1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:03,310 --> 00:01:04,140 អាចសម្លាប់វាបានអត់? 3 00:01:04,230 --> 00:01:05,060 អត់ទេ។ 4 00:01:05,140 --> 00:01:05,980 នោះគឺជាវិធីសម្លាប់វា។ 5 00:01:10,650 --> 00:01:12,150 សៀវភៅវីសាន់ទី! 6 00:01:15,860 --> 00:01:18,120 កុំឲ្យវាដណ្ដើមថាមពលរបស់ក្មួយបាន។ ទៅយកសៀវភៅនោះទៅ។ 7 00:01:18,280 --> 00:01:19,280 ឆ្លងទៅយ៉ាងម៉េច? 8 00:01:19,450 --> 00:01:20,370 លោត។ 9 00:01:23,870 --> 00:01:24,710 តោងឲ្យជាប់! 10 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 ទេ, ទេ, ទេ! 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,460 វាខ្លាំងពេកហើយ។ 12 00:02:10,630 --> 00:02:12,250 យើងទប់លែងជាប់ហើយ។ 13 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 យើងពិតជាសុំទោស។ 14 00:02:40,070 --> 00:02:41,280 មានតែវិធីនេះទេ។ 15 00:02:44,450 --> 00:02:45,450 លោកពូធ្វើអីហ្នឹង? 16 00:02:45,620 --> 00:02:47,540 យើងមិនអាចឲ្យវាមក ដណ្ដើមយកថាមពលរបស់ក្មួយបានទេ។ 17 00:02:48,210 --> 00:02:49,580 ក្មួយមិនអាចគ្រប់គ្រងវាបានទេ។ 18 00:02:50,710 --> 00:02:52,130 តែយើងអាច។ 19 00:02:52,840 --> 00:02:53,960 ប៉ុន្តែពួកយើងជាមិត្តនឹងគ្នាណា។ 20 00:02:55,000 --> 00:02:56,420 លោកពូនឹងសម្លាប់ក្មួយ។ 21 00:02:56,590 --> 00:02:57,670 យើងដឹង។ 22 00:02:58,760 --> 00:03:01,720 ប៉ុន្តែនៅក្នុងការគណនាដ៏ធំនៃពហុចក្រវាឡ, 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 ការលះបង់របស់ក្មួយគឺមានតម្លៃជាង... 24 00:04:28,390 --> 00:04:30,180 សុំទោស។ សុំផ្លូវបន្តិចបានទេ? 25 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 អរគុណ។ 26 00:04:51,700 --> 00:04:52,960 លោកគ្រូពេទ្យ Strange។ 27 00:04:53,120 --> 00:04:54,290 លោកគ្រូពេទ្យ West។ 28 00:04:55,540 --> 00:04:57,250 យូរហើយមិនបានជួបលោក។ 29 00:04:57,420 --> 00:05:01,460 អឺ, ខ្ញុំរវល់បន្តិច ពេលដែលបាន ក្លាយជាធូលីអស់ប្រាំឆ្នាំ, អ៊ីចឹង... 30 00:05:01,630 --> 00:05:03,130 មានមនុស្សច្រើនណាស់ដែលរងគ្រោះ។ 31 00:05:05,930 --> 00:05:07,510 ពេលដែលខ្ញុំក្លាយជាធូលី, 32 00:05:08,300 --> 00:05:09,850 អរគុណដែលបានសួរ, 33 00:05:10,890 --> 00:05:12,680 ខ្ញុំបានបាត់បង់ឆ្មាទាំងពីររបស់ខ្ញុំ 34 00:05:15,940 --> 00:05:17,270 និងប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។ 35 00:05:20,520 --> 00:05:21,980 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។ 36 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 អរគុណលោក។ 37 00:05:29,950 --> 00:05:32,950 ប្រហែលជារឿងដែលខ្ញុំខ្វល់ខ្វាយគឺខ្ញុំចេះតែឆ្ងល់ថា 38 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 តើរឿងត្រូវតែកើតឡើងបែបនេះមែនទេ? 39 00:05:37,880 --> 00:05:39,790 តើនៅពេលនោះមានវិធីផ្សេងទៀតទេ? 40 00:05:43,420 --> 00:05:44,670 គ្មានទេ។ 41 00:05:46,930 --> 00:05:48,680 ខ្ញុំបានធ្វើតាម វិធីតែមួយគត់ដែលពួកយើងមាន។ 42 00:05:48,840 --> 00:05:50,800 ហ៊ឹម, ប្រាកដជាអ៊ីចឹងហើយ។ 43 00:05:51,510 --> 00:05:54,560 គ្រូពេទ្យវះកាត់ដ៏ពូកែបំផុត និងកំពូលវីរបុរសលេខមួយ។ 44 00:05:58,400 --> 00:06:00,810 តែលោកនៅតែមិនបាននារីក្នុងដួងចិត្ត។ 45 00:06:49,990 --> 00:06:51,240 សុំស្រាក្រហមមួយកែវ។ 46 00:06:51,410 --> 00:06:52,410 ទុកឲ្យខ្ញុំជួយអ្នកនាង។ 47 00:06:55,330 --> 00:06:56,410 រាងជ្រុលបន្តិចមែនទេ? 48 00:06:56,580 --> 00:06:58,250 ម៉េច? សម្រាប់បង, នៅក្នុងពិធីមង្គលការរបស់អូនឬ? 49 00:06:58,410 --> 00:07:00,040 អត់ទេ។ អូនគិតថាវាល្អឥតខ្ចោះហើយ។ 50 00:07:00,790 --> 00:07:01,920 អបអរសាទរអូនផង។ 51 00:07:02,080 --> 00:07:03,210 អរគុណបង។ 52 00:07:04,090 --> 00:07:05,210 នោះគឺ Charlie។ 53 00:07:05,380 --> 00:07:07,590 អូនត្រូវតែណែនាំបង ព្រោះគាត់... 54 00:07:07,760 --> 00:07:10,840 គួរឲ្យខ្មាសគេណាស់, តែគាត់ជាអ្នកគាំទ្របង, អ៊ីចឹង... 55 00:07:11,010 --> 00:07:12,050 នេះ, Christine។ 56 00:07:14,050 --> 00:07:15,060 បងគួរតែ... 57 00:07:17,930 --> 00:07:19,100 បងសង្ឃឹមថាបងបានធ្វើខុសពីនេះ។ 58 00:07:19,890 --> 00:07:22,230 បងមិនដែលឈប់ខ្វល់ពីពួកយើងទេ។ 59 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 ប៉ុន្តែបងត្រូវតែលះបង់ 60 00:07:25,270 --> 00:07:26,780 ដើម្បីការពារអូន។ 61 00:07:27,480 --> 00:07:28,490 បងសុំទោស។ 62 00:07:32,950 --> 00:07:34,990 ពួកយើងទាំងពីរមិនអាចទៅរួចទេ។ 63 00:07:37,540 --> 00:07:38,620 ហេតុអី? 64 00:07:38,790 --> 00:07:40,660 ព្រោះថា, Stephen អើយ, 65 00:07:40,830 --> 00:07:43,130 បងគឺជាមនុស្សដែលចង់កាន់ចង្កូត។ 66 00:07:43,880 --> 00:07:47,250 អូនតែងតែគោរពចំណុចនេះរបស់បង, ប៉ុន្តែមិនអាចស្រលាញ់បងដោយសារតែវាបានទេ។ 67 00:07:52,300 --> 00:07:53,840 អូនលាក់រឿងនេះទុកយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 68 00:07:56,260 --> 00:07:57,310 យូរហើយ។ 69 00:07:57,470 --> 00:07:59,390 អឺម។ បងគិតអ៊ីចឹងដែរ។ 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 ស្តាប់ណា... 71 00:08:02,230 --> 00:08:04,810 និយាយតាមត្រង់, បងរីករាយដែលអូនមានក្តីសុខ។ 72 00:08:07,020 --> 00:08:08,030 អូនមានក្តីសុខ។ 73 00:08:09,150 --> 00:08:10,280 អូនពិតជាមានក្តីសុខមែន។ 74 00:08:10,820 --> 00:08:11,820 ល្អ។ 75 00:08:12,910 --> 00:08:13,910 ចុះបងវិញ? 76 00:08:14,490 --> 00:08:15,870 បងមានក្តីសុខ។ 77 00:08:16,200 --> 00:08:17,450 ល្អ។ 78 00:08:17,910 --> 00:08:19,240 បងសមនឹងទទួលបានវា។ 79 00:08:28,920 --> 00:08:30,880 ព្រះអើយ។ ប្រយ័ត្ន! ស្អីគេហ្នឹង? 80 00:08:32,590 --> 00:08:33,880 ប្រូ! 81 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 អរគុណ។ 82 00:09:22,600 --> 00:09:23,430 វ៉ោ! 83 00:09:30,360 --> 00:09:31,400 ទេ. ទេ។ 84 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 ប្រយ័ត្ន! 85 00:09:57,300 --> 00:09:58,300 យើងស្គាល់ក្មួយទេ? 86 00:11:40,950 --> 00:11:42,450 ជួយផង! 87 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 មិនអីទេ។ 88 00:11:50,870 --> 00:11:54,130 លោកដឹងទំនៀមពីបុរាណថាត្រូវឱនគោរព ពេលដែលគ្រូមហាអាគមជាន់ខ្ពស់បង្ហាញខ្លួនទេ? 89 00:11:54,290 --> 00:11:56,340 បាទ, ខ្ញុំដឹងទំនៀមហ្នឹងច្បាស់ណាស់។ 90 00:12:02,550 --> 00:12:03,510 ទប់វា, ទប់វា! 91 00:12:30,200 --> 00:12:31,370 កប់សារី។ 92 00:12:31,750 --> 00:12:32,790 អឺម។ 93 00:12:37,920 --> 00:12:39,170 ព្រះជាម្ចាស់អើយ! 94 00:13:34,810 --> 00:13:35,810 អ្នកណាគេហ្នឹង? 95 00:13:35,980 --> 00:13:37,100 ខ្ញុំក៏កំពុងតែចង់សួរអ៊ីចឹងដែរ។ 96 00:13:37,270 --> 00:13:38,610 នេះ, ក្មេងស្រី។ 97 00:13:38,770 --> 00:13:40,110 សត្វនោះចង់បានអីពីក្មួយ? 98 00:13:40,270 --> 00:13:41,280 ប៉ាម៉ាក់ក្មួយនៅឯណា? 99 00:13:41,440 --> 00:13:42,610 យើងនឹងជូននាងទៅ... 100 00:13:46,070 --> 00:13:47,070 វាលួចយកចិញ្ចៀន Slingie របស់ខ្ញុំ។ 101 00:13:47,240 --> 00:13:49,030 នាងលួចយកចិញ្ចៀន Slingie របស់លោក។ 102 00:13:53,410 --> 00:13:55,210 ឆ្កួតមែនទែន។ 103 00:13:55,750 --> 00:13:56,920 ព្រះអើយ! 104 00:13:58,420 --> 00:14:00,290 យើងមិនសម្លាប់ក្មួយទេ ក្មេងស្រី។ 105 00:14:00,460 --> 00:14:02,880 យើងទើបតែត្រូវរបួសដោយសារតែ ព្យាយាមជួយសង្គ្រោះជីវិតក្មួយទេ, ចាំទេ? 106 00:14:05,470 --> 00:14:07,340 បិសាចយក្ស យើងអាចដោះស្រាយបាន, 107 00:14:07,510 --> 00:14:10,760 ប៉ុន្តែអ្វីដែលរំខានខ្ញុំគឺ កាលពីយប់មិញក្មួយនៅក្នុងសុបិនរបស់ខ្ញុំ។ 108 00:14:12,140 --> 00:14:14,390 វាមិនមែនជាសុបិនទេ។ 109 00:14:14,890 --> 00:14:16,440 នោះគឺជាចក្រវាឡមួយផ្សេងទៀត។ 110 00:14:19,440 --> 00:14:21,730 តើលោកពូទាំងពីរមានបទពិសោធន៍ប៉ុណ្ណាដែរ អំពីពហុចក្រវាឡ? 111 00:14:22,400 --> 00:14:23,780 ពួកយើងធ្លាប់ឆ្លងកាត់រឿងពហុចក្រវាឡហើយ។ 112 00:14:23,940 --> 00:14:26,030 ថ្មីៗនេះគឺមានបញ្ហាជាមួយ Spider-Man។ 113 00:14:26,450 --> 00:14:27,450 ស្អីគេ "man"? 114 00:14:27,610 --> 00:14:30,410 - Spider-Man។ មានថាមពលរបស់សត្វពីងពាង។ - ទើបបានជាមានឈ្មោះហ្នឹង។ 115 00:14:30,660 --> 00:14:31,830 គួរឲ្យខ្ពើមណាស់។ 116 00:14:31,990 --> 00:14:32,990 តើគាត់មើលទៅដូចសត្វពីងពាងទេ? 117 00:14:33,160 --> 00:14:34,120 អត់ទេ។ ដូចមនុស្សជាង។ 118 00:14:34,290 --> 00:14:35,330 ឡើងជញ្ជាំង, បាញ់សរសៃពីងពាង។ 119 00:14:35,500 --> 00:14:36,750 - អឺម។ ត្រូវហើយ។ - បាញ់ចេញពីគូទឬ? 120 00:14:36,910 --> 00:14:38,170 - ទេ. - ទេ។ 121 00:14:38,330 --> 00:14:39,670 ប្រហែល, យើងមិនដឹងច្បាស់ទេ។ 122 00:14:39,830 --> 00:14:40,830 និយាយតាមត្រង់ទៅ សង្ឃឹមថាមិនមែនទេ។ 123 00:14:41,000 --> 00:14:42,040 ប្លែកចម្លែកមែន។ 124 00:14:43,800 --> 00:14:45,130 ក្មួយនឹងឈឺក្រពះមិនខានទេ។ 125 00:14:45,300 --> 00:14:46,840 ក្មួយមកពីចក្រវាឡផ្សេង។ 126 00:14:47,010 --> 00:14:48,680 ម៉េចក៏លោកពូដឹងថាក្រពះក្មួយដូចលោកពូដែរ? 127 00:14:48,840 --> 00:14:50,010 យើងមិនដឹងទេ។ 128 00:14:50,300 --> 00:14:52,390 យើងមិនដឹងផងថា តើក្មួយមកពីចក្រវាឡផ្សេង, 129 00:14:52,550 --> 00:14:55,600 អ៊ីចឹងហើយបានយើងនៅតែអង្គុយនៅទីនេះ, រង់ចាំក្មួយនិយាយឲ្យច្បាស់។ 130 00:14:55,850 --> 00:14:56,680 ត្រូវតែនិយាយថា, 131 00:14:57,430 --> 00:14:59,060 ក្នុងចំណោមលោកគ្រូពេទ្យ Strange ទាំងពីរ ដែលក្មួយបានជួបមក... 132 00:14:59,730 --> 00:15:00,690 ក្មួយមិនចូលចិត្តលោកពូទេ។ 133 00:15:01,440 --> 00:15:02,310 មានន័យថាម៉េច? 134 00:15:03,610 --> 00:15:04,980 គាត់មិនចេះភាសាអេស្ប៉ាញទេអ្ហ៎? 135 00:15:05,400 --> 00:15:07,900 យើងមិនប្រាកដថា គាត់ចូលចិត្តនិយាយភាសាអង់គ្លេសផង។ 136 00:15:08,570 --> 00:15:10,490 យើងបានចាកចេញពីពិធីមង្គលការដ៏អស្ចារ្យមួយ 137 00:15:10,660 --> 00:15:13,410 ដើម្បីជួយសង្គ្រោះក្មេងឆ្លាតម្នាក់ កុំឲ្យត្រូវមឹកស៊ី។ 138 00:15:13,580 --> 00:15:14,990 - អ្នកណាគេការ? - ឥឡូវនិយាយមក... Christine។ 139 00:15:15,160 --> 00:15:16,790 - លោកទៅចូលរួមដែរឬ? - លោកពូការជាមួយ Christine? 140 00:15:16,950 --> 00:15:17,790 - មិនរំខានទេមែនទេ? - រំខាន។ 141 00:15:17,960 --> 00:15:18,790 មិនមែនទេ។ មែនហើយ។ 142 00:15:19,290 --> 00:15:21,500 ក្មួយត្រូវតែពន្យល់ថាមានរឿងអីកើតឡើង។ 143 00:15:21,670 --> 00:15:23,750 ហេតុអីបានជាមឹកនោះចង់ស៊ីក្មួយ? 144 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 របស់នោះព្យាយាមចាប់ជំរិតក្មួយ។ 145 00:15:26,670 --> 00:15:29,170 វាជាកូនចៅរបស់បិសាចមួយ។ 146 00:15:29,340 --> 00:15:32,010 ពួកក្មួយដឹងត្រឹមតែថា ពួកវាមកដណ្ដើមយកថាមពលរបស់ក្មួយ។ 147 00:15:32,180 --> 00:15:33,350 ថាមពលអី? 148 00:15:34,930 --> 00:15:36,390 ក្មួយអាចធ្វើដំណើរឆ្លងពហុចក្រវាឡបាន។ 149 00:15:36,970 --> 00:15:37,980 អីគេ? 150 00:15:38,140 --> 00:15:40,350 ក្មួយអាចធ្វើដំណើរ ពីចក្រវាលមួយទៅចក្រវាលមួយទៀតបានអ្ហ៎? 151 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 យ៉ាងម៉េចទៅ? 152 00:15:41,850 --> 00:15:43,650 បញ្ហាគឺកន្លែងហ្នឹងហើយដែលក្មួយមិនដឹងវិធី។ 153 00:15:43,810 --> 00:15:45,070 គ្រប់គ្រងអត់បានទេ។ 154 00:15:45,230 --> 00:15:47,230 វាកើតឡើងតែពេលដែលក្មួយពិតជាភ័យខ្លាចខ្លាំង។ 155 00:15:47,940 --> 00:15:51,530 អូខេ។ ហើយអញម្នាក់ទៀតនោះ ដឹងពីវិធីកម្ចាត់បិសាចនេះអ្ហ៎? 156 00:15:51,700 --> 00:15:54,660 ពួកពូដឹងអំពី សៀវភៅមន្តអាគមនៃសច្ចធម៌ 157 00:15:54,830 --> 00:15:57,870 ដែលផ្តល់ឱ្យមេធ្មប់នូវអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលពួកគេត្រូវការ ដើម្បីកម្ចាត់សត្រូវ។ 158 00:15:58,370 --> 00:16:00,080 សៀវភៅវិសានទី? 159 00:16:00,540 --> 00:16:01,670 វាមិនមែនជារឿងពិតទេ។ 160 00:16:01,830 --> 00:16:04,130 វាជារឿងនិទានទេ។ វាមិនមានទេ។ 161 00:16:04,290 --> 00:16:05,290 តាមពិតវាមាន។ 162 00:16:06,340 --> 00:16:08,920 ខ្ញុំបានឃើញវានៅក្នុងសៀវភៅសម្ងាត់ដែលលោកបានយក ពេលដែលលោកបានក្លាយជាមហាអាបធ្មប់។ 163 00:16:09,090 --> 00:16:10,130 មិនគួរឱ្យជឿសោះ។ 164 00:16:10,300 --> 00:16:11,590 ពូមិនមែនជាមហាអាបធ្មប់ទេអ្ហេ៎? 165 00:16:11,760 --> 00:16:13,510 អឺ យើងមិនមែនជាមហាអាបធ្មប់ទេ។ 166 00:16:13,680 --> 00:16:15,390 ពូម្នាក់ទៀតនោះជាមហាអាបធ្មប់ នៅចក្រវាលនោះ។ 167 00:16:15,550 --> 00:16:16,430 អូខេ។ ដឹងហើយ។ 168 00:16:16,510 --> 00:16:18,100 ទោះបីជាវាមានពិតមែនក៏ដោយ 169 00:16:18,270 --> 00:16:20,310 សៀវភៅវិសានទីត្រូវបានគេល្បីតៗគ្នាថា មិនអាចទៅដល់បានទេ។ 170 00:16:21,600 --> 00:16:22,940 ពិតមែនហើយ។ លើកលែងតែ 171 00:16:24,100 --> 00:16:25,110 ពួកក្មួយបានទៅដល់វា។ 172 00:16:26,980 --> 00:16:28,860 ហើយបិសាចនោះក៏បានតាមទាន់ពួកក្មួយ។ 173 00:16:29,070 --> 00:16:31,700 ក្មួយគិតថាពូនឹងការពារក្មួយ 174 00:16:34,570 --> 00:16:35,450 ប៉ុន្តែអត់ទេ។ 175 00:16:35,620 --> 00:16:37,160 នោះគឺជាការប្រយុទ្ធដែលយើងបានយល់សប្តិឃើញ។ 176 00:16:38,410 --> 00:16:40,080 វាមិនមែនជាសុបិនទេ។ 177 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 បង្ហាញភស្តុតាងមក។ 178 00:16:50,590 --> 00:16:51,970 មិនមែនជាសុបិនទេ។ 179 00:16:59,220 --> 00:17:00,470 មានន័យថា 180 00:17:02,270 --> 00:17:05,060 សុបិនគឺជាបង្អួចសម្រាប់មើលទៅជីវិត របស់យើងនៅឯភពផ្សេងៗក្នុងពហុចក្រវាល។ 181 00:17:07,440 --> 00:17:08,900 នោះជាទ្រឹស្តីរបស់គាត់។ 182 00:17:09,070 --> 00:17:11,940 អញ្ចឹងសុបិន្តអាក្រក់ដែលខ្ញុំស្រាតននលគក រត់គេចពីតួត្លុក... 183 00:17:12,690 --> 00:17:14,570 នៅកន្លែងណាមួយនៅខាងក្រៅនោះ វាកើតឡើងពិតប្រាកដមែន។ 184 00:17:15,160 --> 00:17:17,490 នៅកន្លែងណាមួយ ខ្ញុំទុកសក់កន្ទុយសេះ។ 185 00:17:19,030 --> 00:17:21,160 អាចមានសត្វចម្លែកជាច្រើនទៀត នឹងមកតាមរកនាង។ 186 00:17:21,330 --> 00:17:23,500 ថាមពលនេះគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់ នៅក្នុងដៃក្មេងម្នាក់ 187 00:17:23,660 --> 00:17:24,960 ចុះបើគ្រោះមហន្តរាយណាមួយទទួលបានវាវិញ? 188 00:17:27,580 --> 00:17:30,050 យើងនឹកឃើញថា ពួកយើងមិនទាន់ស្គាល់ឈ្មោះក្មួយនៅឡើយទេ។ 189 00:17:33,510 --> 00:17:34,680 អាមេរិកា ឆាវែស។ 190 00:17:34,840 --> 00:17:38,050 ឆាវែស ក្មួយទៅជាមួយពួកយើង ទៅកាម៉ា-ថាចទេ? 191 00:17:38,220 --> 00:17:39,430 នៅទីនោះក្មួយនឹងមានសុវត្ថិភាព។ 192 00:17:40,220 --> 00:17:42,310 ធ្វើម៉េចដឹងថាពូនឹង មិនក្បត់ក្មួយដូចពូម្នាក់នោះ? 193 00:17:43,430 --> 00:17:45,440 យើងស្មានថាក្មួយត្រូវតែជឿជាក់លើយើងហើយ។ 194 00:17:49,150 --> 00:17:50,730 ធ្វើម៉េចនឹងគាត់នេះ? 195 00:17:59,490 --> 00:18:00,950 ធ្វើបែបនេះគឺល្មើសនឹងច្បាប់។ 196 00:18:01,120 --> 00:18:02,580 ខ្ញុំធ្លាប់កប់របស់ដែលអាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។ 197 00:18:05,500 --> 00:18:06,620 សត្វដែលបានសម្លាប់គាត់ 198 00:18:07,790 --> 00:18:09,790 វាមានស្នាមសម្គាល់ដូចបិសាចមឹកយក្សនោះដែរឬទេ? 199 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 អក្ខររូន។ 200 00:18:12,050 --> 00:18:13,300 នេះមិនមែនជាមន្តអាគមទេ។ 201 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 តែជាវិជ្ជាធ្មប់។ 202 00:18:16,880 --> 00:18:18,640 យើងស្គាល់អ្នកណាដែល ធ្លាប់ប៉ះពាល់នឹងរបស់នេះទេ? 203 00:18:21,850 --> 00:18:22,970 ខ្ញុំគិតថាមាន។ 204 00:18:25,520 --> 00:18:26,350 សូកូឡា! 205 00:18:26,480 --> 00:18:27,980 នេះ! ម៉ាក់បានប្រាប់ថាម៉េច? 206 00:18:28,150 --> 00:18:29,190 ប៉ុន្តែពួកកូនចាំមិនបានទេ។ 207 00:18:29,350 --> 00:18:30,610 ប៉ុន្តែម៉ាក់ប្រាប់ថាម៉េច? 208 00:18:34,230 --> 00:18:36,110 ទៅលាងដៃទៅ។ 209 00:18:40,870 --> 00:18:42,910 ម៉ាក់ កុំអី។ ពួកកូនធំៗអស់ហើយ។ 210 00:18:43,080 --> 00:18:45,250 បានហើយ។ 211 00:18:45,410 --> 00:18:46,500 ម៉ាក់អាចដណ្តប់ភួយឱ្យកូនបាន។ 212 00:18:47,290 --> 00:18:48,330 ម៉ាក់នឹងដណ្តប់ឱ្យ។ 213 00:18:51,670 --> 00:18:55,380 កូនដឹងអត់ គ្រួសារគឺជានិរន្តរ៍។ 214 00:18:56,260 --> 00:18:59,380 យើងមិនអាចបែកពីគ្នាពិតប្រាកដបានទេ ទោះបីជាយើងព្យាយាមក៏ដោយ។ 215 00:18:59,550 --> 00:19:01,470 ម៉ាក់ កូនប្តូរចិត្តហើយ។ 216 00:19:01,640 --> 00:19:03,720 ម៉ាក់អាចដណ្តប់ភួយឱ្យកូនបានបើម៉ាក់ចង់។ 217 00:19:03,890 --> 00:19:05,060 បាន។ 218 00:19:09,020 --> 00:19:10,270 ស្រឡាញ់កូន។ 219 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 ផ្លែប៉ោមមែនទេ? 220 00:19:43,970 --> 00:19:45,220 នៅទីបំផុតវានឹងក្លាយជាផ្លែប៉ោម។ 221 00:19:51,900 --> 00:19:53,400 ក្រអូប... ផ្អែម។ 222 00:19:53,940 --> 00:19:55,520 ខ្ញុំហ្នឹងនិយាយថាវាពិតហើយ។ 223 00:19:56,230 --> 00:19:58,190 អ្វីៗទាំងអស់នេះគឺពិតប្រាកដណាស់ អរគុណ។ 224 00:19:59,530 --> 00:20:01,150 ខ្ញុំបានបោះបង់មន្តអាគមហើយ។ 225 00:20:01,320 --> 00:20:02,530 ខ្ញុំក៏ឃើញអញ្ចឹងដែរ។ 226 00:20:03,240 --> 00:20:05,780 ខ្ញុំដឹងថាមិនយូរមិនឆាប់លោកនឹងបង្ហាញខ្លួន 227 00:20:05,950 --> 00:20:07,950 ចង់និយាយពីរឿងបានកើតឡើងនៅ Westview។ 228 00:20:09,870 --> 00:20:12,750 ខ្ញុំបានធ្វើខុស ហើយមនុស្សជាច្រើនបានរងគ្រោះ... 229 00:20:12,920 --> 00:20:16,670 ប៉ុន្តែនៅទីបំផុតអ្នកបានកែតម្រូវវា គ្មាននរណាសង្ស័យរឿងនោះទេ។ 230 00:20:16,840 --> 00:20:19,720 ខ្ញុំមិនមែនមកទីនេះដើម្បីនិយាយរឿង Westview ទេ។ 231 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 អញ្ចឹងលោកមកធ្វើអី? 232 00:20:21,050 --> 00:20:22,260 ពួកយើងត្រូវការជំនួយពីអ្នក។ 233 00:20:25,140 --> 00:20:26,310 រឿងអី? 234 00:20:26,470 --> 00:20:28,470 អ្នកដឹងអីខ្លះពីពហុចក្រវាល? 235 00:20:28,640 --> 00:20:30,270 ពហុចក្រវាល។ 236 00:20:30,430 --> 00:20:31,440 Vis មានទ្រឹស្តីខ្លះដែរ។ 237 00:20:31,600 --> 00:20:35,610 គាត់ជឿថាវាមានពិត ហើយគ្រោះថ្នាក់។ 238 00:20:35,770 --> 00:20:37,270 គាត់និយាយត្រូវទាំងពីរ។ 239 00:20:37,940 --> 00:20:40,570 ពួកយើងបានជួបក្មេងស្រីម្នាក់ ដែលអាចធ្វើដំណើរឆ្លងចក្រវាលបាន។ 240 00:20:40,740 --> 00:20:42,240 ប៉ុន្តែនាងកំពុងត្រូវបានគេតាមប្រមាញ់។ 241 00:20:42,400 --> 00:20:43,950 - ត្រូវបានគេតាមប្រមាញ់? - បិសាចមួយចំនួន។ 242 00:20:44,110 --> 00:20:46,070 វាស្រេកឃ្លានថាមពលរបស់ក្មេងស្រីនោះ។ 243 00:20:46,740 --> 00:20:50,500 ពួកយើងបាននាំនាងទៅកាម៉ា-ថាច ហើយនៅទីនោះមានការការពារ 244 00:20:50,660 --> 00:20:52,410 ប៉ុន្តែក៏ត្រូវការ Avenger ម្នាក់ដែរ។ 245 00:20:52,580 --> 00:20:54,290 ចុះ Avenger ផ្សេងទៀត 246 00:20:54,460 --> 00:20:56,960 អឺ ប៉ុន្តែរើសយកអ្នកបាញ់ធ្នូដែលកាត់សក់ម៉ូហក 247 00:20:57,130 --> 00:20:59,250 និងអ្នកចម្បាំងដែលមាននិមិត្តសញ្ញាសត្វល្អិត 248 00:20:59,420 --> 00:21:04,340 ឫអ្នកប្រើមន្តអាគមខ្លាំងបំផុតនៅលើភពផែនដី 249 00:21:04,510 --> 00:21:05,840 ការជ្រើសរើសគឺងាយស្រួលណាស់។ 250 00:21:06,600 --> 00:21:08,100 ទៅកាម៉ា-ថាចទៅ។ 251 00:21:09,680 --> 00:21:11,480 អ្នកនឹងត្រូវបានគេបោះពុម្ពរូបលើប្រអប់បាយថ្ងៃត្រង់។ 252 00:21:14,480 --> 00:21:16,610 ចុះបើលោកនាំអាមេរិកាមកទីនេះវិញ? 253 00:21:17,690 --> 00:21:18,690 មកទីនេះអ្ហ៎? 254 00:21:19,270 --> 00:21:22,030 ចាស។ ខ្ញុំយល់ពីអារម្មណ៍ ដែលត្រូវពឹងផ្អែកខ្លួនឯង 255 00:21:22,190 --> 00:21:24,780 ត្រូវគេតាមប្រមាញ់ដោយសារតែថាមពល ដែលយើងមិនដែលចង់បាន 256 00:21:25,740 --> 00:21:27,410 ហើយខ្ញុំអាចការពារនាងបាន។ 257 00:21:33,790 --> 00:21:35,750 - លោកមិនទាន់បានប្រាប់ឈ្មោះនាងឱ្យខ្ញុំដឹងទេមែនទេ? - មិនទាន់ទេ។ 258 00:21:37,540 --> 00:21:38,750 ខ្ញុំមិនទាន់បានប្រាប់ទេ។ 259 00:21:43,590 --> 00:21:45,590 ផ្នែកបង្កើតតំបន់មន្តអាគម Hex គឺងាយស្រួល។ 260 00:21:46,390 --> 00:21:49,300 បើកុហកគឺមិនងាយស្រួលទេ។ 261 00:22:16,330 --> 00:22:17,420 សៀវភៅDark Hold។ 262 00:22:17,580 --> 00:22:18,960 លោកស្គាល់Dark Holdអ្ហ៎? 263 00:22:19,130 --> 00:22:20,960 ខ្ញុំដឹងថាវាជាសៀវភៅនៃបណ្តាសា 264 00:22:21,130 --> 00:22:24,550 ហើយវាបំផ្លាញ អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងនិងមនុស្សគ្រប់គ្នាដែលប៉ះពាល់វា។ 265 00:22:24,720 --> 00:22:26,380 មិនដឹងថាវាបានធ្វើអ្វីខ្លះចំពោះអ្នកទេ។ 266 00:22:26,550 --> 00:22:28,930 Dark Holdគ្រាន់តែបង្ហាញការពិតឱ្យខ្ញុំឃើញប៉ុណ្ណោះ។ 267 00:22:29,090 --> 00:22:32,720 អ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដែលខ្ញុំបានបាត់បង់ អាចត្រឡប់មកជារបស់ខ្ញុំវិញបាន។ 268 00:22:32,890 --> 00:22:34,430 អ្នកចង់បានអ្វីពីអាមេរិកា? 269 00:22:34,600 --> 00:22:36,480 អ្នកចង់បានអ្វីពីពហុចក្រវាល? 270 00:22:36,640 --> 00:22:38,940 ខ្ញុំនឹងចាកចេញពីភពបច្ចុប្បន្ននេះ 271 00:22:39,690 --> 00:22:42,150 ហើយទៅកន្លែងណាមួយ ដែលខ្ញុំអាចនៅជាមួយកូនៗរបស់ខ្ញុំបាន។ 272 00:22:42,320 --> 00:22:44,610 វ៉ាន់ដា កូនៗរបស់អ្នកមិនមែនពិតទេ។ 273 00:22:44,780 --> 00:22:46,820 អ្នកបង្កើតពួកគេឡើងដោយមន្តអាគម។ 274 00:22:46,990 --> 00:22:48,610 ម្តាយគ្រប់រូបក៏ធ្វើបែបនេះដែរ។ 275 00:22:51,410 --> 00:22:53,160 បើលោកបានដឹងថា 276 00:22:53,740 --> 00:22:56,160 មានចក្រវាលមួយ 277 00:22:56,330 --> 00:22:58,040 ដែលលោកមានសេចក្តីសុខនៅទីនោះ 278 00:22:58,210 --> 00:23:00,170 តើលោកមិនចង់ទៅទីនោះទេអ្ហេ៎? 279 00:23:00,630 --> 00:23:02,170 ខ្ញុំកំពុងមានសេចក្តីសុខហើយ។ 280 00:23:02,340 --> 00:23:05,090 ខ្ញុំដឹងច្បាស់ជាងគេ ថាការបោកប្រាស់ខ្លួនឯងវាយ៉ាងម៉េច។ 281 00:23:06,470 --> 00:23:09,380 អ្វីដែលអ្នកកំពុងធ្វើគឺបំពានទាំងស្រុង នៃច្បាប់ធម្មជាតិទាំងអស់ 282 00:23:09,550 --> 00:23:12,430 ហើយបើអ្នកយកថាមពលរបស់ក្មេងស្រីនោះ នាងនឹងមិនអាចរស់បានទេ។ 283 00:23:12,600 --> 00:23:14,720 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបាបនរណាទេ ស្ទេហ្វិន។ 284 00:23:15,560 --> 00:23:17,060 ប៉ុន្តែនាងមិនមែនជាក្មេងទេ។ 285 00:23:17,230 --> 00:23:19,390 នាងគឺជាអត្ថិភាពពីធម្មជាតិ។ 286 00:23:19,560 --> 00:23:23,440 ថាមពលដ៏ខ្លាំងបែបនេះអាច បំផ្លិចបំផ្លាញនៅទីនេះ និងពិភពផ្សេងទៀត។ 287 00:23:23,610 --> 00:23:25,030 ការលះបង់របស់នាង 288 00:23:26,030 --> 00:23:27,240 នឹងជាប្រយោជន៍ដ៏ធំធេង។ 289 00:23:27,400 --> 00:23:28,900 អ្នកកុំនិយាយរឿងរូបលើប្រអប់បាយអី 290 00:23:29,070 --> 00:23:31,700 ព្រោះនោះជាលេស ដែលសត្រូវរបស់យើងប្រើ។ 291 00:23:31,870 --> 00:23:33,370 ជាប្រភេទដែលលោកប្រើ 292 00:23:34,080 --> 00:23:36,450 ពេលប្រគល់ថ្មពេលវេលាឲ្យថាណុស? 293 00:23:39,920 --> 00:23:43,630 នោះគឺជាសង្គ្រាម ហើយខ្ញុំបានធ្វើអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។ 294 00:23:43,790 --> 00:23:46,090 លោកបំពានច្បាប់ហើយក្លាយជាវីរៈបុរស។ 295 00:23:46,260 --> 00:23:48,170 ខ្ញុំបំពានច្បាប់ ហើយខ្ញុំក្លាយជាសត្រូវ។ 296 00:23:49,510 --> 00:23:51,130 មើលទៅមិនយុត្តិធម៌សោះ។ 297 00:23:52,760 --> 00:23:54,180 ចុះឥឡូវម៉េចដែរ? 298 00:23:54,350 --> 00:23:55,930 ត្រឡប់ទៅកាម៉ា-ថាចវិញ 299 00:23:56,100 --> 00:23:59,230 ហើយត្រៀមប្រគល់អាមេរិកា ឆាវែស ឱ្យខ្ញុំ មុនពេលថ្ងៃលិច។ 300 00:24:00,480 --> 00:24:01,560 ដោយសន្តិវិធី។ 301 00:24:02,770 --> 00:24:03,980 បន្ទាប់មក... 302 00:24:06,020 --> 00:24:08,440 លោកនឹងមិនបានឃើញខ្ញុំទៀតឡើយ។ 303 00:24:12,240 --> 00:24:14,410 ចុះបើមិនអញ្ចឹង? 304 00:24:18,250 --> 00:24:20,290 នោះវានឹងមិនមែនជាវ៉ាន់ដាដែលទៅរកនាងទេ។ 305 00:24:21,750 --> 00:24:23,790 តែជាស្ការឡេត វិចទៅវិញទេ។ 306 00:24:34,300 --> 00:24:35,930 ស្ការឡេត វិច។ 307 00:24:38,970 --> 00:24:40,730 វ៉ាន់ដាបានបាត់បង់ហើយ។ 308 00:24:40,890 --> 00:24:43,560 នាងបានកាន់កាប់Dark Hold ហើយDark Holdបានគ្រប់គ្រងនាងវិញ។ 309 00:24:47,230 --> 00:24:50,320 ស្ការឡេត វិច គឺជាអត្ថិភាពមួយ ដែលមានមន្តអាគមដ៏ខ្លាំងក្លា។ 310 00:24:51,360 --> 00:24:53,700 នាងអាចសរសេរកែប្រែការពិតតាមតែចិត្តចង់ 311 00:24:55,200 --> 00:24:57,660 ហើយត្រូវបានទំនាយទាយថានឹងគ្រប់គ្រង 312 00:24:57,830 --> 00:24:59,830 ឬបំផ្លាញចក្រវាល។ 313 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 នាងបានប្រើចិត្ត ដើម្បីគ្រប់គ្រងទីក្រុងមួយទាំងមូល។ 314 00:25:04,540 --> 00:25:07,130 បើនាងបានថាមពលរបស់អាមេរិកកា, 315 00:25:07,290 --> 00:25:09,630 នាងអាចធ្វើជាទាសករពហុចក្រវាលទាំងមូលបាន។ 316 00:25:11,550 --> 00:25:14,380 អ៊ីចឹងមនុស្សដែលលោកពូទៅសុំជំនួយ 317 00:25:14,550 --> 00:25:16,760 ហើយប្រាប់គេពីអត្តសញ្ញាណរបស់ខ្ញុំ 318 00:25:16,930 --> 00:25:18,390 គឺជាអ្នកដែលកំពុងព្យាយាមសម្លាប់ខ្ញុំហ្នឹងអ្ហ៎? 319 00:25:19,810 --> 00:25:20,850 មែនហើយ។ 320 00:25:21,560 --> 00:25:25,150 ឈប់ពន្យល់ទៀតទៅ, ហើយប្រដាប់អាវុធឲ្យកូនសិស្សទៅ។ 321 00:25:25,310 --> 00:25:27,860 ពេលនេះ កាម៉ា-ថាច ត្រូវតែក្លាយជាបន្ទាយមួយ។ 322 00:26:03,060 --> 00:26:04,180 អូហូ។ 323 00:26:04,350 --> 00:26:06,850 នោះគឺលោកគ្រូធំៗ នៃវិហារហុងកុងនិងឡុងដ៍។ 324 00:26:07,730 --> 00:26:11,110 អាចបានរួមច្បាំងជាមួយលោកម្តងទៀត គឺជាកិត្តិយសរបស់ខ្ញុំ។ 325 00:26:11,480 --> 00:26:12,440 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 326 00:26:12,610 --> 00:26:16,530 ទោះសម្តេចព្រះគ្រូមហាអាគមទាមទារអ្វីក៏ដោយ វានឹងត្រូវសម្រេច។ 327 00:26:17,070 --> 00:26:18,700 អ្នកណាមានភារកិច្ចបន្ទាប់បន្សំ សូមតាមខ្ញុំមក។ 328 00:26:19,120 --> 00:26:20,910 វាជាប្រពៃណីពីបុរាណ។ 329 00:27:23,680 --> 00:27:25,680 ត្រូវជ្រើសរើសពាក្យសម្តីដោយឈ្លាសវៃ។ 330 00:27:25,850 --> 00:27:28,140 ជោគវាសនានៃពហុចក្រវាល គឺអាស្រ័យលើរឿងហ្នឹងហើយ។ 331 00:27:28,310 --> 00:27:29,350 យល់ហើយ។ 332 00:27:30,600 --> 00:27:32,060 គ្មានសម្ពាធអីទេ។ 333 00:27:45,240 --> 00:27:48,290 ការរៀបចំទាំងអស់នេះគឺដើម្បីតែ ក្មេងស្រីម្នាក់ដែលលោកទើបតែជួបម្សិលមិញ។ 334 00:27:48,460 --> 00:27:51,290 វ៉ាន់ដា នាងខឹងក៏សមដែរ។ 335 00:27:51,460 --> 00:27:53,290 នាងបានលះបង់ច្រើនណាស់។ 336 00:27:53,460 --> 00:27:56,170 ខ្ញុំត្រូវចាក់ទម្លុះក្បាល មនុស្សប្រុសដែលខ្ញុំស្រលាញ់ 337 00:27:57,510 --> 00:28:00,340 ដោយគ្មានន័យអ្វីសោះ។ 338 00:28:00,510 --> 00:28:04,470 កុំនិយាយរឿងលះបង់ជាមួយខ្ញុំ, ស្ទេហ្វាន ស្ត្រេង 339 00:28:12,480 --> 00:28:15,520 បើលោកឲ្យខ្ញុំនូវអ្វីដែលខ្ញុំចង់បាន, 340 00:28:15,690 --> 00:28:18,360 ខ្ញុំនឹងនាំលោកទៅកាន់ពិភពលោកមួយ ដែលលោកអាចនៅជាមួយគ្រីស្ទីនបាន។ 341 00:28:20,530 --> 00:28:24,240 កម្លាំងទាំងអស់របស់កាម៉ា-ថាច នឹងប្រឆាំងនឹងនាង។ 342 00:28:25,120 --> 00:28:28,160 ចូលទីតាំងការពារ ភ្លាម! 343 00:28:34,750 --> 00:28:36,960 កុំសង្ឃឹមថាអាចចូលមកទឹកដីពិសិដ្ឋនេះបាន។ 344 00:28:37,130 --> 00:28:40,760 លោកមិនដឹងទេ ថាខ្ញុំមានហេតុផលប៉ុនណាទេ។ 345 00:28:40,920 --> 00:28:41,760 អ្ហឺ។ 346 00:28:41,930 --> 00:28:44,970 សៀវភៅនៃបណ្តាសា, ប្រកាសខ្លួនជាអាបធ្មប់អាក្រក់, បញ្ជូនបិសាចមកចាប់ក្មេងម្នាក់, 347 00:28:45,140 --> 00:28:47,390 ខ្ញុំមិនគិតថាវាជាការមានហេតុផលទេ។ 348 00:28:47,560 --> 00:28:52,390 បញ្ជូនសត្វចម្លែកទាំងនោះឲ្យទៅតាមនាង ជំនួសឲ្យខ្ញុំទៅដោយផ្ទាល់ នោះគឺជារឿងមេត្តាហើយ។ 349 00:28:52,560 --> 00:28:56,480 ហើយទោះជាលោកលាក់ពុត និងប្រមាថយ៉ាងណាក៏ដោយ, 350 00:28:56,650 --> 00:29:00,740 ខ្ញុំបានសុំឲ្យលោក ចេញពីផ្លូវរបស់ខ្ញុំដោយសុវត្ថិភាព។ 351 00:29:02,070 --> 00:29:04,200 លោកបានធ្វើឲ្យខ្ញុំអស់ការអត់ធ្មត់ហើយ 352 00:29:05,820 --> 00:29:09,790 ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែសង្ឃឹមថាលោកនឹងយល់ ទោះបីមកដល់ពេលនេះក៏ដោយ, 353 00:29:09,950 --> 00:29:11,500 នូវអ្វីដែលនឹងកើតឡើង 354 00:29:12,870 --> 00:29:14,540 គឺខ្ញុំ... 355 00:29:14,710 --> 00:29:17,380 កំពុងតែមានហេតុផលបំផុតហើយ។ 356 00:29:27,260 --> 00:29:28,640 ទប់ឲ្យជាប់! 357 00:29:30,100 --> 00:29:31,890 ទប់ឲ្យជាប់! 358 00:29:46,370 --> 00:29:47,820 ចរចាបានល្អណាស់។ 359 00:29:51,950 --> 00:29:53,250 បង្កើនកម្លាំងខែល។ 360 00:29:53,410 --> 00:29:54,410 បង្កើនកម្លាំងខែល! 361 00:29:54,580 --> 00:29:56,420 បង្កើនកម្លាំងខែល! 362 00:30:16,600 --> 00:30:18,020 នាងកំពុងព្យាយាមជ្រៀតចូលក្នុងគំនិតពួកគេ។ 363 00:30:18,480 --> 00:30:21,400 គ្រូអាគមទាំងអស់ ពង្រឹងស្មារតីឡើង! 364 00:30:33,830 --> 00:30:35,540 រត់ទៅ។ 365 00:30:58,440 --> 00:31:00,230 ខែលបាក់ហើយ! 366 00:31:05,070 --> 00:31:05,900 បាញ់! 367 00:31:09,740 --> 00:31:10,570 ល្អ! 368 00:31:22,090 --> 00:31:23,130 គេចទៅ! 369 00:31:26,300 --> 00:31:27,930 បាញ់សេរី! 370 00:31:40,060 --> 00:31:41,100 ដកថយ។ 371 00:31:42,310 --> 00:31:43,320 វ៉ុង! 372 00:31:43,480 --> 00:31:44,610 ចេញពីទីនេះទៅ! 373 00:31:50,490 --> 00:31:51,570 ទៅ លឿនឡើង។ 374 00:31:51,870 --> 00:31:52,910 ទៅ! 375 00:32:33,070 --> 00:32:35,780 អាមេរិកកា... 376 00:32:42,250 --> 00:32:45,250 បើចង់បានក្មេងស្រីនេះ, នាងត្រូវតែឆ្លងកាត់ខ្ញុំសិន។ 377 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 បានតើ។ 378 00:33:56,370 --> 00:33:58,200 ត្រូវតែនាំក្មួយចេញពីទីនេះ។ តោះ។ 379 00:33:58,660 --> 00:33:59,870 លោកពូវ៉ុង, មានរឿងអី? 380 00:34:00,040 --> 00:34:01,620 កាម៉ា-ថាច បាក់ហើយ។ 381 00:34:15,590 --> 00:34:17,140 រូបភាពបញ្ចាំង។ 382 00:34:17,300 --> 00:34:19,140 នាងកំពុងប្រើរូបភាពបញ្ចាំង។ បិទវាចោលទៅ។ 383 00:34:51,380 --> 00:34:53,010 លោកបោះបង់ជីវិតមនុស្សទាំងនោះ 384 00:34:53,170 --> 00:34:55,880 គ្រាន់តែដើម្បីរារាំងខ្ញុំមិនឲ្យជួបកូនៗរបស់ខ្ញុំ។ 385 00:34:56,050 --> 00:34:57,470 នាងទេដែលបានឆក់យកជីវិតពួកគេ។ 386 00:34:57,840 --> 00:35:00,510 មិនអាចអនុញ្ញាតឲ្យនាង ចូលក្នុងពហុចក្រវាលបានទេ។ 387 00:35:00,970 --> 00:35:02,720 ខ្ញុំមិនមែនជាបិសាចទេ ស្ទេហ្វាន។ 388 00:35:03,430 --> 00:35:04,470 ខ្ញុំជាម្តាយម្នាក់។ 389 00:35:04,640 --> 00:35:06,440 វ៉ាន់ដា នាងគ្មានកូនទេ។ 390 00:35:07,560 --> 00:35:08,690 ពួកគេមិនមានពិតទេ។ 391 00:35:08,850 --> 00:35:10,560 ពួកគេមានពិតតើ។ 392 00:35:10,730 --> 00:35:12,860 នៅក្នុងចក្រវាលផ្សេងៗទៀត។ 393 00:35:13,780 --> 00:35:15,280 ខ្ញុំដឹង។ 394 00:35:15,990 --> 00:35:17,780 ព្រោះខ្ញុំយល់សប្តិឃើញពួកគេ 395 00:35:18,610 --> 00:35:21,410 រាល់យប់។ 396 00:35:27,830 --> 00:35:28,920 ពួកកូនបើកវានៅទីនេះហើយ។ 397 00:35:29,080 --> 00:35:30,210 ម៉ាក់, មើលពួកកូននេះ។ ម៉ាក់! 398 00:35:30,380 --> 00:35:33,090 រត់ទៅចុះ, បានហើយ! បាន, រត់នៅខាងក្រោយ។ 399 00:35:33,250 --> 00:35:34,460 បានហើយ។ កុំ... 400 00:35:35,210 --> 00:35:36,300 យល់សប្តិឃើញកូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ។ 401 00:35:36,470 --> 00:35:37,550 ប៊ីលលី, កុំសង្ឃឹម! ទេ! 402 00:35:37,720 --> 00:35:39,510 អំពីការដែលពួកយើងរស់នៅជាមួយគ្នា។ 403 00:35:39,680 --> 00:35:40,800 - នេះ។ - ល្អណាស់! 404 00:35:40,970 --> 00:35:42,180 ហើយពីក្រោយមកមុខ។ 405 00:35:42,600 --> 00:35:43,930 ពីក្រោយមកមុខ។ 406 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 ឲ្យកូនបានទេ? 407 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 ណ៎ា? 408 00:35:48,100 --> 00:35:49,020 - កូនៗរួចរាល់នៅ? - រួចហើយ។ 409 00:35:49,190 --> 00:35:50,150 កូនស្រលាញ់ម៉ាក់។ 410 00:35:50,310 --> 00:35:51,440 រាល់យប់ 411 00:35:53,770 --> 00:35:55,230 គឺសុបិន្តដដែលៗ។ 412 00:35:56,650 --> 00:35:58,530 ហើយរាល់ព្រឹក 413 00:36:01,450 --> 00:36:04,620 ក៏ជាសុបិន្តអាក្រក់ដដែលៗ។ 414 00:36:07,540 --> 00:36:09,000 ចុះបើអ្នកទៅរកពួកគេវិញ? 415 00:36:10,870 --> 00:36:12,670 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះ "អ្នក" ម្នាក់នោះ? 416 00:36:14,090 --> 00:36:16,130 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះម្តាយរបស់ពួកគេ? 417 00:38:03,320 --> 00:38:04,530 ក្មួយមិនអីទេឬ? 418 00:38:06,200 --> 00:38:07,490 ពូបានសង្គ្រោះជីវិតក្មួយ។ 419 00:38:08,200 --> 00:38:09,790 ពូសង្ឃឹមអ៊ីចឹង។ 420 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 ភ្ញាក់ផ្អើលដែរ ដែលពូមិនក្អួត។ 421 00:38:15,120 --> 00:38:17,500 នេះមិនមែនជាលើកទីមួយទេ ដែលពូធ្វើដំណើរដ៏ចម្លែកបែបនេះ។ 422 00:38:18,090 --> 00:38:20,460 អ៊ីចឹង, នេះគឺញូវយ៉កនៅក្នុងពហុ... 423 00:38:22,510 --> 00:38:23,510 មែនហើយ។ 424 00:38:23,970 --> 00:38:25,010 ក្អួតបាត់ហើយ។ 425 00:38:31,560 --> 00:38:32,810 ចង្រៃណាស់។ 426 00:38:35,140 --> 00:38:36,400 ឈប់សិនទៅ។ 427 00:38:39,190 --> 00:38:41,650 អឺ, ឯងរបួសធ្ងន់ណាស់។ 428 00:38:42,990 --> 00:38:44,400 ចាំជួសជុលឲ្យឯង។ 429 00:38:44,950 --> 00:38:46,110 បានហើយ, អាមេរិកា។ 430 00:38:46,910 --> 00:38:48,990 ក្មួយត្រូវតែបើកវិបផតថលនាំយើងត្រឡប់ទៅវិញភ្លាម។ 431 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 ក្មួយមិនដឹងធ្វើយ៉ាងម៉េចទេ។ 432 00:38:50,330 --> 00:38:51,450 ក្មួយទើបតែធ្វើអម្បាញ់មិញ។ 433 00:38:51,620 --> 00:38:52,540 ដោយចៃដន្យទេ។ 434 00:38:52,700 --> 00:38:55,620 វ៉ងនៅទីនោះតែម្នាក់ឯងជាមួយវ៉ាន់ដា, ហើយពូគឺជាក្តីសង្ឃឹមតែមួយគត់របស់គាត់។ 435 00:38:55,790 --> 00:38:58,420 - ក្មួយគ្រប់គ្រងវាអត់បាន... - ក្មួយត្រូវតែធ្វើឲ្យបាន។ 436 00:38:58,580 --> 00:38:59,540 សូម្បីតែពូក៏អាច... 437 00:39:02,340 --> 00:39:03,510 សុំទោសក្មួយផង។ 438 00:39:05,550 --> 00:39:07,220 ចុះរូបក្មួយនៅចក្រវាលនេះវិញ? 439 00:39:07,380 --> 00:39:09,090 ប្រហែលជានាងអាចគ្រប់គ្រងថាមពលរបស់នាងបាន។ 440 00:39:09,260 --> 00:39:11,100 ចក្រវាលនេះគ្មានក្មួយទេ។ 441 00:39:11,260 --> 00:39:12,930 - ម៉េច? - គ្មានចក្រវាលណាមានទេ។ 442 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 ប៉ុន្តែម៉េចក៏ក្មួយដឹង? 443 00:39:14,220 --> 00:39:15,770 ព្រោះក្មួយបានស្វែងរកហើយ។ 444 00:39:17,230 --> 00:39:19,350 ហើយព្រោះក្មួយមិនដែលយល់សប្តិ។ 445 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 មិនអីទេ, ក្មេងតូច។ 446 00:39:28,320 --> 00:39:31,410 ហើយទោះបីក្មួយអាចនាំពូត្រឡប់ទៅវិញបាន ក៏ពូនៅតែវាយឈ្នះវ៉ាន់ដាមិនបានដែរ។ 447 00:39:31,990 --> 00:39:32,990 ចុះសៀវភៅវិសានធីវិញ? 448 00:39:33,160 --> 00:39:34,160 វាយ៉ាងម៉េច? 449 00:39:34,330 --> 00:39:36,620 ពូម្នាក់ទៀតគិតថាវាអាច បញ្ឈប់អ្នកដែលតាមរកក្មួយបាន។ 450 00:39:36,790 --> 00:39:38,960 ល្អសម្រាប់ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ គាត់មិននៅទីនេះទេ, មែនទេ? 451 00:39:39,120 --> 00:39:41,920 ពូមិនដឹងថានេះជាកន្លែងណាទេ, ដូច្នេះបើគ្មានខ្ញុំម្នាក់ទៀតទេ... 452 00:39:44,170 --> 00:39:45,510 ពូត្រូវទៅរក 453 00:39:46,340 --> 00:39:48,800 ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ 454 00:39:48,824 --> 00:39:50,800 បើកបរក្នុងគន្លងត្រឹមត្រូវ 455 00:40:20,670 --> 00:40:21,670 ភ្លើងក្រហមគឺទៅឬ? 456 00:40:21,830 --> 00:40:24,420 ច្បាប់ទីមួយនៃការធ្វើដំណើរឆ្លងពហុចក្រវាល 457 00:40:24,590 --> 00:40:26,000 គឺពួកយើងមិនដឹងអ្វីទាំងអស់។ 458 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 អូខេ។ 459 00:40:31,130 --> 00:40:32,260 ភ្លើងក្រហមហើយ។ 460 00:40:34,050 --> 00:40:36,220 ចុះច្បាប់ទីពីរគឺជាអ្វី? 461 00:40:39,520 --> 00:40:40,640 អាមេរិកា? 462 00:40:43,440 --> 00:40:44,520 អាមេរិកា! 463 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 ច្បាប់ទីពីរ 464 00:40:46,730 --> 00:40:48,030 គឺស្វែងរកអាហារ។ 465 00:40:48,190 --> 00:40:50,150 ក្មួយចូលចិត្តភីហ្សា។ ភីហ្សាបល។ 466 00:40:51,110 --> 00:40:52,240 ក្មួយបង់លុយរបៀបម៉េច? 467 00:40:52,410 --> 00:40:53,370 ឥតគិតថ្លៃតើ។ 468 00:40:53,530 --> 00:40:55,780 តាមពិតទៅ អាហារគឺឥតគិតថ្លៃនៅចក្រវាលភាគច្រើន។ 469 00:40:55,950 --> 00:40:57,830 វាចម្លែកណាស់ដែលពួកពូចាំបាច់បង់លុយ។ 470 00:40:58,000 --> 00:40:59,830 - នេះ! ក្មួយមិនទាន់បង់លុយទេ។ - ចាស។ 471 00:41:00,040 --> 00:41:01,120 ស៊យហើយ។ 472 00:41:01,290 --> 00:41:02,500 ប្រហែលជានៅទីនេះមិនឥតគិតថ្លៃទេ។ 473 00:41:02,670 --> 00:41:04,630 គ្មានអ្នកណាហ៊ានជំពាក់លុយ ភីហ្សា ផាប៉ា ទេ។ 474 00:41:04,790 --> 00:41:06,750 បានហើយ, ភីហ្សា ផាប៉ា, ចិត្តត្រជាក់ៗសិន។ នាងនៅក្មេង... 475 00:41:06,920 --> 00:41:09,170 - នាងឃ្លានតើ។ - ចិត្តត្រជាក់ៗសិន, ដុកទ័រ ស្ត្រេង។ 476 00:41:10,380 --> 00:41:12,180 និយាយអញ្ចឹង លោកយកអាវធំនេះមកពីណា? 477 00:41:12,340 --> 00:41:14,050 មើលទៅដូចជារបស់ពិត។ 478 00:41:14,220 --> 00:41:15,970 អាវក្រៅទេ, មិនមែនអាវធំទេ, ហើយលោកលែងវាទៅ។ 479 00:41:16,140 --> 00:41:19,520 លោកលួចឈុតនេះទាំងមូល ពីសារមន្ទីរស្រ្តេង មែនទេ? 480 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 - សារមន្ទីរស្រ្តេង? - លោកជាចោរ។ 481 00:41:21,640 --> 00:41:23,190 ម៉េចមិនសាកមូតាតនេះទៅ? 482 00:41:32,740 --> 00:41:34,110 តោះទៅ។ វាមិននៅអចិន្ត្រៃយ៍ទេ។ 483 00:41:35,280 --> 00:41:36,910 ប៉ុន្មាននាទីទៀតគាត់ឈប់ហើយមែនទេ? 484 00:41:37,830 --> 00:41:39,330 ប្រហែលបីសប្តាហ៍ឯណោះ។ 485 00:41:42,920 --> 00:41:45,040 ចក្រវាលដែលពួកយើងបានឆ្លងកាត់, 486 00:41:45,210 --> 00:41:47,380 មានកន្លែងមួយដែលពួកយើងជាគំនូរមែនទេ? 487 00:41:47,540 --> 00:41:49,880 មែនហើយ, ពូមិនចង់ជាប់នៅទីនោះទេ។ 488 00:41:50,050 --> 00:41:51,590 នៅទីនោះពិបាកញ៉ាំណាស់។ 489 00:41:52,840 --> 00:41:54,300 ក្មួយបានទៅប៉ុន្មានចក្រវាលហើយ? 490 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 ចិតសិបពីរ។ 491 00:41:58,470 --> 00:41:59,810 ចិតសិបបី, រាប់ទាំងទីនេះផង។ 492 00:42:01,560 --> 00:42:02,640 ច្រើនដែរតើ។ 493 00:42:02,810 --> 00:42:04,084 ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍។ បញ្ចាំងឡើងវិញនូវ... 494 00:42:04,084 --> 00:42:05,600 ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍ ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍។ បញ្ចាំងឡើងវិញនូវ... 495 00:42:05,600 --> 00:42:05,900 ផ្លូវអនុស្សាវរីយ៍ 496 00:42:05,900 --> 00:42:07,400 ...ក្នុងតម្លៃបញ្ចុះ។ 497 00:42:07,610 --> 00:42:10,070 ពួកយើងចងចាំដើម្បីឱ្យអ្នកមិនចាំបាច់ភ្លេច។ 498 00:42:16,490 --> 00:42:18,330 បែបនេះឡូយឆាយណាស់។ 499 00:42:18,870 --> 00:42:21,040 បងត្រូវខ្ចីលុយនិស្សិតបន្ថែមមែនទេ? 500 00:42:21,200 --> 00:42:25,040 អត់ទេ។ បងលក់ក្រលៀនមួយដែលពួកបងវះកាត់កាលពីអាទិត្យមុន។ 501 00:42:27,670 --> 00:42:30,550 អូនមានរបស់តូចតាចមួយឲ្យបង។ 502 00:42:33,170 --> 00:42:34,930 អបអរសាទរ។ 503 00:42:35,510 --> 00:42:36,720 ស្អីហ្នឹង? 504 00:42:37,050 --> 00:42:38,390 បើកមើលទៅ។ 505 00:42:43,520 --> 00:42:45,020 គ្រីស្ទីន របស់នេះ... 506 00:42:46,310 --> 00:42:47,980 របស់នេះឡូយមែន។ អរគុណអូន។ 507 00:42:49,610 --> 00:42:51,070 យើងគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។ 508 00:42:53,900 --> 00:42:56,910 ផ្លូវនៃការចងចាំ។ បញ្ចាំងការចងចាំសំខាន់ៗឡើងវិញ 509 00:42:57,070 --> 00:42:58,740 ក្នុងតម្លៃបញ្ចុះ។ 510 00:42:58,910 --> 00:43:00,830 ពួកយើងចងចាំជំនួសអ្នក។ 511 00:43:08,000 --> 00:43:09,420 ទីនេះនៅឯណា? 512 00:43:11,380 --> 00:43:12,750 ផ្ទះ។ 513 00:43:13,880 --> 00:43:15,170 ពួកម៉ាក់របស់ក្មួយ។ 514 00:43:16,698 --> 00:43:18,242 Son mis madres. ពួកម៉ាក់របស់ខ្ញុំ។ 515 00:43:41,990 --> 00:43:43,450 អាមេរិកកា! 516 00:44:02,140 --> 00:44:04,310 ពូនិយាយត្រូវហើយ។ បែបនេះពិតជាខាតពេលមែន។ 517 00:44:04,470 --> 00:44:05,520 នែ៎ ក្មេងតូច។ 518 00:44:06,180 --> 00:44:09,140 នោះជាលើកដំបូងដែល ក្មួយបើកច្រកទ្វារមែនទេ? 519 00:44:09,310 --> 00:44:10,310 មិនសំខាន់ទេ។ 520 00:44:10,480 --> 00:44:12,020 សំខាន់តើ។ ក្មួយបានបាត់បង់ពួកម៉ាក់។ 521 00:44:12,190 --> 00:44:14,480 ក្មួយមិនបានបាត់បង់ពួកគេទេ។ ក្មួយបានសម្លាប់ពួកគេ។ 522 00:44:14,650 --> 00:44:16,570 ទេ មិនមែនទេ។ កុំគិតបែបនោះ។ 523 00:44:16,740 --> 00:44:19,490 មែនហើយ ក្មួយបានបើកច្រកទ្វារ ដោយថាមពលដែលគ្រប់គ្រងមិនបាន 524 00:44:19,660 --> 00:44:21,530 ហើយបានបញ្ជូនពួកគេទៅកាន់ចក្រវាល ចៃដន្យដ៏គ្រោះថ្នាក់មួយ 525 00:44:21,700 --> 00:44:22,700 -ដែលគ្មានផ្លូវចេញ។ - ស្ដាប់នេះ, 526 00:44:22,870 --> 00:44:25,290 បើពួកម៉ាក់របស់ក្មួយដូចកូនស្រីរបស់ពួកគេ 527 00:44:25,450 --> 00:44:26,620 ពួកគេនឹងនៅរស់រានមានជីវិត។ 528 00:44:27,330 --> 00:44:29,580 ពូជឿថាថ្ងៃណាមួយក្មួយនឹងបានជួបពួកគេវិញ។ 529 00:44:33,790 --> 00:44:34,840 មិនអន់ទេ។ 530 00:44:36,090 --> 00:44:37,550 អរគុណក្មួយ។ 531 00:44:39,050 --> 00:44:41,010 មនុស្សស្រីនៅក្នុងការចងចាំរបស់ពូ 532 00:44:41,180 --> 00:44:42,470 គឺគ្រីស្ទីនមែនទេ? 533 00:44:44,430 --> 00:44:45,970 អឺ នោះគឺគ្រីស្ទីន។ 534 00:44:46,140 --> 00:44:47,930 - ម៉េចក៏ក្មួយស្គាល់គាត់? - ពីពូម្ខាងទៀត។ 535 00:44:48,480 --> 00:44:49,640 ពួកគេនៅជាមួយគ្នាអត់? 536 00:44:49,810 --> 00:44:51,270 អត់ទេ ពួកគេលែងនិយាយរកគ្នាទៀតហើយ។ 537 00:44:51,440 --> 00:44:52,440 ពូនោះធ្វើឲ្យរឿងខូចអស់។ 538 00:44:52,600 --> 00:44:53,610 ច្បាស់ហើយ។ 539 00:44:54,730 --> 00:44:56,530 ចុះពូក៏មិនបានជោគជ័យ ជាមួយគ្រីស្ទីនរបស់ពូដែរអ្ហ៎? 540 00:44:58,030 --> 00:44:59,900 អឺ ប្រហែលជាអ៊ីចឹងហើយ។ 541 00:45:00,070 --> 00:45:01,070 ហេតុអី? 542 00:45:02,410 --> 00:45:03,490 វាស្មុគស្មាញណាស់។ 543 00:45:03,660 --> 00:45:06,080 ស្មុគស្មាញជាងត្រូវអាបធ្មប់ ដេញតាមឆ្លងចក្រវាលទៀតហ៎? 544 00:45:06,240 --> 00:45:08,200 មែនហើយ តាមពិតគឺអ៊ីចឹងមែន។ 545 00:45:39,174 --> 00:45:41,590 វេជ្ជបណ្ឌិត ស្ទេហ្វិន ស្ត្រេង បាន ពលីជីវិតដើម្បីកម្ចាត់ថានុស។ 546 00:45:41,593 --> 00:45:44,972 យើងខ្ញុំដឹងគុណជារៀងរហូតចំពោះ វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ផែនដី។ 547 00:45:48,790 --> 00:45:50,160 "ពលីជីវិតដើម្បីកម្ចាត់ថានុស" អ្ហ៎? 548 00:45:50,330 --> 00:45:52,330 ឃើញទេ? ពួកយើងមិនមែនសុទ្ធតែអាក្រក់ទាំងអស់ឯណា។ 549 00:45:53,580 --> 00:45:55,460 បើពូម្ខាងទៀតស្លាប់ហើយ, 550 00:45:55,670 --> 00:45:57,420 តើអ្នកណាជាមហាចារ្យនៃវិហារនេះ? 551 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 ស្លាប់​ហើយ។ 552 00:46:15,190 --> 00:46:17,520 - ពូស្គាល់គាត់? - អឺ។ ម៉រដូ។ 553 00:46:17,690 --> 00:46:19,780 គាត់ជាមនុស្សដំបូង ដែលនាំយើងទៅកាម៉ា-ថាច។ 554 00:46:19,940 --> 00:46:20,820 អស្ចារ្យ។ 555 00:46:20,980 --> 00:46:24,070 រួចហើយគាត់ក៏ប្រែជាអាក្រក់ ហើយប្រឹងអស់ពីជីវិតដើម្បីសម្លាប់យើង។ 556 00:46:24,240 --> 00:46:25,610 អូ។ 557 00:46:25,780 --> 00:46:27,030 ឡូយមែន។ 558 00:46:31,660 --> 00:46:33,960 ខ្ញុំតែងតែជឿថាថ្ងៃនេះនឹងមកដល់។ 559 00:46:34,120 --> 00:46:35,120 អ៊ីចឹងអ្ហ៎? 560 00:46:35,540 --> 00:46:36,540 មែនហើយ។ 561 00:46:37,380 --> 00:46:41,170 ព្រោះអ្នកតែងតែជឿថាថ្ងៃនេះនឹងមកដល់។ 562 00:46:49,350 --> 00:46:50,510 បងប្អូន។ 563 00:46:54,850 --> 00:46:55,850 បានហើយ។ 564 00:46:57,940 --> 00:46:59,230 ចូលមក, 565 00:46:59,400 --> 00:47:03,650 ហើយប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់រឿងទាំងអស់ អំពីចក្រវាលរបស់អ្នក។ 566 00:47:08,990 --> 00:47:10,620 ភ្លើង​ក្រហម​ហើយនៅ​តែ​ទៅ។ 567 00:47:13,290 --> 00:47:15,410 ក្មួយក៏មើលទៅមិនធម្មតាដែរ។ 568 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 អ្នកធ្វើដំណើរឆ្លងចក្រវាល។ 569 00:47:18,420 --> 00:47:21,590 ដោយសារតែផ្កាយទាំងនោះហើយ ទើបក្មួយអាច នាំវេជ្ជបណ្ឌិត ស្ត្រេង មកកន្លែងសុវត្ថិភាព។ 570 00:47:21,750 --> 00:47:24,050 លោតផ្លោះចក្រវាលមិនមែនមានន័យថាបានសុវត្ថិភាពទេ។ 571 00:47:24,590 --> 00:47:27,680 វ៉ាន់ដានៅកន្លែងពួកយើងមានសមត្ថភាព កោះហៅបិសាចនិងខ្មោចព្រាយ 572 00:47:27,840 --> 00:47:30,180 ដើម្បីវាយប្រហារអាមេរិកកានៅក្នុងចក្រវាលផ្សេងៗ។ 573 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 នាងមានសៀវភៅDark Holdមែនទេ? 574 00:47:31,970 --> 00:47:33,470 អ្នកដឹងពីសៀវភៅDark Holdដែរ? 575 00:47:33,640 --> 00:47:36,270 ដឹង។ ចក្រវាលនេះក៏មានសៀវភៅDark Holdមួយក្បាលដែរ។ 576 00:47:36,440 --> 00:47:38,440 ខ្ញុំយាមកាមវានៅក្នុងវិហារនេះ។ 577 00:47:38,600 --> 00:47:42,520 ពួកយើងមិនដែលប្រថុយឲ្យអាវុធ ដ៏គ្រោះថ្នាក់បែបនោះធ្លាក់ក្នុងដៃមនុស្សអាក្រក់ទេ។ 578 00:47:42,690 --> 00:47:43,690 ត្រឹមត្រូវណាស់។ 579 00:47:43,860 --> 00:47:47,150 ប៉ុន្តែបើDark Holdនៅខាងអ្នកដូចកន្លែងខ្ញុំ ខ្ញុំខ្លាចថានាងអាចធ្វើ 580 00:47:47,320 --> 00:47:50,870 រឿងដែលអាក្រក់ជាងត្រឹមកោះហៅបិសាច មកដេញតាមអ្នកទាំងពីរ។ 581 00:47:51,450 --> 00:47:52,450 តើពូមានន័យថាម៉េច? 582 00:47:52,620 --> 00:47:56,790 នៅក្នុងទំព័រសៀវភៅទាំងនេះ មានមន្តអាគមមួយ 583 00:47:58,330 --> 00:48:00,170 ដែលបំផ្លាញព្រលឹងបន្តិចម្ដងៗ, 584 00:48:01,790 --> 00:48:04,300 ជាការប្រមាថដល់ការពិត។ 585 00:48:06,220 --> 00:48:07,220 ការដើរក្នុងសុបិន។ 586 00:48:09,260 --> 00:48:12,430 អាបធ្មប់ដែលដើរក្នុងសុបិន នឹងបញ្ចេញស្មារតីរបស់ខ្លួន 587 00:48:12,600 --> 00:48:15,140 ពីចក្រវាលរបស់ពួកគេទៅកាន់ចក្រវាលមួយទៀត, 588 00:48:16,140 --> 00:48:19,060 ដោយចូលសណ្ឋិតរូបកាយ នៃកំណែខ្លួនឯងនៅទីនោះ។ 589 00:48:21,980 --> 00:48:27,280 ពួកគេអាចបញ្ជាកំណែអាក្រក់នេះ ហើយដេញតាមសត្រូវពីចម្ងាយ។ 590 00:48:30,700 --> 00:48:34,910 ការចូលសណ្ឋិតនេះ មិនស្ថិតស្ថេររវាងការពិតទេ។ 591 00:48:35,080 --> 00:48:37,660 ប៉ុន្តែក្នុងអំឡុងពេលខ្លីនៃការដើរក្នុងសុបិន, 592 00:48:37,830 --> 00:48:41,710 ពួកគេអាចបង្កការខូចខាតដែលមិនអាចជួសជុលបាន ដល់ចក្រវាលដែលពួកគេឈ្លានពាន។ 593 00:48:44,500 --> 00:48:47,420 ដូច្នេះអ្នកប្រហែលជាមិនមែនកំពុងប្រឈមមុខ នឹងបិសាចណាមួយទេ។ 594 00:48:49,680 --> 00:48:52,470 ប៉ុន្តែគឺកំពុងប្រឈមមុខនឹងស្កាឡេត វិច។ 595 00:48:54,560 --> 00:48:56,060 ហេតុអីបានជានាងមិនធ្វើអ៊ីចឹងតាំងពីដំបូង? 596 00:48:56,220 --> 00:48:58,480 ព្រោះនៅពេលនោះនាងនៅមានសតិសម្បជញ្ញៈ។ 597 00:48:59,730 --> 00:49:01,270 អ្នកដឹងអីខ្លះពីសៀវភៅវិសានទិ? 598 00:49:01,440 --> 00:49:02,980 ផ្នែកផ្ទុយពីDark Hold? 599 00:49:04,110 --> 00:49:08,440 វាអាចផ្តល់ឱ្យគ្រូធ្មប់នូវថាមពលទាំងអស់ ដែលពួកគេត្រូវការដើម្បីយកឈ្នះសត្រូវរបស់ពួកគេ។ 600 00:49:10,240 --> 00:49:12,780 ខ្ញុំត្រូវការឲ្យអ្នកជួយស្វែងរកវា។ 601 00:49:16,370 --> 00:49:17,620 ខ្ញុំ​សុំទោស ស្ទីហ្វិន។ 602 00:49:19,160 --> 00:49:22,880 ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​សង្ឃឹម​ថា​លោក ជាពិសេស​ជាង​នរណា​ទាំង​អស់ យល់​ថា 603 00:49:23,290 --> 00:49:27,750 មិន​មែន វ៉ាន់ដា ម៉ាក់ស៊ីម៉ូហ្វ ទេ ដែល​គំរាមកំហែង​ដល់​ការពិត​របស់​យើង 604 00:49:28,880 --> 00:49:30,090 តែ​គឺ​លោក​ទាំង​ពីរ​នាក់។ 605 00:49:31,430 --> 00:49:33,590 - អស់​និយាយ​ហើយ។ - មាន​អី​ក្នុង​តែ​ហ្នឹង? 606 00:49:37,470 --> 00:49:41,190 អា​មនុស្ស​ថោកទាប។ 607 00:49:51,950 --> 00:49:53,990 ខ្សាច់​នីសាន់ទី។ 608 00:49:54,780 --> 00:49:57,950 ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​ធ្វើ​ដូច​លោក​ដែរ បើ​លោក​នៅ​កន្លែង​ខ្ញុំ។ 609 00:50:00,790 --> 00:50:02,830 នាង​កំពុង​មក​ហើយ។ 610 00:50:25,810 --> 00:50:26,940 កូនៗ ដល់​ពេល​ចូល​គេង​ហើយ។ 611 00:50:27,110 --> 00:50:28,730 កូន​សុំ​ការ៉េម​ថែម​បន្តិច​បាន​អត់? 612 00:50:28,900 --> 00:50:30,110 - ណា៎ម៉ាក់។ - អង្វរ​ហើយ​ណា៎! 613 00:50:30,280 --> 00:50:32,610 - ថែម​បន្តិច​ទៀត​ណា៎! - នេះ កុំ​បង្ខំ​ឲ្យ​ម៉ាក់​ចិត្ត​អាក្រក់។ 614 00:50:32,780 --> 00:50:33,780 ដឹង​អត់​ថា​អ្នក​ណា​លេខ​មួយ? 615 00:50:33,950 --> 00:50:36,320 - នរណា? - ក្រុម​ Tigers ឆ្នាំ ២០០៣។ 616 00:50:36,490 --> 00:50:37,490 ពួកគេ​អន់​ណាស់។ 617 00:50:37,660 --> 00:50:39,450 អន់​បែប​វេទនា​តែ​ម្ដង។ 618 00:50:39,620 --> 00:50:41,290 អត់​ទេ។ ពួកគេ​លេខ​មួយ។ 619 00:50:41,450 --> 00:50:43,250 - អា​ឡប់។ - អា​ឡប់​លេខ​ពីរ។ 620 00:50:43,410 --> 00:50:45,170 អា​ឡប់​អនន្ត​គុណ​នឹង​បី។ 621 00:50:45,330 --> 00:50:48,630 អា​ឡប់​បួន​ពាន់​លាន​លាន​អនន្ត​អនន្ត។ 622 00:50:48,790 --> 00:50:52,210 គុណ​នឹង​ប្រាំ​អនន្ត... ឡប់​សតិ។ 623 00:50:52,380 --> 00:50:53,880 ឡប់​មួយ​ពាន់​ពាន់​លាន​លាន។ 624 00:51:45,230 --> 00:51:46,270 ម៉ាក់? 625 00:51:51,730 --> 00:51:53,280 ម៉េច​ហើយ​កូន​សំឡាញ់? 626 00:51:53,440 --> 00:51:54,610 ម៉ាក់​ទៅ​ណា​ហ្នឹង? 627 00:51:58,450 --> 00:52:00,910 ម៉ាក់​ទៅ​ចាក់​សំរាម​ទេ។ 628 00:52:02,160 --> 00:52:03,700 កូន​ឲ្យ​ម៉ាក់​មើល​អី​ម្យ៉ាង​បាន​អត់? 629 00:52:05,830 --> 00:52:08,370 ម៉ាក់ ឆាប់​ឡើង! 630 00:52:08,540 --> 00:52:09,880 មក​ នេះ​សំខាន់​ណាស់។ 631 00:52:10,040 --> 00:52:10,880 ម៉ាក់។ 632 00:52:11,080 --> 00:52:12,420 ម៉ាក់​ប្រាកដ​ជា​ចូលចិត្ត​វា​មិន​ខាន។ 633 00:52:12,590 --> 00:52:15,420 មក។ ឆាប់​ឡើង។ 634 00:52:15,590 --> 00:52:16,720 វា​សំខាន់​ណាស់។ 635 00:52:17,720 --> 00:52:20,470 អូខេ ម៉ាក់ ស្តាប់​ណា៎។ 636 00:52:20,640 --> 00:52:21,640 កូន​ចាប់​ផ្តើម​ហើយ។ 637 00:52:21,800 --> 00:52:22,800 អត់ទេ ប្អូន​ចង់​ចាប់​ផ្តើម។ 638 00:52:22,970 --> 00:52:24,060 - បង​ចង់! - អត់ទេ ប្អូន​ចង់! 639 00:52:24,220 --> 00:52:25,180 - អត់ទេ! បង​ចង់។ - ប្អូន​ចង់។ 640 00:52:25,350 --> 00:52:29,690 ម៉េច​ក៏​កូន​ទាំង​ពីរ​មិន​ធ្វើ​វា​ទៅ 641 00:52:29,850 --> 00:52:33,070 រួម​គ្នា ទោះ​ជា​រឿង​អី​ក៏​ដោយ? 642 00:52:34,230 --> 00:52:35,400 - បាទ។ - បាទ។ 643 00:52:35,570 --> 00:52:36,820 បង​ត្រៀម​ខ្លួន​ហើយ​នៅ? 644 00:52:36,990 --> 00:52:39,700 បី ពីរ មួយ ចាប់​ផ្តើម។ 645 00:52:39,860 --> 00:52:43,160 ពួក​កូន​ចូល​ចិត្ត​ការ៉េម 646 00:52:43,330 --> 00:52:46,620 ដូច​ក្មេង​ដទៃ​ទៀត​ដែរ 647 00:52:46,790 --> 00:52:50,370 ហើយ​បើ​ពួក​កូន​បាន​ញ៉ាំ​ការ៉េម 648 00:52:50,540 --> 00:52:56,090 ពួក​កូន​សន្យា​ថា​នឹង​ធ្វើ​ជា​ក្មេង​ល្អ 649 00:53:23,870 --> 00:53:24,870 អ្នក​នៅ​រស់​ទេ។ 650 00:53:25,580 --> 00:53:26,580 មែន​ហើយ។ 651 00:53:27,200 --> 00:53:29,120 ប៉ុន្តែ​មនុស្ស​ជា​ច្រើន​ពេក​ហើយ​បាន​ស្លាប់។ 652 00:53:31,040 --> 00:53:32,420 លែង​ខ្ញុំ​ទៅ។ 653 00:53:32,580 --> 00:53:34,080 យើង​ត្រូវ​បំផ្លាញ​សៀវភៅ​នោះ។ 654 00:53:34,250 --> 00:53:37,050 អត់ទេ។ មិន​អាច​ជា​លោក​បាន​ទេ។ 655 00:53:44,850 --> 00:53:46,510 សារ៉ា។ ទេ ទេ! 656 00:54:05,780 --> 00:54:07,200 ម៉ាក់! 657 00:54:07,370 --> 00:54:08,580 មាន​រឿង​អី? 658 00:54:10,950 --> 00:54:12,250 - ម៉េច​ហើយ? - ម៉ាក់​អី​អត់? 659 00:54:15,080 --> 00:54:17,380 អូខេ។ ប៊ីលលី ថមមី។ 660 00:54:18,960 --> 00:54:19,960 ម៉េច? 661 00:54:25,800 --> 00:54:29,720 ទេ ទេ ទេ។ 662 00:54:49,870 --> 00:54:51,870 ខ្ញុំ​ត្រូវ​ការ​មន្ត​អាគម​របស់​សៀវភៅ​Dark Hold។ 663 00:54:52,040 --> 00:54:54,500 លោក​ជា​មហា​អាបធ្មប់។ 664 00:54:54,670 --> 00:54:55,870 ប្រាប់​ខ្ញុំ​នូវ​អ្វី​ដែល​លោក​ដឹង​មក។ 665 00:54:57,670 --> 00:54:59,460 នាង​ត្រូវ​តែ​សម្លាប់​ខ្ញុំ​ហើយ អាបធ្មប់។ 666 00:55:00,170 --> 00:55:01,340 មិន​មែន​លោក​ទេ។ 667 00:55:02,760 --> 00:55:04,010 គឺ​ពួក​គេ​ឯណោះ។ 668 00:55:10,140 --> 00:55:11,310 វ៉ាន់ដា ឈប់​សិន។ 669 00:55:14,020 --> 00:55:15,310 វ៉ាន់ដា សូម​អង្វរ។ 670 00:55:20,320 --> 00:55:22,360 សៀវភៅ​Dark Hold​ជា​របស់​ចម្លង​ទេ! 671 00:55:25,110 --> 00:55:26,320 របស់​ចម្លង? 672 00:55:26,490 --> 00:55:27,780 ក្នុង​រឿង​ព្រេង​មាន​ភ្នំ​មួយ 673 00:55:27,950 --> 00:55:30,620 ដែល​មាន​មន្ត​អាគម​អាក្រក់​ដែល​នាង​រក ឆ្លាក់​នៅ​លើ​ជញ្ជាំង​ថ្ម។ 674 00:55:31,950 --> 00:55:34,620 កន្លែង​នោះ​ហើយ​ដែល​សៀវភៅ​Dark Hold​ត្រូវ​បាន​គេ​ចម្លង។ 675 00:55:35,580 --> 00:55:36,830 ភ្នំ​វ៉ាន់ដាហ្គ័រ។ 676 00:55:37,830 --> 00:55:39,170 វ៉ាន់ដាហ្គ័រ? 677 00:55:39,920 --> 00:55:41,800 គ្មាន​នរណា​ទៅ​ដល់​ទី​នោះ​ហើយ​នៅ​រស់​ទេ។ 678 00:55:46,180 --> 00:55:48,890 ប្រហែល​ជា​ពួក​យើង​ជា​ករណី​លើកលែង។ 679 00:55:56,230 --> 00:55:57,600 ហេ! 680 00:55:58,400 --> 00:55:59,650 ហេ! 681 00:56:12,200 --> 00:56:13,990 ចក្រវាល​នេះ​អន់​ណាស់។ 682 00:56:16,870 --> 00:56:17,960 អាវ​ធំ? 683 00:56:29,430 --> 00:56:30,430 ហេ៎។ 684 00:56:32,220 --> 00:56:33,470 ហេ៎ នាង​បុគ្គលិក 685 00:56:34,220 --> 00:56:35,310 ពួក​ខ្ញុំ​នៅ​កន្លែង​ស្អី​គេ​ហ្នឹង? 686 00:56:36,730 --> 00:56:39,690 ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​អ្នក​ជា​នរណា ឬ​គិត​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អី​នៅ​ទី​នេះ​ទេ 687 00:56:39,850 --> 00:56:41,900 ប៉ុន្តែ​ស្ថានភាព​បែប​នេះ​ជា​ទូទៅ... - អរគុណ។ 688 00:56:42,060 --> 00:56:44,650 ...មិន​ល្អ​សម្រាប់​អ្នក​វិទ្យាសាស្ត្រ​អនាមិក​ទេ ដូច្នេះ​... 689 00:56:49,150 --> 00:56:50,450 គ្រីស្ទីន? 690 00:56:52,280 --> 00:56:53,370 សួស្តី ស្ទីហ្វិន។ 691 00:56:53,931 --> 00:56:55,370 អាឌីអូស។ ចប់​បាត់។ 692 00:56:55,910 --> 00:56:57,040 ក្មួយ​ឈ្មោះ ឆាវែស។ 693 00:56:58,710 --> 00:57:00,000 ដើម្បី​ឆ្លើយ​សំណួរ​របស់​លោក 694 00:57:00,170 --> 00:57:02,630 លោក​កំពុង​នៅ​ក្នុង​កន្លែង​ស្រាវជ្រាវ​ ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព​ខ្ពស់។ 695 00:57:02,790 --> 00:57:04,920 លោក​ទាំង​ពីរ​នាក់ រួម​ទាំង​អាវ​ធំ​មាន​វិញ្ញាណ​នោះ 696 00:57:05,090 --> 00:57:07,050 គឺ​នៅ​ទី​នេះ​ដើម្បី​ត្រូវ​បាន​គេ​តាមដាន និង​ត្រួតពិនិត្យ។ 697 00:57:08,130 --> 00:57:09,260 ត្រួតពិនិត្យ? 698 00:57:09,420 --> 00:57:11,930 មែន​ហើយ។ លោក​ជា​ភ្ញៀវ​មក​ពី​ចក្រវាល​ផ្សេង។ 699 00:57:12,090 --> 00:57:15,640 សញ្ញា​ដែន​ម៉ាញេទិក​របស់​លោក​ អាច​មាន​វិទ្យុសកម្ម 700 00:57:15,810 --> 00:57:18,430 លោក​អាច​នាំ​មក​នូវ​ជំងឺ​ ដែល​ពួក​ខ្ញុំ​មិន​ទាន់​មាន​ថ្នាំ​ព្យាបាល។ 701 00:57:19,230 --> 00:57:22,150 ដូច្នេះ​ហើយ​ទើប​ត្រូវ​ការ​ អាង​កញ្ចក់​ប៉ូលីកាបូណាត​ដ៏​អស្ចារ្យ​នេះ។ 702 00:57:23,610 --> 00:57:26,230 បងគិតថាបងគួរតែអរគុណអូនពីរឿងរបស់អស់នេះឬ? 703 00:57:26,730 --> 00:57:29,990 ចាស៎ ខ្ញុំបានបង្កើតវា ដោយប្រើកាតនីសាន់ទី។ 704 00:57:30,150 --> 00:57:32,450 កេរដំណែលវេទមន្តមួយ របស់ស្ទេផាន ៨៣៨។ 705 00:57:32,610 --> 00:57:33,570 ស្ទេផាន ៨៣៨? 706 00:57:33,740 --> 00:57:35,330 ជាកំណែរូបមនុស្សយន្តរបស់បង ឬ... 707 00:57:35,490 --> 00:57:39,790 ចក្រវាឡរបស់ពួកយើងគឺ ៨៣៨ ហើយចក្រវាឡរបស់បងត្រូវបានកំណត់ថា ៦១៦។ 708 00:57:40,620 --> 00:57:42,790 ខាងពួកអូនច្បាស់ជាដឹងច្រើនណាស់ហើយពីរឿងពហុចក្រវាឡ 709 00:57:42,960 --> 00:57:45,130 មានទាំងអ្នកដាក់ឈ្មោះឱ្យការពិតនានាទៀតផង។ 710 00:57:45,290 --> 00:57:46,300 មែនហើយ។ 711 00:57:47,050 --> 00:57:48,300 គឺខ្ញុំ។ 712 00:57:48,460 --> 00:57:50,380 ខ្ញុំជាសមាជិកជាន់ខ្ពស់របស់មូលនិធិ Baxter 713 00:57:50,550 --> 00:57:52,590 ហើយខ្ញុំជាអ្នកជំនាញស្រាវជ្រាវពហុចក្រវាឡ។ 714 00:57:54,890 --> 00:57:56,930 ហេតុអីអូនមកធ្វើការនៅទីនេះ? 715 00:57:57,100 --> 00:57:59,060 ទាំងមិនដឹងថាទីនេះជាកន្លែងណាផង។ 716 00:57:59,220 --> 00:58:00,560 ខ្ញុំជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត។ 717 00:58:01,140 --> 00:58:02,520 នៅក្នុងពិធីបុណ្យសពរបស់បង។ 718 00:58:03,730 --> 00:58:05,060 អរគុណអូនដែលបានចូលរួម។ 719 00:58:05,560 --> 00:58:08,780 របួសរបស់បង វាស្រដៀងគ្នា តែមិនដូចគ្នាទេ។ 720 00:58:08,940 --> 00:58:10,190 គួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ 721 00:58:10,925 --> 00:58:12,468 គំរូ៖ STRANGE ៦១៦ ត្រូវគ្នានឹង STRANGE ៨៣៨ ៩៨,៦% 722 00:58:15,950 --> 00:58:20,290 តើពួកយើងជាអ្វីនឹងគ្នានៅក្នុងចក្រវាឡនេះ? 723 00:58:23,960 --> 00:58:25,960 ពួកយើងមិនដែលបានកំណត់ឱ្យច្បាស់លាស់ទេ។ 724 00:58:26,250 --> 00:58:27,380 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? 725 00:58:29,000 --> 00:58:31,090 នោះគឺជាចំណុចរួមមួយរវាងពួកយើង។ 726 00:58:33,880 --> 00:58:37,140 គ្រីស្ទីន អូនត្រូវតែ ឱ្យពួកបងចេញពីទីនេះ។ 727 00:58:37,890 --> 00:58:39,600 គ្រប់គ្នាកំពុងតែមានគ្រោះថ្នាក់។ 728 00:58:39,770 --> 00:58:41,810 បងដឹងថាអូនមិនស្គាល់បង... 729 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 ហើយខ្ញុំក៏មិនចង់ស្គាល់ដែរ។ 730 00:58:43,480 --> 00:58:47,270 ខ្ញុំជាអ្វីនឹងបងនៅក្នុងចក្រវាឡរបស់បង ក៏មិនសំខាន់ដែរ។ 731 00:58:48,520 --> 00:58:49,610 ហេតុអី? 732 00:58:54,610 --> 00:58:56,320 ព្រោះបងជាមនុស្សគ្រោះថ្នាក់ ស្ទេផាន។ 733 00:58:58,120 --> 00:59:00,620 មានអ្នកណាម្នាក់នៅក្នុងចក្រវាឡរបស់បង ចង់បានក្មេងស្រីនោះ 734 00:59:00,790 --> 00:59:03,500 ហើយនាងនឹងហែកទីនេះឱ្យខ្ទេចខ្ទី ដល់កម្រិតអាតូម 735 00:59:03,660 --> 00:59:05,080 ទាល់តែនាងបានរបស់ដែលនាងចង់បាន។ 736 00:59:05,250 --> 00:59:08,710 ដូច្នេះបងមិនខ្វល់ថា អូនមកពីក្រុម Avengers ឬ SHIELD ទេ... 737 00:59:08,880 --> 00:59:09,880 មិនមែនទាំងពីរ។ 738 00:59:15,800 --> 00:59:17,010 ចុះជាអ្វីទៅ? 739 00:59:17,180 --> 00:59:18,180 HYDRA? 740 00:59:18,350 --> 00:59:22,430 ក្រុម Illuminati នឹងជួបបងឥឡូវនេះ។ 741 00:59:22,600 --> 00:59:23,810 Illumi ស្អីគេ? 742 00:59:31,860 --> 00:59:33,530 កុំឱ្យនរណាធ្វើបាបក្មេងស្រីនោះឱ្យសោះ។ 743 00:59:37,820 --> 00:59:39,240 នឹងគ្មានបញ្ហាអីទេ។ 744 01:00:08,770 --> 01:00:11,360 លោកមិនអាចបើកទ្វារទៅលើនោះបានទេឬ? 745 01:00:11,520 --> 01:00:13,940 វេទមន្តរបស់ខ្ញុំអាចនាំមកបានត្រឹមទីនេះទេ។ 746 01:00:14,320 --> 01:00:16,610 ចៅហ្វាយនាយអាគមសាស្ត្រ មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យជាន់ 747 01:00:16,780 --> 01:00:19,160 លើដែនដីហាមឃាត់របស់វុនដាហ្គ័រឡើយ។ 748 01:00:44,310 --> 01:00:50,100 កាលពីច្រើនសម័យកាលមុន បិសាចទីមួយ ឈ្មោះ ឆថន បានចារវេទមន្តងងឹតរបស់វា 749 01:00:50,270 --> 01:00:52,690 នៅលើផ្នូរនេះ។ 750 01:00:52,860 --> 01:00:57,610 មន្តអាគមទាំងនោះ ក្រោយមក ត្រូវបានចម្លងចូលទៅក្នុងសៀវភៅ Darkhold។ 751 01:01:13,090 --> 01:01:16,550 មិនដឹងថាមានរបស់ចម្លែក គ្មានព្រលឹងអ្វីខ្លះនៅក្នុងនោះទេ។ 752 01:01:59,260 --> 01:02:00,970 ពួកវារង់ចាំខ្ញុំជាយូរមកហើយ។ 753 01:02:09,100 --> 01:02:11,020 នេះមិនមែនជាផ្នូរទេ។ 754 01:02:15,190 --> 01:02:16,770 វាជារាជបល្ល័ង្ក។ 755 01:02:51,810 --> 01:02:53,520 ស្ទេផាន ស្ត្រេន... 756 01:02:54,190 --> 01:02:56,810 លោកត្រូវបានកោះហៅ មកចំពោះមុខក្រុម Illuminati។ 757 01:02:56,980 --> 01:03:00,730 ខ្ញុំ បារ៉ុន ខាល ម៉ូដូ អាបធ្មប់កំពូល សូម... 758 01:03:00,900 --> 01:03:02,030 «ខាល»? 759 01:03:06,320 --> 01:03:07,870 Captain Carter។ 760 01:03:08,030 --> 01:03:09,240 Avenger ទីមួយ។ 761 01:03:10,790 --> 01:03:12,040 Blackagar Boltagon។ 762 01:03:12,200 --> 01:03:15,120 អ្នកថែរក្សាអ័ព្ទ Terrigen ស្តេចនៃពួក Inhuman។ 763 01:03:15,290 --> 01:03:16,330 Blackagar Boltagon? 764 01:03:17,840 --> 01:03:19,040 សួស្តីបងប្រុស។ 765 01:03:20,840 --> 01:03:23,380 Captain Marvel។ អ្នកការពារចក្រវាឡ។ 766 01:03:25,430 --> 01:03:27,470 និងជាមនុស្សដែលឆ្លាតបំផុតក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន 767 01:03:27,640 --> 01:03:30,220 គឺ Reed Richards នៃក្រុម Fantastic Four។ 768 01:03:31,430 --> 01:03:32,430 សួស្តី ស្ទេផាន។ 769 01:03:32,600 --> 01:03:33,480 «Fantastic Four»។ 770 01:03:33,640 --> 01:03:35,100 ជាក្រុមតន្ត្រីទសវត្សរ៍ទី ៦០ មែនទេ? 771 01:03:35,270 --> 01:03:37,310 សុំទោស តើលោកគិតថានេះជារឿងលេងសើចមែនទេ? 772 01:03:37,480 --> 01:03:38,730 ខាងនោះមានបុរសម្នាក់ពាក់សមនៅលើក្បាល 773 01:03:38,900 --> 01:03:40,270 ដូច្នេះ មែនហើយ វាគួរឱ្យអស់សំណើចបន្តិចដែរ។ 774 01:03:41,730 --> 01:03:44,280 ដឹងគុណទៅដែល Black Bolt មិនតមាត់នឹងលោក។ 775 01:03:44,440 --> 01:03:46,110 ហេតុអី? គាត់មានក្លិនមាត់អាក្រក់មែនទេ? 776 01:03:46,490 --> 01:03:48,320 Strange ម្នាក់នេះក្រអឺតក្រទមជាង Strange នៅទីនេះ។ 777 01:03:49,120 --> 01:03:50,530 មិនមែនទេ គ្រាន់តែរស់រវើកជាងប៉ុណ្ណោះ។ 778 01:03:50,700 --> 01:03:51,830 សម្រាប់ពេលនេះសិន។ 779 01:03:53,410 --> 01:03:57,290 ស្ទេផាន ការមកដល់របស់លោកនៅទីនេះ បានធ្វើឱ្យការពិតរញ៉េរញ៉ៃនិងបាត់បង់តុល្យភាព។ 780 01:03:58,130 --> 01:04:01,500 លោកកាន់តែបន្សល់ទុកដានច្រើន នោះកាន់តែមានហានិភ័យបង្កឱ្យមានការឈ្លានពាន។ 781 01:04:01,670 --> 01:04:02,670 ការឈ្លានពាន? 782 01:04:02,840 --> 01:04:07,010 ព្រឹត្តិការណ៍ឈ្លានពានកើតឡើងនៅពេលដែល ព្រំដែនរវាងចក្រវាឡទាំងពីរត្រូវបានសឹករិចរិល 783 01:04:07,180 --> 01:04:08,390 ហើយពួកវាក៏បុកទង្គិចគ្នា 784 01:04:09,140 --> 01:04:13,180 បំផ្លាញទាំងស្រុងនូវចក្រវាឡមួយ ឬទាំងពីរ។ 785 01:04:13,850 --> 01:04:16,520 កំណែរបស់លោកនៅទីនេះ បានបង្កើតក្រុម Illuminati ឡើង 786 01:04:16,690 --> 01:04:19,230 ដើម្បីធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាក ដែលគ្មាននរណាអាចធ្វើបាន។ 787 01:04:19,400 --> 01:04:23,110 ថ្ងៃនេះពួកយើងនៅទីនេះដើម្បី សម្រេចចិត្តថាត្រូវធ្វើយ៉ាងណាជាមួយលោកនិងក្មេងស្រីនោះ។ 788 01:04:23,280 --> 01:04:24,900 មុននឹងធ្វើការបោះឆ្នោត 789 01:04:25,070 --> 01:04:28,780 ប្រសិនបើលោកមានអ្វីចង់និយាយ នេះជាពេលដែលត្រូវនិយាយហើយ។ 790 01:04:28,950 --> 01:04:30,240 ខ្ញុំមាន។ 791 01:04:30,410 --> 01:04:31,700 បើអស់លោកបារម្ភពីរឿងការឈ្លានពាន 792 01:04:31,870 --> 01:04:34,490 តើអស់លោកពិតជាគិតថាខ្ញុំជា គ្រោះថ្នាក់ធំជាង Scarlet Witch មែនទេ? 793 01:04:34,660 --> 01:04:37,710 ពួកយើងអាចដោះស្រាយជាមួយអាបធ្មប់តូចនោះបាន ប្រសិនបើនាងធ្វើការយាត្រាសុបិន។ 794 01:04:37,870 --> 01:04:41,170 ទេ អស់លោកមិនអាចទេ។ លុះត្រាតែអស់លោកឱ្យសៀវភៅ Vishanti មកខ្ញុំ។ 795 01:04:41,340 --> 01:04:45,050 អរគុណសម្រាប់ការព្រួយបារម្ភរបស់លោក ស្ទេផាន ប៉ុន្តែពួកយើងមិនខ្លាច Scarlet Witch ទេ។ 796 01:04:45,210 --> 01:04:48,930 តាមបទពិសោធន៍របស់ពួកយើង គ្រោះថ្នាក់ដ៏ធំបំផុតចំពោះពហុចក្រវាឡ ប្រែទៅជា 797 01:04:49,090 --> 01:04:50,720 គឺវេជ្ជបណ្ឌិត Strange។ 798 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 ចាំបាន។ វេជ្ជបណ្ឌិត Strange របស់អស់លោកឬ? 799 01:04:53,720 --> 01:04:56,350 វីរបុរសដ៏អស្ចារ្យបំផុតរបស់ផែនដី ដែលបានស្លាប់ពេលកម្ចាត់ Thanos នោះអ្ហេ៎? 800 01:04:56,520 --> 01:04:58,230 យើងគួរតែប្រាប់ការពិតដល់គាត់។ 801 01:05:06,280 --> 01:05:07,530 សមាជិកចុងក្រោយ 802 01:05:08,780 --> 01:05:10,610 សាស្ត្រាចារ្យ Charles Xavier។ 803 01:05:12,490 --> 01:05:13,490 ការពិតអ្វីទៅ? 804 01:05:13,660 --> 01:05:16,250 ស្ត្រេនរបស់យើងមិនស្លាប់បែបហ្នឹងទេ។ 805 01:05:34,010 --> 01:05:36,010 លោកកំពុងឆ្ងល់ថាកើតអីឡើង។ 806 01:05:36,810 --> 01:05:38,060 អត់ទេ។ 807 01:05:38,230 --> 01:05:39,850 រឿងហ្នឹងខ្ញុំទទួលយកហើយ។ 808 01:05:40,520 --> 01:05:41,730 ប៉ុន្តែខ្ញុំឆ្ងល់... 809 01:05:43,230 --> 01:05:46,780 ពេលដែលអ្នកអាចបង្ខំអាមេរិកា នាំអ្នកទៅកាន់ចក្រវាលណាដែលអ្នកចង់បាន... 810 01:05:46,940 --> 01:05:48,690 ហេតុអីបានជាចង់យកថាមពលរបស់នាង? 811 01:05:48,860 --> 01:05:50,610 អ្នកដឹងថាវានឹងសម្លាប់នាង។ 812 01:05:50,780 --> 01:05:52,610 ដើម្បីប៊ីលលី និងថមមី ដើម្បីការពារពួកគេ។ 813 01:05:53,820 --> 01:05:55,160 ចុះបើពួកគេឈឺ? 814 01:05:56,290 --> 01:05:59,370 នៅក្នុងពហុចក្រវាលគ្មានទីបញ្ចប់ តែងតែមានវិធីព្យាបាលគ្រប់ជំងឺទាំងអស់។ 815 01:06:00,660 --> 01:06:04,000 ដំណោះស្រាយសម្រាប់គ្រប់បញ្ហា។ 816 01:06:06,380 --> 01:06:08,260 ខ្ញុំនឹងមិនបាត់បង់ពួកគេម្តងទៀតទេ។ 817 01:06:08,420 --> 01:06:11,510 ទោះខំប្រឹងយ៉ាងណា វ៉ាន់ដា អ្នកមិនអាចគ្រប់គ្រងអ្វីគ្រប់យ៉ាងបានទេ។ 818 01:06:11,680 --> 01:06:13,220 ប៉ុន្តែខ្ញុំអាច។ 819 01:06:13,390 --> 01:06:15,010 មើលជុំវិញខ្លួនលោកទៅ។ 820 01:06:15,640 --> 01:06:17,890 វាត្រូវបានចារឹកលើថ្ម។ 821 01:06:19,980 --> 01:06:22,310 ខ្ញុំត្រូវបានគេកំណត់ឲ្យគ្រប់គ្រងអ្វីៗទាំងអស់។ 822 01:06:27,070 --> 01:06:29,030 ប៉ុន្តែនោះមិនមែនជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់បានទេ។ 823 01:06:29,690 --> 01:06:30,860 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បានកូនៗរបស់ខ្ញុំ។ 824 01:06:31,030 --> 01:06:33,070 ដោយប្តូរនឹងជីវិតក្មេងម្នាក់? 825 01:06:34,280 --> 01:06:38,200 អ្នកមិនមានអារម្មណ៍សុខសាន្តទេឬ ពេលដឹងថាទោះបីមិនអាចនៅជាមួយមនុស្សដែលអ្នកស្រលាញ់... 826 01:06:38,370 --> 01:06:40,580 ក៏នៅតែមានពិភពលោកផ្សេងទៀតដែលអ្នកនិងកូនៗនៅជាមួយគ្នា? 827 01:06:40,750 --> 01:06:41,750 ប៉ុណ្ណឹងមិនគ្រប់គ្រាន់ទេឬ? 828 01:06:42,960 --> 01:06:43,790 អត់ទេ។ 829 01:07:21,290 --> 01:07:24,080 ស្ត្រេនរបស់យើងមិនបានស្លាប់ពេលកម្ចាត់ថានុសទេ។ 830 01:07:24,710 --> 01:07:26,420 ពេលនោះគាត់កំពុងប្រយុទ្ធ។ 831 01:07:26,580 --> 01:07:30,300 ខណៈពេលដែលអ្នកផ្សេងទៀតប្រមូលផ្តុំគ្នាដើម្បីព្យាយាមបញ្ឈប់ថានុស... 832 01:07:30,460 --> 01:07:34,420 ស្ទេហ្វិន ដូចសព្វមួយដង បានជ្រើសរើសធ្វើសកម្មភាពតែម្នាក់ឯង។ 833 01:07:34,590 --> 01:07:36,300 គាត់បានប្រើសៀវភៅDark Hold... 834 01:07:36,470 --> 01:07:38,050 ...ចាប់ផ្តើមយល់សប្តិដើរ... 835 01:07:38,220 --> 01:07:40,760 ដោយសង្ឃឹមថាការសង្គ្រោះអាចមាននៅក្នុងពហុចក្រវាល។ 836 01:07:41,100 --> 01:07:42,350 ហើយទាយមើល? 837 01:07:42,520 --> 01:07:45,100 គឺគ្មានទេ។ ប៉ុន្តែគាត់នៅតែបន្តធ្វើវា។ 838 01:07:45,310 --> 01:07:47,190 នាយប់មួយ គាត់បានហៅពួកយើងទាំងអស់គ្នាឲ្យមក... 839 01:07:47,350 --> 01:07:49,400 ...សារភាពថាគាត់បានយល់សប្តិដើរ... 840 01:07:49,570 --> 01:07:52,860 ហើយតាមសម្តីគាត់ "អ្វីៗបានចេញផុតពីការគ្រប់គ្រងហើយ"។ 841 01:07:53,030 --> 01:07:55,240 គាត់មិនបានប្រាប់លម្អិតពីអ្វីដែលបានកើតឡើងទេ... 842 01:07:55,400 --> 01:07:58,570 គ្រាន់តែនិយាយថាគាត់បានបង្កឲ្យមានការឈ្លានពានដោយអចេតនា។ 843 01:07:59,070 --> 01:08:04,450 លោក ដែលជាមិត្តរបស់យើង បានបង្កឲ្យមានការបំផ្លិចបំផ្លាញដល់ចក្រវាលមួយផ្សេងទៀត។ 844 01:08:04,830 --> 01:08:07,250 មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងការពិតនោះបានស្លាប់។ 845 01:08:07,420 --> 01:08:08,420 គ្រប់ៗគ្នា។ 846 01:08:08,580 --> 01:08:10,750 ស្ទេហ្វិនបានបោះបង់ចោលភាពអាក្រក់របស់Dark Hold... 847 01:08:10,920 --> 01:08:13,050 ហើយជួយពួកយើងស្វែងរកសៀវភៅវីសានទី... 848 01:08:13,210 --> 01:08:17,340 ...អាវុធមួយដែលពួកយើងបានប្រើរួមគ្នាដើម្បីកម្ចាត់ថានុស។ 849 01:08:17,510 --> 01:08:19,680 ប៉ុន្តែគ្រោះថ្នាក់ដ៏ធំនៅតែមានដដែល។ 850 01:08:47,710 --> 01:08:50,130 ខ្ញុំនឹងនឹកលោក មិត្តរបស់ខ្ញុំ។ 851 01:08:54,000 --> 01:08:55,380 ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ។ 852 01:09:03,390 --> 01:09:05,680 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយណាស់។ 853 01:09:27,330 --> 01:09:28,960 ពួកលោកបានប្រាប់គ្រីស្ទីនហើយមែនទេ? 854 01:09:30,210 --> 01:09:31,290 មែនហើយ។ 855 01:09:36,880 --> 01:09:37,880 រូបសំណាក... 856 01:09:38,050 --> 01:09:39,510 រូបសំណាកយ៉ាងម៉េច? 857 01:09:42,510 --> 01:09:43,760 ពួកលោកបានសង់រូបសំណាក។ 858 01:09:43,930 --> 01:09:45,560 ពិភពលោកត្រូវការវីរបុរស។ 859 01:09:46,350 --> 01:09:49,480 ពួកយើងបានធ្វើការសម្រេចចិត្តដ៏លំបាក ដោយសារដឹងពីអ្វីដែលស្ត្រេនរបស់យើងអាចធ្វើបាន។ 860 01:09:51,060 --> 01:09:55,230 ប្រហែលជាដុកទ័រ ស្ត្រេន គ្រប់រូបក៏អាចធ្វើបែបនោះបានដែរ។ 861 01:09:59,070 --> 01:10:00,360 អគារត្រូវបានឈ្លានពាន។ 862 01:10:00,530 --> 01:10:01,990 មែនហើយ អ្នកប្រាជ្ញ។ 863 01:10:02,990 --> 01:10:04,580 រាយការណ៍ពីស្ថានភាពពីឆ្មាំ។ 864 01:10:06,950 --> 01:10:08,000 ឈប់នៅហ្នឹង... 865 01:10:08,540 --> 01:10:09,540 ថយក្រោយ! 866 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 ឈប់នៅហ្នឹង... 867 01:10:17,210 --> 01:10:18,420 នាងទៅរកក្មេងនោះហើយ។ 868 01:10:18,590 --> 01:10:20,380 ចាំឃ្លាំមើលគាត់។ ត្រលប់មកវិញហើយយើងនឹងបោះឆ្នោត។ 869 01:10:22,130 --> 01:10:24,930 ស្ទេហ្វិន បើលោកអាចរកផ្លូវចេញពីបន្ទប់នេះបាន... 870 01:10:25,100 --> 01:10:27,100 លោកត្រូវតែនាំផ្លូវអាមេរិកា ឆាវ៉េស។ 871 01:10:27,260 --> 01:10:28,600 លោកកំពុងនិយាយស្អីហ្នឹង? 872 01:10:28,810 --> 01:10:31,060 សង្គ្រោះក្មេងស្រីនោះ ហើយទៅកន្លែងសៀវភៅវីសានទី។ 873 01:10:31,230 --> 01:10:32,600 អីគេ? សៀវភៅនោះនៅទីនេះឬ? 874 01:10:32,770 --> 01:10:35,020 មែនហើយ។ លោកបានបង្កើតច្រកចូលមួយ។ 875 01:10:35,190 --> 01:10:37,360 ឆាលស៍ យើងមិនអាចជឿជាក់គាត់បានទេ។ 876 01:10:37,520 --> 01:10:39,480 ខ្ញុំជឿជាក់ថាយើងអាច។ 877 01:10:40,240 --> 01:10:42,700 មនុស្សម្នាក់ដែលជំពប់ដួលហើយវង្វេងផ្លូវ... 878 01:10:42,860 --> 01:10:44,700 ...មិនមែនមានន័យថាគេវង្វេងរហូតនោះទេ។ 879 01:10:45,410 --> 01:10:49,160 យើងនឹងចាំមើលថាលោកជាដុកទ័រ ស្ត្រេន បែបណា។ 880 01:10:49,950 --> 01:10:50,950 អរគុណ។ 881 01:10:51,101 --> 01:10:52,460 ការឈ្លានពានសន្តិសុខ ចាប់ផ្តើមនីតិវិធីបិទខ្ទប់ 882 01:10:52,460 --> 01:10:53,500 មានការឈ្លានពាននៅខាងក្នុង។ 883 01:10:54,580 --> 01:10:56,670 ឆ្មាំទាំងអស់ចេញប្រតិបត្តិការ។ 884 01:10:58,300 --> 01:10:59,130 ទាំងអស់គ្នាចេញទៅ។ 885 01:10:59,300 --> 01:11:00,960 - អ្នកឈ្លានពានកំពុងចូលមកដល់។ - ភ្លាម! 886 01:11:03,260 --> 01:11:04,380 គឺវ៉ាន់ដា។ 887 01:11:08,785 --> 01:11:10,204 បន្ទប់ជីវសាស្ត្រ D24 បដិសេធការបញ្ជាដោយដៃ 888 01:11:17,440 --> 01:11:19,900 អ៊ូលត្រុនបញ្ជាឲ្យឯងឈប់។ 889 01:11:22,030 --> 01:11:24,070 អ៊ូលត្រុនបញ្ជាឲ្យឯង... 890 01:11:25,636 --> 01:11:26,762 ផ្តាច់សោសម្ពាធ 891 01:11:27,200 --> 01:11:28,740 លឿនឡើង! នាងកំពុងមកហើយ! 892 01:11:33,290 --> 01:11:34,460 អូ ទេ! 893 01:11:55,940 --> 01:11:57,190 វ៉ាន់ដា ឈប់សិន។ 894 01:11:58,020 --> 01:12:00,820 អ្នកបានគ្រប់គ្រងលើរាងកាយស្ត្រីដែលគ្មានកំហុសម្នាក់ ប៉ុន្តែអ្នកនៅតែអាចធ្វើរឿងដែលត្រឹមត្រូវ។ 895 01:12:01,730 --> 01:12:02,900 ដោះលែងនាងទៅ។ 896 01:12:06,070 --> 01:12:07,070 សូមអង្វរ។ 897 01:12:07,740 --> 01:12:10,780 ខ្ញុំក៏មានកូនដែរ។ ខ្ញុំយល់ពីការឈឺចាប់របស់អ្នក។ 898 01:12:10,950 --> 01:12:13,290 ម៉ែរបស់ក្មេងៗនៅរស់ទេ? 899 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 នៅ។ 900 01:12:15,660 --> 01:12:16,670 ល្អ។ 901 01:12:16,830 --> 01:12:19,880 អ៊ីចឹងក៏មានអ្នកចិញ្ចឹមបីបាច់ពួកគេដែរ។ 902 01:12:22,500 --> 01:12:26,510 វ៉ាន់ដា ប្ល៊ែកបូលអាចបំផ្លាញនាងបាន ដោយគ្រាន់តែខ្សឹបមួយម៉ាត់ចេញពីមាត់របស់គាត់។ 903 01:12:28,430 --> 01:12:29,430 មាត់មួយណា? 904 01:13:27,280 --> 01:13:30,610 នាំខ្ញុំទៅសៀវភៅវីសាន់ទីទៅ ដើម្បីយើងចូលរួមកម្ចាត់នាង។ 905 01:13:30,780 --> 01:13:32,740 លោកគ្មានសិទ្ធិមកបញ្ជាទេ។ 906 01:13:34,080 --> 01:13:37,080 សំឡេងរបស់ខ្ញុំនឹងបញ្ចប់ការជំនុំនេះ នៅពេលពួកគេត្រឡប់មកវិញ។ 907 01:13:49,510 --> 01:13:50,680 ត្រូវគេវាយប៉ុណ្ណឹងមិនទាន់ស្កប់ទេឬ? 908 01:13:51,840 --> 01:13:53,260 ខ្ញុំអាចធ្វើបែបនេះបានពេញមួយថ្ងៃ។ 909 01:14:29,630 --> 01:14:32,260 ចេញពីចក្រវាលរបស់ខ្ញុំទៅ! 910 01:15:06,210 --> 01:15:07,840 ពួកគេមិនត្រឡប់មកវិញទេ។ 911 01:15:08,000 --> 01:15:11,220 ហើយលោកទើបតែបោះឆ្នោត សម្លាប់មិត្តភក្តិរបស់លោក។ 912 01:15:15,090 --> 01:15:16,720 រឿងហ្នឹងកាលពីមុន ក៏មិនបានធ្វើឱ្យលោកខ្វល់ដែរ។ 913 01:15:19,810 --> 01:15:22,060 នៅចក្រវាលរបស់ខ្ញុំ លោកស្អប់ខ្ញុំខ្លាំងណាស់។ 914 01:15:22,230 --> 01:15:25,150 ហើយខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ថានៅទីនេះ លោកក៏លួចស្អប់ខ្ញុំដែរ។ 915 01:15:25,310 --> 01:15:27,270 លោកច្បាស់ជាច្រណែនហើយ។ 916 01:15:27,690 --> 01:15:28,690 លោកដឹងទេ? 917 01:15:28,860 --> 01:15:30,900 ខ្ញុំហ៊ានភ្នាល់ថាលោកត្រេកអរ នៅពេលឮថាខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សអាក្រក់។ 918 01:15:31,070 --> 01:15:32,900 ប្រហែលជាដំបូងឡើយ លោកជាអ្នកឱ្យសៀវភៅDark Holdមកខ្ញុំ... 919 01:15:33,070 --> 01:15:34,820 លោកមិនដឹងអ្វីសោះអំពីចក្រវាលនេះ! 920 01:15:34,990 --> 01:15:38,620 ខ្ញុំដឹងថាការសម្លាប់ ស្ទីហ្វិន ស្ត្រេង ជួយឱ្យលោកមានប្រាសាទ 921 01:15:38,780 --> 01:15:40,240 ដើម្បីក្លាយជាអាបធ្មប់កំពូល 922 01:15:40,410 --> 01:15:43,080 និងដើម្បីចូលរួម ក្រុមល្ខោនសៀកអ៊ីលូមីណេធីដ៏តូចនេះ។ 923 01:15:43,250 --> 01:15:44,710 ខ្ញុំត្រៀមខ្លួនរួចហើយ 924 01:15:47,750 --> 01:15:50,670 ដើម្បីបោះឆ្នោត។ 925 01:16:55,900 --> 01:16:57,700 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំចាប់ផ្តើមយល់ហើយ 926 01:16:58,110 --> 01:17:01,830 ថាហេតុអ្វីបានជាម៉រដូនៅកន្លែងលោក មិនចូលចិត្តលោកសោះ! 927 01:17:04,240 --> 01:17:05,250 ជាប់ហើយ! 928 01:17:15,170 --> 01:17:16,840 បានហើយ។ ថយក្រោយ។ 929 01:17:28,100 --> 01:17:29,100 វ៉ោ​វ។ 930 01:17:29,270 --> 01:17:30,150 វ៉ោ​វ។ 931 01:17:34,780 --> 01:17:35,860 ឈប់បានហើយ! 932 01:18:30,910 --> 01:18:32,960 ជួយខ្ញុំផង។ សូមមេត្តា។ 933 01:18:33,130 --> 01:18:36,960 វ៉ាន់ដា ម៉ាក់ស៊ីម៉ូហ្វ គំនិតរបស់នាងកំពុងជាប់ឃុំឃាំង ដោយរូបនាងម្នាក់ទៀត។ 934 01:18:40,630 --> 01:18:41,760 ចាប់ដៃខ្ញុំ។ 935 01:18:42,630 --> 01:18:45,010 បើខ្ញុំអាចទាញនាងចេញ ពីគំនរបាក់បែកនេះបាន 936 01:18:45,430 --> 01:18:46,680 មន្តអាគមនេះនឹងរលាយបាត់។ 937 01:19:33,640 --> 01:19:35,480 នេះ! មិនអីទេឬ? 938 01:19:36,940 --> 01:19:37,940 ក្មួយស្រីមិនអីទេឬ? 939 01:19:39,400 --> 01:19:40,400 សួស្តីក្មួយស្រី។ 940 01:19:41,940 --> 01:19:43,700 - ក្មួយស្រីមិនអីទេឬ? - ចាស។ 941 01:19:45,450 --> 01:19:46,450 សួស្តីឯង។ 942 01:19:47,950 --> 01:19:49,410 នាងបានជួសជុលវាហើយ។ 943 01:19:49,580 --> 01:19:50,740 - អរគុណអូន។ - ចាស។ 944 01:19:50,910 --> 01:19:52,870 សេវៀរបានប្រាប់ថា លោកបានបង្កើត ចំណតមួយទៅកាន់សៀវភៅវីសាន់ទី។ 945 01:19:53,040 --> 01:19:53,910 អូននាំពួកយើងទៅទីនោះបានទេ? 946 01:19:54,080 --> 01:19:55,080 ម៉េចបានអូនជឿជាក់លោកបាន? 947 01:19:55,250 --> 01:19:57,290 ខ្ញុំដឹងរឿងហើយ ហើយខ្ញុំសោកស្តាយ ចំពោះអ្វីដែលគាត់បានធ្វើ 948 01:19:57,460 --> 01:19:59,550 ប៉ុន្តែជឿខ្ញុំទៅ សៀវភៅវីសាន់ទីគឺជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។ 949 01:19:59,710 --> 01:20:00,710 ចាស។ មធ្យោបាយរបស់លោក។ 950 01:20:00,880 --> 01:20:03,050 ពេលនេះលោកកំពុងនិយាយ ដូចស្ទីហ្វិនរបស់អូនបេះបិទ។ 951 01:20:03,220 --> 01:20:06,930 គាត់ចេះតែចង់កាន់ដងកាំបិត ហើយកាំបិតនោះបានសម្លាប់មនុស្សរាប់ពាន់លាននាក់។ 952 01:20:07,090 --> 01:20:08,760 ស្ទីហ្វិនម្នាក់នេះខុសពីគេ។ 953 01:20:09,600 --> 01:20:10,600 ពិតមែនណា។ 954 01:20:10,760 --> 01:20:12,560 ស្ទីហ្វិនផ្សេងទៀតទាំងអស់ ក៏មិនសំខាន់ដែរ។ 955 01:20:13,930 --> 01:20:15,310 ពូមិនដូចពួកគេទេ។ 956 01:20:19,270 --> 01:20:20,400 ក្មេងឆ្លាត។ 957 01:20:24,950 --> 01:20:25,950 ឱ្យដៃលោកមក។ 958 01:20:30,950 --> 01:20:32,410 កុំធ្វើឱ្យអូនស្តាយក្រោយឱ្យសោះ។ 959 01:20:32,580 --> 01:20:33,660 មិនធ្វើទេ។ 960 01:20:35,120 --> 01:20:36,920 - ឥឡូវយើងទៅបាននៅ? - តាមខ្ញុំមក។ 961 01:20:51,470 --> 01:20:52,470 ផ្លូវរូងក្រោមដីនេះនាំទៅណា? 962 01:20:52,760 --> 01:20:54,180 ក្រោមបាតទន្លេ។ 963 01:21:01,980 --> 01:21:03,360 ទៅ! ទៅ! លឿនឡើង! 964 01:21:46,673 --> 01:21:49,759 ការព្រមាន ទ្វារការពារការផ្ទុះ 965 01:22:07,840 --> 01:22:09,840 នាងទៅណាបាត់ហើយ? 966 01:22:20,810 --> 01:22:22,020 ខ្ញុំបានព្រមានលោកហើយ។ 967 01:22:23,020 --> 01:22:25,320 វ៉ាន់ដានោះ បើនាងនៅខាងក្នុង 968 01:22:25,480 --> 01:22:26,530 គួរតែទប់ដង្ហើមទៅ។ 969 01:22:36,160 --> 01:22:38,200 - សម្លាប់នាងហើយមែនទេ? - អត់ទេ គ្រាន់តែទិញពេលវេលាទេ។ 970 01:22:40,330 --> 01:22:41,540 សៀវភៅនៅក្នុងនេះ។ 971 01:22:41,710 --> 01:22:42,960 ប៉ុន្តែមានតែស្ទីហ្វិនទេដែលធ្លាប់បើកវា។ 972 01:22:55,930 --> 01:22:57,970 ជាប្រភេទមន្តអាគមសម្រាប់តែលោក មានតែលោកម្នាក់គត់ដែលដឹង។ 973 01:22:58,140 --> 01:22:59,890 - ចាំសិន ស្ទីហ្វិន។ - ឆាប់ឡើង។ 974 01:23:01,190 --> 01:23:02,640 ឆាប់ឡើង។ 975 01:23:02,810 --> 01:23:04,310 ស្ទីហ្វិន។ 976 01:23:12,700 --> 01:23:13,700 ត្រូវហើយ។ 977 01:23:16,660 --> 01:23:17,660 អរគុណអូន។ 978 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 ចាស។ 979 01:23:25,210 --> 01:23:26,540 ល្ងអើយបើកទ្វារ។ 980 01:23:59,240 --> 01:24:00,240 ទៅណាក្មួយ។ 981 01:24:00,870 --> 01:24:02,080 ក្មួយធ្វើបាន។ 982 01:24:03,830 --> 01:24:05,120 យើងធ្វើបាន។ 983 01:24:07,500 --> 01:24:08,590 អ្ហឺ។ 984 01:24:16,640 --> 01:24:17,640 អូនមិនអីទេឬ? 985 01:24:17,800 --> 01:24:18,930 ចាស។ 986 01:24:21,310 --> 01:24:24,520 នេះគឺជាចំណុចប្រសព្វចំហ ជាលំហរវាងចក្រវាលទាំងឡាយ។ 987 01:24:37,740 --> 01:24:39,200 បានហើយ សៀវភៅ។ 988 01:24:42,490 --> 01:24:43,870 ឱ្យរបស់ដែលយើងត្រូវការមក។ 989 01:25:02,430 --> 01:25:03,430 - ទេ! - ទេ! 990 01:25:56,860 --> 01:25:58,150 កូនៗរបស់ខ្ញុំ។ 991 01:26:09,870 --> 01:26:11,380 នេះមិនមែនជារឿងដែលកូនៗរបស់នាងចង់បានទេ។ 992 01:26:27,520 --> 01:26:28,930 ពួកគេនឹងគ្មានថ្ងៃដឹងឡើយ។ 993 01:26:29,100 --> 01:26:30,190 ប្រហែលហើយ។ 994 01:26:30,770 --> 01:26:31,770 ប៉ុន្តែនាងនឹងដឹង។ 995 01:26:35,730 --> 01:26:36,980 អូ៎ ទេ! 996 01:26:37,150 --> 01:26:38,490 វីវរហើយ។ 997 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 មើលទៅការពិតមួយនេះ បានដួលរលំចូលគ្នាហើយ។ 998 01:26:43,070 --> 01:26:44,120 មែនហើយ។ 999 01:26:44,620 --> 01:26:46,330 ឬក៏ការពិតពីរបានប៉ះទង្គិចគ្នា។ 1000 01:26:47,450 --> 01:26:48,620 ទៅណ៎ា។ 1001 01:26:49,080 --> 01:26:50,790 អាមេរិកកាគ្មានពេលច្រើនទេ។ 1002 01:26:51,210 --> 01:26:52,500 យើងទៅណាឥឡូវ? 1003 01:26:52,670 --> 01:26:55,960 បើចក្រវាលនេះនៅមានប្រាសាទមួយ 1004 01:26:57,090 --> 01:27:00,630 នោះប្រហែលជាមានរូបខ្ញុំម្នាក់ទៀតហើយ។ 1005 01:27:00,800 --> 01:27:03,300 ហើយនោះជាឱកាសល្អបំផុតរបស់យើង ដើម្បីទៅរកក្មេងស្រីនោះវិញ។ 1006 01:27:15,770 --> 01:27:19,110 អឺម ពេលនេះបងយល់ហើយថា ហេតុអីបានជាពួកឯងព្រួយបារម្ភពីរឿងរុករាន។ 1007 01:27:21,240 --> 01:27:22,650 ទោះមានរឿងអីកើតឡើងក៏ដោយ 1008 01:27:23,740 --> 01:27:27,200 បងនៅចក្រវាលនេះ មិនបានធ្វើការងារល្អក្នុងការបញ្ឈប់វាទេ។ 1009 01:27:37,630 --> 01:27:39,510 បងនឹងប្រាប់គាត់ថាឯងនិយាយអញ្ចឹង។ 1010 01:28:39,940 --> 01:28:41,070 សួស្តី? 1011 01:28:48,910 --> 01:28:50,160 ឈប់នៅត្រឹមហ្នឹង។ 1012 01:28:52,540 --> 01:28:54,580 ម៉េចក៏ឯងមកដល់ទីនេះបាន? 1013 01:28:55,500 --> 01:28:56,670 ចៃដន្យទេ។ 1014 01:28:58,670 --> 01:28:59,670 ឯងជាអ្នកណា? 1015 01:29:00,670 --> 01:29:01,670 ឯងជាស្អី? 1016 01:29:01,840 --> 01:29:03,920 ខ្ញុំគ្រាន់តែជាម្នាក់ក្នុងចំណោមពួកយើង។ 1017 01:29:04,090 --> 01:29:05,590 មកពីពហុចក្រវាល? 1018 01:29:05,760 --> 01:29:06,970 ត្រូវហើយ។ 1019 01:29:08,680 --> 01:29:09,760 បញ្ជាក់មក។ 1020 01:29:13,180 --> 01:29:14,520 យើងមានប្អូនស្រីម្នាក់។ 1021 01:29:15,060 --> 01:29:16,060 ដូណា។ 1022 01:29:18,900 --> 01:29:19,940 ប៉ុន្តែនាង... 1023 01:29:21,520 --> 01:29:23,480 នាងបានស្លាប់កាលយើងនៅក្មេង។ 1024 01:29:25,610 --> 01:29:26,650 ស្លាប់ដោយរបៀបណា? 1025 01:29:28,070 --> 01:29:33,830 យើងបានលេងនៅ បឹងទឹកកកមួយ ហើយ... 1026 01:29:37,920 --> 01:29:39,830 នាងបានធ្លាក់បាក់ផ្ទាំងទឹកកក។ 1027 01:29:46,170 --> 01:29:48,010 ខ្ញុំមិនអាចជួយសង្គ្រោះនាងបានទេ។ 1028 01:29:50,220 --> 01:29:51,890 ស្តាប់ទៅត្រូវហើយ។ 1029 01:29:54,560 --> 01:29:57,020 ប៉ុន្តែយើងមិននិយាយរឿងហ្នឹងទេ មែនទេ? 1030 01:29:58,350 --> 01:29:59,520 មែនហើយ មិននិយាយទេ។ 1031 01:30:01,150 --> 01:30:03,770 ខ្ញុំស្មានថានៅក្នុងការពិតរបស់ឯង វាមិនមែនបែបនេះទេ។ 1032 01:30:03,940 --> 01:30:06,400 ខ្ញុំគិតថាវាដូចជារបស់ឯងដែរ រហូតដល់... 1033 01:30:06,570 --> 01:30:07,570 រហូតដល់ពេលណា? 1034 01:30:09,530 --> 01:30:10,950 រហូតដល់ពេលខ្ញុំចាញ់។ 1035 01:30:12,370 --> 01:30:13,990 ចាញ់អ្នកណា? 1036 01:30:17,540 --> 01:30:18,870 ឯងចង់បានអី? 1037 01:30:19,620 --> 01:30:22,130 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ទៅផ្ទះវិញ។ 1038 01:30:22,290 --> 01:30:23,840 អញ្ចឹងអ្ហេ៎? ជឿខ្ញុំចុះ, 1039 01:30:24,000 --> 01:30:26,920 ខ្ញុំបានព្យាយាមចាកចេញពីទីនេះយូរមកហើយ។ 1040 01:30:28,090 --> 01:30:29,420 Dark Hold។ 1041 01:30:29,590 --> 01:30:32,340 ឯងជាអ្នកយាមកាមDark Holdនៅចក្រវាលនេះអ្ហេ៎? 1042 01:30:32,510 --> 01:30:33,550 មែនហើយ។ 1043 01:30:34,180 --> 01:30:35,220 ដោយមានហេតុផលត្រឹមត្រូវ។ 1044 01:30:35,390 --> 01:30:36,390 ការចាប់ផ្តើមបែបនេះល្អហើយ។ 1045 01:30:36,560 --> 01:30:39,600 ខ្ញុំត្រូវការវា។ វាអាច ជួយខ្ញុំទាក់ទងជាមួយចក្រវាលរបស់ខ្ញុំ។ 1046 01:30:39,770 --> 01:30:40,940 ប្រយ័ត្ន។ 1047 01:30:41,850 --> 01:30:44,360 Dark Holdគឺជាគ្រោះមហន្តរាយដ៏ធំមួយ។ 1048 01:30:44,520 --> 01:30:47,440 ខ្ញុំគ្មានបំណងប្រមាថទេ 1049 01:30:47,610 --> 01:30:50,490 ប៉ុន្តែតើមានគ្រោះមហន្តរាយណាធំជាងនេះទៀត? 1050 01:30:50,650 --> 01:30:52,820 មិនមែនគ្រាន់តែចំពោះការពិតរបស់វាទេ។ 1051 01:30:53,200 --> 01:30:54,450 គឺចំពោះអ្នកដែលអានវា។ 1052 01:30:55,530 --> 01:30:57,410 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ ដែលឯងមិនអាចជួយសង្គ្រោះចក្រវាលរបស់ឯងបាន 1053 01:30:57,580 --> 01:31:00,120 ប៉ុន្តែឯងអាចជួយខ្ញុំ សង្គ្រោះចក្រវាលរបស់ខ្ញុំបាន។ 1054 01:31:03,210 --> 01:31:05,090 តើឯងសប្បាយចិត្តទេ ស្ទេហ្វិន? 1055 01:31:06,000 --> 01:31:07,090 ស្អីគេ? 1056 01:31:07,710 --> 01:31:12,340 តើឯងសប្បាយចិត្តទេ ស្ទេហ្វិន? 1057 01:31:14,260 --> 01:31:16,600 នោះគឺជាសំណួរដែល 1058 01:31:18,100 --> 01:31:19,770 គ្រីស្ទីន ផាមមឺ 1059 01:31:20,480 --> 01:31:22,230 បានសួរខ្ញុំនៅក្នុងពិធីមង្គលការរបស់នាង។ 1060 01:31:25,230 --> 01:31:27,730 ខ្ញុំបានប្រាប់ថា "បាទ ប្រាកដណាស់បងសប្បាយចិត្ត។ 1061 01:31:27,900 --> 01:31:32,990 បងជាអាបធ្មប់ដែលមានអំណាចដូចព្រះ។ អ្នកណាមិនសប្បាយចិត្តនោះ?" 1062 01:31:33,740 --> 01:31:38,910 បន្ទាប់មកខ្ញុំត្រឡប់មក ផ្ទះខ្មោចលងដ៏អន់នេះវិញ, 1063 01:31:39,080 --> 01:31:40,500 អង្គុយចុះ 1064 01:31:42,160 --> 01:31:44,370 ហើយឆ្ងល់ខ្លួនឯងថាហេតុអីបានជាខ្ញុំកុហក។ 1065 01:31:46,670 --> 01:31:49,420 ខ្ញុំមិនបានមានបំណងឲ្យរឿងនេះកើតឡើងទេ។ 1066 01:31:51,260 --> 01:31:54,260 ពេលនោះខ្ញុំកំពុងស្វែងរកពិភពលោកមួយ ដែលអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងខុសប្លែកពីគេ។ 1067 01:31:56,430 --> 01:31:59,930 កន្លែងដែលខ្ញុំអាចនៅជាមួយគ្រីស្ទីន, កន្លែងដែលខ្ញុំអាចមានសុភមង្គល។ 1068 01:32:02,060 --> 01:32:03,520 ប៉ុន្តែខ្ញុំរកវាមិនឃើញទេ។ 1069 01:32:05,150 --> 01:32:07,310 ខ្ញុំរកឃើញតែពួកយើងកាន់តែច្រើន។ 1070 01:32:09,270 --> 01:32:11,650 ដូច្នេះខ្ញុំបានប្រោសប្រណីដល់ស្ទេហ្វិនទាំងនោះ។ 1071 01:32:13,280 --> 01:32:15,910 ឯងធ្លាប់យល់សប្តិថាឯងកំពុងធ្លាក់ 1072 01:32:16,070 --> 01:32:19,790 ដូចជាត្រូវគេរុញពីលើអគារខ្ពស់ទេ? 1073 01:32:22,790 --> 01:32:24,620 ប្រហែលជាខ្ញុំហើយដែលជាអ្នកធ្វើ។ 1074 01:32:33,130 --> 01:32:35,720 Dark Holdគឺជាគ្រោះមហន្តរាយដ៏ធំមួយ។ 1075 01:32:35,880 --> 01:32:37,340 បានហើយ។ 1076 01:32:38,260 --> 01:32:40,850 អញ្ចឹងកាន់តែត្រូវឲ្យវាសម្រាក ហើយឲ្យខ្ញុំយកវា។ 1077 01:32:41,010 --> 01:32:42,430 យើងដោះដូរគ្នាបែបនេះចុះ។ 1078 01:32:42,600 --> 01:32:47,400 ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងប្រើDark Hold បើឯងប្រគល់គ្រីស្ទីនរបស់ឯងមកឲ្យខ្ញុំ។ 1079 01:32:48,150 --> 01:32:49,440 អឺម។ 1080 01:32:49,610 --> 01:32:51,610 ខ្ញុំគិតថានាងមិនព្រមទេ។ 1081 01:32:51,780 --> 01:32:52,780 មិនព្រមអ្ហេ៎? 1082 01:32:53,900 --> 01:32:55,240 ខ្ញុំមិនគិតអញ្ចឹងទេ។ 1083 01:36:23,200 --> 01:36:24,490 ប្រឹងឡើង ពួកយើងមកហើយ។ 1084 01:36:31,160 --> 01:36:32,910 បងកំពុងធ្វើអីជាមួយDark Holdហ្នឹង? 1085 01:36:35,040 --> 01:36:36,960 បងនឹងធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនអ្ហេ៎? 1086 01:36:37,130 --> 01:36:39,380 លើសពីការធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនបន្តិច។ 1087 01:36:39,550 --> 01:36:41,840 ពួកលោក Strange ទាំងអស់គឺដូចៗគ្នា។ 1088 01:36:42,010 --> 01:36:43,050 បងដឹង។ 1089 01:36:45,130 --> 01:36:46,220 អូននិយាយត្រូវ។ 1090 01:36:47,050 --> 01:36:48,390 ពួកបងដូចគ្នា។ 1091 01:36:49,430 --> 01:36:50,850 ប៉ុន្តែពេលនេះក្មេងស្រីនោះត្រូវការបង។ 1092 01:36:51,010 --> 01:36:54,690 ហើយបងមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ បើគ្មានជំនួយពីអូន។ 1093 01:36:55,560 --> 01:36:58,110 ពេលបងសូត្រមន្ត, បងត្រូវការឲ្យអូនការពាររាងកាយរបស់បង 1094 01:36:58,270 --> 01:37:00,270 ដើម្បីការពារពីការវាយប្រហាររបស់ពួកវា ព្រោះបងបានបំពាន។ 1095 01:37:00,610 --> 01:37:01,780 "ពួកវា" ជាអ្នកណា? 1096 01:37:03,490 --> 01:37:05,740 វិញ្ញាណនៃអ្នកដែលត្រូវបណ្តាសា។ 1097 01:37:27,970 --> 01:37:28,970 បានហើយ។ 1098 01:37:29,140 --> 01:37:33,140 ប៉ុន្តែវាមិនមែនត្រូវការ លោកដែលនៅមានជីវិតម្នាក់ទៀតនៅចក្រវាលនោះ 1099 01:37:33,310 --> 01:37:35,100 ដើម្បីឲ្យលោកធ្វើដំណើរក្នុងសុបិនចូលរូបគេទេអ្ហេ៎? 1100 01:37:36,770 --> 01:37:38,600 អ្នកណាថាត្រូវការមនុស្សរស់? 1101 01:38:52,430 --> 01:38:54,220 ស្ទេហ្វិន ស្ត្រេង... 1102 01:38:54,390 --> 01:38:57,100 ការចូលសណ្ឋិតក្នុងសាកសព គឺជារឿងហាមឃាត់។ 1103 01:38:57,270 --> 01:38:58,890 ហាមឃាត់។ 1104 01:38:59,060 --> 01:39:00,480 អ្នកឈ្លានពាន! 1105 01:39:00,640 --> 01:39:02,100 អ្នកឈ្លានពាន! 1106 01:39:03,520 --> 01:39:07,730 ឈប់យាត្រាសុបិនភ្លាម បើមិនអ៊ីចឹងទេ ត្រូវប្រឈមនឹងផលវិបាកជាអមតៈ។ 1107 01:39:16,660 --> 01:39:17,790 ស្ទេហ្វិន! 1108 01:39:18,450 --> 01:39:20,290 ពួកវាកំពុងទាញខ្ញុំចុះក្រោម។ 1109 01:39:21,790 --> 01:39:23,000 ស្ទេហ្វិន! 1110 01:39:30,720 --> 01:39:32,220 ប្រឹងឡើង ប្រឹងឡើង។ 1111 01:39:33,010 --> 01:39:34,010 លោកនៅឯណា? 1112 01:40:00,700 --> 01:40:02,620 ឡភ្លើងប៊ូម'ហ្គាលីអាត។ 1113 01:40:13,340 --> 01:40:14,340 ត្រឡប់ទៅនរកវិញទៅ។ 1114 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 ស្ទេហ្វិន។ 1115 01:40:29,570 --> 01:40:30,860 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 1116 01:40:32,070 --> 01:40:34,450 លោកជាមហាចារ្យសិល្ប៍អាថ៌កំបាំង។ 1117 01:40:34,860 --> 01:40:36,370 ពួកវាជាព្រលឹង។ 1118 01:40:36,530 --> 01:40:37,450 ប្រើពួកវាទៅ។ 1119 01:40:42,790 --> 01:40:43,790 ប្រើពួកវាទៅ។ 1120 01:40:46,210 --> 01:40:47,210 ប្រើពួកវាទៅ។ 1121 01:41:03,890 --> 01:41:05,190 ទេ! 1122 01:41:59,110 --> 01:42:00,030 មកនេះ! 1123 01:42:35,030 --> 01:42:36,320 ស្ត្រេន! 1124 01:42:45,660 --> 01:42:47,500 យាត្រាសុបិន។ អាមនុស្សពុតត្បុត! 1125 01:42:54,250 --> 01:42:56,130 លើកនេះ លោកត្រូវធ្វើលើសពីសម្លាប់ខ្ញុំ 1126 01:42:56,300 --> 01:42:57,550 ទើបអាចសម្លាប់ខ្ញុំបាន។ 1127 01:43:05,890 --> 01:43:08,430 ឃាតករ! ឃាតករ! 1128 01:43:21,150 --> 01:43:22,910 ខ្ញុំមិនចង់ដឹងទេ។ 1129 01:43:37,250 --> 01:43:38,260 ទេ! 1130 01:43:38,420 --> 01:43:39,420 - ទេ! - ទេ! 1131 01:43:39,590 --> 01:43:41,380 នាងកំពុងរើបម្រះចេញមកហើយ! 1132 01:43:41,550 --> 01:43:42,890 ចាប់នាងទុក! 1133 01:43:43,050 --> 01:43:45,470 ស្ត្រេន យកថាមពលរបស់អាមេរិក៉ាទៅ! 1134 01:43:51,310 --> 01:43:53,020 គ្មានវិធីផ្សេងទេ។ 1135 01:43:53,980 --> 01:43:54,980 មែនហើយ។ 1136 01:43:55,310 --> 01:43:56,770 មានតែវិធីនេះមួយគត់។ 1137 01:44:09,870 --> 01:44:12,500 គឺខ្ញុំនេះហើយ នៅក្នុងរាងកាយរបស់ខ្ញុំម្នាក់ទៀត។ 1138 01:44:16,250 --> 01:44:19,250 ពូមកយកថាមពលរបស់ខ្ញុំមែនទេ? 1139 01:44:20,260 --> 01:44:21,760 មុនពេលវ៉ាន់ដាធ្វើវា។ 1140 01:44:23,680 --> 01:44:24,800 មិនអីទេ។ 1141 01:44:25,760 --> 01:44:27,140 ពេលនេះខ្ញុំយល់ហើយ។ 1142 01:44:31,930 --> 01:44:34,140 ទេ អាមេរិក៉ា។ 1143 01:44:34,850 --> 01:44:37,310 ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីប្រាប់ឯង ឲ្យជឿជាក់លើខ្លួនឯង។ 1144 01:44:37,480 --> 01:44:39,070 ជឿជាក់លើថាមពលរបស់ឯង។ 1145 01:44:39,230 --> 01:44:41,240 នោះជាវិធីដែលយើងបញ្ឈប់នាង។ 1146 01:44:41,900 --> 01:44:43,400 ខ្ញុំគ្រប់គ្រងវាមិនបានទេ។ វា... 1147 01:44:43,570 --> 01:44:45,570 ឯងអាច... 1148 01:44:45,740 --> 01:44:47,200 យូរមកនេះឯងធ្វើបានរហូត។ 1149 01:44:48,080 --> 01:44:52,660 រាល់ពេលដែលឯងបើកវិបផតថល ឯងតែងតែបញ្ជូនពួកយើងទៅដល់កន្លែងដែលយើងត្រូវទៅ។ 1150 01:44:54,500 --> 01:44:56,120 ចុះលើកដំបូងវិញ? 1151 01:44:56,290 --> 01:44:58,790 លើកនោះបាននាំឯងមកដល់ពេលនេះ 1152 01:45:00,750 --> 01:45:03,420 ដើម្បីឲ្យឯងទៅតតាំងនឹងមេធ្មប់នោះ។ 1153 01:45:25,990 --> 01:45:27,070 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 1154 01:46:17,160 --> 01:46:18,540 ខ្ញុំមិនអាចយកឈ្នះនាងបានទេ។ 1155 01:46:20,580 --> 01:46:22,090 ដូច្នេះខ្ញុំនឹងឲ្យអ្វីដែលនាងចង់បាន។ 1156 01:46:36,390 --> 01:46:38,480 ប៊ីលលី។ ថមមី។ 1157 01:46:38,890 --> 01:46:41,230 ម៉ាក់! គឺមេធ្មប់នោះ! 1158 01:46:41,400 --> 01:46:42,860 នាងបានធ្វើអី? 1159 01:46:43,110 --> 01:46:44,110 - ម៉ាក់! - ម៉ាក់! 1160 01:46:44,270 --> 01:46:45,320 ចាំសិន! កូនៗ! 1161 01:46:45,480 --> 01:46:46,900 មិនអីទេ មិនអីទេ។ 1162 01:46:47,070 --> 01:46:48,200 ម៉ាក់ជាម្តាយរបស់កូន។ 1163 01:46:50,610 --> 01:46:52,200 នៅឲ្យឆ្ងាយពីពួកគេ។ 1164 01:46:53,370 --> 01:46:54,790 ម៉ាក់! 1165 01:46:55,240 --> 01:46:56,500 ទេ! 1166 01:46:56,660 --> 01:46:57,620 មិនទាន់ដល់ពេលទេ។ 1167 01:46:58,120 --> 01:46:59,330 ម៉ាក់! 1168 01:46:59,500 --> 01:47:00,670 នៅឲ្យឆ្ងាយពីម៉ាក់ពួកយើង! 1169 01:47:00,830 --> 01:47:01,920 - នាងមិនមែនជាម៉ាក់ទេ! - កូនៗ ឈប់សិន។ 1170 01:47:02,080 --> 01:47:03,960 - សូមអង្វរ។ - ចេញពីផ្ទះពួកយើងទៅ។ 1171 01:47:04,130 --> 01:47:04,960 កូនៗ ឈប់សិន។ 1172 01:47:05,130 --> 01:47:06,630 - នាងមិនមែនជាម៉ាក់ទេ! - ចេញទៅ! 1173 01:47:06,800 --> 01:47:07,880 - ចេញទៅ! - ចេញទៅ! 1174 01:47:08,050 --> 01:47:09,470 ឈប់! 1175 01:47:17,720 --> 01:47:19,770 កុំធ្វើបាបពួកយើងអី។ 1176 01:47:20,140 --> 01:47:21,190 សូមអង្វរ។ 1177 01:47:22,150 --> 01:47:23,940 ម៉ាក់នឹងមិនធ្វើបាបកូនទេ។ 1178 01:47:24,110 --> 01:47:25,110 មិនដែលឡើយ។ 1179 01:47:26,860 --> 01:47:29,070 ម៉ាក់នឹងមិនដែលធ្វើបាបអ្នកណាឡើយ។ 1180 01:47:29,240 --> 01:47:30,900 ម៉ាក់មិនមែនជាបិសាចទេ។ 1181 01:47:31,070 --> 01:47:32,360 ម៉ាក់ជា... 1182 01:47:36,240 --> 01:47:37,290 ម៉ាក់ជា... 1183 01:47:45,420 --> 01:47:46,420 ម៉ាក់សុំទោស។ 1184 01:47:54,430 --> 01:47:55,510 ម៉ាក់! 1185 01:47:55,680 --> 01:47:57,310 - ម៉ាក់មិនអីទេ? - អือ។ 1186 01:47:58,270 --> 01:47:59,600 បានហើយ។ 1187 01:47:59,770 --> 01:48:00,770 ម៉ាក់មិនអីទេ។ 1188 01:48:01,640 --> 01:48:04,270 ម៉ាក់មិនអីទេ។ ម៉ាក់មិនអីទេ។ 1189 01:48:15,990 --> 01:48:17,990 - ម៉ាក់ កុំទៅ។ - ទេ ម៉ាក់។ កុំអី។ 1190 01:48:18,160 --> 01:48:19,120 - មិនអីទេ។ - ម៉ាក់។ 1191 01:48:19,290 --> 01:48:21,080 មិនអីទេ។ 1192 01:49:02,080 --> 01:49:04,290 ដឹងថាពួកគេនឹងត្រូវបានគេស្រឡាញ់។ 1193 01:49:45,290 --> 01:49:46,290 ពេលនេះយ៉ាងម៉េច? 1194 01:49:46,460 --> 01:49:47,790 ចេញពីទីនេះទៅ។ 1195 01:49:48,540 --> 01:49:49,590 ខ្ញុំនឹងទៅរកពូ។ 1196 01:49:58,510 --> 01:50:00,260 យើងត្រូវតែទៅ។ ឥឡូវនេះ! 1197 01:50:12,730 --> 01:50:14,570 ខ្ញុំបានបើកDark Hold។ 1198 01:50:15,400 --> 01:50:17,570 ខ្ញុំត្រូវតែបិទវាវិញ។ 1199 01:50:20,370 --> 01:50:23,410 នឹងគ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវDark Holdល្បួងទៀតទេ។ 1200 01:51:07,960 --> 01:51:09,500 អូនមិនអីទេឬ? 1201 01:51:10,170 --> 01:51:11,790 - ចប់ហើយមែនទេ? - អ៊ឺម។ 1202 01:51:12,420 --> 01:51:13,630 អាមេរិកា មិនអីទេឬ? 1203 01:51:13,790 --> 01:51:15,750 នាងកំពុងមកទីនេះដើម្បីមកទទួលពួកយើង។ 1204 01:51:18,220 --> 01:51:19,220 វ៉ាន់ដា? 1205 01:51:21,010 --> 01:51:22,010 ទេ... 1206 01:51:30,440 --> 01:51:33,900 នាងបានបំផ្លាញសៀវភៅ Darkhold នៅគ្រប់ចក្រវាលទាំងអស់។ 1207 01:51:36,860 --> 01:51:38,440 នាងបានធ្វើរឿងត្រឹមត្រូវហើយ។ 1208 01:51:40,400 --> 01:51:41,410 មែនហើយ គឺអ៊ីចឹង។ 1209 01:51:49,370 --> 01:51:51,250 ចក្រវាលរបស់បងយ៉ាងម៉េចដែរ? 1210 01:51:53,290 --> 01:51:54,710 វាស្រស់ស្អាតណាស់។ 1211 01:51:59,800 --> 01:52:01,470 បងសង្ឃឹមថាបងអាចឲ្យអូនបានឃើញវា។ 1212 01:52:05,550 --> 01:52:06,890 អូនប្រាកដជាចូលចិត្តវាខ្លាំងណាស់។ 1213 01:52:11,980 --> 01:52:14,480 - ប៉ុន្តែអូនត្រូវទៅហើយ។ - អ៊ឺម។ 1214 01:52:15,730 --> 01:52:16,980 អ៊ឺម បងដឹង។ 1215 01:52:20,740 --> 01:52:22,200 ប៉ុន្តែវាពិតជាគួរឲ្យស្ដាយណាស់។ 1216 01:52:24,450 --> 01:52:26,410 វាអាចនឹងមានការលុកលុយដ៏អាក្រក់មួយ។ 1217 01:52:30,040 --> 01:52:31,250 បងស្រលាញ់អូន។ 1218 01:52:34,330 --> 01:52:37,040 បងស្រលាញ់អូននៅគ្រប់ចក្រវាលទាំងអស់។ 1219 01:52:41,090 --> 01:52:44,380 មិនមែនថាបងមិនចង់ខ្វល់ពីនរណាម្នាក់ ឬឲ្យនរណាម្នាក់ខ្វល់ពីបងនោះទេ។ 1220 01:52:44,550 --> 01:52:45,760 គ្រាន់តែថា... 1221 01:52:49,100 --> 01:52:50,470 បងខ្លាច។ 1222 01:52:50,640 --> 01:52:51,640 អ៊ឺម។ 1223 01:52:54,730 --> 01:52:56,150 អ៊ឺម។ 1224 01:53:07,280 --> 01:53:08,490 ចូរប្រឈមមុខនឹងភាពភ័យខ្លាចរបស់អ្នក, 1225 01:53:11,250 --> 01:53:13,160 លោកគ្រូពេទ្យ Strange។ 1226 01:53:43,820 --> 01:53:46,910 ម៉េចក៏រឿងនេះវាពិបាកជាងការបើកទ្វារ ទៅកាន់ពហុចក្រវាលឆ្ងាយម្ល៉េះ? 1227 01:53:49,070 --> 01:53:51,410 នាងត្រូវតែបន្ថយល្បឿន ហើយមានការអត់ធ្មត់ជាងនេះ។ 1228 01:53:53,040 --> 01:53:55,120 ធ្វើឲ្យខ្ញុំនឹកឃើញដល់ សិស្សម្នាក់ទៀតដែលខ្ញុំស្គាល់។ 1229 01:53:57,620 --> 01:53:58,960 អ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងម៉េចដែរ? 1230 01:53:59,590 --> 01:54:00,590 ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសួរដូច្នេះ? 1231 01:54:02,460 --> 01:54:05,510 អ្នកបានប្រើ Darkhold ដើម្បី Dreamwalk ចូលទៅក្នុងសាកសពខ្លួនឯង។ 1232 01:54:06,840 --> 01:54:08,180 អ៊ឺម មែនហើយ រឿងហ្នឹង។ 1233 01:54:09,180 --> 01:54:10,180 ក៏មិនអីដែរ។ 1234 01:54:12,510 --> 01:54:14,310 ប៉ុន្តែខ្ញុំចង់សួរអ្នករឿងនេះ។ 1235 01:54:15,770 --> 01:54:17,230 តើអ្នកសប្បាយចិត្តទេ? 1236 01:54:18,650 --> 01:54:20,440 នោះគឺ 1237 01:54:20,610 --> 01:54:21,730 ជាសំណួរគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។ 1238 01:54:23,360 --> 01:54:26,110 ពួកយើងគិតថាការជួយសង្គ្រោះពិភពលោក នឹងធ្វើឲ្យពួកយើងសប្បាយចិត្ត 1239 01:54:26,780 --> 01:54:27,990 ប៉ុន្តែវាមិនអ៊ីចឹងទេ។ 1240 01:54:31,370 --> 01:54:35,450 ពេលខ្លះ ខ្ញុំឆ្ងល់អំពី ជីវិតផ្សេងទៀតរបស់ខ្ញុំ។ 1241 01:54:36,830 --> 01:54:39,290 ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅតែដឹងគុណចំពោះជីវិតមួយនេះ។ 1242 01:54:40,290 --> 01:54:42,090 ទោះបីជាវាមានទុក្ខសោកក៏ដោយ។ 1243 01:54:44,090 --> 01:54:46,760 យ៉ាងហោចណាស់ យើងមិនចាំបាច់ ឆ្លងកាត់វាតែម្នាក់ឯងទេ មែនទេ? 1244 01:54:46,920 --> 01:54:48,010 មែនហើយ។ 1245 01:55:00,150 --> 01:55:01,150 ចាំសិន។ 1246 01:55:03,520 --> 01:55:04,570 ចាំសិន។ 1247 01:55:04,730 --> 01:55:05,730 សួស្តីក្មួយ។ 1248 01:55:07,360 --> 01:55:08,360 ក្មួយបានបង្កើតផ្កាភ្លើងហើយ។ 1249 01:55:08,990 --> 01:55:09,990 អស្ចារ្យណាស់។ 1250 01:55:10,610 --> 01:55:14,280 ម៉ាក់ៗរបស់ក្មួយនឹងមានមោទនភាពខ្លាំងណាស់។ សង្ឃឹមថានឹងមានថ្ងៃដែលក្មួយអាចបង្ហាញពួកគេ។ 1251 01:55:15,370 --> 01:55:16,410 ស្ទេហ្វិន។ 1252 01:55:21,040 --> 01:55:23,340 ខ្ញុំសប្បាយចិត្តដែលបានធ្លាក់ចូលមកក្នុងចក្រវាលរបស់លោកពូ។ 1253 01:55:25,300 --> 01:55:26,590 ពូក៏អ៊ីចឹងដែរ ក្មួយស្រី។ 1254 01:55:28,260 --> 01:55:29,970 ពូក៏អ៊ីចឹងដែរ។ 1255 01:58:55,670 --> 01:58:57,010 លោកគ្រូពេទ្យ Strange? 1256 01:59:00,430 --> 01:59:01,600 តើខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន? 1257 01:59:02,260 --> 01:59:03,720 អ្នកបានបង្កឲ្យមានការលុកលុយមួយ 1258 01:59:03,890 --> 01:59:05,520 ហើយពួកយើងនឹងទៅកែតម្រូវវា។ 1259 01:59:14,230 --> 01:59:15,690 លើកលែងតែអ្នកខ្លាច។ 1260 01:59:20,570 --> 01:59:21,870 មិនខ្លាចទាល់តែសោះ។ 1261 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 ចប់ហើយ! 1262 02:06:15,305 --> 02:07:15,218