1 00:00:00,000 --> 00:00:02,627 SÉRIE DE FICÇÃO INSPIRADA EM ACONTECIMENTOS REAIS. 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,296 SEMELHANÇAS COM A REALIDADE SÃO PURA COINCIDÊNCIA 3 00:00:05,380 --> 00:00:10,301 4 CIDADE DO MÉXICO 5 00:00:10,385 --> 00:00:13,638 Roberto, calma! Respira fundo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,403 ...para o hospital. 8 00:00:28,486 --> 00:00:32,240 - Respira fundo, Roberto! Calma! - Não feches os olhos, Roberto! 9 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 - Mexam-se! - Anda cá, Rubén! 10 00:00:34,367 --> 00:00:37,829 - Chamem um médico! - Fica comigo. Não adormeças. 11 00:00:37,912 --> 00:00:40,957 - Dói, mãe! - O hospital é do outro lado da rua. 12 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 - Levamo-lo lá. - O carro está pronto. Olha as escadas. 13 00:00:46,046 --> 00:00:48,339 - Calma! Mexam-se! - Vamos. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,759 Vão com ele no carro e deem notícias. 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,844 - O que aconteceu? - Alvejou-se. 16 00:00:52,927 --> 00:00:57,849 - Alvejou-se? - A arma disparou e acertou-lhe. 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,060 - A sério? - O hospital não o recebe, 18 00:01:00,143 --> 00:01:05,482 é só para militares e fuzileiros. - Calma, ele vai ficar bem. 19 00:01:08,818 --> 00:01:12,447 Estou impressionada com o que a fama pode fazer. 20 00:01:12,530 --> 00:01:17,035 Se fosses um qualquer da zona não te tinham atendido nesse hospital. 21 00:01:17,118 --> 00:01:22,248 Pois o meu pai era um qualquer, por isso sou filho de um qualquer... 22 00:01:24,751 --> 00:01:29,339 - Mas és famoso, querido. - Sim. 23 00:01:29,422 --> 00:01:33,759 - Estou lá fora, se precisares. - Obrigada, Ñeca. 24 00:01:57,325 --> 00:01:58,952 Estou como quando comecei. 25 00:02:08,086 --> 00:02:10,839 CENA UM 26 00:02:18,638 --> 00:02:21,266 CENA UM O GAFANHOTO ENCARNADO... 27 00:02:33,486 --> 00:02:37,824 Preocupa-me que o público só me veja como a pequenita. 28 00:02:37,906 --> 00:02:41,077 Sou uma atriz que pode fazer muito mais do que isso. 29 00:02:41,161 --> 00:02:46,124 - Eu sei. - Não quero ficar presa a isso. 30 00:02:46,207 --> 00:02:50,962 - Para mim, o sucesso é outra coisa. - Eu compreendo. 31 00:02:52,630 --> 00:02:56,968 Agradeço muito a oportunidade de trabalhar contigo, 32 00:02:57,051 --> 00:02:59,512 mas a pequenita já deu o que tinha a dar. 33 00:02:59,596 --> 00:03:04,475 Já percebi. Estás livre. 34 00:03:04,559 --> 00:03:08,855 É importante estares onde queres estar. 35 00:03:08,938 --> 00:03:11,816 E digo-te o mesmo que disse ao Rubén. 36 00:03:11,900 --> 00:03:14,777 Aqui, as portas estarão sempre abertas. 37 00:03:17,822 --> 00:03:20,909 Obrigada. A sério. 38 00:03:20,992 --> 00:03:24,871 Desculpa não ficar mais tempo, mas não quero começar a chorar. 39 00:03:24,954 --> 00:03:26,956 Também não quero que me vejas chorar. 40 00:03:57,111 --> 00:03:58,905 Olá, bom dia. 41 00:03:58,988 --> 00:04:02,408 - Bom dia. - Bom dia, Maggie. 42 00:04:02,492 --> 00:04:07,622 Até a tua nova cadeira parece pequena para ti. 43 00:04:07,705 --> 00:04:12,126 Era grande para a minha antecessora. Para mim está bem. 44 00:04:12,210 --> 00:04:17,214 A altura mede-se da cabeça ao céu. Não te esqueças disso, Maggie. 45 00:04:17,298 --> 00:04:21,636 - Vou ter saudades da Toni. - É uma pena ela perder a digressão. 46 00:04:21,719 --> 00:04:25,890 - Que digressão? - Não lhes disseste? 47 00:04:25,974 --> 00:04:28,434 Adiantaste-te. 48 00:04:29,602 --> 00:04:32,689 Bem, família, 49 00:04:32,772 --> 00:04:38,444 vamos ter a nossa primeira grande digressão internacional. 50 00:04:38,528 --> 00:04:42,448 - Fantástico, Chespiro! - O quê? 51 00:04:48,413 --> 00:04:52,082 - Estou à espera deles. - Acho que já chegaram. 52 00:04:52,166 --> 00:04:54,627 - Roberto! - Quem é? 53 00:04:54,711 --> 00:04:57,422 - Jaime Almeida. - Como estás, Jaime? 54 00:04:57,505 --> 00:04:59,590 Bem. E tu? Para onde vão? 55 00:04:59,674 --> 00:05:01,175 Para a Nicarágua. 56 00:05:01,259 --> 00:05:06,389 - De quanto tempo é a digressão? - Voltamos na segunda-feira. 57 00:05:06,472 --> 00:05:11,269 Como é que um personagem mexicano como o El Chavo 58 00:05:11,352 --> 00:05:14,605 se tornou tão internacional, para vos levar à Nicarágua? 59 00:05:14,689 --> 00:05:19,360 É uma sensação agradável saber que não é só mexicano 60 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 e que atravessou fronteiras. 61 00:05:21,612 --> 00:05:27,076 Quico, como é ser um ator de nível internacional? 62 00:05:27,160 --> 00:05:33,541 É o que sou desde que nasci. Estou muito entusiasmado. 63 00:05:33,624 --> 00:05:38,129 Como disse o Chespirito, é a primeira vez fora do México 64 00:05:38,212 --> 00:05:40,298 e estamos entusiasmados. 