. 244 00:18:51,083 --> 00:18:54,583 - Betalade er utbildning. - Inte riktigt, i mitt fall. 245 00:18:55,541 --> 00:18:57,457 Men jag medger 246 00:18:57,458 --> 00:19:03,040 att jag flyger lite för nära solen ibland, men jag kommer ned på fötterna. 247 00:19:03,041 --> 00:19:06,457 Lustigt. Du blev jämt så arg på mig när jag tog risker. 248 00:19:06,458 --> 00:19:11,041 Som när jag flyttade till London och försökte bli musiker. Du var vansinnig. 249 00:19:11,708 --> 00:19:13,958 Grejen med risker... 250 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 De måste lyckas. 251 00:19:17,333 --> 00:19:18,291 Okej. 252 00:19:19,791 --> 00:19:22,249 Hur går det med den här? 253 00:19:22,250 --> 00:19:25,583 Jag tror att vi behöver vara uppriktiga. 254 00:19:26,208 --> 00:19:28,707 Du föddes inte med silversked i mun, direkt. 255 00:19:28,708 --> 00:19:33,415 Var inte din pappa en ungersk immigrant och jobbade som mjölkbud i Croydon? 256 00:19:33,416 --> 00:19:36,332 Vem sa att du skulle bli nån jävla lord? 257 00:19:36,333 --> 00:19:40,957 Jag drömde om min pappa förra veckan. 258 00:19:40,958 --> 00:19:42,999 Det var så konstigt. 259 00:19:43,000 --> 00:19:46,125 Jag tittade på honom och sa: "Henry. 260 00:19:47,041 --> 00:19:48,666 Vad gör du här?" 261 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 Han stirrade tillbaka på mig 262 00:19:52,250 --> 00:19:53,500 och sa: "Simon, 263 00:19:55,000 --> 00:19:57,790 var inte en slav under ödet." 264 00:19:57,791 --> 00:19:58,708 Okej. 265 00:19:59,333 --> 00:20:01,040 Vad fan ska det betyda? 266 00:20:01,041 --> 00:20:03,915 Lev inte livet på jakt efter tur. 267 00:20:03,916 --> 00:20:08,582 Kanske är det så att vi får en begränsad mängd tur i livet 268 00:20:08,583 --> 00:20:14,916 och får vara tacksamma för den tur vi har och sluta jaga mer. 269 00:20:15,666 --> 00:20:16,790 Tack för det här. 270 00:20:16,791 --> 00:20:19,457 Tack för fickpengarna. 271 00:20:19,458 --> 00:20:23,791 Det kommer väl alltid en tid då barnen tar över för föräldrarna. 272 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 Vi spenderade det vi hade på er. 273 00:20:27,041 --> 00:20:28,541 Nu är det er tur. 274 00:20:29,708 --> 00:20:31,958 Undrar du inte var jag fick dem ifrån? 275 00:20:33,708 --> 00:20:35,750 Jag antar att du inte stal dem. 276 00:21:01,916 --> 00:21:04,250 Hade mina män en trevlig promenad? 277 00:21:04,750 --> 00:21:07,665 - Strålande. - Bra. 278 00:21:07,666 --> 00:21:09,916 - Hej. - Jag åker nu. 279 00:21:10,958 --> 00:21:13,791 - Hej då. Hej då, syrran. - Hej då. 280 00:21:15,041 --> 00:21:16,915 Vi ses. Hej då, mamma. 281 00:21:16,916 --> 00:21:19,708 Jag älskar dig, Feefee. 282 00:21:20,666 --> 00:21:22,416 Okej. 283 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 Vi bär alla på smärta. 284 00:21:30,500 --> 00:21:32,875 Vi är inte fullkomliga. 285 00:21:36,625 --> 00:21:38,166 Men vi har försökt. 286 00:21:40,625 --> 00:21:42,416 Okej. Bra. 287 00:21:43,916 --> 00:21:46,875 - Tack, mamma. Vi ses. - Okej. 288 00:21:47,458 --> 00:21:48,333 Vi ses, pappa. 289 00:21:49,375 --> 00:21:50,416 Det hoppas jag. 290 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Stygg. 