1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:34,492 --> 00:00:35,492
Highness?
3
00:00:37,787 --> 00:00:38,871
Highness!
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,376
Good morning, Prince Aleksandar.
5
00:00:44,377 --> 00:00:47,672
It's time for your training.
6
00:00:57,348 --> 00:00:58,641
I really don't see the point.
7
00:00:59,601 --> 00:01:02,644
Since that first attack,
we haven't seen any Germans at all.
8
00:01:02,645 --> 00:01:04,980
And what do you think that means, exactly?
9
00:01:04,981 --> 00:01:06,106
What's your theory?
10
00:01:06,107 --> 00:01:08,233
Obviously, they've lost interest
in pursuing us.
11
00:01:08,234 --> 00:01:09,318
Wrong!
12
00:01:09,319 --> 00:01:11,653
It means we're on the brink of war!
13
00:01:11,654 --> 00:01:15,240
They cannot afford to divide their forces
right before the fighting starts.
14
00:01:15,241 --> 00:01:17,409
But they haven't forgotten us...
15
00:01:17,410 --> 00:01:21,330
...and I'd wager they're waiting for us
to stick our heads up outta the grass!
16
00:01:21,331 --> 00:01:24,416
-So one wrong move and we're dead!
-Argh!
17
00:01:26,920 --> 00:01:28,087
Now get up.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,799
It's time for your training
with the Walker.
19
00:01:44,229 --> 00:01:46,480
Sir, perhaps it's time to take a break?
20
00:01:46,481 --> 00:01:49,192
No, the training begins immediately.
21
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Why are we using a Walker at all?!
22
00:01:53,196 --> 00:01:55,907
On horseback,
we'd be that much closer to Switzerland.
23
00:02:40,285 --> 00:02:41,118
Run?!
24
00:02:41,119 --> 00:02:44,664
But I've... I've never made it run before.
25
00:02:46,499 --> 00:02:49,585
You can do this.
It's all the same movements.
26
00:02:49,586 --> 00:02:52,337
Now you just do them
with a different rhythm.
27
00:02:52,338 --> 00:02:53,423
Rhythm, huh?
28
00:03:12,192 --> 00:03:13,567
Now a little faster.
29
00:03:13,568 --> 00:03:15,612
But always go at your own pace,
Young Master.
30
00:03:18,990 --> 00:03:23,368
Think of it like music, where every motion
flows in a steady rhythm.
31
00:03:52,440 --> 00:03:54,359
Klopp, take over!
32
00:04:06,746 --> 00:04:10,499
All good now, Your Highness.
No harm done. We'll take a little break.
33
00:04:10,500 --> 00:04:13,543
It's time for Hoffman
to run a quick system check anyway.
34
00:04:13,544 --> 00:04:14,963
-Hoffman!
-Sir?
35
00:04:16,506 --> 00:04:18,883
You need to keep your focus
better than that.
36
00:04:19,926 --> 00:04:22,135
And you don't know
what you're talking about!
37
00:04:22,136 --> 00:04:25,472
Volger, I've just had my whole life
turned upside down!
38
00:04:25,473 --> 00:04:28,600
And you wonder
why I'm not focused on Walker training?!
39
00:04:28,601 --> 00:04:30,103
Stop whining, Alek.
40
00:04:30,603 --> 00:04:32,479
This is life and death now.
41
00:04:32,480 --> 00:04:34,940
And since Klopp
can't safely pilot at night,
42
00:04:34,941 --> 00:04:37,609
our only fighting chance
is to rely on you.
43
00:04:37,610 --> 00:04:41,989
Alek, no one is less pleased than I
to be depending on a spoiled child.
44
00:04:41,990 --> 00:04:44,700
But we're doomed if you can't grow up
and do what you're told!
45
00:04:44,701 --> 00:04:49,079
Who do you think you are?!
You've no right to talk to me like that!
46
00:04:49,080 --> 00:04:50,373
If my father were here...
47
00:04:51,082 --> 00:04:53,083
You bastard!
48
00:04:53,084 --> 00:04:55,295
Why, I could have you executed!
49
00:04:56,796 --> 00:04:57,754
Could you?
50
00:05:03,720 --> 00:05:04,970
-Master Klopp.
-Huh?
51
00:05:04,971 --> 00:05:06,888
Both of the hydraulics are shot, sir.
52
00:05:06,889 --> 00:05:08,974
We're not too far outside Lienz.
53
00:05:08,975 --> 00:05:11,768
We'll go into town in the morning
and get replacements.
54
00:05:11,769 --> 00:05:14,147
-Why not just abandon the Walker?
-Huh?
55
00:05:14,939 --> 00:05:17,482
We could go the rest of the way
to Switzerland on foot.
56
00:05:17,483 --> 00:05:19,485
We'll be less noticeable that way.
57
00:05:24,073 --> 00:05:26,200
-Huh?
-Come below.
58
00:05:36,461 --> 00:05:38,171
Those are...
59
00:05:38,796 --> 00:05:41,299
Gold bars.
Your inheritance, in fact.
60
00:05:41,799 --> 00:05:46,094
We can use it to enlist some allies
for the war, when the time is right.
61
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
Uh... this was Father's plan?
62
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
He worked out every detail.
63
00:05:51,267 --> 00:05:54,645
I'll explain it all
once we reach Switzerland.
64
00:06:12,080 --> 00:06:15,332
Still can't believe it. Ah!
65
00:06:15,333 --> 00:06:17,085
I'm actually on the Leviathan!
66
00:06:28,971 --> 00:06:30,305
Ugh!
67
00:06:30,306 --> 00:06:33,892
If it isn't
the little lost kid from yesterday.
68
00:06:33,893 --> 00:06:37,480
You might 'ave the uniform
but the Leviathan's no place for you.
69
00:06:41,067 --> 00:06:42,442
You wanna try me?
70
00:06:50,827 --> 00:06:53,788
-Huh?! Rigby's here!
-What's going on here?
71
00:06:55,623 --> 00:06:57,499
I knocked over the bucket, Bosun.
72
00:06:57,500 --> 00:06:59,627
These three fellows
were helping me clean it up.
73
00:07:00,253 --> 00:07:04,506
Mmm. Very well. Then, be more careful.
74
00:07:04,507 --> 00:07:05,507
Sir!
75
00:07:06,008 --> 00:07:07,926
Now, follow me below.
76
00:07:07,927 --> 00:07:10,345
The captain has an announcement
for all crew.
77
00:07:10,346 --> 00:07:11,514
-Yes, sir!
-Yes, sir!
78
00:07:12,140 --> 00:07:14,558
-I'd wager that war's been declared!
-Yeah!
79
00:07:14,559 --> 00:07:18,271
You, however, will be getting thrown
off the ship at the next port!
80
00:07:18,771 --> 00:07:19,604
Huh?
81
00:07:19,605 --> 00:07:20,730
Nothing personal.
82
00:07:20,731 --> 00:07:24,902
But we're doing combat training now,
and you're not a part of the regular crew.
83
00:07:35,288 --> 00:07:37,581
All hands, this is the captain speaking.
84
00:07:37,582 --> 00:07:40,000
We've received a report
that Austria-Hungary
85
00:07:40,001 --> 00:07:42,335
has declared war on Serbia.
86
00:07:42,336 --> 00:07:44,880
It's now inevitable
that all European nations
87
00:07:44,881 --> 00:07:46,798
will be involved
in the coming hostilities.
88
00:07:46,799 --> 00:07:47,883
-All right!
-Yeah!
89
00:07:47,884 --> 00:07:48,800
-Oh yeah!
-Nice.
90
00:07:48,801 --> 00:07:53,472
However, as of now, Great Britain
has not yet officially declared war.
91
00:07:54,432 --> 00:07:55,849
I thought we'd be goin' to war.
92
00:07:55,850 --> 00:07:59,978
Lord Churchill has ordered the Leviathan
to proceed directly to Paris
93
00:07:59,979 --> 00:08:02,314
as a show of solidarity with our allies.
94
00:08:03,357 --> 00:08:04,608
Silence!
95
00:08:04,609 --> 00:08:07,402
Once in Paris,
we'll be bringing aboard a scientist
96
00:08:07,403 --> 00:08:10,198
who's working on
a joint Anglo-French research project.
97
00:08:11,032 --> 00:08:13,617
After that,
we will proceed into Eastern Europe,
98
00:08:13,618 --> 00:08:17,121
where the conflict began
and is at its most turbulent.
99
00:08:17,622 --> 00:08:21,458
Accordingly, our North Sea training
is cancelled and will be replaced
100
00:08:21,459 --> 00:08:23,710
-by aerial and live-fire drills...
- Whoa. Lucky.
101
00:08:23,711 --> 00:08:24,711
-Who?
-You, mate.
102
00:08:24,712 --> 00:08:28,131
-Now there won't be time to drop you off.
-...offshore target vessels.
103
00:08:28,132 --> 00:08:30,342
All drills will simulate actual combat,
104
00:08:30,343 --> 00:08:32,844
and your performance
will be closely evaluated.
105
00:08:32,845 --> 00:08:34,679
That is all.
106
00:08:34,680 --> 00:08:36,181
To your stations!
107
00:08:36,182 --> 00:08:37,432
Thomas! Sharp!
108
00:08:37,433 --> 00:08:38,683
-Yes, sir!
-Yes, sir!
109
00:08:38,684 --> 00:08:42,479
Thomas. Take Sharp and have him
help prepare the assault bats.
110
00:08:42,480 --> 00:08:43,396
Sir!
111
00:08:43,397 --> 00:08:44,397
This way.
112
00:08:49,111 --> 00:08:51,530
This is probably new to you,
isn't it, Prince?
113
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Walking into town like a normal citizen.
114
00:08:54,200 --> 00:08:57,911
Yes. I've passed through towns before.
But, I was in a carriage.
115
00:08:57,912 --> 00:08:59,371
Just stay quiet.
116
00:08:59,372 --> 00:09:02,624
And whatever happens,
do not leave our side for a moment.
117
00:09:02,625 --> 00:09:05,377
I'm not a little kid anymore.
118
00:09:05,378 --> 00:09:06,795
Huh?! Whoa!
119
00:09:06,796 --> 00:09:10,966
Yet you still don't see how vital it is
to keep your identity a secret.
120
00:09:10,967 --> 00:09:13,718
The only reason
we brought you along in the first place
121
00:09:13,719 --> 00:09:16,763
is because we can't risk
someone stumbling across the Walker
122
00:09:16,764 --> 00:09:18,390
and finding you in it.
123
00:09:18,391 --> 00:09:22,270
So whatever you do,
don't attract any attention in town.
124
00:09:22,853 --> 00:09:23,854
Fine.
125
00:09:40,288 --> 00:09:43,164
These people,
they're acting like nothing is wrong.
126
00:09:43,165 --> 00:09:44,333
Hm?
127
00:09:44,875 --> 00:09:48,796
My parents were assassinated,
now there's about to be a war, and yet...
128
00:09:49,297 --> 00:09:51,590
The average person
isn't concerned with much more
129
00:09:51,591 --> 00:09:53,551
than what's on the table for dinner.
130
00:10:00,808 --> 00:10:03,060
Ah, this must be the place.
131
00:10:06,355 --> 00:10:09,065
I have never seen one like this though.
132
00:10:09,066 --> 00:10:10,818
You sure this is for a harvester?
133
00:10:12,903 --> 00:10:16,115
I modified an older model,
and now I use it for hunting.
134
00:10:21,996 --> 00:10:22,996
Huh?
135
00:10:40,598 --> 00:10:41,431
Huh?
136
00:10:41,432 --> 00:10:44,310
Oh!
137
00:11:09,752 --> 00:11:12,588
So much for not attracting
unwanted attention in town.
138
00:11:13,631 --> 00:11:15,675
I... I'm sorry.
139
00:11:17,009 --> 00:11:17,884
-Hush!
-Hm?
140
00:11:19,303 --> 00:11:21,263
-Off the bridge. Now.
-Go!
141
00:11:34,819 --> 00:11:38,072
Those troops were headed straight
for the parts store, I have no doubt.
142
00:11:38,739 --> 00:11:41,282
That shopkeeper was probably
under strict orders
143
00:11:41,283 --> 00:11:44,703
to report anyone coming in
looking for Stormwalker parts.
144
00:11:44,704 --> 00:11:48,331
But the good news is
the Swiss border is just ahead.
145
00:11:48,332 --> 00:11:49,375
Let's go.
146
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
Here!
147
00:12:01,262 --> 00:12:03,638
Ha. Blisters, they sure eat a lot.
148
00:12:03,639 --> 00:12:06,142
-Hey, it's coming into view.
-Huh?
149
00:12:08,310 --> 00:12:11,438
But how are we supposed to land
in all this fog?
150
00:12:11,439 --> 00:12:13,690
Imbecile! Don't you know anything?
151
00:12:13,691 --> 00:12:17,319
There's no need to touchdown here.
This is Paris!
152
00:12:36,297 --> 00:12:38,340
Wow!
153
00:12:45,639 --> 00:12:48,184
Barkin' spiders, wait for me!
154
00:12:55,149 --> 00:12:56,192
Oh, hey!
155
00:12:58,569 --> 00:13:01,237
Feeding the monkeys peanuts,
were you?
156
00:13:02,865 --> 00:13:03,949
Apologies, sir.
157
00:13:04,742 --> 00:13:06,451
We've already got all of the gear.
158
00:13:06,452 --> 00:13:08,787
The scientist is waiting.
You're the escort!
159
00:13:08,788 --> 00:13:09,788
Right!
160
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
Wow, it's hot!
161
00:13:21,342 --> 00:13:23,176
You can follow me to the Leviathan.
162
00:13:23,177 --> 00:13:26,012
Pleasure to meet you,
enthusiastic young airman.
163
00:13:26,013 --> 00:13:29,933
Uh... I... That... It's... I'm so sorry.
164
00:13:29,934 --> 00:13:31,309
I didn't know.
165
00:13:31,310 --> 00:13:34,479
It's just that no one told me that
the scientist was going to be a woman.
166
00:13:34,480 --> 00:13:38,317
It's nothing at all.
I've become used to it by now.
167
00:13:39,819 --> 00:13:42,278
And what might your name be, soldier?
168
00:13:42,279 --> 00:13:43,614
It's Dylan Sharp, Ma'am.
169
00:13:44,365 --> 00:13:48,327
{\an8}I see.
Seems a rather strong name, doesn't it?
170
00:13:49,119 --> 00:13:51,246
Well, we should be off.
171
00:13:51,247 --> 00:13:55,500
If you'll help me with the luggage.
My assistant won't be joining us.
172
00:13:55,501 --> 00:13:59,671
Oh! Hey, you gave me the wee case.
Shouldn't I carry the big one for ya?
173
00:13:59,672 --> 00:14:02,590
This one is extremely delicate.
It stays with me.
174
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
Oh. All right, then.
175
00:14:04,593 --> 00:14:07,470
I'm Nora Barlow by the way.
Thank you for your help.
176
00:14:07,471 --> 00:14:08,471
Sure!
177
00:14:15,229 --> 00:14:19,107
Whoa! That's the Herkules.
What's it doing here at the Swiss border?
178
00:14:19,108 --> 00:14:21,568
Obviously, they've been
alerted to our presence,
179
00:14:21,569 --> 00:14:24,070
and now they're lying in wait for us here.
180
00:14:24,071 --> 00:14:27,031
Do we turn back?
Go over the mountains instead?
181
00:14:27,032 --> 00:14:29,951
It would take us far too long
over that kind of terrain.
182
00:14:29,952 --> 00:14:33,746
Even if we could do it,
we'd never have enough fuel for it.
183
00:14:33,747 --> 00:14:36,709
Besides, we have enemies behind us.
184
00:14:37,251 --> 00:14:38,501
This is the only way.
185
00:14:38,502 --> 00:14:41,671
So, does that mean...
we're going to fight?
186
00:14:41,672 --> 00:14:43,256
That's not what I'm saying.
187
00:14:43,257 --> 00:14:45,049
Ah! I get it now!
188
00:14:45,050 --> 00:14:47,510
We'll use speed
and sneak past them in the dark!
189
00:14:47,511 --> 00:14:51,097
Yes. How do you feel?
Do you think you're up for it, Prince?
190
00:14:51,098 --> 00:14:53,433
Not yet. I can't make it run.
191
00:14:53,434 --> 00:14:56,144
I have an idea that might work,
Young Mozart.
192
00:14:56,145 --> 00:14:59,607
I think I know a way
to make your love of music work for you.
193
00:15:01,984 --> 00:15:04,152
Jeez, you're slow, Sharp!
First time?
194
00:15:06,697 --> 00:15:09,616
It's not like you got that much to shave!
195
00:15:09,617 --> 00:15:12,161
He is awfully slow, isn't he?
196
00:15:22,046 --> 00:15:23,880
Just who I was looking for.
197
00:15:23,881 --> 00:15:25,799
I could use your assistance.
198
00:15:27,718 --> 00:15:30,303
Uh, I only have a minute.
199
00:15:30,304 --> 00:15:32,680
I have a lot of things I have to do.
200
00:15:32,681 --> 00:15:35,683
You know, lots of important
responsibilities and stuff.
201
00:15:35,684 --> 00:15:37,268
I have no doubt.
202
00:15:37,269 --> 00:15:39,771
Don't worry,
I'll clear it with the captain myself.
203
00:15:39,772 --> 00:15:40,814
Right.
204
00:15:43,442 --> 00:15:45,026
I'm glad we came this way.
205
00:15:45,027 --> 00:15:47,820
This is the most amazing place
on the ship!
206
00:15:47,821 --> 00:15:51,157
These bees and the honey they make
are the heart of the Leviathan.
207
00:15:51,158 --> 00:15:53,534
The honey gets digested
by viruses in the ship,
208
00:15:53,535 --> 00:15:56,454
and that produces hydrogen gas
that gives the Leviathan lift.
209
00:15:56,455 --> 00:15:59,082
I bet you're surprised
to hear that too.
210
00:15:59,083 --> 00:16:03,253
So all these little beasties are actually
generating fuel to make the Leviathan fly!
211
00:16:03,837 --> 00:16:07,757
You're close,
but they're bacteria, not viruses.
212
00:16:07,758 --> 00:16:08,758
Huh?
213
00:16:08,759 --> 00:16:11,970
Uh...
Oh... yeah, that's what I meant.
214
00:16:11,971 --> 00:16:15,598
I designed this model.
The development took years.
215
00:16:15,599 --> 00:16:18,476
Wow!
216
00:16:18,477 --> 00:16:21,980
So, then, if you know about this stuff,
217
00:16:21,981 --> 00:16:24,024
what do you need me for?
218
00:16:25,275 --> 00:16:27,735
I'm hoping you can help me
with my current project.
219
00:16:27,736 --> 00:16:30,196
Huh? Uh, to do what?
220
00:16:30,197 --> 00:16:33,825
For starters, I'll put you in charge
of some sensitive equipment.
221
00:16:33,826 --> 00:16:36,536
Oh, that case you said was delicate.
222
00:16:36,537 --> 00:16:41,166
Yes. I can't think of anyone
better suited for this on the whole ship.
223
00:16:41,667 --> 00:16:44,252
Really? Well, that's nice,
224
00:16:44,253 --> 00:16:47,839
but to be honest, what I really want
is just to be an aviator.
225
00:16:47,840 --> 00:16:50,591
What are you pretending to shave for?
226
00:16:50,592 --> 00:16:53,219
You clearly don't need to,
your face is very smooth.
227
00:16:53,220 --> 00:16:56,765
-No, it isn't really.
-I wonder if you're hiding something.
228
00:16:57,266 --> 00:17:01,060
Uh... no, no, it's just that
I lied about my age a little!
229
00:17:01,061 --> 00:17:03,229
You have to be at least 16 to enlist.
230
00:17:03,230 --> 00:17:05,857
So that's what's going on here.
231
00:17:05,858 --> 00:17:07,275
Yes, that's it.
232
00:17:07,276 --> 00:17:09,694
Right. I can keep a secret, then.
233
00:17:09,695 --> 00:17:11,155
But, in return...
234
00:17:12,031 --> 00:17:13,615
Whatever you want.
235
00:17:14,116 --> 00:17:17,118
Now that we've settled that,
let's have a good trip,
236
00:17:17,119 --> 00:17:18,661
Mister Dylan Sharp.
237
00:17:24,543 --> 00:17:25,418
Huh?!
238
00:17:25,419 --> 00:17:27,087
A case full of eggs?
239
00:17:27,838 --> 00:17:29,464
They're getting too cold.
240
00:17:29,465 --> 00:17:32,967
Well, uh, I could take you up
to the food-storage area?
241
00:17:32,968 --> 00:17:36,012
I'm afraid you don't understand.
I don't plan to eat them.
242
00:17:36,013 --> 00:17:37,305
I want to hatch them.
243
00:17:37,306 --> 00:17:38,347
Huh?
244
00:17:38,348 --> 00:17:41,809
But in order to do that,
they require a constant temperature,
245
00:17:41,810 --> 00:17:44,188
and the air aboard the ship
varies too much.
246
00:17:44,772 --> 00:17:48,399
It's a problem.
One I'm hoping you can help me solve.
247
00:17:48,400 --> 00:17:50,193
What kind of eggs are they?
248
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
That I can't tell you.
249
00:17:52,654 --> 00:17:53,654
It's classified.
250
00:17:53,655 --> 00:17:57,575
I've spent years on this operation,
and its time has finally come.
251
00:18:00,788 --> 00:18:03,581
-That means it's officially begun.
-Huh?
252
00:18:03,582 --> 00:18:06,000
The war between Germany and Great Britain.
253
00:18:06,001 --> 00:18:08,670
I have to report!
254
00:18:17,763 --> 00:18:20,139
Airman Sharp reporting!
What should I do, Bosun?
255
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
Release the bats!
256
00:18:21,141 --> 00:18:23,477
-Find Thomas and the others and help them!
-Yes, sir!
257
00:18:34,947 --> 00:18:37,783
That's it, Your Highness,
nice and easy.
258
00:18:39,326 --> 00:18:41,245
But keep your steps short.
259
00:18:43,664 --> 00:18:46,583
Do you all hear what I'm hearing?
260
00:18:47,543 --> 00:18:48,751
A river?
261
00:18:48,752 --> 00:18:52,047
That's just what we needed.
It'll mask our engines.
262
00:18:52,589 --> 00:18:55,008
Excellent. I can speed up a little.
263
00:19:04,101 --> 00:19:05,184
What's that?!
264
00:19:08,313 --> 00:19:09,898
Three cavalry units!
265
00:19:16,697 --> 00:19:17,822
A flare?!
266
00:19:17,823 --> 00:19:20,449
They're signaling the Herkules!
They're giving them a visual!
267
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Get going! Full speed!
268
00:19:29,501 --> 00:19:30,960
{\an8}-Argh!
-Ah, damn!
269
00:19:30,961 --> 00:19:32,837
That flare, I think it's stuck!
270
00:19:32,838 --> 00:19:35,089
-We have to get it off!
-I'll go!
271
00:19:35,090 --> 00:19:36,967
We'll cover you. Go!
272
00:19:43,390 --> 00:19:46,225
I'll stop us for a second!
You'll have to act quickly!
273
00:19:46,226 --> 00:19:48,686
-Right!
-Here we go!
274
00:19:48,687 --> 00:19:51,022
Three, two, one...
275
00:19:51,023 --> 00:19:52,691
Stopping now!
276
00:19:58,697 --> 00:19:59,655
I got that flare!
277
00:19:59,656 --> 00:20:01,115
Good! Let's go!
278
00:20:15,505 --> 00:20:17,673
-We have to help him!
-No, there's no use!
279
00:20:17,674 --> 00:20:19,133
-You can't help him now!
-We can't...
280
00:20:19,134 --> 00:20:22,720
He died saving us! If you
die too, it will have been for nothing!
281
00:20:22,721 --> 00:20:24,513
Now get us out of here, Prince!
282
00:20:32,064 --> 00:20:33,732
Argh! Get moving now!
283
00:20:34,441 --> 00:20:38,195
I can't do it!
I still can't make it run!!
284
00:20:43,283 --> 00:20:47,036
Young Master, listen!
Remember, you're Mozart. You can do this!
285
00:20:47,037 --> 00:20:48,829
You just have to concentrate.
286
00:20:58,257 --> 00:21:00,341
Just imagine you're hearing the music.
287
00:21:00,342 --> 00:21:02,260
Relax your mind and body,
288
00:21:02,261 --> 00:21:05,596
feel the calm, steady rhythm
of the piano notes.
289
00:22:18,253 --> 00:22:20,546
Well,
look who finally decided to show up.
290
00:22:20,547 --> 00:22:22,965
I had to help that boffin lady
with something.
291
00:22:22,966 --> 00:22:25,384
Don't worry,
you haven't missed anything yet.
292
00:22:25,385 --> 00:22:27,804
-But something sure is up!
-No doubt!
293
00:22:45,238 --> 00:22:47,449
Right, let's get back inside!
294
00:22:52,537 --> 00:22:54,331
Huh?
295
00:23:00,962 --> 00:23:02,713
-They're running away! Yahoo!
-Yeah!
296
00:23:02,714 --> 00:23:04,590
That'll teach 'em to mess with us!
297
00:23:07,719 --> 00:23:08,719
Huh?
298
00:23:09,721 --> 00:23:11,098
Hey, guys...
299
00:23:11,848 --> 00:23:12,681
Yeah?
300
00:23:12,682 --> 00:23:14,016
They're not runnin'.
301
00:23:17,562 --> 00:23:21,023
-Incoming attack!
-Blisters! What is that?
302
00:23:21,024 --> 00:23:23,025
Idiot! How can you not know?!
303
00:23:23,026 --> 00:23:26,362
It's a German whaling ship,
designed to take the Leviathan alive!
304
00:23:26,363 --> 00:23:28,823
It's the bloody SMS Kaiser!
305
00:23:28,824 --> 00:23:30,116
Barkin' spiders!
306
00:23:35,497 --> 00:23:37,290
Oh no! The harpoon!
307
00:23:39,334 --> 00:23:41,253
Here it comes!
308
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
You really are incredible, aren't you?
309
00:24:08,989 --> 00:24:10,114
-Huh?
-Huh?
310
00:24:10,115 --> 00:24:11,115
Hold on!
311
00:24:13,118 --> 00:24:15,370
- Uh-oh! Run
- Run!
312
00:24:37,976 --> 00:24:40,854
-C'mon, Newkirk! Climb!
-Huh? Huh?
313
00:24:44,316 --> 00:24:46,609
Come on, Newkirk! Climb the rope back up!
314
00:24:46,610 --> 00:24:50,779
-I can't! My right arm's broken!
-Hang on! I'll go and get help!
315
00:24:50,780 --> 00:24:52,948
There's no time! He's gonna fall!
316
00:24:55,702 --> 00:24:58,580
No! God, don't do it!
You'll just fall too!
317
00:25:00,081 --> 00:25:01,708
Hang on, I'm coming!
318
00:25:05,712 --> 00:25:07,046
Hold on, I got you!
319
00:25:07,047 --> 00:25:09,465
You're one brave buffoon, Sharp!
320
00:25:09,466 --> 00:25:12,677
I'd save the insults
'til you're back onboard.
321
00:25:20,185 --> 00:25:22,437
Thanks. You saved me.
322
00:25:24,272 --> 00:25:26,024
I haven't saved anyone.
323
00:25:26,525 --> 00:25:27,525
What?
324
00:25:27,859 --> 00:25:29,611
It's the Leviathan.
325
00:25:30,737 --> 00:25:32,322
She's going down...
326
00:25:34,199 --> 00:25:35,492
into the Alps!
326
00:25:36,305 --> 00:26:36,934
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org