65 00:05:42,342 --> 00:05:46,387 MANÁGUA, NICARÁGUA 66 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 - Obrigado! - Obrigado. 67 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 - Quico! - Obrigado. 68 00:05:52,143 --> 00:05:53,853 - Que loucura! - E quando disse: 69 00:05:53,936 --> 00:05:56,356 "Pague a renda, Sr. Barriga!" 70 00:05:56,439 --> 00:06:01,152 - Foste ótimo, Edgar. - Também tu, Professor Jirafales. 71 00:06:01,235 --> 00:06:03,946 Estamos a arrasar! 72 00:06:04,030 --> 00:06:07,909 - Isto foi de loucos. - Verdadeiramente apoteótico. 73 00:06:07,992 --> 00:06:10,953 - É muito mais do que esperávamos. - Muito mais. 74 00:06:11,037 --> 00:06:13,247 - És um génio, Roberto. - Somos todos. 75 00:06:13,331 --> 00:06:18,169 Sim, mas queria dizer uma coisa. Preciso de ir à casa de banho. 76 00:06:19,796 --> 00:06:21,255 Tem cuidado, Edgar. 77 00:06:21,339 --> 00:06:25,009 - Senhoras. - Parabéns! 78 00:06:25,093 --> 00:06:28,012 O Marcos não devia ser assim com a Margarita. 79 00:06:28,096 --> 00:06:30,014 - Ele é casado. - Ela sabe disso. 80 00:06:30,098 --> 00:06:31,265 Não é burra. 81 00:06:31,349 --> 00:06:36,854 Nem sequer tem 25 anos. Qualquer um a engana. Pobre rapariga. 82 00:06:36,938 --> 00:06:39,023 Sim, pobre rapariga. 83 00:06:39,107 --> 00:06:40,858 Prazer em vê-lo, Jacobo. 84 00:06:40,942 --> 00:06:42,819 - Olá. - Olá. Obrigado. 85 00:06:42,902 --> 00:06:45,405 Quero apresentar-lhe Jacobo Pérez. 86 00:06:45,488 --> 00:06:49,158 É executivo da Musicana Records na América Latina. 87 00:06:49,242 --> 00:06:53,871 - A editora do Figueras. - O patrão mandou-me vir do México. 88 00:06:53,955 --> 00:06:59,335 - Que patrão... Prazer em conhecê-lo. - É um prazer. Parabéns! 89 00:06:59,419 --> 00:07:02,505 - Adoraram o seu programa. - Estavam animados, não foi? 90 00:07:02,588 --> 00:07:06,884 Mas falta música a este espetáculo. 91 00:07:06,968 --> 00:07:12,348 - Música? - O que acha de gravar um disco? 92 00:07:12,432 --> 00:07:15,726 O sucesso do bairro continua a arrasar na América Latina 93 00:07:15,810 --> 00:07:20,398 e Chespirito, uma das estrelas mais famosas da TV mexicana, 94 00:07:20,481 --> 00:07:22,525 lança em breve o seu primeiro álbum. 95 00:07:22,608 --> 00:07:24,944 Será certamente um sucesso de vendas, 96 00:07:25,027 --> 00:07:28,156 porque tanto as crianças como os adultos estão ansiosos 97 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 por ter o novo álbum de Roberto Gómez Bolaños. 98 00:07:32,743 --> 00:07:35,663 99 CIDADE DO MÉXICO 100 00:07:35,746 --> 00:07:37,457 Pega nisto. 101 00:07:56,726 --> 00:08:00,855 Está aqui alguém para te ver. Entra. 102 00:08:10,072 --> 00:08:12,825 É tão bom ter-te de volta! 103 00:08:16,787 --> 00:08:18,873 - Olá, como estás? - Como estás? 104 00:08:18,956 --> 00:08:22,043 - Olá, Toni. - Olá, tudo bem? 105 00:08:25,505 --> 00:08:29,217 - É tão bom ter-te de volta! - Como estás? 106 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 - Olá, querida, como estás? - Toni, estou tão feliz! 107 00:08:32,385 --> 00:08:34,679 Eu também! 108 00:08:34,764 --> 00:08:39,559 É tão bom ter-te de volta. Sentimos muito a tua falta. 109 00:08:41,020 --> 00:08:46,984 - Guarda-roupa! - O que foi, Maggie? 110 00:08:47,068 --> 00:08:52,740 Não sei se puseram isto na máquina de secar, mas não me serve! Está pequeno! 111 00:08:52,823 --> 00:08:55,993 Esse fato é da Toni. 112 00:08:56,077 --> 00:08:59,080 Como assim? Diz "enfermeira". 113 00:08:59,163 --> 00:09:03,793 Sim. Disseram-nos que ela voltava hoje e que ia fazer de enfermeira. 114 00:09:03,876 --> 00:09:06,170 Esse fato é dela. 115 00:09:21,811 --> 00:09:26,774 Sabes que mais? Diz ao Yepes que vamos usar o esqueleto. 116 00:09:26,857 --> 00:09:29,860 O Dr. Chapatín vai dançar com ele? 117 00:09:31,654 --> 00:09:34,574 Exatamente. 118 00:09:34,657 --> 00:09:39,036 - E esta senhora quer o meu lugar. - Isso é ridículo. 119 00:09:39,120 --> 00:09:42,540 Não, é injusto. Vou ter de fazer alguma coisa. 120 00:09:42,623 --> 00:09:46,794 Espera. Cuidado com os créditos ou ela também os leva. 121 00:09:46,877 --> 00:09:49,505 Claro que não. 122 00:09:49,589 --> 00:09:54,885 Vai falar com o Roberto. Ele está ali. Vai. 123 00:09:59,932 --> 00:10:02,810 Com licença. Roberto, posso falar contigo? 124 00:10:02,893 --> 00:10:06,772 Sim, claro. O que se passa? 125 00:10:06,856 --> 00:10:09,859 Explica-me como é possível que a Toni saia e que agora 126 00:10:09,942 --> 00:10:11,485 me venha tirar o lugar. 127 00:10:13,613 --> 00:10:17,908 - Ninguém te tira o lugar. - Deste-lhe o papel de enfermeira. 128 00:10:17,992 --> 00:10:19,577 Ela já o fazia. 129 00:10:19,660 --> 00:10:22,955 Sim, mas agora faço-o eu. Ela é que se foi embora! 130 00:10:23,039 --> 00:10:24,874 Eu fiquei aqui. 131 00:10:24,957 --> 00:10:28,919 Não vou deixar esta senhora pensar que é melhor do que eu. 132 00:10:29,003 --> 00:10:34,133 Mostrei as minhas capacidades e suei para conquistar o meu lugar. 133 00:10:40,723 --> 00:10:42,683 Vamos lá ver. 134 00:10:47,313 --> 00:10:52,026 - Obrigada. - De nada. Cuida-te. 135 00:10:59,241 --> 00:11:01,869 - Toni. - O que foi? 136 00:11:01,952 --> 00:11:04,121 Preciso de falar contigo. 137 00:11:05,456 --> 00:11:07,750 Sei que estás comigo desde o início. 138 00:11:07,833 --> 00:11:09,877 Sim, eu sei. 139 00:11:13,881 --> 00:11:18,094 É constrangedor. A Margarita ficou chateada. 140 00:11:18,177 --> 00:11:20,596 E a Toni também não ficou feliz, com certeza. 141 00:11:20,680 --> 00:11:23,474 Dá-lhes tempo. As coisas vão acalmar. 142 00:11:24,684 --> 00:11:28,437 Não sei. Não quero este tipo de discussões. 143 00:11:28,521 --> 00:11:34,026 Todos têm de merecer o seu lugar. Fazer parte dessa família não é fácil. 144 00:11:35,319 --> 00:11:38,531 Exatamente. Somos uma família e não a quero desfeita. 145 00:11:39,865 --> 00:11:41,909 Então, cuida dela. 146 00:11:43,035 --> 00:11:46,497 E não te esqueças de que esta família também precisa de ti. 147 00:11:48,207 --> 00:11:49,583 Cuida de nós. 148 00:11:54,630 --> 00:12:01,470 Estamos prontos! Em cinco, quatro, três, dois... 149 00:12:04,515 --> 00:12:10,020 - O que foi, meu tesouro? - Tiraram-me a bola, mamã! 150 00:12:10,104 --> 00:12:12,815 Não, a bola era da minha filha... 151 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 - Baixa o micro. - Vamos, amor. 152 00:12:14,734 --> 00:12:19,864 - Não andes com estes bandalhos. - Sim, mamã! Bandalhos! 153 00:12:19,947 --> 00:12:21,449 - Boa. - Fica com a bola! 154 00:12:22,658 --> 00:12:26,954 - Estás bem? Magoaram-te? - Papá, estás bem? 155 00:12:27,037 --> 00:12:32,835 - Corta! Vamos fazer uma pausa - Muito bem! 156 00:12:34,295 --> 00:12:38,883 Está excelente, parabéns. Bom trabalho, obrigado. 157 00:12:38,966 --> 00:12:44,054 - Tenho novidades para todos. - Vamos lá ver. 158 00:12:44,138 --> 00:12:47,975 Como o nosso primeiro álbum ainda é um sucesso, 159 00:12:48,058 --> 00:12:50,352 a Musicana Records quer gravar o segundo. 160 00:12:50,436 --> 00:12:55,900 - Desta vez, com todo o elenco! - Sim! 161 00:12:55,983 --> 00:12:59,403 - Vamos todos cantar? - Sim, foi o que pediram! 162 00:12:59,487 --> 00:13:01,781 Estou a reunir o material para gravar. 163 00:13:01,864 --> 00:13:07,536 - Vou mostrar os meus dotes de cantor! - Vamos todos! 164 00:13:10,664 --> 00:13:13,501 Não me deixes de fora, Chespiro. 165 00:13:13,584 --> 00:13:17,630 - Vou juntar-me com as castanholas. - Não contes comigo. 166 00:13:17,713 --> 00:13:20,800 Tenho um contrato com outra editora para outro álbum. 167 00:13:20,883 --> 00:13:23,093 E é um contrato exclusivo. 168 00:13:23,177 --> 00:13:25,805 - Estás a falar a sério? - Pareço estar a brincar? 169 00:13:25,888 --> 00:13:30,518 Queres que te responda? Porque não falaste connosco? 170 00:13:30,601 --> 00:13:33,145 Não falaste connosco para fazer o teu álbum. 171 00:13:34,230 --> 00:13:38,108 - Vais fazer de Quico? - Não tenho outro personagem. 172 00:13:38,192 --> 00:13:43,322 - Isso estraga o negócio com a Musicana. - Lamento. 173 00:13:48,619 --> 00:13:54,708 Tenho de falar com o Jacobo. Vou começar a escrever. 174 00:13:54,792 --> 00:13:57,127 Obrigado a todos. Tenham uma boa noite. 175 00:14:09,598 --> 00:14:11,684 Já temos data de gravação do disco. 176 00:14:11,767 --> 00:14:16,939 Se não for possível por causa do Marcos, não sei como vai ser. 177 00:14:17,022 --> 00:14:19,400 E estás assim tão preocupado com um disco? 178 00:14:19,483 --> 00:14:24,196 Ñeca, não podemos continuar a esconder a minha linda voz. 179 00:14:25,573 --> 00:14:30,077 - Queres vingar como cantor? - Já chegamos aqui! 180 00:14:30,160 --> 00:14:33,706 Temos um compromisso! Vamos gravar na última semana de julho. 181 00:14:35,665 --> 00:14:39,211 Não vamos estar no México na última semana de julho. 182 00:14:41,463 --> 00:14:44,800 Vamos de férias com a família para Puerto Vallarta. 183 00:14:44,884 --> 00:14:47,887 - Quando? - Na última semana de julho, Roberto! 184 00:14:55,728 --> 00:14:58,355 - Não posso. - Não estás a perceber. 185 00:14:58,439 --> 00:15:00,608 Já está tudo reservado e pago. 186 00:15:00,691 --> 00:15:02,693 Avisei-te com tempo! 187 00:15:02,776 --> 00:15:06,405 Não podes remarcar as sessões de gravação? 188 00:15:06,488 --> 00:15:10,326 Não é assim tão fácil. Não podemos remarcar uma gravação. 189 00:15:10,409 --> 00:15:12,870 E não podemos cancelar as férias em família. 190 00:15:15,164 --> 00:15:20,336 Há muita gente envolvida. É quase impossível remarcar. 191 00:15:21,629 --> 00:15:27,092 Não podias dizer que não era possível devido a um compromisso familiar? 192 00:15:27,176 --> 00:15:30,429 Esqueci-me, Chelita! Desculpa! 193 00:15:32,306 --> 00:15:36,977 Foi sem querer. Sei que a viagem de família é mais importante. 194 00:15:38,020 --> 00:15:40,564 Mas está a acontecer tanta coisa! 195 00:15:41,982 --> 00:15:45,903 Estás a trabalhar demasiado, Roberto. Estou preocupada. 196 00:15:47,863 --> 00:15:50,407 Espero que valha a pena. 197 00:15:58,457 --> 00:16:01,502 O Roberto resolveu o problema com a Musicana. 198 00:16:01,585 --> 00:16:05,214 A editora não se importa que o Marcos não esteja no disco. 199 00:16:05,297 --> 00:16:10,970 Mas as sessões de gravação aproximam-se e o Roberto está a terminar as canções. 200 00:16:11,053 --> 00:16:12,972 São temas. 201 00:16:13,055 --> 00:16:16,809 Quando falamos de canções num álbum, dizemos temas. 202 00:16:16,892 --> 00:16:19,520 Calma, Marquitos. 203 00:16:19,603 --> 00:16:21,730 Desde quando és especialista em discos? 204 00:16:21,814 --> 00:16:28,404 Pronto. Tenho outra boa notícia. Por favor. 205 00:16:28,487 --> 00:16:30,489 Voltamos a editar a banda desenhada 206 00:16:30,572 --> 00:16:33,784 e vamos vender alguns produtos. 207 00:16:33,867 --> 00:16:35,744 - Boa! - Fantástico! 208 00:16:35,828 --> 00:16:37,830 E vão pagar bem, desta vez? 209 00:16:44,878 --> 00:16:47,047 O que é pagar bem, para ti? 210 00:16:47,131 --> 00:16:51,135 Algo justo. Tenho a sensação de que vocês ganham milhões. 211 00:16:52,761 --> 00:16:55,973 Marcos, deixa-te de tretas. 212 00:16:56,056 --> 00:17:01,979 O Roberto tem sido generoso com todos. Estás a ser ingrato! 213 00:17:02,062 --> 00:17:03,689 - Insultas-me. - Só digo... 214 00:17:03,772 --> 00:17:05,898 O que se passa? 215 00:17:05,983 --> 00:17:10,738 Está a dizer que voltaste a negociar com os nossos personagens. 216 00:17:13,991 --> 00:17:18,162 Os contratos que os meus irmãos fazem com os meus personagens 217 00:17:18,244 --> 00:17:22,415 são em benefício de toda a equipa. Ganhamos todos. 218 00:17:22,499 --> 00:17:25,961 - Sim, claro. - Ele tem razão, bochechudo. 219 00:17:26,045 --> 00:17:30,799 Sabes que mais? Vamos, miúda. Que se lixem estes idiotas! 220 00:17:34,803 --> 00:17:38,557 A atitude do Marcos começa a incomodar-me. 221 00:17:38,640 --> 00:17:41,435 Se ele quer ir embora, que vá. 222 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 - Tu também? - Como assim, Rubén? 223 00:17:43,437 --> 00:17:46,148 - O público adora-o. - É irritante! 224 00:17:46,231 --> 00:17:50,694 - Pronto. - Ninguém vai sair! Calma! 225 00:17:50,778 --> 00:17:52,613 Marcos, espera! 226 00:17:53,614 --> 00:17:58,535 Não percebes? Ele precisa mais de nós do que nós dele! 227 00:17:58,619 --> 00:18:01,747 - Não sejas ridículo! - Não percebes mesmo? 228 00:18:01,830 --> 00:18:07,294 - Essa cabeça não dá para entenderes! - Não me digas! 229 00:18:07,377 --> 00:18:10,297 Aqui, tu é que não sabes pensar! 230 00:18:10,380 --> 00:18:13,217 Não consegues lidar com o sucesso e não sabes o que... 231 00:18:13,300 --> 00:18:17,471 Sucesso? É mais difícil um homem ter sucesso. 232 00:18:17,554 --> 00:18:19,807 Não resolvemos tudo com saia e decote. 233 00:18:21,433 --> 00:18:22,726 - Sabes... - O quê? 234 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 - Vai-te lixar! - OK. 235 00:18:23,977 --> 00:18:27,272 - Não falo com um idiota! - Sim, vai falar com a tua avó. 236 00:18:27,356 --> 00:18:29,733 - Idiota! - Estúpida. 237 00:18:32,611 --> 00:18:36,198 Já trabalhamos juntos há dez anos, não é, Chespi? 238 00:18:37,533 --> 00:18:40,285 Menos, não é? 239 00:18:40,369 --> 00:18:45,541 Sim, desde o "Super-Génios à Mesa", mas já tínhamos feito um filme, 240 00:18:45,624 --> 00:18:52,214 "El Cuerpazo del delito", com a Angélica María. Rapariga linda. 241 00:18:52,297 --> 00:18:54,174 A María... 242 00:18:55,592 --> 00:18:57,761 Nunca te vi assim, campeão. 243 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 E já te vi aflito por falta de dinheiro. 244 00:19:03,809 --> 00:19:09,189 E estavas melhor do que agora. O que se passa, Chespiro? 245 00:19:09,273 --> 00:19:10,607 Acho que é a idade. 246 00:19:13,026 --> 00:19:19,616 Estou mais consciente e isso pressiona-me. 247 00:19:19,700 --> 00:19:22,870 Isso e lidar com um monte de palermas com um ego exagerado. 248 00:19:22,953 --> 00:19:25,414 Exatamente! 249 00:19:25,497 --> 00:19:31,378 Chespi, não dês ouvidos ao Marquitos. Desfruta! 250 00:19:31,461 --> 00:19:34,631 Para que vivemos, Chespiro? Para aproveitar! 251 00:19:34,715 --> 00:19:38,135 E trabalhar! Eu gosto de trabalhar nesta vida! 252 00:19:38,218 --> 00:19:41,638 Todos têm os seus vícios. Saúde, Chespiro. 253 00:19:41,722 --> 00:19:45,559 Pega no caderno e vamos trabalhar. Para que te divirtas. 254 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 - Vamos... - Senhor. 255 00:19:47,603 --> 00:19:50,272 Chamada para o Sr. Roberto. É a sua esposa. 256 00:19:53,108 --> 00:19:57,529 - Também quero um. - Passas-me um? 257 00:19:57,613 --> 00:19:59,865 O papá chegou! 258 00:20:02,284 --> 00:20:05,746 - É o papá? - Acho que sim. 259 00:20:07,289 --> 00:20:09,374 Não vem dizer olá? 260 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 Nem sequer dizes olá? 261 00:20:17,674 --> 00:20:19,051 Que chamada foi aquela? 262 00:20:21,845 --> 00:20:23,222 Acabem de jantar. 263 00:20:27,100 --> 00:20:29,353 Queria saber se vinhas para casa. 264 00:20:29,436 --> 00:20:33,565 - Os miúdos querem jantar contigo. - Já disse que não. Estou a trabalhar. 265 00:20:34,608 --> 00:20:38,612 Tens de passar mais tempo em casa. Ultimamente é só trabalho. 266 00:20:38,695 --> 00:20:42,324 - São semanas difíceis. - Semanas que se transformaram em meses. 267 00:20:42,407 --> 00:20:44,368 Tenho saudades de como era antes. 268 00:20:46,286 --> 00:20:47,454 Como era? 269 00:20:47,537 --> 00:20:50,290 O teu lugar à mesa não estava sempre vazio. 270 00:20:50,374 --> 00:20:55,504 - Os teus filhos deixam de te conhecer. - As coisas mudam, é normal. 271 00:20:55,587 --> 00:20:57,756 Quando fazemos o que gostamos é assim! 272 00:21:02,261 --> 00:21:05,264 Se calhar, já não gostamos das mesmas coisas. 273 00:21:05,347 --> 00:21:07,474 Isso não mudou. 274 00:21:07,557 --> 00:21:10,978 Fazer rir as pessoas! Tocar o coração das pessoas! 275 00:21:11,061 --> 00:21:15,065 Boa resposta para uma jornalista, mas não para mim. 276 00:21:15,148 --> 00:21:19,444 Sabes quem já não fazes rir? À tua família. Porque nunca estás aqui. 277 00:21:19,528 --> 00:21:23,907 Casei com o Roberto Gómez. O Aracuán, lembras-te? 278 00:21:24,950 --> 00:21:28,287 Não com alguém inalcançável, a quem nem posso telefonar! 279 00:21:28,370 --> 00:21:31,832 Não sou inalcançável. Tu é que estás a sair das marcas! 280 00:21:52,978 --> 00:21:55,981 281 CIDADE DO MÉXICO 282 00:21:57,149 --> 00:22:00,360 Miúdo, queria saber o que foi o teu pequeno-almoço. 283 00:22:00,444 --> 00:22:02,571 Nada, como sempre. 284 00:22:02,654 --> 00:22:05,282 Miúdo, presta atenção. 285 00:22:05,365 --> 00:22:09,745 Amanhã, vens comigo Comer pão com fiambre. 286 00:22:09,828 --> 00:22:11,997 Não ouvi bem, Ron Damón. 287 00:22:12,080 --> 00:22:14,875 - Está a convidar-me para comer? - Foi o que disse. 288 00:22:14,958 --> 00:22:18,045 - Convida-me a mim? - Já disse que sim! 289 00:22:18,128 --> 00:22:20,547 Ninguém vai acreditar! 290 00:22:31,725 --> 00:22:36,104 - Miúda! - Assustaste-me! 291 00:22:36,188 --> 00:22:39,024 Estás pronta para o recital de dança, miúda? 292 00:22:39,107 --> 00:22:40,984 Sim! 293 00:22:41,068 --> 00:22:44,905 - E quem vai contigo? - A minha mãe e a minha amiga Jacinta. 294 00:22:44,988 --> 00:22:46,323 Essas pessoas todas? 295 00:22:46,406 --> 00:22:49,409 - Não são assim tantas! - Não? 296 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 - A sério? - Tu também vais? 297 00:22:52,162 --> 00:22:56,249 Não o perdia por nada. 298 00:22:56,333 --> 00:22:58,085 Mesmo que te peçam autógrafos? 299 00:22:58,168 --> 00:23:00,837 É a ti que vão pedir autógrafos, não a mim. 300 00:23:00,921 --> 00:23:05,926 E tu vais dar-me o teu primeiro autógrafo. 301 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 - Senhor. - Obrigado. 302 00:23:18,271 --> 00:23:21,066 Pilar, sabes porque me quer ver o Sr. Figueras? 303 00:23:21,149 --> 00:23:24,736 Não sei. Sabe de alguma coisa, Nancy? 304 00:23:24,820 --> 00:23:29,491 Não, mas ele pediu para não ir embora, porque precisa de falar consigo. 305 00:23:29,574 --> 00:23:34,996 - Está só a terminar uma chamada. - Ótimo. Obrigado. 306 00:23:39,209 --> 00:23:41,837 María, anda para aqui, por favor. 307 00:23:41,920 --> 00:23:44,923 - Aqui. - Para aqui, meninas. 308 00:23:45,006 --> 00:23:47,843 - Endireitem-se, por favor. - Levantem o braço. 309 00:23:47,926 --> 00:23:51,680 Tal como treinámos. Vamos entrar em palco. 310 00:23:51,763 --> 00:23:53,473 Prestem atenção. 311 00:23:53,557 --> 00:23:56,017 É verdade que o teu pai é o Chavo del Ocho? 312 00:23:56,101 --> 00:23:57,436 - Sim. - A sério? 313 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 - Sim! - E ele vem? 314 00:23:59,312 --> 00:24:00,772 - Sim. - Fantástico! 315 00:24:00,856 --> 00:24:03,525 O Chavo del Ocho vem cá! 316 00:24:19,541 --> 00:24:21,710 Nancy, tenho de ir. 317 00:24:26,214 --> 00:24:29,885 Por favor, não vá. O patrão pediu para esperar por ele! 318 00:24:29,968 --> 00:24:33,889 - Ele amanhã não pode. - Olá, Nancy! O patrão sabe que venho. 319 00:24:37,100 --> 00:24:43,482 Já volto... Não demoro. Não vou para longe. Obrigado, Nancy. 320 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 Sim. 321 00:25:21,269 --> 00:25:22,395 Boa! 322 00:26:03,812 --> 00:26:06,648 - Sr. Bolaños? - Olha, é o Chespirito! 323 00:26:06,731 --> 00:26:09,985 - Chespirito! - Chespirito! 324 00:26:11,861 --> 00:26:13,405 Sr. Bolaños. 325 00:26:13,488 --> 00:26:16,241 - É uma honra conhecê-lo. - Prazer em conhecê-lo. 326 00:26:16,324 --> 00:26:18,785 - Muito prazer. - Não vá, Sr. Bolaños. 327 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Faltam umas páginas. 328 00:26:33,258 --> 00:26:34,551 - Tem-nas consigo? - Sim. 329 00:26:34,634 --> 00:26:35,677 - Tome. - Obrigado. 330 00:26:35,760 --> 00:26:38,471 - Fica bem, Lucía. - Tu também. 331 00:26:38,555 --> 00:26:41,057 - Olá, Chespirito! - Lucy! 332 00:26:41,141 --> 00:26:42,559 - Prazer. - Nancy! 333 00:26:42,642 --> 00:26:45,353 - Acabaram-se os telefonemas. - Sim, senhor. 334 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 Obrigado, Nancy. 335 00:26:53,111 --> 00:26:54,487 Adeus. 336 00:26:54,571 --> 00:26:59,659 - Obrigada. Anda, querida. - Olá, mãe. 337 00:26:59,743 --> 00:27:01,578 Anda cá. Parabéns. 338 00:27:01,661 --> 00:27:05,040 - Obrigada. - Portaste-te muito bem. 339 00:27:05,123 --> 00:27:09,502 - O teu pai disse que vinha. - Deve ter tido de trabalhar. 340 00:27:09,586 --> 00:27:12,631 - Está sempre muito ocupado. - Está bem. 341 00:27:12,714 --> 00:27:15,467 - Quem quer um hambúrguer? - Eu quero! 342 00:27:15,550 --> 00:27:17,302 Vamos lá. 343 00:27:18,762 --> 00:27:22,891 As audiências do teu programa batem todos os recordes no estrangeiro. 344 00:27:22,974 --> 00:27:25,435 - A sério? - Queres saber onde te veem? 345 00:27:30,732 --> 00:27:36,738 Em todos estes sítios. Todos os que têm televisão. 346 00:27:36,821 --> 00:27:41,534 Trezentos e cinquenta milhões de pessoas por semana. 347 00:27:42,577 --> 00:27:46,206 Trezentos e cinquenta milhões de pessoas, Roberto. 348 00:27:46,289 --> 00:27:49,417 Ninguém chega a esses números, nem com menos dois zeros. 349 00:27:49,501 --> 00:27:53,254 Credo! São muitos milhões. 350 00:27:53,338 --> 00:27:57,634 Tens noção da responsabilidade que isso representa? 351 00:27:57,717 --> 00:28:02,389 Não. Nem consigo imaginar tanta gente. 352 00:28:03,598 --> 00:28:05,225 Que mais podia pedir? 353 00:28:07,352 --> 00:28:10,021 Vou dar uma festa para te homenagear. 354 00:28:11,022 --> 00:28:13,066 - O quê? - Era surpresa, 355 00:28:13,149 --> 00:28:15,443 mas podias não vir e era melhor avisar-te. 356 00:28:15,527 --> 00:28:18,279 Traz a tua mulher, porque a Polly quer conhecê-la. 357 00:28:18,363 --> 00:28:22,534 Vou convidar celebridades e estrelas. 358 00:28:22,617 --> 00:28:25,870 - Por mim? - O que queres que faça? 359 00:28:25,954 --> 00:28:30,083 Preferia não ter uma festa, mas se não houver escolha... 360 00:28:30,166 --> 00:28:34,254 - Muito obrigado. - Mandei um presente para tua casa. 361 00:28:34,337 --> 00:28:37,215 - Também? - Vais adorar. 362 00:28:37,298 --> 00:28:40,135 E foi assim o nosso programa Vozes da Noite. 363 00:28:40,218 --> 00:28:43,179 Obrigado pela companhia. Espero que tenham gostado... 364 00:28:43,263 --> 00:28:44,264 Obrigado, Pachis. 365 00:28:44,347 --> 00:28:45,807 - Bem-vindo. - Boa noite. 366 00:28:45,890 --> 00:28:51,146 Voltamos amanhã, à mesma hora, para partilhar mais um momento. 367 00:28:51,229 --> 00:28:54,691 Despeço-me. Sou o Fernán... 368 00:28:54,774 --> 00:28:57,444 MERECES ISTO PARABÉNS PELO TEU SUCESSO 369 00:29:30,351 --> 00:29:33,897 - A sério? - O que esperavas? 370 00:29:33,980 --> 00:29:36,441 Estamos todos muito felizes contigo. 371 00:29:36,524 --> 00:29:40,153 - Vais-me fechar a porta? - Partiste o coração da tua filha. 372 00:29:41,154 --> 00:29:44,282 Eu fui lá! Fui vê-la! 373 00:29:44,365 --> 00:29:47,118 - Como me podes mentir assim? - Eu fui vê-la! 374 00:29:47,202 --> 00:29:50,663 Fiquei à entrada até o espetáculo acabar! 375 00:29:50,747 --> 00:29:53,833 E saíste antes de ela te ver? 376 00:29:53,917 --> 00:29:56,920 A Paulina estava à tua espera! 377 00:29:57,003 --> 00:29:59,714 Havia muitas pessoas! Tive de voltar ao Canal! 378 00:29:59,798 --> 00:30:03,426 Ia dizer-lhe que estava linda! 379 00:30:05,428 --> 00:30:07,472 - O que é isto? - O quê? 380 00:30:09,641 --> 00:30:11,518 - O quê? - Mentes-me, 381 00:30:11,601 --> 00:30:14,062 dizes que estiveste onde ninguém te viu, 382 00:30:14,145 --> 00:30:16,981 porque ninguém te viu, o que é estranho. 383 00:30:17,065 --> 00:30:20,360 E apareces com uma mancha de batom na cara? 384 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 Vi a Lucía Mendez no Figueras! 385 00:30:23,696 --> 00:30:28,451 - Sim, claro. A Sophia Loren. - Graciela, para. 386 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Para com isto e deixa-me entrar! 