291 00:22:02,708 --> 00:22:06,666 - Kan nån hälla en hink vatten över henne? - Det har du redan gjort. 292 00:22:08,333 --> 00:22:13,915 När Victoria besteg tronen 1837, endast 18 år gammal, 293 00:22:13,916 --> 00:22:18,583 var möjligheten att hon skulle gifta sig med sin kusin, prins Albert... 294 00:22:20,791 --> 00:22:25,290 Visste du att det är tack vare drottning Victoria det är lagligt att vara lesbisk? 295 00:22:25,291 --> 00:22:27,832 I övrigt var hennes liv dötrist. 296 00:22:27,833 --> 00:22:29,207 Bra dag? 297 00:22:29,208 --> 00:22:34,458 Jag skulle vara en jättebra kunglig, för jag älskar att sitta på stoppade pallar. 298 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 - Mår du bra? - Ja. 299 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 Nej, nåt har hänt. Vad är det? 300 00:22:42,583 --> 00:22:44,833 Jag kom precis. 301 00:22:47,541 --> 00:22:50,040 Varför stirrar du så där? För helvete. 302 00:22:50,041 --> 00:22:51,375 Vad hände? 303 00:22:53,541 --> 00:22:56,999 Säg vad det är. Jag vill inte vara en känslodetektiv. 304 00:22:57,000 --> 00:22:59,916 Det är inget. Jag gör en kopp te, bara. 305 00:23:01,791 --> 00:23:02,666 Okej. 306 00:23:05,000 --> 00:23:06,499 Vad fan gör du? 307 00:23:06,500 --> 00:23:10,165 Jag visste att allt är plast och ville chocka dig. 308 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Säg vad det är. 309 00:23:17,833 --> 00:23:21,374 Jag kan berätta, men då kan jag aldrig få det osagt. 310 00:23:21,375 --> 00:23:23,916 Jag kommer alltid att ha sagt det. 311 00:23:25,250 --> 00:23:27,000 Du kanske inte vill veta. 312 00:23:28,166 --> 00:23:29,625 Jag vill alltid veta. 313 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Okej... 314 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Mina föräldrar bor inte i det fina huset längre. 315 00:23:37,041 --> 00:23:39,666 De bor i en enplansvilla vid flygplatsen. 316 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Och... 317 00:23:43,791 --> 00:23:45,707 Jag sålde bilen i morse. 318 00:23:45,708 --> 00:23:49,249 För pappa har typ 70 pund på kontot. 319 00:23:49,250 --> 00:23:52,124 Och sen blev jag jättearg 320 00:23:52,125 --> 00:23:54,375 över att han är som han är att... 321 00:23:55,333 --> 00:23:56,875 ...jag stal tillbaka dem. 322 00:23:58,125 --> 00:24:02,166 Min syster är över 40 och leker fortfarande med mjukisdjur. Mamma... 323 00:24:03,000 --> 00:24:05,333 ...hotar jämt att ta livet av sig. 324 00:24:06,458 --> 00:24:08,958 - Kul gäng. - Ja, jättekul. 325 00:24:10,291 --> 00:24:12,624 För helvete. Jag försöker berätta nåt 326 00:24:12,625 --> 00:24:15,582 - men du kväver mig. - Jag försöker bara vara snäll. 327 00:24:15,583 --> 00:24:20,457 Jag stannar här, men du ska veta att det står en skakad kvinna i köket. 328 00:24:20,458 --> 00:24:25,625 Jag vill hjälpa. Men jag låter dig vara, jag väntar här i köket. 329 00:24:29,666 --> 00:24:32,333 Älskling! Vad är det? 330 00:24:39,708 --> 00:24:42,083 Jag uppfostrades av en barnflicka. 331 00:24:43,041 --> 00:24:44,666 För mina föräldrar... 332 00:24:46,375 --> 00:24:49,000 ...gjorde jämt saker. Och... 333 00:24:51,666 --> 00:24:54,291 Hon var väl inte särskilt snäll. 334 00:24:57,583 --> 00:24:58,416 Och... 335 00:25:00,583 --> 00:25:02,333 Mamma och pappa var jämt... 336 00:25:04,125 --> 00:25:08,250 ...för upptagna med sitt för att märka att... 337 00:25:10,500 --> 00:25:14,374 ...de hade ett peddo i huset tillsammans med sina barn. 338 00:25:14,375 --> 00:25:15,416 Herregud. 339 00:25:18,666 --> 00:25:20,499 Antastade hon dig? 340 00:25:20,500 --> 00:25:23,166 Ja, det är vad peddo betyder. 341 00:25:24,708 --> 00:25:28,416 Jag tror att en barnvakt gjorde nåt mot mig en gång. 342 00:25:29,166 --> 00:25:34,165 Jag är inte säker, men jag känner mig jämt konstig när jag ser ett visst kakel. 343 00:25:34,166 --> 00:25:36,500 Tävlar vi i ofredande, eller? 344 00:25:37,000 --> 00:25:40,832 Nej! Förlåt! Förlåt, jag försökte bara... 345 00:25:40,833 --> 00:25:43,415 Jag ville bara säga att jag är här 346 00:25:43,416 --> 00:25:46,957 och jag är inte rädd, för jag är här och jag ser dig. 347 00:25:46,958 --> 00:25:52,666 Jag vill bara få dig att må bättre. Jag är så ledsen det hände. Så ledsen! 348 00:25:58,458 --> 00:26:01,915 Mina tankar är väldigt kaotiska. Det kommer du att märka. 349 00:26:01,916 --> 00:26:05,666 Det var aldrig nån som stoppade om mig när jag var liten. 350 00:26:06,916 --> 00:26:10,457 Så när det blir mörkt får jag en konstig känsla av 351 00:26:10,458 --> 00:26:13,625 att alla går på fest utan mig. 352 00:26:14,541 --> 00:26:18,416 Det kanske är därför jag alltid försöker hitta en fest. 353 00:26:21,291 --> 00:26:23,291 Var det ingen som stoppade om dig? 354 00:26:25,000 --> 00:26:27,458 - Va? - Var det ingen som stoppade om dig? 355 00:26:28,750 --> 00:26:32,207 När man blev omstoppad hemma hos mig... 356 00:26:32,208 --> 00:26:35,499 Först gör jag dig till en burrito. 357 00:26:35,500 --> 00:26:36,915 - Okej. - Känns det bra? 358 00:26:36,916 --> 00:26:39,499 Armarna innanför eller utanför? 359 00:26:39,500 --> 00:26:40,916 - Så här. - Okej. 360 00:26:41,708 --> 00:26:43,250 Sen gjorde jag 361 00:26:44,958 --> 00:26:47,666 vattenfall, så här. 362 00:26:48,458 --> 00:26:52,207 Känns det bra? Du måste ta det på allvar. 363 00:26:52,208 --> 00:26:53,916 Okej. Förlåt. 364 00:26:55,791 --> 00:26:59,833 - Skönt och avkopplande. - Ja, det känns bra. 365 00:27:01,791 --> 00:27:03,624 - Nej. - Vadå? 366 00:27:03,625 --> 00:27:08,332 Jag avgudar dig, du gör mig galen, men vi överanvänder utrustningen. 367 00:27:08,333 --> 00:27:11,415 - Inget sånt ikväll. - Uppfattat. 368 00:27:11,416 --> 00:27:13,915 Och det är konstigt, för jag stoppar om dig. 369 00:27:13,916 --> 00:27:17,332 Fokusera. Gör det inte sexuellt. 370 00:27:17,333 --> 00:27:18,833 Checka ut. 371 00:27:20,833 --> 00:27:23,375 Nu ska jag sjunga för dig. 372 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Men jag är lite ringrostig, så jag är nervös. 373 00:27:29,708 --> 00:27:33,833 Det är pappas älsklingssång som han alltid sjöng för oss. 374 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Okej. 375 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Jag älskar dig. 376 00:29:29,750 --> 00:29:35,083 Undertexter: Rosanna Lithgow 376 00:29:36,305 --> 00:30:36,861 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm