1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 A chorar porquê? 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,226 Já passa. 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,522 Ele queria fazer uma viagem. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,733 "Vou fazer uma viagem. 6 00:00:24,816 --> 00:00:28,987 Estou a realizar o meu sonho. Vou explorar e viajar pelo mundo." 7 00:00:29,070 --> 00:00:32,949 Mas, no fundo, as coisas não são assim. 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,409 É uma fantasia. 9 00:00:34,492 --> 00:00:35,452 Então? 10 00:00:36,745 --> 00:00:37,620 Credo! 11 00:00:38,538 --> 00:00:39,956 Ele é tão estúpido. 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 - Sai do carro. - Nem pensar. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 - Sai. - Eu não disse… 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Rotem! 15 00:00:48,339 --> 00:00:49,174 Que loucura. 16 00:00:52,260 --> 00:00:54,679 Pensei que ia ser só diversão… 17 00:00:54,763 --> 00:00:55,597 Eia! 18 00:00:56,389 --> 00:00:58,767 Será difícil para mim e para a Rotem… Na boa. 19 00:00:58,850 --> 00:01:03,271 Mas não pensei na grande intimidade que cria. 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,691 - Somos diferentes? - Sim. "Tenho sempre razão e tu não." 21 00:01:06,775 --> 00:01:08,985 - "Eu sei tudo e tu não!" - Eu… 22 00:01:09,069 --> 00:01:12,947 Não previ a situação stressante me que estamos. 23 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 - Podes ouvir? - Não me vais convencer. 24 00:01:15,492 --> 00:01:17,243 Tem calma! 25 00:01:17,827 --> 00:01:19,287 Não percebi bem. 26 00:01:19,913 --> 00:01:22,832 Estás farta de estarmos juntos? 27 00:01:25,251 --> 00:01:30,465 DEZ DIAS ANTES DA PARTIDA 28 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 TELAVIVE 29 00:01:38,306 --> 00:01:40,058 - Bom dia! - Como estás? 30 00:01:41,935 --> 00:01:43,686 - Tudo bem? - Sim. Pronta? 31 00:01:43,770 --> 00:01:45,188 Sim. Tens uma pestana. 32 00:01:45,688 --> 00:01:47,148 - Peço um desejo. - Espera. 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,901 É um desejo muito importante. 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,903 - Sim? - Pede um bom desejo! 35 00:01:53,613 --> 00:01:55,156 Um que também me inclua. 36 00:01:56,574 --> 00:01:57,534 Muito prazer. 37 00:01:57,617 --> 00:01:58,493 Muito prazer. 38 00:01:59,619 --> 00:02:02,455 Eu e o Lior conhecemo-nos quando filmámos uma série. 39 00:02:02,539 --> 00:02:07,335 Ele apareceu no primeiro ensaio e percebi que nos iríamos tornar amigos. 40 00:02:07,836 --> 00:02:08,670 Entusiasmada? 41 00:02:09,170 --> 00:02:10,505 Sim, até estou. 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 Temo que a viagem seja dura para ti… 43 00:02:14,300 --> 00:02:18,054 Não estás habituada a fazer estas coisas. Não como eu. 44 00:02:18,138 --> 00:02:20,765 Que raparigas conheces em Israel 45 00:02:20,849 --> 00:02:24,936 que estejam habituadas a passar um mês no Cazaquistão e no Quirguistão? 46 00:02:25,019 --> 00:02:27,021 - Também será difícil para ti. - Sim. 47 00:02:27,105 --> 00:02:30,567 - Mesmo com esse ar de machão. - Mas vou ocultá-lo. 48 00:02:32,152 --> 00:02:35,238 Não sabes esconder coisas. Ao contrário de mim. 49 00:02:35,905 --> 00:02:40,451 De repente, a meio da minha vida, conheci alguém que me desafia, 50 00:02:40,535 --> 00:02:43,329 que não tem medo de me dizer o que pensa de mim. 51 00:02:43,413 --> 00:02:46,166 - Do que queres falar na terapia hoje? - E tu? 52 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 - E tu? - Começo sempre eu. 53 00:02:48,543 --> 00:02:49,502 Começa tu. 54 00:02:50,044 --> 00:02:51,796 Formou-se uma amizade forte, 55 00:02:51,880 --> 00:02:55,633 algo que não encontrei em muitas amizades que tive. 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,344 Porque vieram ter comigo? 57 00:02:58,928 --> 00:03:03,349 Achámos que devíamos alinhar expectativas antes de começarmos a viagem. 58 00:03:03,433 --> 00:03:06,728 Nestas coisas, é bom ter uma terceira pessoa presente. 59 00:03:07,270 --> 00:03:09,355 Mas onde começou esta história? 60 00:03:09,439 --> 00:03:10,398 Que história? 61 00:03:10,481 --> 00:03:12,775 A viagem ao Quirguistão e ao Cazaquistão. 62 00:03:12,859 --> 00:03:17,947 Há anos que eu queria fazer uma viagem, viajar pelo mundo. 63 00:03:18,656 --> 00:03:21,951 Chegar aonde ninguém chega, a menos que seja de jipe. 64 00:03:22,035 --> 00:03:25,538 Mas sabia que não conseguia, não tenho tempo. O trabalho… 65 00:03:26,539 --> 00:03:27,749 Filmagens… 66 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 RPG! 67 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 Está tudo planeado. 68 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 O que queres saber? 69 00:03:32,587 --> 00:03:34,088 Os heróis ganham sempre. 70 00:03:36,174 --> 00:03:38,718 Dá-me um bom preço e fechamos o negócio. 71 00:03:38,801 --> 00:03:40,678 Passamos a vida na autoestrada. 72 00:03:42,680 --> 00:03:47,143 E há um momento em que dizemos: "Quero sair da estrada." 73 00:03:47,227 --> 00:03:50,271 Fazer uma "pausa" na vida. 74 00:03:50,355 --> 00:03:52,106 - Também gosta de jipes? - Não. 75 00:03:52,607 --> 00:03:53,608 - Não? - Não. 76 00:03:53,691 --> 00:03:56,361 Por que razão concordou com a viagem? 77 00:03:56,444 --> 00:04:01,658 Porque sinto que atingi uma fase da minha carreira 78 00:04:02,992 --> 00:04:06,537 na qual fiz quase tudo em Israel. 79 00:04:06,621 --> 00:04:09,249 - Ouviste? - Estás presa! 80 00:04:10,541 --> 00:04:14,254 E estou verdadeiramente grata por isso. 81 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Não consigo fazer mais isto. 82 00:04:16,422 --> 00:04:20,134 Bem-vindos ao Ninja Israel. A final do Rising Star! 83 00:04:20,718 --> 00:04:23,179 Tudo passou a ser mais do mesmo. 84 00:04:23,263 --> 00:04:26,140 Quando Lior falou nesta ideia, fiquei surpreendida. 85 00:04:26,224 --> 00:04:27,725 Nunca fiz nada assim. 86 00:04:27,809 --> 00:04:30,520 Leva-me para fora da minha zona de conforto. 87 00:04:30,603 --> 00:04:33,106 Então, eu disse: "Vamos a isto." 88 00:04:33,189 --> 00:04:34,607 SEIS DIAS ANTES DA PARTIDA 89 00:04:34,691 --> 00:04:35,942 O que vamos aprender? 90 00:04:36,025 --> 00:04:36,859 A conduzir. 91 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 DESERTO JUDAICO 92 00:04:38,653 --> 00:04:39,737 A ideia é praticar 93 00:04:39,821 --> 00:04:43,283 e identificar os pontos fracos para evitar incidentes. 94 00:04:43,366 --> 00:04:47,036 Corrigir a direção subtilmente, atenção aos ziguezagues. 95 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 A primeira regra é ter as duas mãos no volante? 96 00:04:54,919 --> 00:04:56,629 Como vão decidir quem conduz? 97 00:04:56,713 --> 00:05:00,174 Eu conduzo e, quando lhe apetecer, ela conduz. 98 00:05:00,258 --> 00:05:02,635 - Avisas se estiveres cansado? - Óbvio. 99 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 Não é assim tão óbvio. 100 00:05:04,220 --> 00:05:07,974 - Porquê? - É uma questão de confiança. 101 00:05:10,518 --> 00:05:14,439 O que tem que ver com aventuras em jipes não me diz nada. 102 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 Causa-me ansiedade e medo. 103 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 Não é um desafio que eu queira superar para dizer: "Boa, consegui." 104 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 - Não me interessa isso. - Mas estás aqui. 105 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 Não serão só estradas perigosas. 106 00:05:24,741 --> 00:05:29,579 - Mas algumas, sim. - A parte radical não me entusiasma. 107 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 - De todo? - Não. 108 00:05:30,913 --> 00:05:35,335 Estou ansiosa para ver outras culturas, conhecer pessoas interessantes. 109 00:05:35,418 --> 00:05:36,627 E para desligar. 110 00:05:36,711 --> 00:05:38,963 Ouviu? Ela está a dizer-lhe algo. 111 00:05:39,047 --> 00:05:42,675 Ela prefere que não façamos uma viagem de jipe. 112 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 TRÊS DIAS ANTES DA PARTIDA 113 00:05:45,219 --> 00:05:47,347 Tem sumo de maçã e cenoura? 114 00:05:47,430 --> 00:05:48,765 - Sim. - Quero um. 115 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 - Está bem. - Eu também. Quanto é? 116 00:05:51,017 --> 00:05:52,810 - Eu pago. - Tu pagas? 117 00:05:52,894 --> 00:05:54,937 - Sim. - Porque és o homem? 118 00:05:55,021 --> 00:05:57,940 O problema é haver uma competição entre nós. 119 00:05:58,024 --> 00:05:59,442 Por causa de quê? 120 00:05:59,525 --> 00:06:02,820 Quem ganha mais, quem faz mais, quem é mais famoso. 121 00:06:02,904 --> 00:06:06,741 Ele vem às minhas aulas de Pilates, veja como é competitivo. 122 00:06:06,824 --> 00:06:08,326 Vai porquê? 123 00:06:08,409 --> 00:06:11,996 Como ganha menos do que eu, quer ser melhor do que eu no Pilates. 124 00:06:12,080 --> 00:06:13,373 - Ganho… - Ganha menos? 125 00:06:13,456 --> 00:06:14,791 - Claro. - O quê? 126 00:06:16,292 --> 00:06:17,460 É demasiado! 127 00:06:17,543 --> 00:06:18,711 - Disparate. - A sério? 128 00:06:18,795 --> 00:06:20,963 - Não sei. - Vais responder-lhe? 129 00:06:21,047 --> 00:06:22,382 Ganho muito mais do que ela. 130 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 Muito mais. Tipo… 131 00:06:24,300 --> 00:06:25,593 Não é verdade. 132 00:06:25,676 --> 00:06:29,764 A minha mãe falou comigo ontem sobre eu fazer esta viagem contigo. 133 00:06:29,847 --> 00:06:31,307 E o que disse ela? 134 00:06:31,391 --> 00:06:33,017 - As palavras exatas? - Sim. 135 00:06:34,060 --> 00:06:35,937 Ela disse "O pai está preocupado." 136 00:06:37,563 --> 00:06:38,398 A sério? 137 00:06:39,107 --> 00:06:41,234 E eu: "Preocupado com quê?" 138 00:06:41,317 --> 00:06:46,697 Ela disse: "É uma viagem de um mês com um homem." 139 00:06:46,781 --> 00:06:50,618 Eu disse-lhe "Mãe, é o Lior, somos amigos há três anos. 140 00:06:50,701 --> 00:06:53,162 Já estivemos juntos no estrangeiro." 141 00:06:53,246 --> 00:06:55,665 As pessoas são imaginativas. 142 00:06:55,748 --> 00:06:58,376 Não sabem que não me sinto atraída por ti. 143 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 De todo? 144 00:07:00,878 --> 00:07:04,507 E se se apaixonarem? São ambos casados. 145 00:07:04,590 --> 00:07:07,969 Se fosse para nos apaixonarmos, já teria acontecido. 146 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Há muito. 147 00:07:08,970 --> 00:07:09,929 - Sim? - Sim. 148 00:07:10,012 --> 00:07:14,142 Acha que teria de ir até ao Cazaquistão para estar com ele, se quisesse? 149 00:07:14,225 --> 00:07:16,727 Podia fazê-lo aqui em Herzliya. 150 00:07:16,811 --> 00:07:17,895 Onde em Herzliya? 151 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 Não sei, algures em Herzliya, por exemplo. 152 00:07:20,773 --> 00:07:22,150 UM DIA ANTES DA PARTIDA 153 00:07:22,233 --> 00:07:23,693 Cazaquistão e Quirguistão? 154 00:07:23,776 --> 00:07:27,029 Queremos ir a sítios onde as pessoas não costumam ir. 155 00:07:27,113 --> 00:07:29,031 Percorrer 2500 quilómetros. 156 00:07:29,115 --> 00:07:31,951 - Dormir sempre em locais diferentes. - Vai conduzir? 157 00:07:32,034 --> 00:07:33,703 - Conduzimos os dois. - Ambos. 158 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 - A sério? - Porquê? 159 00:07:35,413 --> 00:07:36,581 O caminho é duro. 160 00:07:36,664 --> 00:07:38,416 É duro em que sentido? 161 00:07:39,000 --> 00:07:40,334 Podem ficar presos. 162 00:07:41,043 --> 00:07:42,336 É possível capotar? 163 00:07:43,880 --> 00:07:48,217 Falemos de coisas positivas. O que temos de ver? 164 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 - Uma partida de Kok Boru. - O que é? 165 00:07:50,636 --> 00:07:52,763 O Kok Boru tem duas equipas a cavalo. 166 00:07:52,847 --> 00:07:56,726 E poços de ambos os lados, que constituem a meta. 167 00:07:56,809 --> 00:08:02,607 Pegam numa cabra e o objetivo é meter a cabra no poço do adversário. 168 00:08:02,690 --> 00:08:07,904 É duro, mas é o jogo nacional deles. É imperdível. 169 00:08:08,488 --> 00:08:11,532 Vamos iniciar uma viagem pelo desconhecido. 170 00:08:11,616 --> 00:08:15,786 Queremos que a nossa amizade continue a ser amizade, 171 00:08:15,870 --> 00:08:18,539 por isso talvez precisemos da sua ajuda. 172 00:08:18,623 --> 00:08:21,000 Claro. Quero que me telefonem de lá. 173 00:08:21,083 --> 00:08:25,004 Antes, é importante que decidam o que procuram com esta viagem. 174 00:08:25,087 --> 00:08:29,592 Ambos gostamos de controlar o que acontece nas nossas vidas. 175 00:08:29,675 --> 00:08:35,139 Acho que um dos objetivos desta viagem é aprendermos a perder o controlo. 176 00:08:35,431 --> 00:08:39,477 TODO-O-TERRENO 177 00:08:39,560 --> 00:08:42,939 TURQUIA, SÍRIA, LÍBANO, ISRAEL JORDÂNIA, ARÁBIA SAUDITA, IRAQUE 178 00:08:43,022 --> 00:08:46,901 ARMÉNIA, AZERBAIJÃO, IRÃO, TURCOMENISTÃO USBEQUISTÃO, AFEGANISTÃO, RÚSSIA 179 00:08:46,984 --> 00:08:48,653 TAJIQUISTÃO, QUIRGUISTÃO, CHINA 180 00:08:51,322 --> 00:08:54,116 QUIRGUISTÃO BISHKEK 181 00:09:02,041 --> 00:09:03,084 Aqui vamos nós. 182 00:09:04,043 --> 00:09:05,753 GARAGEM EXCLUSIVE BISHKEK 183 00:09:05,836 --> 00:09:06,754 Olá. 184 00:09:09,215 --> 00:09:11,926 - Que carro enorme, monstruoso. - Quero um destes. 185 00:09:13,761 --> 00:09:16,097 - Estou a ter um ataque de pânico. - Porquê? 186 00:09:16,180 --> 00:09:20,351 Não sei. Estou a pensar por que razão precisamos de um jipe tão grande. 187 00:09:20,434 --> 00:09:22,895 - Aonde vamos? - Vamos sair do asfalto. 188 00:09:26,440 --> 00:09:27,400 DIA UM 189 00:09:27,483 --> 00:09:30,111 - Vamos. Boa sorte. - Boa sorte, querido. 190 00:09:35,908 --> 00:09:37,285 Olha aqueles edifícios. 191 00:09:37,368 --> 00:09:38,244 É tipo… 192 00:09:38,327 --> 00:09:40,413 - Europa de Leste. - Mas não é. 193 00:09:40,496 --> 00:09:41,455 Pois. 194 00:09:41,956 --> 00:09:47,378 Fui à casa de banho na garagem e tive uma ideia de como isto vai ser. 195 00:09:48,045 --> 00:09:49,422 Tiveste de te agachar? 196 00:09:49,505 --> 00:09:52,174 Agachei-me. Era só uma para homens e mulheres. 197 00:09:52,258 --> 00:09:53,926 Não acredito. 198 00:10:03,894 --> 00:10:06,939 - É por aqui que tens de ir? - Não. Sim. 199 00:10:10,610 --> 00:10:12,153 Vamos sair de Bishkek 200 00:10:12,236 --> 00:10:15,948 e conduzir até ao jogo a cavalo de que falámos, o Kok Boru. 201 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 É em Chon-Kemin e vamos conduzir todo-o-terreno, 202 00:10:18,701 --> 00:10:21,454 o que, obviamente, prolongará a nossa viagem, 203 00:10:21,537 --> 00:10:23,998 mas segundo o GPS chegamos a tempo do jogo. 204 00:10:24,081 --> 00:10:27,627 No fundo, é futebol a cavalo. Estou ansioso para ver. 205 00:10:31,172 --> 00:10:35,051 Estamos a chegar à zona todo-o-terreno. Acho que é aqui. 206 00:10:39,805 --> 00:10:40,973 Que sítio espetacular! 207 00:10:43,684 --> 00:10:45,019 Uau, é lindo! 208 00:10:47,772 --> 00:10:49,565 Olha para os cavalos. Que loucura. 209 00:10:53,277 --> 00:10:57,740 Vê a cor daquele cavalo. Parece cinzento. Que cor espetacular. 210 00:11:04,872 --> 00:11:06,248 Jesus Cristo. 211 00:11:06,832 --> 00:11:09,126 - Tanta lama! - Ena! 212 00:11:14,632 --> 00:11:15,549 Ai, Lior! 213 00:11:18,260 --> 00:11:19,595 - Lior. - O que é? 214 00:11:19,679 --> 00:11:21,847 - Tens de prestar atenção. - A quê? 215 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 Precisei de fazer aquilo. Era assim. 216 00:11:24,308 --> 00:11:27,228 Tens de conduzir tão devagar como nunca. 217 00:11:28,020 --> 00:11:29,063 Ena pá! 218 00:11:36,320 --> 00:11:38,572 Isto é perigoso. A sério. 219 00:11:39,198 --> 00:11:40,032 Credo! 220 00:11:40,574 --> 00:11:42,952 Vou tirar o cinto para poder saltar. Mesmo. 221 00:11:43,035 --> 00:11:46,038 - Que ridícula. Não devias. - O carro vai escorregar. 222 00:11:46,122 --> 00:11:48,916 No meio da estrada, ela quer… 223 00:11:50,042 --> 00:11:51,794 Deixa-me sair. 224 00:11:52,378 --> 00:11:55,089 Chega. Não fui feita para isto. 225 00:11:55,673 --> 00:11:59,218 Vemo-nos lá. Isto é tão perigoso. 226 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 Não há para onde escorregar. 227 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 Como assim? Estás num penhasco! 228 00:12:13,065 --> 00:12:13,899 Entra. 229 00:12:15,151 --> 00:12:16,110 Foda-se. 230 00:12:17,278 --> 00:12:18,946 Esquece os sapatos. 231 00:12:19,029 --> 00:12:21,991 Esqueço como? Estou a afogar-me em lama. 232 00:12:22,074 --> 00:12:23,701 "Esquece os sapatos", diz ele. 233 00:12:29,206 --> 00:12:30,040 Isto é giro. 234 00:12:30,833 --> 00:12:32,752 - Vou dizer-te uma coisa. - Diz. 235 00:12:33,669 --> 00:12:35,588 - Sou mãe de filhos. - Sim. 236 00:12:35,671 --> 00:12:38,257 - E então? - Tenho três filhos. 237 00:12:38,340 --> 00:12:39,258 Eu protejo-te. 238 00:12:39,341 --> 00:12:42,178 Eu sei, mas não controlas tudo. 239 00:12:47,850 --> 00:12:50,436 Rotem. Isto é de loucos. 240 00:12:50,519 --> 00:12:54,315 Só agora me apercebo de que viemos até aos confins da terra. 241 00:12:54,899 --> 00:12:57,610 Sim, mas a piada é essa. É uma aventura. 242 00:13:03,616 --> 00:13:07,411 - Não consegues atravessar isto. - Como assim? Consigo. 243 00:13:07,495 --> 00:13:09,205 Não sei, Lior, é irregular. 244 00:13:09,288 --> 00:13:12,291 Não te preocupes, eu consigo. 245 00:13:12,374 --> 00:13:14,376 Não tenhas medo. 246 00:13:15,294 --> 00:13:16,253 Não tenhas medo. 247 00:13:17,296 --> 00:13:18,464 Não… 248 00:13:26,931 --> 00:13:27,848 Estamos presos. 249 00:13:28,974 --> 00:13:30,768 Estás a enterrar-te. 250 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Boa. 251 00:13:52,331 --> 00:13:53,749 Temos um problema. 252 00:13:53,833 --> 00:13:57,920 O Kok Boru começa daqui a duas horas. Não queremos perder nada. 253 00:13:58,003 --> 00:14:02,299 Quero conduzir até conseguir chegar lá acima. 254 00:14:02,383 --> 00:14:03,843 - Não dá. - Vamos tentar. 255 00:14:03,926 --> 00:14:06,053 - Não dá. - Vamos ficar aqui? 256 00:14:06,136 --> 00:14:08,764 Não, é preciso um reboque para nos tirar daqui. 257 00:14:08,848 --> 00:14:09,765 Que reboque? 258 00:14:10,683 --> 00:14:11,600 Que reboque? 259 00:14:12,518 --> 00:14:13,727 Nós somos o reboque. 260 00:14:15,521 --> 00:14:17,731 Vá lá. Vem para aqui. 261 00:14:19,066 --> 00:14:20,317 Uau. 262 00:14:21,652 --> 00:14:24,822 - Não consegues sair daqui. - Vamos fazer o seguinte. 263 00:14:24,905 --> 00:14:27,783 Vou pôr aqui umas pedras e conduzir por cima. 264 00:14:32,830 --> 00:14:34,665 Vou tentar fazer marcha-atrás. 265 00:14:38,043 --> 00:14:38,878 Está bem. 266 00:14:40,588 --> 00:14:42,172 Ótimo plano. 267 00:14:44,675 --> 00:14:48,512 Ótimo plano. Marcha-atrás! Força. 268 00:14:59,940 --> 00:15:02,735 E isto foi… 269 00:15:03,903 --> 00:15:05,905 Foi o episódio de hoje! 270 00:15:06,739 --> 00:15:07,573 Rotem. 271 00:15:08,198 --> 00:15:09,658 Rotem! 272 00:15:09,742 --> 00:15:13,829 Ainda bem que se juntaram a nós, mas terminou. 273 00:15:13,913 --> 00:15:17,291 Até à próxima. 274 00:15:19,627 --> 00:15:21,670 Rotem, ouve. Anda cá. 275 00:15:22,796 --> 00:15:24,506 Vou para o carro, tenho frio. 276 00:15:25,925 --> 00:15:27,384 Deixa-te de disparates. 277 00:15:29,970 --> 00:15:32,514 Chama-me quando precisares de mim. 278 00:15:44,944 --> 00:15:45,778 Como estás? 279 00:15:46,362 --> 00:15:48,530 É quase noite, não vamos ver o Kok Boru. 280 00:15:48,614 --> 00:15:51,700 Vou procurar um sítio perto para dormir. 281 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Que treta. 282 00:15:54,161 --> 00:15:55,412 Vem aí alguém! 283 00:15:57,706 --> 00:16:00,042 Sim. Muito bem. 284 00:16:01,377 --> 00:16:02,920 Traga-o até aqui! 285 00:16:15,140 --> 00:16:16,016 Está bem. 286 00:16:18,686 --> 00:16:19,520 Sim. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,151 Vou até ali para parecer que estou a fazer alguma coisa. 288 00:16:26,235 --> 00:16:27,069 Lior? 289 00:16:27,152 --> 00:16:28,696 - Diz. - Precisas de ajuda? 290 00:16:30,072 --> 00:16:32,574 A tua maquilhagem está boa? Estás confortável? 291 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 - Já comeste? - Não, quero… 292 00:16:34,451 --> 00:16:36,912 - Sim. O que posso fazer? - Nada. 293 00:16:36,996 --> 00:16:37,830 Não? 294 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Vamos rebocar. 295 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Tudo bem. 296 00:17:09,820 --> 00:17:10,654 Ótimo. 297 00:17:14,241 --> 00:17:15,784 Está tanto frio. 298 00:17:17,536 --> 00:17:18,370 Divertiste-te? 299 00:17:18,454 --> 00:17:20,414 - Sim. Adoro isto. - Ótimo. 300 00:17:21,165 --> 00:17:23,751 Encontrei um sítio para dormirmos. Vamos. 301 00:17:23,834 --> 00:17:25,753 Já tivemos o suficiente por hoje. 302 00:17:25,836 --> 00:17:26,670 É muito longe? 303 00:17:27,212 --> 00:17:29,757 No Google Maps parece muito perto. 304 00:17:30,758 --> 00:17:31,592 Olha. 305 00:17:35,012 --> 00:17:35,846 Uau. 306 00:17:36,930 --> 00:17:38,057 Que sítio é este? 307 00:17:44,813 --> 00:17:46,190 Ali está o nosso hotel. 308 00:17:47,316 --> 00:17:48,567 Lá em cima, vês? 309 00:17:49,068 --> 00:17:49,985 São iurtes. 310 00:17:53,947 --> 00:17:56,158 SUPARA CHUNKURCHAK 311 00:17:57,159 --> 00:17:57,993 Vamos. 312 00:17:58,994 --> 00:17:59,912 RECEÇÃO 313 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 - Bem-vindos a Supara. - Obrigada. 314 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 - Olá. - Como está? 315 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 São os vossos quartos. 316 00:18:04,875 --> 00:18:06,960 E há sítio para jantar e pequeno-almoço? 317 00:18:07,044 --> 00:18:09,755 Sim, temos um restaurante aqui. 318 00:18:09,838 --> 00:18:12,925 - E há duche e tudo? - Sim, tudo no quarto. 319 00:18:13,008 --> 00:18:15,010 - Está bem. E… - Perfeito. Obrigada. 320 00:18:15,094 --> 00:18:17,096 Vamos para o quarto. "E… E…" 321 00:18:17,179 --> 00:18:21,600 Vamos. "E, e" tomar um duche. "E, e" jantar. 322 00:18:23,352 --> 00:18:26,730 - Que tal? - Interessa-me saber como ele está. 323 00:18:26,814 --> 00:18:30,651 - Muito obrigada. Como vamos? A pé? - Com o passe de autocarro. 324 00:18:30,734 --> 00:18:33,278 Chegaram bem ao Quirguistão? 325 00:18:33,362 --> 00:18:36,198 É um dos sítios mais bonitos que já visitei. 326 00:18:36,281 --> 00:18:39,618 Sempre que olho à minha volta, fico espantado. 327 00:18:42,371 --> 00:18:43,622 - Eu a respirar? - Sim. 328 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 É mesmo lá em cima. 329 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 E conduzir todo-o-terreno? 330 00:18:48,627 --> 00:18:51,922 Conduzir pela lama desafiante é aquilo de que mais gosto. 331 00:18:52,005 --> 00:18:55,134 Quando enfrento um desafio e o consigo ultrapassar, 332 00:18:55,217 --> 00:18:57,636 não há nada mais divertido para mim. 333 00:18:57,719 --> 00:19:02,307 O medo de quase cair e morrer quando estamos à beira de um penhasco, 334 00:19:02,391 --> 00:19:03,809 Adoro isso. 335 00:19:04,393 --> 00:19:06,353 A Rotem não deve ter gostado. 336 00:19:06,979 --> 00:19:09,606 Ser radical é grande parte desta viagem 337 00:19:09,690 --> 00:19:12,693 e tenho a certeza de que ela vai acabar por gostar. 338 00:19:12,776 --> 00:19:15,988 Não tenho a certeza de que acabará por gostar. 339 00:19:22,619 --> 00:19:24,371 - Olá. - Olá. 340 00:19:24,955 --> 00:19:26,206 Olá, bem-vindos. 341 00:19:26,290 --> 00:19:27,332 Obrigado. 342 00:19:27,916 --> 00:19:29,209 Chamo-me Dykanbek. 343 00:19:29,293 --> 00:19:31,253 - Bem-vindos ao Quirguistão. - Obrigado. 344 00:19:31,879 --> 00:19:33,130 Isto é doce? 345 00:19:33,213 --> 00:19:34,590 Sim, doces típicos. 346 00:19:34,673 --> 00:19:36,800 Esse aí no meio chama-se chak-chak. 347 00:19:36,884 --> 00:19:39,344 Isto é mel, mel da montanha. 348 00:19:39,428 --> 00:19:40,512 Posso provar o mel? 349 00:19:41,013 --> 00:19:41,889 Com certeza. 350 00:19:42,681 --> 00:19:44,641 Tenho uma pergunta. 351 00:19:44,725 --> 00:19:50,564 Estes são os primeiros pratos e depois é o prato principal? Ou isto é a refeição? 352 00:19:50,647 --> 00:19:52,482 - Isto é primeiro. - Está bem. 353 00:19:52,566 --> 00:19:56,820 Por exemplo, estas são entradas quentes. 354 00:19:56,904 --> 00:19:59,531 - Sim. - Por exemplo, isto é carne de cavalo. 355 00:19:59,615 --> 00:20:01,992 - Sim. - É carne de cavalo cozida. 356 00:20:02,075 --> 00:20:03,785 Esta é carne de iaque. 357 00:20:03,869 --> 00:20:07,581 Estes são os cavalos que vemos por aí? São para comer? 358 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 Sim, podemos ver os cavalos. 359 00:20:09,917 --> 00:20:11,627 - Ótimo. - Vês? São tão giros. 360 00:20:11,710 --> 00:20:13,212 Muito. Fiquei empolgada. 361 00:20:13,295 --> 00:20:15,214 - Andam à solta. - "Andam à solta"! 362 00:20:15,297 --> 00:20:17,299 E isto é salsicha de cavalo. 363 00:20:17,382 --> 00:20:19,509 - Também é cavalo, sim. - Cavalo. 364 00:20:19,593 --> 00:20:23,972 Eu e a Rotem somos vegetarianos. 365 00:20:24,056 --> 00:20:28,477 Isto é difícil para nós no Quirguistão. Porque há muita carne. 366 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 - Sim, há muitas carnes aqui. - Sim. 367 00:20:31,021 --> 00:20:31,897 Sim. 368 00:20:31,980 --> 00:20:34,983 Há muitos vegetarianos no vosso país? 369 00:20:35,067 --> 00:20:36,360 - Sim. - Sim. 370 00:20:36,443 --> 00:20:39,571 Sou vegetariano desde o mês passado. 371 00:20:39,655 --> 00:20:40,697 Ele imita-me. 372 00:20:40,781 --> 00:20:44,368 Tudo o que faço, ele imita. 373 00:20:44,451 --> 00:20:47,996 Conhece pessoas assim? Que imitam tudo o que os outros fazem? 374 00:20:48,080 --> 00:20:51,583 Significa que são o melhor casal que estão a imitar-se. 375 00:20:51,667 --> 00:20:54,336 Não, ela não me imita. Ela recusa-se. 376 00:20:54,419 --> 00:20:57,631 Ela recusa tudo o que faço. Ela faz o oposto. 377 00:20:57,714 --> 00:21:00,300 O meu coração está aberto ao mundo. 378 00:21:01,176 --> 00:21:03,929 Se eu vir algo bom, aproveito-o. 379 00:21:04,012 --> 00:21:07,849 Mas ela, quando vê algo bom, fica com ciúmes. 380 00:21:07,933 --> 00:21:10,686 Ela torna-se uma mulher fria e depois… 381 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 Ele é tão parvo. 382 00:21:22,739 --> 00:21:24,908 Desculpe, tivemos um dia tão louco. 383 00:21:25,701 --> 00:21:30,372 Hoje tive dificuldades na lama. Muitas dificuldades. 384 00:21:31,290 --> 00:21:33,375 O que fez ela como boa amiga? 385 00:21:33,458 --> 00:21:37,170 Foi para dentro do carro, maquilhou-se, 386 00:21:37,254 --> 00:21:40,674 fez uns telefonemas e eu tive de tratar de tudo. 387 00:21:41,258 --> 00:21:44,469 - É por ela acreditar em si. - Sim. 388 00:21:44,553 --> 00:21:45,470 É por isso. 389 00:21:48,098 --> 00:21:51,560 Ouve-o, ele é tão… É tão inteligente, sabia? 390 00:21:51,643 --> 00:21:56,148 Diga-lhe, por favor. Acredito em ti. Confio em ti. 391 00:21:56,732 --> 00:21:58,692 - Não é? - Sim, tem razão. 392 00:21:59,276 --> 00:22:02,529 Espero que tenham uma ótima experiência amanhã. 393 00:22:02,612 --> 00:22:04,489 - Muito obrigada. - Obrigado. 394 00:22:04,573 --> 00:22:06,616 É muito amável. Obrigado. 395 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 Obrigada. 396 00:22:08,035 --> 00:22:09,703 - É querido. - Muito querido. 397 00:22:09,786 --> 00:22:11,913 São prestáveis e educados. 398 00:22:11,997 --> 00:22:13,498 - Sim. - Ao contrário de nós. 399 00:22:14,291 --> 00:22:16,251 Fomos tão rudes. 400 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 - Indelicados. - A falar em hebraico. 401 00:22:18,420 --> 00:22:20,255 - Mas foste tu. - Eu? 402 00:22:20,339 --> 00:22:21,214 Sobretudo, tu. 403 00:22:27,262 --> 00:22:29,139 DIA 2 404 00:22:35,520 --> 00:22:39,983 Soube pelo Lior que ficaram presos na lama. Como se sentiu? 405 00:22:40,067 --> 00:22:47,032 Por vezes sinto que, por ser homem, ele se sente um pouco responsável por mim. 406 00:22:48,241 --> 00:22:53,580 Do género: "Eu sou o homem e preciso de te proteger. 407 00:22:53,663 --> 00:22:57,125 Estamos longe de casa, fora da zona de conforto." 408 00:22:57,209 --> 00:23:00,087 Está sempre a ver se estou bem. 409 00:23:00,170 --> 00:23:02,506 Hoje vais conduzir. Boa sorte. 410 00:23:03,006 --> 00:23:05,300 - Que seja divertido. - Vai ser. 411 00:23:05,384 --> 00:23:08,095 Eu adoro-o, mas não sou uma menina. 412 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 Sei o que é ou não é divertido para mim. 413 00:23:10,389 --> 00:23:11,264 Cuidado. 414 00:23:11,348 --> 00:23:13,767 Cuidado com o quê? Ainda não fiz nada. 415 00:23:13,850 --> 00:23:16,395 - Havia um carro atrás de nós. - Que carro? 416 00:23:16,478 --> 00:23:17,771 Exato. Não o viste. 417 00:23:25,612 --> 00:23:29,324 Vamos para um sítio chamado Chon-Kemin. 418 00:23:29,408 --> 00:23:33,286 São duas horas e meia de caminho e veremos finalmente o Kok Boru. 419 00:23:33,370 --> 00:23:36,998 A aldeia de Chon-Kemin situa-se num dos mais belos vales 420 00:23:37,082 --> 00:23:38,583 de todo o Quirguistão. 421 00:23:39,167 --> 00:23:41,920 Há quem lhe chame a Suíça da Ásia Central. 422 00:23:42,421 --> 00:23:43,547 Boa. 423 00:23:43,630 --> 00:23:47,676 Cuidado. Tens de virar à esquerda. Cuidado. 424 00:23:47,759 --> 00:23:52,389 Repara em quantas vezes disseste: "Cuidado, vira, cuidado…" 425 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 É para teres cuidado com os animais. 426 00:23:54,433 --> 00:23:57,519 - As galinhas? - Mas não viste as galinhas! 427 00:23:57,602 --> 00:24:01,356 Claro que as vejo! Não vejo? Vejo, sim! 428 00:24:01,440 --> 00:24:04,109 Sabes quantas vezes me disseste para ter cuidado? 429 00:24:04,192 --> 00:24:08,029 - Há uma diferença. - Qual? "Eu tenho razão e tu não." 430 00:24:08,113 --> 00:24:11,324 - Eu digo… - "Eu sei tudo e tu não." 431 00:24:11,408 --> 00:24:14,369 - "Eu sou a melhor." - E com razão. 432 00:24:14,453 --> 00:24:17,038 - "Sabichona." - Argumentas com coisas banais. 433 00:24:17,122 --> 00:24:19,416 Como se não visse as galinhas. 434 00:24:19,499 --> 00:24:23,462 Eu preocupo-me com os outros. Tu preocupas-te contigo. 435 00:24:25,589 --> 00:24:29,926 Certo. "O Parque Nacional Chon-Kemin tem mais de 109 glaciares 436 00:24:30,510 --> 00:24:36,183 e acolhe animais raros, como o leopardo-das-neves e urso Tian Shan." 437 00:24:36,266 --> 00:24:37,309 Uau. 438 00:24:37,392 --> 00:24:39,186 - "Muitas pessoas…" - Um urso! 439 00:24:39,269 --> 00:24:40,937 - Onde? - Estou a brincar. 440 00:24:41,480 --> 00:24:43,190 Idiota. Parva. 441 00:24:49,821 --> 00:24:51,781 Queres que te substitua? 442 00:24:51,865 --> 00:24:52,699 Força. 443 00:25:02,459 --> 00:25:03,793 Tenho receio… 444 00:25:04,419 --> 00:25:05,295 De quê? 445 00:25:05,378 --> 00:25:09,508 Ao fazer esta longa viagem, que os meus filhos se habituem… 446 00:25:10,509 --> 00:25:11,676 … a não precisar de mim. 447 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 Que disparate. 448 00:25:13,803 --> 00:25:15,472 É um dádiva para ti. 449 00:25:16,348 --> 00:25:20,727 O facto de não estares ocupada o dia todo com as coisas dos teus filhos 450 00:25:20,810 --> 00:25:23,146 é uma dádiva que tens de aproveitar. 451 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 Aceita-a. Desfruta. 452 00:25:24,731 --> 00:25:27,359 É uma oportunidade incrível. 453 00:25:27,442 --> 00:25:28,485 Tens razão. 454 00:25:33,782 --> 00:25:35,700 Desligar é assustador. 455 00:25:36,993 --> 00:25:38,995 O que é assustador? Deixar? 456 00:25:40,872 --> 00:25:45,794 Sim. Na minha vida, sinto que preciso de ser forte por todos. 457 00:25:46,503 --> 00:25:51,591 Não há um momento de paz, há sempre algo para fazer ou resolver. 458 00:25:51,675 --> 00:25:53,677 Não dá para simplesmente desligar. 459 00:25:56,596 --> 00:25:58,098 Para onde te leva isto? 460 00:26:01,309 --> 00:26:04,938 Estava a pensar em como a minha vida é o oposto disto. 461 00:26:06,523 --> 00:26:07,524 Como assim? 462 00:26:09,651 --> 00:26:14,906 Tudo é uma corrida constante. Os miúdos, isto e aquilo, o trabalho… 463 00:26:20,328 --> 00:26:21,955 Quase nunca é assim. 464 00:26:25,625 --> 00:26:31,506 Lembro-me de, em pequena, me sentar no banco de trás do carro dos meus pais 465 00:26:31,590 --> 00:26:33,258 e o meu pai conduzia. 466 00:26:33,341 --> 00:26:37,387 Eu encostava a cabeça à janela e o sol batia-me na cara. 467 00:26:37,470 --> 00:26:39,764 Era um momento incrível para mim. 468 00:26:40,765 --> 00:26:44,269 O tranquilo passeio de carro com os meus pais e a minha irmã 469 00:26:44,352 --> 00:26:46,146 e o sol na minha cara. 470 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 Quero ouvir esse vazio. 471 00:26:50,108 --> 00:26:54,195 Não me preocupar com ninguém. Não ser responsável por ninguém. 472 00:26:54,279 --> 00:26:57,282 Aquela sensação de vazio, 473 00:26:57,365 --> 00:27:01,745 simplesmente estar no mundo, é algo que não tenho na minha vida. 474 00:27:04,831 --> 00:27:07,000 Pensa em onde estávamos há um ano. 475 00:27:07,083 --> 00:27:09,711 - Com a ideia de fazer numa viagem. - Sim. 476 00:27:10,337 --> 00:27:12,839 - É inacreditável ter acontecido. - Mesmo. 477 00:27:12,922 --> 00:27:14,758 É incrível estar a resultar. 478 00:27:14,841 --> 00:27:20,096 Defines um sonho para ti. Tentas perceber como o concretizar. 479 00:27:21,473 --> 00:27:25,769 E perceber que ações precisas de tomar para que se torne realidade. 480 00:27:26,770 --> 00:27:29,939 - Isto é coaching? - Cabra. 481 00:27:31,399 --> 00:27:34,319 Para ela, a viagem acabou. 482 00:27:35,403 --> 00:27:38,281 Há momentos em que sou louco por ti 483 00:27:38,365 --> 00:27:40,617 e momentos em que te quero matar. 484 00:27:40,700 --> 00:27:43,578 Neste momento, quero matar-te. 485 00:27:46,414 --> 00:27:47,957 Chon-Kemin, aqui vamos nós. 486 00:27:49,501 --> 00:27:53,546 - Vamos dormir aqui esta noite, certo? - Boa sorte para nós. 487 00:27:54,172 --> 00:27:56,174 Vais dormir com animais aqui. 488 00:27:56,257 --> 00:27:58,134 Não tenho problemas com animais. 489 00:28:00,845 --> 00:28:03,014 CHON-KEMIN 490 00:28:11,940 --> 00:28:16,236 É tão estranho haver uma hospedaria aqui no meio disto tudo. 491 00:28:16,319 --> 00:28:20,573 - Ele diz para estacionar ali. Não entres. - Diz para estacionar ali. 492 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 - Recua, vais atropelá-lo. - Tem calma. 493 00:28:22,742 --> 00:28:26,287 Deixas-me conduzir? Sei fazê-lo bem. 494 00:28:26,371 --> 00:28:29,791 - Vês que não tive de recuar? - Viste-o a urinar-se? 495 00:28:29,874 --> 00:28:32,752 - Pensou que o ias atropelar? - "Recua", diz ele. 496 00:28:33,795 --> 00:28:37,090 - Muito prazer. Sou a Rotem. - Bem-vindos ao Vale Chon-Kemin, 497 00:28:37,173 --> 00:28:38,591 É a Hospedaria Jekshen. 498 00:28:38,675 --> 00:28:40,468 - Olá. Obrigada. - É o meu pai. 499 00:28:40,552 --> 00:28:43,096 - Sou o Lior, muito prazer. - Prazer. Beka. 500 00:28:43,179 --> 00:28:45,515 - Olá. Sim. - É o Jekshen, é o meu pai. 501 00:28:45,598 --> 00:28:48,810 - Ele é o chefe. Eu mostro-vos o quarto. - Muito prazer. 502 00:28:49,728 --> 00:28:50,603 Obrigada. 503 00:28:51,187 --> 00:28:52,605 Aqui, um dos quartos. 504 00:28:53,273 --> 00:28:55,442 É um quarto para três pessoas. 505 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 Sim, é um quarto triplo. 506 00:28:58,111 --> 00:29:00,572 - Boa. - E mais um quarto. 507 00:29:02,824 --> 00:29:04,033 Bonito e confortável. 508 00:29:05,243 --> 00:29:09,414 - Há mais pessoas nesta casa. - Vamos perguntar se ficam cá. 509 00:29:09,497 --> 00:29:11,416 Esta parte é para nós? 510 00:29:12,000 --> 00:29:16,421 Os meus pais vivem aqui e eu vivo do outro lado da casa. 511 00:29:16,504 --> 00:29:18,339 - Está bem. - Só numa zona. 512 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Estou a ver. 513 00:29:30,101 --> 00:29:31,102 É bom. 514 00:29:31,728 --> 00:29:32,937 - Uau. - É bom? 515 00:29:33,021 --> 00:29:35,482 É como a minha avó fazia. A sério. 516 00:29:36,065 --> 00:29:37,984 - Uau. Não é? - Caseiro. 517 00:29:38,067 --> 00:29:40,612 - É ótimo, mas quero sal. Posso pedir? - Sim. 518 00:29:41,196 --> 00:29:42,864 - Será que há sal? - Sim. 519 00:29:42,947 --> 00:29:43,823 Muito obrigado. 520 00:29:43,907 --> 00:29:46,534 - Não para mim, é para ela. Mimada. - Obrigada. 521 00:29:46,618 --> 00:29:47,702 Seu merdoso. 522 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 - Ela quer salgado. - Obrigada. 523 00:29:52,415 --> 00:29:53,333 De nada. 524 00:29:53,416 --> 00:29:54,793 Quero chá. 525 00:29:54,876 --> 00:29:57,754 Como cresceu esta hospedaria? 526 00:29:57,837 --> 00:30:01,090 Começámos o nosso negócio há 18 anos. 527 00:30:01,174 --> 00:30:05,553 Antes, éramos apenas agricultores e o meu pai conduzia um trator. 528 00:30:06,262 --> 00:30:08,765 Ele trabalhava muito. 529 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 - Vê como respeita o pai. - Fantástico. 530 00:30:11,184 --> 00:30:13,102 Começámos pequenos. 531 00:30:13,186 --> 00:30:16,314 Respeita mesmo os seus pais, não é? 532 00:30:17,232 --> 00:30:20,443 No Quirguistão, se tiverem alguns filhos, 533 00:30:20,527 --> 00:30:24,739 o mais novo tem de ficar sempre com os pais. 534 00:30:24,823 --> 00:30:26,783 - A sério? - Até quando? 535 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 - Para sempre. - Sempre? 536 00:30:28,284 --> 00:30:31,454 Sim. O mais novo tem de ficar com os pais 537 00:30:31,538 --> 00:30:33,373 e cuidar deles quando envelhecem. 538 00:30:33,456 --> 00:30:34,958 - Uau. - Não acredito. 539 00:30:35,041 --> 00:30:36,709 - Sim. - Isso é fantástico. 540 00:30:36,793 --> 00:30:38,002 - É tradição. - Sim. 541 00:30:38,086 --> 00:30:40,588 É o nosso tipo de tradição e… 542 00:30:40,672 --> 00:30:46,219 E sente que quer fazê-lo ou às vezes sente que é… 543 00:30:46,302 --> 00:30:52,892 Não, na verdade, é o que eu quero, é o que será e o que tem de ser. 544 00:30:52,976 --> 00:30:53,977 Uau. 545 00:30:54,060 --> 00:30:56,896 - Que loucura. E é bonito. - Sem dúvida. 546 00:30:56,980 --> 00:30:59,899 É bonito por um lado, mas por outro é um grande fardo. 547 00:31:00,483 --> 00:31:04,028 - Uma família tradicional recebeu-vos? - Sim, adoro. 548 00:31:04,112 --> 00:31:08,408 A simplicidade, a realidade, a natureza… Sinto uma ligação com eles. 549 00:31:08,491 --> 00:31:10,076 - Kok Boru? - Kok Boru. 550 00:31:10,159 --> 00:31:12,120 Mas é diferente da forma como vivem. 551 00:31:13,037 --> 00:31:15,832 Cresci no deserto. É algo de que sinto falta. 552 00:31:15,915 --> 00:31:17,417 - Boa noite. - Até amanhã. 553 00:31:17,500 --> 00:31:18,418 Até amanhã. 554 00:31:18,501 --> 00:31:21,546 Cresci no Deserto da Judeia, 555 00:31:21,629 --> 00:31:25,633 numa pequena colina, num pequeno apartamento tipo caravana. 556 00:31:25,717 --> 00:31:28,386 - Os quirguistaneses são queridos. - Muito. 557 00:31:28,469 --> 00:31:30,013 O oposto de ti. 558 00:31:31,764 --> 00:31:34,767 Tínhamos um viveiro, era uma época maravilhosa. 559 00:31:34,851 --> 00:31:37,645 O viveiro floresceu e prosperou. 560 00:31:38,438 --> 00:31:39,856 E era divertido em casa. 561 00:31:41,107 --> 00:31:44,652 E, um dia, o viveiro do meu pai ardeu. 562 00:31:46,571 --> 00:31:49,115 E quando isso aconteceu, tudo desabou. 563 00:31:49,198 --> 00:31:52,535 A família desmoronou-se financeiramente. 564 00:31:53,828 --> 00:31:58,458 Ficou tudo destruído. Tudo o que construíram colapsou. 565 00:31:59,334 --> 00:32:05,381 Depois o meu pai sentiu-se arrasado com o falhanço e foi-se embora. 566 00:32:05,465 --> 00:32:07,383 Saiu de casa. 567 00:32:08,593 --> 00:32:14,349 O meu psicólogo diz sempre que sou "o rapaz das estufas queimadas". 568 00:32:14,432 --> 00:32:16,142 Sou esse rapaz. 569 00:32:16,643 --> 00:32:19,187 DIA 3 570 00:32:22,190 --> 00:32:23,358 Vamos ao Kok Boru? 571 00:32:23,441 --> 00:32:25,818 Estás entusiasmado com o Kok Boru? 572 00:32:26,402 --> 00:32:27,320 Podemos ir? 573 00:32:27,904 --> 00:32:29,197 - Estás bem. - Kok Boru. 574 00:32:29,280 --> 00:32:32,575 Estás ótima. Esse corretor é perfeito para ti e… 575 00:32:33,159 --> 00:32:35,411 Estás a tentar animar-me? 576 00:32:35,495 --> 00:32:37,580 Quando era nova, com os meus amigos, 577 00:32:37,664 --> 00:32:40,959 se alguém tivesse um dia mau dizia: "Preciso de encorajamento." 578 00:32:41,542 --> 00:32:43,753 Era conversa para nos animarmos. 579 00:32:43,836 --> 00:32:46,547 É o mais poderoso na amizade. 580 00:32:47,632 --> 00:32:50,343 Posso dizer algo da minha perspetiva? 581 00:32:50,426 --> 00:32:52,470 Sim. Eu não te animo? 582 00:32:52,553 --> 00:32:53,388 Nem por isso. 583 00:32:53,471 --> 00:32:57,809 Não, está bem, mas é por seres arrogante. 584 00:32:57,892 --> 00:32:59,769 Estás a ver? Deitas-me abaixo. 585 00:32:59,852 --> 00:33:02,438 - Estás a fazê-lo. - Precisas do oposto. 586 00:33:02,522 --> 00:33:03,940 Estás a deitar-me abaixo. 587 00:33:04,023 --> 00:33:09,028 Desligas-te da realidade, do espaço, como um papagaio de papel solto. 588 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Porquê? 589 00:33:13,491 --> 00:33:14,909 Porque me irritaste. 590 00:33:20,415 --> 00:33:24,627 Nem acredito que demorámos dois dias, mas vamos lá. Chegámos, Kok Boru. 591 00:33:35,471 --> 00:33:38,808 Bem-vindos ao nosso jogo nacional a cavalo, Kok Boru. 592 00:33:40,226 --> 00:33:42,186 As duas equipas, azul e vermelha, 593 00:33:42,270 --> 00:33:45,982 têm de pôr a cabra no círculo, aqui e ali. 594 00:33:46,065 --> 00:33:49,193 - Está bem. - Os círculos são de equipas diferentes. 595 00:33:49,277 --> 00:33:54,449 Têm de ir a galopar e ganhar ao outro cavalo para proteger a cabra. 596 00:33:54,532 --> 00:33:58,828 E quem apanhar a cabra tem de a colocar no círculo. 597 00:33:58,911 --> 00:34:00,580 E as pessoas ficam feridas? 598 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Sim. 599 00:34:01,789 --> 00:34:03,833 - Sim. - É do nosso mundo… 600 00:34:03,916 --> 00:34:06,002 - Sim. - … jogar este jogo. 601 00:34:06,085 --> 00:34:07,211 Uau. 602 00:34:07,295 --> 00:34:10,423 São precisos homens muito fortes para jogar isto. 603 00:34:10,506 --> 00:34:13,217 As cabras pesam cerca de 20 a 25 quilos. 604 00:34:13,301 --> 00:34:14,469 E comem-na depois? 605 00:34:14,552 --> 00:34:15,845 Sim. Sabe… 606 00:34:16,554 --> 00:34:18,097 Comes a cabra com que jogam? 607 00:34:18,181 --> 00:34:21,559 Sim. Depois do jogo, a carne é muito saborosa. 608 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 Primeiro, vamos cortar a cabra. 609 00:34:26,147 --> 00:34:28,149 - A cabra está viva? - Sim. 610 00:34:28,232 --> 00:34:29,400 A cabra está viva. 611 00:34:31,527 --> 00:34:32,612 Tenho de ver isto? 612 00:34:32,695 --> 00:34:36,032 Quando a cabra estiver pronta, começamos o nosso jogo. 613 00:34:37,366 --> 00:34:42,330 Quem estiver de uniforme, fica. Os restantes, saem! Onde está a bandeira? 614 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 - Malta, a nossa cabra está no carro. - Sim. 615 00:34:47,251 --> 00:34:52,381 Trazem-na vida. Agora vai ser cortada. 616 00:34:54,342 --> 00:34:56,636 Isto não é para mim. 617 00:35:01,390 --> 00:35:04,185 - Também não quero ver isto. - Ela está ferida. 618 00:35:04,685 --> 00:35:07,897 Depois de rezarmos, vem para aqui. 619 00:35:07,980 --> 00:35:09,607 Não quero ver isto. 620 00:35:10,149 --> 00:35:15,113 Isto é triste. Vê como ela chora, está a sofrer muito. 621 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 - Sim. - É um mamífero. 622 00:35:16,489 --> 00:35:18,533 Sente as mesmas emoções que nós. 623 00:35:18,616 --> 00:35:21,828 É como se matassem uma pessoa para brincar com ela. 624 00:35:21,911 --> 00:35:23,287 - É o que sinto. - Justo. 625 00:35:23,371 --> 00:35:25,873 Que o jogo seja justo, 626 00:35:26,374 --> 00:35:29,085 protege as almas dos cavaleiros e os cavalos, 627 00:35:29,168 --> 00:35:31,462 concede a tua graça a este jogo. 628 00:35:34,966 --> 00:35:37,260 Está a causar-me um ataque de pânico. 629 00:35:37,343 --> 00:35:39,887 Ámen. Ámen, ó Alá. 630 00:35:40,429 --> 00:35:42,348 É uma questão importante, Rotem. 631 00:35:42,431 --> 00:35:45,268 - Os animais são mortos todos os dias. - Sim. 632 00:35:45,351 --> 00:35:48,187 - Matam-nos para os comer. - É correto, Lior? 633 00:35:48,855 --> 00:35:49,939 Não podemos julgar… 634 00:35:50,982 --> 00:35:53,776 Esta é a cultura deles há milhões de anos. 635 00:35:57,113 --> 00:35:58,698 - Isto é horrível. - Uau. 636 00:36:05,163 --> 00:36:07,540 - Só um segundo. - Sim. 637 00:36:13,629 --> 00:36:14,463 Estás bem? 638 00:36:14,547 --> 00:36:16,799 Não consigo ver isto, é uma loucura. 639 00:36:17,341 --> 00:36:18,467 Está bem. 640 00:36:20,136 --> 00:36:24,265 Estou a tentar encontrar… a beleza disto. 641 00:36:24,348 --> 00:36:25,892 É a cultura deles. 642 00:36:25,975 --> 00:36:29,020 A cultura deles… Esta era a norma há 50 ou 100 anos. 643 00:36:29,103 --> 00:36:31,689 Há que seguir em frente, gente. Isto não é fixe. 644 00:36:31,772 --> 00:36:34,775 - Como se preserva a tradição? - Descubram como. 645 00:36:34,859 --> 00:36:37,028 De certeza que arranjas formas 646 00:36:37,111 --> 00:36:40,406 que não incluem abusar de cavalos e matar cabras. 647 00:36:41,157 --> 00:36:45,244 Era um costume judaico um homem casar com quantas mulheres quisesse. 648 00:36:45,328 --> 00:36:47,747 - Mantemos essa tradição? - Pois. 649 00:36:50,124 --> 00:36:52,043 - Se fores, acho que desmaio. - Sim. 650 00:36:52,126 --> 00:36:54,170 - Não olhes. - Não vou olhar. 651 00:36:55,463 --> 00:36:56,297 Pronto. 652 00:36:59,091 --> 00:37:00,676 - Ela não está bem. - Tudo bem. 653 00:37:05,306 --> 00:37:07,099 A paz esteja convosco. 654 00:37:07,183 --> 00:37:09,852 - A paz esteja convosco. - Vamos preparar-nos! 655 00:37:09,936 --> 00:37:11,395 - Está pronto? - Sim. 656 00:37:11,479 --> 00:37:13,773 Equipa, os que estão equipados! 657 00:37:13,856 --> 00:37:15,233 Soltem os cavalos! 658 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 - A cabra está no chão. - Sim. 659 00:37:18,653 --> 00:37:21,239 Agora vão todos tentar roubá-la. 660 00:37:21,322 --> 00:37:25,159 Vê? Está a tentar empurrá-lo. E o outro cavalo não o deixa empurrar. 661 00:37:25,243 --> 00:37:26,077 Sim. 662 00:37:29,372 --> 00:37:31,624 Larga-a! Larga-a, Kayrat! 663 00:37:31,707 --> 00:37:33,292 O jogador da equipa azul levou-o. 664 00:37:33,376 --> 00:37:34,377 Força! 665 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 Vai! 666 00:37:38,089 --> 00:37:40,132 Passam-na um para o outro. 667 00:37:40,216 --> 00:37:41,300 Puxa a perna! 668 00:37:42,301 --> 00:37:43,386 Agarra pelas costas! 669 00:37:50,977 --> 00:37:51,894 Irmão Zavish! 670 00:37:52,395 --> 00:37:53,896 Apanha o rapaz! 671 00:37:57,149 --> 00:37:58,609 Foda-se. 672 00:37:59,277 --> 00:38:00,403 Ena! 673 00:38:01,487 --> 00:38:03,030 Diga-me o que aconteceu. 674 00:38:03,739 --> 00:38:07,285 Trouxeram uma pobre cabra, que estava mesmo a chorar. 675 00:38:08,035 --> 00:38:12,081 A chorar mesmo. A implorar misericórdia. A implorar. 676 00:38:12,790 --> 00:38:16,961 Senti-me fraca, como se fosse desmaiar. Senti-me a desmaiar. 677 00:38:17,044 --> 00:38:20,381 Mas sabia o que ia ver. O que mudou? 678 00:38:22,341 --> 00:38:25,219 Ouvir falar de algo é diferente 679 00:38:25,303 --> 00:38:27,638 de vê-lo com os próprios olhos. 680 00:38:28,431 --> 00:38:29,974 Não consegui ver. 681 00:38:30,599 --> 00:38:32,059 Como foi para o Lior? 682 00:38:32,643 --> 00:38:35,938 Pareceu-me que ele estava interessado, mas ficou chateado. 683 00:38:36,022 --> 00:38:39,859 Era isto que ele queria e lhe interessava e eu não quis saber. 684 00:38:40,651 --> 00:38:43,404 Eu queria fazer esta viagem para desligar. 685 00:38:44,530 --> 00:38:50,453 Deixar o meu mundo para trás, esvaziar-me de pensamentos, stress e barulho. 686 00:38:51,454 --> 00:38:56,167 Mas agora vejo que não é assim. Não há vácuo, não fica vazio. 687 00:38:56,250 --> 00:38:57,335 Os azuis ganharam! 688 00:38:57,960 --> 00:39:01,255 É só arranjar espaço para coisas novas que nos preenchem. 689 00:39:01,339 --> 00:39:04,133 Não é silêncio, é espaço para novos barulhos. 690 00:39:04,925 --> 00:39:07,470 E não posso continuar assim. 691 00:39:11,349 --> 00:39:12,558 A SEGUIR… 692 00:39:12,641 --> 00:39:15,269 Estás bem? Ou estás um pouco desorientada? 693 00:39:16,354 --> 00:39:19,940 Percebi que ela não estava bem. Estava chateada. 694 00:39:20,024 --> 00:39:23,277 E parecia que era algo mais do que o Kok Boru. 695 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 - Isto é a creche? - O quê? 696 00:39:25,071 --> 00:39:26,739 Contive-me para não dizer nada. 697 00:39:26,822 --> 00:39:27,656 Tu falas… 698 00:39:27,740 --> 00:39:30,284 Eu falo, volta-se contra mim. És especialista. 699 00:39:30,368 --> 00:39:33,079 Irritas-me. Nada do que disseres me convence. 700 00:39:33,162 --> 00:39:34,538 És irreal. O que… 701 00:39:34,622 --> 00:39:36,374 Nem é preciso dizer muito. 702 00:39:36,457 --> 00:39:38,709 Basta perguntar: "Onde estiveste?" 703 00:39:38,793 --> 00:39:40,961 "O que queres comer?" E tudo bem. 704 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 - Certo. - Quem estava a falar de ti? 705 00:40:16,455 --> 00:40:21,252 Legendas: Rita Menezes 705 00:40:22,305 --> 00:41:22,802 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org