387 00:30:30,662 --> 00:30:34,207 Vais passar a noite no teu carro de luxo. 388 00:30:47,095 --> 00:30:50,014 - Acorda-o. - Não, acorda-o tu. 389 00:30:50,098 --> 00:30:51,975 Anda lá! 390 00:30:52,976 --> 00:30:56,396 - Pai. - Olá, pai. 391 00:30:57,981 --> 00:31:01,150 - O pai estava no carro! Acordou! - Anda ao pequeno-almoço. 392 00:31:08,950 --> 00:31:11,870 Porque não acabaram de te vestir? 393 00:31:12,912 --> 00:31:17,876 O pai está a dormir lá fora. Parece que gosta muito do carro novo. 394 00:31:17,959 --> 00:31:19,919 Parece que sim. 395 00:31:20,003 --> 00:31:22,463 - Bom dia. - Porque dormiste no carro? 396 00:31:23,590 --> 00:31:25,967 Pau, querida! 397 00:31:26,050 --> 00:31:29,429 Sei que não me viste ontem no teu recital. 398 00:31:29,512 --> 00:31:32,265 A mamã disse-me que me viste. 399 00:31:34,893 --> 00:31:38,104 Sim e estavas linda! 400 00:31:38,187 --> 00:31:44,277 Vamos. Não me quero atrasar. Não deixo isto. 401 00:31:44,360 --> 00:31:46,654 - Bom dia. - Tens maquilhagem a mais. 402 00:31:46,738 --> 00:31:50,491 - Gosto assim. Bom dia. Adeus. - Portem-se bem! 403 00:31:50,575 --> 00:31:54,245 - Levas-me no teu carro novo? - Não posso, campeão. 404 00:31:56,205 --> 00:31:58,249 Está bem. Vou de bicicleta. Adeus! 405 00:31:58,333 --> 00:32:00,335 - Adeus. - Tem cuidado! 406 00:32:11,012 --> 00:32:15,224 Obrigado. A sério. 407 00:32:15,308 --> 00:32:18,603 Não o fiz por ti. Fi-lo pela Paulina. 408 00:32:34,827 --> 00:32:39,123 - Temos um evento esta noite. - Temos? 409 00:32:41,042 --> 00:32:43,836 Não tens de vir, se não quiseres. 410 00:32:43,920 --> 00:32:48,675 - Mas tenho um evento da empresa. - Que tipo de evento? 411 00:32:51,552 --> 00:32:55,807 Vão celebrar... Não é nada. 412 00:32:55,890 --> 00:32:57,475 Um sítio onde me querem ver. 413 00:33:00,061 --> 00:33:04,565 - E aqui não queremos. - Nem sempre. 414 00:33:04,649 --> 00:33:07,485 Aqui fecham-me a porta. Eles reconhecem 415 00:33:07,568 --> 00:33:09,654 que o que faço é importante. 416 00:33:09,737 --> 00:33:10,905 E nós não? 417 00:33:12,657 --> 00:33:16,619 Como é que reconheces o que faço? Deixando-me lá fora? 418 00:33:16,703 --> 00:33:21,165 Enquanto milhões de pessoas me homenageiam e me reconhecem. 419 00:33:21,249 --> 00:33:24,544 A festa é por isso. 420 00:33:24,627 --> 00:33:28,339 Lamento. Somos só sete. 421 00:33:28,423 --> 00:33:30,216 Mas gostamos mais de ti que eles. 422 00:33:30,299 --> 00:33:33,428 - Vocês a mim também! - Não parece. 423 00:33:36,389 --> 00:33:41,728 Estás deslumbrado pela fama, estrelas, glamour e sabe-se lá mais o quê. 424 00:33:41,811 --> 00:33:44,063 Não me conheces? 425 00:33:45,106 --> 00:33:48,443 Às vezes, sinto que não te reconheço. 426 00:33:58,870 --> 00:34:02,665 Onde está a Graciela divertida e entusiasta por quem me apaixonei? 427 00:34:06,878 --> 00:34:11,924 Não sei. Vou perguntar à mãe dos seis filhos que ela teve com um homem 428 00:34:12,007 --> 00:34:13,926 que parece viver noutro planeta. 429 00:34:29,484 --> 00:34:31,569 Sr. Bolaños? 430 00:34:33,696 --> 00:34:35,614 Sr. Bolaños. 431 00:34:36,699 --> 00:34:42,996 - É uma honra, senhor. Bem-vindo! - Obrigado. Quero levar as chaves. 432 00:34:43,081 --> 00:34:46,417 Deixe-o do outro lado da rua e pode levar as chaves. 433 00:34:46,501 --> 00:34:48,168 Eu tomo conta. 434 00:34:56,969 --> 00:35:01,140 - Olá, Roberto. - Olá, boa noite. 435 00:35:01,224 --> 00:35:03,601 Olá. 436 00:35:03,684 --> 00:35:04,977 - Chegou! - Boa noite. 437 00:35:05,061 --> 00:35:06,813 - Ernesto! - Parabéns. 438 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 Polly! 439 00:35:09,857 --> 00:35:11,984 Isto é demais para mim. 440 00:35:12,068 --> 00:35:14,946 Devia ter imaginado que vinhas sem gravata. 441 00:35:15,029 --> 00:35:17,949 Não consigo respirar bem com gravata. 442 00:35:18,032 --> 00:35:21,869 Querem uma bebida? 443 00:35:21,953 --> 00:35:24,330 - Olá. - A tua mulher? 444 00:35:24,413 --> 00:35:28,000 - Disse à Polly que a ia apresentar. - Sim, mas... 445 00:35:28,084 --> 00:35:30,586 - Ela não pôde vir. - Parabéns. 446 00:35:31,587 --> 00:35:35,925 Como assim? Liga-lhe. Diz-lhe que mandamos um carro. 447 00:35:36,008 --> 00:35:39,178 Vê as pessoas que reuniste. 448 00:35:44,100 --> 00:35:46,060 Muito obrigado. 449 00:35:46,144 --> 00:35:49,147 - Os teus eventos são maravilhosos. - Bem-vindo! 450 00:35:53,317 --> 00:35:56,154 - Toni! - Olá, Roberto. 451 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Vieste sozinho? 452 00:36:03,202 --> 00:36:07,832 Tem cuidado com o que fazes. Não faças disparates. 453 00:36:35,693 --> 00:36:37,945 - Estou? - Graciela? 454 00:36:38,029 --> 00:36:42,825 - Olá, Luzma, como estás? - Tu não vens? 455 00:36:42,909 --> 00:36:46,746 - O quê? - Estamos todos no Hotel Magno. 456 00:36:46,829 --> 00:36:52,752 - Porque não vieste com o Roberto? - Não tenho nada para vestir. 457 00:36:52,835 --> 00:36:59,634 - O que estão a usar as mulheres? - Vestidos compridos. Os bons, Chelita. 458 00:36:59,717 --> 00:37:01,844 Não acredito que não estejas aqui! 459 00:37:01,928 --> 00:37:05,181 Se alguém tem vestidos bonitos, és tu. 460 00:37:05,264 --> 00:37:08,893 Vou ver se consigo ir. 461 00:37:10,061 --> 00:37:11,938 - Cá te espero. - Obrigada, Luzma. 462 00:37:12,021 --> 00:37:14,523 - Anda daí! - Adeus. 463 00:37:20,780 --> 00:37:22,698 - Até já. - Até já. 464 00:37:22,782 --> 00:37:24,575 Luzma! 465 00:37:24,659 --> 00:37:27,662 - Ela vem? - Acho que o Roberto não a convidou. 466 00:37:27,745 --> 00:37:30,831 - Ou talvez ela não quisesse vir. - Que pena! 467 00:37:30,915 --> 00:37:34,961 - Algo não está bem. - Que estranho. 468 00:37:35,044 --> 00:37:38,673 - Não o posso aceitar! - Porque não? 469 00:37:38,756 --> 00:37:41,259 Não faz o meu estilo! 470 00:37:41,342 --> 00:37:45,096 Obrigado, conduz-se bem, mas não. 471 00:37:45,179 --> 00:37:48,182 Diz-me de qual gostas. Eu compro-to. 472 00:37:48,266 --> 00:37:51,727 O Ernesto quis que viesse para eu conhecer a tua mulher. Ela vem? 473 00:37:51,811 --> 00:37:53,771 Gostava de a conhecer! 474 00:37:53,854 --> 00:37:56,107 Vou ligar-lhe uma última vez. 475 00:37:56,190 --> 00:37:58,818 - Claro. - Onde é que há um telefone? 476 00:37:58,901 --> 00:38:02,363 - Mostre o telefone a este senhor. - Com todo o gosto. 477 00:38:02,446 --> 00:38:03,739 - Siga-me. - Com licença. 478 00:38:04,782 --> 00:38:06,993 - Aqui. - Aqui? Obrigado. 479 00:38:53,789 --> 00:38:56,208 Obrigado. 480 00:38:56,292 --> 00:38:59,128 Saúde, família! 481 00:39:02,006 --> 00:39:04,342 Roberto! 482 00:39:05,426 --> 00:39:06,719 Saúde! 483 00:39:06,802 --> 00:39:10,431 Eu, mais do que ninguém, testemunhei a carreira dele 484 00:39:10,514 --> 00:39:13,184 e não tem sido fácil. 485 00:39:14,393 --> 00:39:17,855 De facto, não foi fácil. 486 00:39:17,938 --> 00:39:20,524 Mas o sucesso é de todos nós. 487 00:39:20,608 --> 00:39:23,652 E só foi possível porque confiaram em mim. 488 00:39:23,736 --> 00:39:27,323 - Tu, tu, tu, todos vocês! - Saúde! 489 00:39:27,406 --> 00:39:31,077 Saúde, Roberto! 490 00:39:31,160 --> 00:39:34,622 Bem, a festa, a verdadeira festa, é lá em cima. 491 00:39:34,705 --> 00:39:37,041 - Vamos! - Vamos! 492 00:39:43,714 --> 00:39:47,385 - Margarita, podemos falar? - Sim. 493 00:39:47,468 --> 00:39:49,678 Bem... Não é nada. 494 00:39:49,762 --> 00:39:54,934 Este sítio parece ser o sítio certo... 495 00:39:56,185 --> 00:40:00,523 ... para te perguntar se queres sair comigo. 496 00:40:00,606 --> 00:40:03,859 Sabia que estavas a tramar alguma! 497 00:40:03,943 --> 00:40:07,405 - Isso é um sim? - Sim! 498 00:40:11,575 --> 00:40:15,538 Parabéns, mano! 499 00:40:17,123 --> 00:40:19,208 Disseram para o trazermos. 500 00:40:19,291 --> 00:40:22,878 Tiveram de verificar, para... 501 00:40:24,130 --> 00:40:26,882 - É verdade. - Está bem. 502 00:40:26,966 --> 00:40:29,218 - Algo sobre... - Como estás? 503 00:40:29,301 --> 00:40:32,763 ... castanhas, ruivas... 504 00:40:32,847 --> 00:40:35,724 Está tudo bem? O que se passa? Pareces nervoso. 505 00:40:35,808 --> 00:40:40,938 Não, nada disso. O patrão tem um carro novo. 506 00:40:54,118 --> 00:40:56,078 O que foi, Memo? 507 00:41:25,566 --> 00:41:29,403 - Obrigado! - É muito bom. 508 00:41:31,947 --> 00:41:35,701 - Tens um Ferrari à tua espera. - Com esse sou capaz de ficar. 509 00:41:35,784 --> 00:41:39,705 Vou ficar com esse. Se puder... 510 00:41:42,124 --> 00:41:46,587 - Roberto, o que estás a fazer? - O que foi? 511 00:41:59,016 --> 00:42:02,102 Pode chamar-me um táxi, por favor? 512 00:42:02,186 --> 00:42:05,981 Não te transformes em alguém que não és. 513 00:42:06,065 --> 00:42:10,945 Cuida da tua família. Das duas. 514 00:42:12,738 --> 00:42:15,574 Ainda podes remediar isto. A Graciela acabou de sair. 515 00:42:15,658 --> 00:42:18,160 - Ainda a podes apanhar. - Ela está aqui? 516 00:42:18,244 --> 00:42:20,162 Sai! 517 00:42:44,311 --> 00:42:45,563 Chela! 518 00:42:50,609 --> 00:42:51,986 Não! 519 00:42:52,069 --> 00:42:55,072 Roberto, não te podes ir embora. 520 00:42:56,574 --> 00:42:58,909 Esta festa é tua! 521 00:42:58,993 --> 00:43:02,580 Isto não é só para ti, é para todos nós. 522 00:43:03,872 --> 00:43:05,749 Tens de aproveitar este momento. 523 00:43:05,833 --> 00:43:09,295 Se ficares preso ao passado, vais desperdiçar o teu futuro. 524 00:43:15,342 --> 00:43:17,303 Anda. 525 00:43:54,131 --> 00:43:58,135 Tradução: Maria José Ferreira Iyuno 526 00:43:59,305 --> 00:44:59,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm