1
00:00:06,589 --> 00:00:07,632
[wind howling]
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,218
[thunder rumbling]
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,056
I'm not really Dylan Sharp.
4
00:00:16,182 --> 00:00:17,892
I'm Deryn Sharp.
5
00:00:18,476 --> 00:00:19,811
And I'm a girl.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,858
-Why is it that you didn't tell me?
-[sighs thoughtfully]
7
00:00:27,402 --> 00:00:31,281
After all... I told you all of my secrets.
8
00:00:31,990 --> 00:00:34,034
'Cause I thought we were friends.
9
00:00:34,659 --> 00:00:36,661
{\an8}[Dylan] It's because...
10
00:00:37,704 --> 00:00:38,704
{\an8}[sighs]
11
00:00:39,330 --> 00:00:41,040
{\an8}[lizard trills, Nora's voice]
Alek and Sharp,
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,417
{\an8}I'm told you both made it
back aboard safely.
13
00:00:43,418 --> 00:00:45,085
{\an8}Please report to the bridge at once.
14
00:00:45,086 --> 00:00:47,464
{\an8}I have something
I need to discuss with you.
15
00:00:49,591 --> 00:00:51,341
[Captain] By now, the crew of that whaler
16
00:00:51,342 --> 00:00:54,511
is probably already
scouring the camp for Tesla's documents.
17
00:00:54,512 --> 00:00:55,888
[Nora] I think not.
18
00:00:55,889 --> 00:00:56,930
Before we left,
19
00:00:56,931 --> 00:01:00,309
I had all my uncle's research
and papers moved onto the ship.
20
00:01:00,310 --> 00:01:02,062
-[Alek] Even so...
-[Nora] Yes.
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,563
The Germans will sniff out the answer.
22
00:01:04,564 --> 00:01:06,106
It's just a matter of time.
23
00:01:06,107 --> 00:01:09,652
Hmm... Obviously,
we have to get to New York as soon as...
24
00:01:11,196 --> 00:01:13,907
[man] The others need your help!
Back to your stations!
25
00:01:14,407 --> 00:01:17,242
How's the transmitter coming?
Can we radio London yet?
26
00:01:17,243 --> 00:01:20,996
All we need is a man to go up top
and attach the antenna.
27
00:01:20,997 --> 00:01:24,208
Sharp, you're just the man
for this kind of job.
28
00:01:24,209 --> 00:01:25,834
Huh! I am?!
29
00:01:25,835 --> 00:01:27,669
[Rigby] I've seen you out on the hull.
30
00:01:27,670 --> 00:01:29,463
Your sense of balance is excellent,
31
00:01:29,464 --> 00:01:32,382
and in a storm like this,
you're the right man for the task.
32
00:01:32,383 --> 00:01:33,300
Sir!
33
00:01:33,301 --> 00:01:36,053
-Uh... Oh... You know...
-Huh?
34
00:01:36,054 --> 00:01:37,179
I should go and help.
35
00:01:37,180 --> 00:01:39,431
-Huh? What are you talking about?!
-[Bovril squeaks]
36
00:01:39,432 --> 00:01:41,266
It's just... I mean...
37
00:01:41,267 --> 00:01:42,936
-You're a...
-[gasps]
38
00:01:43,520 --> 00:01:45,604
My squad means my choice!
39
00:01:45,605 --> 00:01:47,564
And I have no need of you, Alek!
40
00:01:47,565 --> 00:01:49,818
Uh... [sighs]
41
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
[bright piano music playing]
42
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43
00:02:23,768 --> 00:02:24,978
[music fades out]
44
00:02:26,688 --> 00:02:28,690
[suspenseful music fades in]
45
00:02:33,945 --> 00:02:37,698
[moans] Argh! I might piss myself!
46
00:02:37,699 --> 00:02:38,699
Huh?
47
00:02:43,663 --> 00:02:46,790
Ha! Always unflappable, our Sharp.
48
00:02:46,791 --> 00:02:48,668
[music becomes dramatic]
49
00:02:56,593 --> 00:02:57,593
[Dylan groans]
50
00:03:00,555 --> 00:03:01,555
Hmm.
51
00:03:06,644 --> 00:03:07,687
[music intensifies]
52
00:03:09,314 --> 00:03:10,314
Got it.
53
00:03:16,988 --> 00:03:18,489
[shrieking]
54
00:03:23,328 --> 00:03:24,454
Sharp!
55
00:03:27,957 --> 00:03:29,626
Ugh! I have to report!
56
00:03:31,294 --> 00:03:33,128
[Alek] What?! Sharp fell off?!
57
00:03:33,129 --> 00:03:36,089
-[music fades out]
-Yes! He got hit by a big gust of wind!
58
00:03:36,090 --> 00:03:39,051
But he's still out there,
trapped in the bat-release tube!
59
00:03:39,052 --> 00:03:40,802
[sighs] I'll go and get him!
60
00:03:40,803 --> 00:03:41,762
-[Rigby] No!
-Huh?
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,514
If you go out there,
we could lose you too.
62
00:03:44,515 --> 00:03:47,434
Sharp can wait.
He'll hang on until the storm blows over.
63
00:03:47,435 --> 00:03:50,854
-You're going to leave him out there?!
-He's an experienced airman.
64
00:03:50,855 --> 00:03:52,273
He can handle this alone.
65
00:03:52,857 --> 00:03:53,857
[gasps]
66
00:03:54,359 --> 00:03:55,818
How long?
67
00:03:56,945 --> 00:03:58,488
[footsteps softly approaching]
68
00:04:09,707 --> 00:04:11,668
And where do you think you're going?
69
00:04:12,794 --> 00:04:14,754
You're not seriously going out there?
70
00:04:16,506 --> 00:04:17,965
And what if I am? [scoffs]
71
00:04:17,966 --> 00:04:22,303
-Your Highness! You can't do that!
-[grunts] Let go!
72
00:04:23,054 --> 00:04:25,556
Someone has to go! Sharp needs help!
73
00:04:26,057 --> 00:04:28,392
And is that because she's a girl?
74
00:04:28,393 --> 00:04:29,685
[tense music fades in]
75
00:04:29,686 --> 00:04:31,228
How do you know that?
76
00:04:31,229 --> 00:04:33,230
I kept it from you to protect you.
77
00:04:33,231 --> 00:04:36,066
Because I knew you'd sacrifice
our future for that girl!
78
00:04:36,067 --> 00:04:37,651
[groans]
79
00:04:37,652 --> 00:04:38,652
Alek!
80
00:04:41,531 --> 00:04:42,531
[grumbles]
81
00:04:44,951 --> 00:04:46,452
[music intensifying]
82
00:04:57,171 --> 00:04:58,171
Damn it!
83
00:05:01,217 --> 00:05:02,427
[shrieks]
84
00:05:03,886 --> 00:05:05,345
Shaaaarp!
85
00:05:05,346 --> 00:05:06,346
Huh?!
86
00:05:06,848 --> 00:05:08,808
-Alek!
-Aaargh!
87
00:05:09,392 --> 00:05:10,727
[moans]
88
00:05:11,311 --> 00:05:12,311
Alek!
89
00:05:14,647 --> 00:05:16,399
[groans, grunts]
90
00:05:24,365 --> 00:05:25,616
[music fades out]
91
00:05:31,331 --> 00:05:35,000
Hey! Don't you dare die on me! Wake up!
92
00:05:35,001 --> 00:05:36,210
[moaning softly]
93
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Sharp?
94
00:05:41,382 --> 00:05:42,924
What were you thinking?!
95
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
I told you I didn't need you!
96
00:05:45,636 --> 00:05:48,889
[moans softly] I thought...
because you're a...
97
00:05:48,890 --> 00:05:50,600
-[coughs, splutters]
-[gasping]
98
00:05:53,603 --> 00:05:54,603
Ah bum rag!
99
00:05:54,604 --> 00:05:58,273
So how come
the one being rescued here is the man?!
100
00:05:58,274 --> 00:06:00,026
[sighs, scoffs]
101
00:06:02,153 --> 00:06:03,780
I'm not a helpless girl.
102
00:06:04,489 --> 00:06:05,865
And you should know that.
103
00:06:07,283 --> 00:06:08,743
[breathes shakily]
104
00:06:09,410 --> 00:06:12,079
Oy! Oy, are you cold?
105
00:06:12,080 --> 00:06:13,664
Oh, here.
106
00:06:22,215 --> 00:06:24,550
[weakly] I'm sorry about this, Sharp.
107
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
[Dylan] It's all right.
108
00:06:27,011 --> 00:06:28,679
We'll be out of this storm soon.
109
00:06:30,807 --> 00:06:32,183
[Alek breathing shakily]
110
00:06:36,687 --> 00:06:37,730
The thing was
111
00:06:39,232 --> 00:06:42,568
I just wanted to soar the skies.
112
00:06:43,486 --> 00:06:45,238
That's why I said I was a boy.
113
00:06:49,700 --> 00:06:52,745
♪ Bathing ♪
114
00:06:54,122 --> 00:06:58,709
♪ In the setting sun ♪
115
00:06:59,794 --> 00:07:04,214
♪ I think of distant days ♪
116
00:07:04,215 --> 00:07:08,302
♪ To hold in my heart ♪
117
00:07:10,346 --> 00:07:13,808
[fading out] ♪ With strength ♪
118
00:07:14,809 --> 00:07:18,229
♪ Living true to myself... ♪
119
00:07:21,607 --> 00:07:22,650
[Alek moans]
120
00:07:24,110 --> 00:07:25,110
Huh?
121
00:07:27,029 --> 00:07:28,573
Where am I?
122
00:07:29,615 --> 00:07:30,616
[gasps]
123
00:07:31,200 --> 00:07:33,077
[gasps] Mmm.
124
00:07:34,370 --> 00:07:36,330
[Volger] I'm glad you're finally awake.
125
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
I thought you might sleep
all the way to New York.
126
00:07:41,127 --> 00:07:42,753
New York?!
127
00:07:43,713 --> 00:07:46,299
So did Churchill give us permission?
128
00:07:47,091 --> 00:07:48,091
Mm-hmm.
129
00:07:49,260 --> 00:07:51,011
Seems the British Bulldog
130
00:07:51,012 --> 00:07:54,807
doesn't want the Germans
to possess such a dangerous device.
131
00:07:55,808 --> 00:07:57,727
That makes sense.
132
00:07:58,436 --> 00:07:59,978
[gasps] Sharp!
133
00:07:59,979 --> 00:08:02,063
Is she... is she all right?
134
00:08:02,064 --> 00:08:04,774
Yes. She's already back at it,
hard at work.
135
00:08:04,775 --> 00:08:07,319
-Doing janitorial duties.
-[gasps]
136
00:08:07,320 --> 00:08:11,448
Evidently, someone overheard you
and me discussing her and her gender.
137
00:08:11,449 --> 00:08:12,449
Cover blown.
138
00:08:13,326 --> 00:08:14,784
That's wrong! [grunts]
139
00:08:14,785 --> 00:08:15,953
[Bovril squeaks]
140
00:08:18,998 --> 00:08:19,998
[footsteps approach]
141
00:08:20,541 --> 00:08:21,541
[gasps]
142
00:08:27,215 --> 00:08:28,215
Sharp?
143
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
I'm sorry!
144
00:08:34,388 --> 00:08:35,473
It's my fault!
145
00:08:36,349 --> 00:08:37,767
-[water sloshes]
-[Alek] Huh?
146
00:08:38,351 --> 00:08:40,019
Uh, what are you...
147
00:08:40,561 --> 00:08:41,771
-[grunts]
-[gasps]
148
00:08:42,271 --> 00:08:43,523
[Dylan grunts crossly]
149
00:08:44,774 --> 00:08:47,735
-[Alek] Uh, I... Uh...
-[grunts]
150
00:08:49,820 --> 00:08:51,197
[Rigby] Is Sharp out there?
151
00:08:51,781 --> 00:08:53,573
Oh! Uh, yes.
152
00:08:53,574 --> 00:08:55,660
[window squeaking]
153
00:08:56,327 --> 00:08:58,371
[Rigby] Glad to see you're doing your job.
154
00:08:59,497 --> 00:09:01,874
I never meant to lie, Bosun Rigby.
155
00:09:02,667 --> 00:09:05,168
-[Rigby] The captain's ruled in your case.
-[Dylan gasps]
156
00:09:05,169 --> 00:09:08,880
In London, after our arrival,
you'll be required to leave the ship.
157
00:09:08,881 --> 00:09:10,799
-[Alek gasps]
-That's not fair!
158
00:09:10,800 --> 00:09:12,217
I did my job!
159
00:09:12,218 --> 00:09:14,512
Just the same as everyone else!
160
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
[sighs]
161
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
But I'm a girl.
162
00:09:18,683 --> 00:09:20,643
So I can't be an airman.
163
00:09:21,561 --> 00:09:24,688
-Your skills were never the issue.
-Huh?
164
00:09:24,689 --> 00:09:27,399
Sadly, a soldier obeys orders.
165
00:09:27,400 --> 00:09:29,610
Even ones he may not agree with.
166
00:09:30,528 --> 00:09:34,031
Try not to take it too hard.
The crew all knows who you really are.
167
00:09:34,615 --> 00:09:37,200
You're the same brave Sharp
we've come to respect.
168
00:09:37,201 --> 00:09:38,494
[gasps softly]
169
00:09:39,328 --> 00:09:43,040
Sharp, you've turned into
quite the outstanding airman.
170
00:09:44,208 --> 00:09:46,376
[Dylan] I appreciate the sentiment, sir.
171
00:09:46,377 --> 00:09:47,420
[Alek] Hmm.
172
00:09:50,965 --> 00:09:53,049
You knew about Sharp, Doctor?
173
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
[Nora] Yes, I was aware.
174
00:09:57,054 --> 00:09:58,054
It's me.
175
00:09:58,973 --> 00:10:02,350
I'm the reason Sharp's had her dream
taken away from her.
176
00:10:02,351 --> 00:10:05,021
I thought as a woman she needed my help.
177
00:10:05,521 --> 00:10:08,356
It was my old-fashioned way
of thinking that did this.
178
00:10:08,357 --> 00:10:09,567
Alek...
179
00:10:10,860 --> 00:10:13,403
Don't worry, you're not the only one.
180
00:10:13,404 --> 00:10:17,240
The way the world works, there isn't
a safe place for women like Sharp
181
00:10:17,241 --> 00:10:18,534
or me either.
182
00:10:19,285 --> 00:10:22,538
It was only my family name that
allowed me to do what I've done.
183
00:10:23,706 --> 00:10:25,583
Sharp's furious now.
184
00:10:26,083 --> 00:10:28,544
She's so angry she won't even talk to me.
185
00:10:29,420 --> 00:10:32,298
What if she... never lets this go?
186
00:10:33,674 --> 00:10:34,674
[Nora] Hm.
187
00:10:39,305 --> 00:10:40,388
[knocking at door]
188
00:10:40,389 --> 00:10:41,389
[Nora] Come in.
189
00:10:42,099 --> 00:10:45,268
Uh... did you want to see me, Doctor?
190
00:10:45,269 --> 00:10:46,269
I did.
191
00:10:48,522 --> 00:10:52,026
-Actually, I have a proposal for you.
-Hm?
192
00:10:52,735 --> 00:10:55,654
When we return to London,
will you be my assistant?
193
00:10:55,655 --> 00:10:58,323
-Huh?!
-I could really use someone like you.
194
00:10:58,324 --> 00:11:00,992
Yeah, but I don't know a squick
about science!
195
00:11:00,993 --> 00:11:04,037
My work is about more
than just scientific research.
196
00:11:04,038 --> 00:11:05,246
Really?
197
00:11:05,247 --> 00:11:09,125
You managed to deceive the entire crew
of this ship for all this time.
198
00:11:09,126 --> 00:11:11,920
Combined with your physical skills
and your courage,
199
00:11:11,921 --> 00:11:14,172
you're quite an impressive individual.
200
00:11:14,173 --> 00:11:17,175
It's a skill set
that would make you a valuable asset
201
00:11:17,176 --> 00:11:20,471
to certain agencies
in the British government.
202
00:11:21,555 --> 00:11:22,555
I'm sorry.
203
00:11:23,182 --> 00:11:24,558
I just don't know.
204
00:11:25,101 --> 00:11:26,393
That's fine.
205
00:11:26,394 --> 00:11:28,646
Take your time to think it over.
206
00:11:30,731 --> 00:11:32,817
-Sharp.
-Uh.
207
00:11:33,776 --> 00:11:35,485
Don't ever give up.
208
00:11:35,486 --> 00:11:37,738
All things change in time.
209
00:11:38,239 --> 00:11:40,741
What you've done was extremely brave.
210
00:11:41,242 --> 00:11:43,993
I can assure you, you make us women proud.
211
00:11:43,994 --> 00:11:45,787
[grunts softly] Hmm.
212
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
[sad violin music plays nearby]
213
00:11:47,707 --> 00:11:48,707
Huh?
214
00:11:50,251 --> 00:11:51,251
A violin?
215
00:11:51,752 --> 00:11:54,254
I thought it might give Alek some comfort.
216
00:11:54,255 --> 00:11:57,425
It's well-documented
that music has the power to heal.
217
00:11:59,093 --> 00:12:01,219
Yeah. But this tune...
218
00:12:01,220 --> 00:12:03,222
Maybe it's time to forgive him?
219
00:12:03,806 --> 00:12:07,434
What Alek did was undoubtedly
the wrong action to take.
220
00:12:07,435 --> 00:12:08,351
I know.
221
00:12:08,352 --> 00:12:10,770
But isn't it more important why he did it?
222
00:12:10,771 --> 00:12:13,940
And he did risk his life to save yours.
223
00:12:13,941 --> 00:12:15,484
-[music continues]
-Mmm.
224
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
[humming along]
225
00:12:52,062 --> 00:12:55,356
♪ Bathing ♪
226
00:12:55,357 --> 00:12:59,235
♪ In the setting sun ♪
227
00:12:59,236 --> 00:13:03,364
♪ I think of distant days ♪
228
00:13:03,365 --> 00:13:06,368
♪ To hold in my heart ♪
229
00:13:07,536 --> 00:13:10,747
♪ With strength ♪
230
00:13:10,748 --> 00:13:16,586
♪ Living true to myself ♪
231
00:13:16,587 --> 00:13:21,382
♪ The day I swore ♪
232
00:13:21,383 --> 00:13:23,135
[piano music playing]]
233
00:13:35,022 --> 00:13:36,356
[music becomes orchestral]
234
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
[Dylan vocalizing]
235
00:13:46,867 --> 00:13:53,122
[lively] ♪ Proud, my friend ♪
236
00:13:53,123 --> 00:14:00,089
♪ Though now we walk our separate paths ♪
237
00:14:00,798 --> 00:14:06,386
♪ Someday, we will reach ♪
238
00:14:06,387 --> 00:14:13,185
♪ The same single road ♪
239
00:14:14,270 --> 00:14:15,354
[piano ends]
240
00:14:17,481 --> 00:14:18,481
[chuckles softly]
241
00:14:19,567 --> 00:14:20,860
[Bovril squeaking]
242
00:14:22,444 --> 00:14:24,445
-Uh... Oh.
-Ah... Uh...
243
00:14:24,446 --> 00:14:25,446
Hi.
244
00:14:25,948 --> 00:14:26,948
Uh...
245
00:14:28,367 --> 00:14:29,367
Mmm.
246
00:14:30,077 --> 00:14:33,246
The melody was a little different,
so I didn't recognize it.
247
00:14:33,247 --> 00:14:36,583
But I used to practice that song
quite a bit when I was younger.
248
00:14:36,584 --> 00:14:37,500
Huh?
249
00:14:37,501 --> 00:14:39,294
Your version's probably a little different
250
00:14:39,295 --> 00:14:42,088
because the environments we grew up in
were so different.
251
00:14:42,089 --> 00:14:45,758
Uh, yeah!
Yours was probably all barkin' fancy-like!
252
00:14:45,759 --> 00:14:47,469
-That's not what I meant.
-Huh?
253
00:14:47,970 --> 00:14:49,721
What I meant to say was...
254
00:14:49,722 --> 00:14:50,638
[song reprises]
255
00:14:50,639 --> 00:14:52,308
...however you sing it,
256
00:14:53,017 --> 00:14:54,894
that song is beautiful.
257
00:14:55,394 --> 00:14:58,605
And it's obvious that
it resonates deeply with us both!
258
00:14:58,606 --> 00:14:59,606
Uh.
259
00:15:00,107 --> 00:15:03,359
It seems... no matter how you're born,
260
00:15:03,360 --> 00:15:05,320
or whether you're a man or a woman,
261
00:15:05,321 --> 00:15:08,115
these aren't the things
that define who you are!
262
00:15:08,824 --> 00:15:09,950
What I'm saying...
263
00:15:10,659 --> 00:15:14,038
Whether you go by Dylan or by Deryn,
264
00:15:14,538 --> 00:15:16,582
Sharp is still Sharp.
265
00:15:18,918 --> 00:15:20,169
A great soldier
266
00:15:21,503 --> 00:15:23,296
and my very first true friend!
267
00:15:23,297 --> 00:15:26,008
-[optimistic harp music plays]
-Mmm. [gasps softly]
268
00:15:26,842 --> 00:15:27,842
Uh...
269
00:15:29,887 --> 00:15:34,516
Hey, I'm sorry that
I lied to you for so long.
270
00:15:35,017 --> 00:15:36,017
[Alek] Mmm.
271
00:15:36,560 --> 00:15:38,686
I understand why you did it now.
272
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
Though I didn't at first. Sorry.
273
00:15:42,024 --> 00:15:43,317
It's all right, thanks.
274
00:15:44,401 --> 00:15:48,780
[chuckles] Oh, and you sounded
pretty good on the barkin' violin!
275
00:15:48,781 --> 00:15:50,406
[chuckles] That so?!
276
00:15:50,407 --> 00:15:52,992
Your vocal performance
was pretty good too.
277
00:15:52,993 --> 00:15:55,079
Huh?! Pretty good?!
278
00:15:56,538 --> 00:15:57,706
[both chuckling]
279
00:16:04,463 --> 00:16:05,923
[Bovril squeaking]
280
00:16:09,134 --> 00:16:10,134
[Nora] In five days,
281
00:16:10,135 --> 00:16:13,555
Nikola Tesla will be making
a big presentation in New York.
282
00:16:14,223 --> 00:16:16,099
[Alek] So this will be our chance!
283
00:16:16,100 --> 00:16:19,186
[Nora] Except that the event
is by invitation only.
284
00:16:19,895 --> 00:16:22,605
I don't see any way
we can get one in advance.
285
00:16:22,606 --> 00:16:25,900
Hmm... and security will be tight.
286
00:16:25,901 --> 00:16:28,611
Let me try. He just might invite me.
287
00:16:28,612 --> 00:16:29,862
Do you think so?
288
00:16:29,863 --> 00:16:32,156
I'll contact Tesla via telegram.
289
00:16:32,157 --> 00:16:33,783
Only I'll use my real name.
290
00:16:33,784 --> 00:16:35,618
Are you sure that's a good idea?
291
00:16:35,619 --> 00:16:36,995
That could work.
292
00:16:36,996 --> 00:16:40,665
Tesla's always loved
getting attention from aristocrats.
293
00:16:40,666 --> 00:16:42,917
I should've known that
you'd figured it out.
294
00:16:42,918 --> 00:16:44,670
[Nora] But of course I did.
295
00:16:45,170 --> 00:16:47,131
[Captain] What am I missing here?
296
00:16:48,882 --> 00:16:50,133
Here's the truth.
297
00:16:50,134 --> 00:16:52,844
My name is Aleksandar von Hohenberg.
298
00:16:52,845 --> 00:16:55,180
-I am the prince of Austria.
-Huh?!
299
00:16:55,723 --> 00:16:56,723
Oh!
300
00:17:02,563 --> 00:17:05,106
-[man 1] Whoa! Incredible!
-[man 2] We're really here!
301
00:17:05,107 --> 00:17:07,358
-[man 3] Look how big it is!
-[man 1] It's New York City!
302
00:17:07,359 --> 00:17:09,445
[upbeat jazz music playing]
303
00:17:26,879 --> 00:17:28,630
[Alek chuckling in disbelief]
304
00:17:35,721 --> 00:17:37,306
[Dylan] Look at this place!
305
00:17:42,936 --> 00:17:43,937
[music ends]
306
00:17:47,858 --> 00:17:48,984
[Dylan] How did it go?
307
00:17:49,860 --> 00:17:51,235
Tesla jumped at the idea!
308
00:17:51,236 --> 00:17:52,612
Blisters! Well done!
309
00:17:52,613 --> 00:17:55,573
Now we can get close enough
to have a conversation with him.
310
00:17:55,574 --> 00:17:56,991
Except for this.
311
00:17:56,992 --> 00:17:58,910
There are only two invitations here.
312
00:17:58,911 --> 00:18:00,870
One for me and one for my guest.
313
00:18:00,871 --> 00:18:02,080
Take Sharp with you.
314
00:18:02,081 --> 00:18:03,956
-I don't need to be there.
-What?!
315
00:18:03,957 --> 00:18:05,166
Me?!
316
00:18:05,167 --> 00:18:07,293
I should be the one to accompany Alek.
317
00:18:07,294 --> 00:18:09,045
You think that's wise?
318
00:18:09,046 --> 00:18:12,965
If Alek is accompanied by you,
it will only make Tesla suspicious.
319
00:18:12,966 --> 00:18:15,676
Besides, Alek would probably
feel more comfortable
320
00:18:15,677 --> 00:18:18,680
without someone criticizing him
at every turn.
321
00:18:20,265 --> 00:18:21,265
Of course.
322
00:18:21,266 --> 00:18:24,685
-If that's the way you want it.
-[Dylan sucks air through teeth] Ah...
323
00:18:24,686 --> 00:18:25,770
[quirky music playing]
324
00:18:25,771 --> 00:18:27,064
Ah... Uh... Uh!
325
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
No way!
326
00:18:30,359 --> 00:18:33,779
[spluttering, groaning]
327
00:18:34,321 --> 00:18:36,197
[Nora] I didn't have Sharp's measurements.
328
00:18:36,198 --> 00:18:39,659
But I found some things that should fit
and give her some choices.
329
00:18:39,660 --> 00:18:41,202
-[Volger] Hm?
-[Dylan] I'm ready.
330
00:18:41,203 --> 00:18:43,204
[Alek] Ah! Shar...
331
00:18:43,205 --> 00:18:44,205
Huh?!
332
00:18:45,207 --> 00:18:46,791
[thoughtful music playing]
333
00:18:46,792 --> 00:18:48,085
[Dylan grumbling softly]
334
00:18:48,627 --> 00:18:50,212
What's wrong?
335
00:18:51,130 --> 00:18:53,047
Nothing. It suits you well.
336
00:18:53,048 --> 00:18:54,257
Don't you tease me!
337
00:18:54,258 --> 00:18:56,259
[chuckles] No, I'm serious!
338
00:18:56,260 --> 00:18:59,346
-Well, if you say so, then.
-[Alek] Hm.
339
00:19:00,139 --> 00:19:02,850
Well, it's almost showtime. Off you go.
340
00:19:03,350 --> 00:19:04,350
Right.
341
00:19:04,726 --> 00:19:07,229
-Let's go, Sharp.
-Yeah.
342
00:19:09,022 --> 00:19:09,856
[Nora chuckles]
343
00:19:09,857 --> 00:19:11,525
-[music fades out]
-[Volger] Hm.
344
00:19:19,449 --> 00:19:20,908
Well, manners are manners.
345
00:19:20,909 --> 00:19:23,369
Mm? [growls]
346
00:19:23,370 --> 00:19:24,453
-Huh?
-Blisters!
347
00:19:24,454 --> 00:19:27,040
-Just shut up and go already!
-[Bovril squeaking]
348
00:19:28,667 --> 00:19:30,252
-[door slams]
-[alarm sounds]
349
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
-[alarm stops]
-It's starting.
350
00:19:34,882 --> 00:19:36,550
[heroic music playing]
351
00:19:53,483 --> 00:19:54,776
[audience gasping]
352
00:19:56,195 --> 00:19:57,404
What's that?
353
00:20:05,495 --> 00:20:07,163
-How'd he do that?
-Awesome!
354
00:20:07,164 --> 00:20:09,041
We'll all be electrocuted!
355
00:20:13,086 --> 00:20:14,171
[music ends]
356
00:20:19,551 --> 00:20:22,511
Thank you! I am Nikola Tesla!
357
00:20:22,512 --> 00:20:24,096
[applause continues]
358
00:20:24,097 --> 00:20:25,514
[lively music playing]
359
00:20:25,515 --> 00:20:29,143
The invention you have just seen
will change the very world!
360
00:20:29,144 --> 00:20:33,064
Witness! The first
wireless electricity transmission!
361
00:20:33,065 --> 00:20:34,523
The only one of its kind!
362
00:20:34,524 --> 00:20:36,651
How, without any wires?
363
00:20:36,652 --> 00:20:38,778
-Impossible.
-But we just saw it happen.
364
00:20:38,779 --> 00:20:41,864
With this breakthrough,
we'll be able to communicate
365
00:20:41,865 --> 00:20:45,451
clear across the vast oceans
and around the entire world!
366
00:20:45,452 --> 00:20:47,745
Allow me to demonstrate for you now,
367
00:20:47,746 --> 00:20:51,959
by connecting us to nations in Asia,
on the far side of the globe!
368
00:20:54,753 --> 00:20:55,753
[music fades out]
369
00:20:59,716 --> 00:21:03,178
And now,
I have one final important announcement!
370
00:21:03,762 --> 00:21:06,514
Tomorrow at 1 p.m.,
I will showcase an invention
371
00:21:06,515 --> 00:21:09,434
even more stupendous
than what you saw in the hall today!
372
00:21:10,060 --> 00:21:12,770
You, along with
the entire city of New York,
373
00:21:12,771 --> 00:21:15,899
will bear witness to this historic moment!
374
00:21:17,025 --> 00:21:20,278
[man] Ah, what a magnificent presentation,
Mr. Tesla!
375
00:21:20,279 --> 00:21:23,656
I look forward to tomorrow's
demonstration as well.
376
00:21:23,657 --> 00:21:24,907
[Tesla] Thank you, sir.
377
00:21:24,908 --> 00:21:26,784
[chamber music plays in background]
378
00:21:26,785 --> 00:21:28,745
-[Alek] Mr. Tesla?
-Hm?
379
00:21:29,288 --> 00:21:30,705
Sorry to interrupt.
380
00:21:30,706 --> 00:21:32,999
My name is Aleksandar von Hohenberg.
381
00:21:33,000 --> 00:21:35,793
Oh! He's here at last.
382
00:21:35,794 --> 00:21:39,338
It's truly an honor
to make your acquaintance, Your Highness!
383
00:21:39,339 --> 00:21:42,217
Some impressive stuff. Powerful indeed!
384
00:21:42,718 --> 00:21:44,343
I appreciate your kind words.
385
00:21:44,344 --> 00:21:47,179
Such high praise
makes these presentations worthwhile.
386
00:21:47,180 --> 00:21:50,434
-No. I didn't mean tonight's show.
-Hm?
387
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
Tunguska.
388
00:21:53,395 --> 00:21:55,856
Does the name ring a bell?
389
00:21:56,356 --> 00:21:57,356
[Tesla] Hmm.
390
00:21:58,150 --> 00:21:59,276
[silence]
391
00:22:03,989 --> 00:22:04,989
[scoffs]
392
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
{\an8}[wistful music playing]
393
00:23:52,264 --> 00:23:53,557
{\an8}[music fades out]
393
00:23:54,305 --> 00:24:54,298
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-