1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,680 Rui i ja nigdy nie byliśmy normalną parą. 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,040 W zasadzie nigdy nie byliśmy parą. 4 00:00:21,120 --> 00:00:23,080 To była część pracy. 5 00:00:23,160 --> 00:00:27,080 Zawsze należy zacząć od początku. 6 00:00:27,600 --> 00:00:30,440 Od pierwszych kroków wspólnego tanga. 7 00:00:31,440 --> 00:00:35,440 Gdzie byliście na pierwszej randce? 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,400 Na kręgielni. 9 00:00:52,400 --> 00:00:54,280 Gdzie mam łaskotki? 10 00:00:54,360 --> 00:00:57,640 Na podeszwach stóp i za uszami. 11 00:00:58,280 --> 00:01:00,240 Kto ma łaskotki za uszami? 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Gdzie się urodziłem? 13 00:01:06,120 --> 00:01:07,480 Jeszcze raz. 14 00:01:07,560 --> 00:01:08,840 Pod adresem Águila 13. 15 00:01:08,920 --> 00:01:11,240 Mama nie zdążyła do szpitala. 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,080 - Ile mam rodzeństwa? - Troje. 17 00:01:16,160 --> 00:01:18,840 Mateo, Juan i Marcos. 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,360 Jej ulubieniec. 19 00:01:26,360 --> 00:01:28,160 Jest marynarzem. 20 00:01:29,640 --> 00:01:32,560 Teraz jest na Morzu Północnym. 21 00:01:36,160 --> 00:01:37,640 Prosił o nagranie. 22 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 - Naprawdę? - Tak. 23 00:01:38,800 --> 00:01:42,120 Poprosił mnie, bo ona jest zapominalska. 24 00:01:42,760 --> 00:01:44,560 Później. 25 00:01:51,120 --> 00:01:53,600 Wszyscy mają łaskotki za uszami. 26 00:01:53,680 --> 00:01:56,400 Wystarczy dobrze połaskotać. 27 00:01:57,960 --> 00:01:59,640 A nasza ulubiona piosenka? 28 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 Musimy jakąś mieć. 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,360 „Suspicious Minds” Elvisa. 30 00:02:07,520 --> 00:02:08,840 Mamo! 31 00:02:08,920 --> 00:02:10,800 La crème de la crème! 32 00:02:10,880 --> 00:02:12,400 La flor de la coliflor! 33 00:02:12,480 --> 00:02:14,400 Najlepsza z najlepszych! 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,440 Wspaniała piosenka. 35 00:02:16,520 --> 00:02:22,440 Cenna lekcja o miłości i tym, co może jej zagrozić. 36 00:02:22,520 --> 00:02:27,520 Nie wolno dopuścić do głosu nieufności. 37 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Nigdy. 38 00:02:28,880 --> 00:02:32,600 Bo gdy ta zasieje swoje ziarno, 39 00:02:32,680 --> 00:02:36,480 może zniszczyć nawet coś tak doskonałego jak miłość. 40 00:02:37,480 --> 00:02:38,960 Chcesz? 41 00:02:39,040 --> 00:02:40,960 No tak. Wolisz z musztardą. 42 00:02:42,640 --> 00:02:49,080 Udzielam ślubu tylko tym, którzy naprawdę się kochają. 43 00:02:50,360 --> 00:02:54,760 Ostatnie pytanie. 44 00:02:54,840 --> 00:02:59,480 Co sprawiło, że się w sobie zakochaliście? 45 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Ty pierwsza, skarbie. 46 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 - Nie, kochanie. Ty. - Nie, ty. 47 00:03:09,080 --> 00:03:10,240 Nie, ty. 48 00:03:10,320 --> 00:03:11,680 Ty. 49 00:03:15,320 --> 00:03:18,840 Cóż, Amber… 50 00:03:21,360 --> 00:03:23,040 Jestem zawodową złodziejką. 51 00:03:24,000 --> 00:03:25,640 Najlepszą na świecie. 52 00:03:26,600 --> 00:03:28,640 Dlatego lubię pracować sama. 53 00:03:28,720 --> 00:03:31,040 Ale zatrudnił mnie niejaki Perseusz. 54 00:03:31,120 --> 00:03:34,760 Kazał mi współpracować z Ruim. 55 00:03:35,600 --> 00:03:38,720 Mój anonimowy pracodawca przysięgał, że to geniusz. 56 00:03:39,880 --> 00:03:41,360 Miałam wątpliwości. 57 00:03:41,440 --> 00:03:44,920 Przepraszam. Miłego dnia. 58 00:03:46,000 --> 00:03:48,080 To była misja niemożliwa. 59 00:03:48,160 --> 00:03:51,160 Kradzież na najważniejszej aukcji biżuterii w Las Vegas. 60 00:03:54,200 --> 00:03:56,680 Na początku nasza relacja była skomplikowana. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,280 Ale plan nabierał kształtu. 62 00:04:00,360 --> 00:04:01,760 Mam! 63 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 Analizowaliśmy każdy zakątek kasyna. 64 00:04:15,280 --> 00:04:17,520 Słabe punkty systemu zabezpieczeń. 65 00:04:17,600 --> 00:04:20,200 Znaliśmy też harmonogram i protokoły. 66 00:04:38,000 --> 00:04:39,360 Cześć, słonko. 67 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Pomóc ci? 68 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 Wybraliśmy idealny moment. 69 00:04:43,720 --> 00:04:47,040 A kluczem do sukcesu był plan ucieczki. 70 00:04:52,680 --> 00:04:54,640 Wszystko było doszlifowane. 71 00:04:55,200 --> 00:04:57,720 Z wyjątkiem jednego szczegółu. 72 00:05:02,600 --> 00:05:06,200 W dniu napadu złamaliśmy jedyną zasadę złodziei. 73 00:05:06,280 --> 00:05:10,200 W imię miłości… 74 00:05:10,720 --> 00:05:13,840 En el nombre del amor… 75 00:05:13,920 --> 00:05:17,880 Ogłaszam was mężami i żonami. 76 00:05:18,480 --> 00:05:20,160 Możecie pocałować panny młode. 77 00:05:20,240 --> 00:05:24,600 Jest pewna stara i święta zasada. Złodziej nie może się zakochać. 78 00:05:24,680 --> 00:05:26,960 Czas na rock and rolla! 79 00:05:27,040 --> 00:05:28,360 A ja się zakochałam. 80 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 Tak jest! 81 00:06:11,280 --> 00:06:14,560 Aby nasz plan się powiódł, musieliśmy zablokować wyjście, 82 00:06:14,640 --> 00:06:17,320 zamawiając setki dostaw jedzenia. 83 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 Tu jest masa dostawców. 84 00:06:20,960 --> 00:06:23,120 Kto złożył tyle zamówień? 85 00:06:23,200 --> 00:06:25,120 Kto ich wezwał? Powtarzam. 86 00:06:25,200 --> 00:06:26,960 Wyjście zablokowali dostawcy. 87 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 Zmiana planu. 88 00:06:31,920 --> 00:06:33,680 To zmusiło ochronę 89 00:06:33,760 --> 00:06:35,640 do zmiany trasy klejnotów. 90 00:06:47,720 --> 00:06:49,880 Przejdziemy przez salę balową do garażu. 91 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Z drogi. 92 00:07:03,400 --> 00:07:05,280 Zgubiliśmy szkatułę! 93 00:07:06,560 --> 00:07:07,880 UWAGA – MOKRA PODŁOGA 94 00:07:30,200 --> 00:07:33,240 Doszło do kradzieży! Skradziono klejnoty! 95 00:07:33,320 --> 00:07:36,800 Powiadomcie policję! Uwaga na Elvisów i Marilyn. 96 00:07:52,760 --> 00:07:56,560 Na tym etapie historii podejrzanymi byli Elvis i Marilyn. 97 00:08:05,320 --> 00:08:07,200 Wszystko poszło zgodnie z planem. 98 00:08:08,240 --> 00:08:11,640 Tego dnia byliśmy najszczęśliwszymi nowożeńcami na świecie. 99 00:08:13,440 --> 00:08:14,760 Coś niesamowitego. 100 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 Idiota. 101 00:08:25,440 --> 00:08:26,920 Na co wydasz kasę? 102 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 Chyba kupię sobie wyspę. 103 00:08:30,880 --> 00:08:32,360 Podoba mi się ten pomysł. 104 00:08:32,440 --> 00:08:34,080 Tam przygotuję kolejny skok. 105 00:08:35,720 --> 00:08:37,400 Diadem świętej Agaty. 106 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 Gdy o nim usłyszałem, wiedziałem, że musi być mój. 107 00:08:41,560 --> 00:08:43,600 Diadem świętej Agaty to… 108 00:08:43,680 --> 00:08:47,320 Skrywa najwspanialsze historie miłosne. 109 00:08:49,520 --> 00:08:54,360 Na przykład diament, który radża Sumatry dał narzeczonej 110 00:08:54,440 --> 00:08:57,920 po bitwach nad Gangesem. 111 00:08:58,560 --> 00:09:04,160 Lub trzy ostatnie kamienie, jakie sir Raymond Thomas znalazł w Kongu. 112 00:09:04,240 --> 00:09:06,320 Jego żona nosiła je do śmierci. 113 00:09:08,760 --> 00:09:14,920 I diament Hope, który Ludwik XVI dał Marii Antoninie. 114 00:09:17,640 --> 00:09:19,160 To przeklęty klejnot. 115 00:09:20,280 --> 00:09:22,200 Wszyscy jego właściciele zginęli. 116 00:09:24,200 --> 00:09:27,400 A może jeśli ukradniemy go razem, 117 00:09:27,480 --> 00:09:31,160 zdołamy zdjąć klątwę? 118 00:10:03,880 --> 00:10:07,720 Szczęście nie trwało długo. Niepotrzebnie złamaliśmy tę zasadę. 119 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 Rui. 120 00:10:14,960 --> 00:10:16,200 Jesteś cały? 121 00:10:19,280 --> 00:10:20,560 O nie. 122 00:10:22,520 --> 00:10:24,320 - Uciekaj. - Nie. 123 00:10:24,400 --> 00:10:26,160 - Osłaniam cię. - Co? 124 00:10:31,120 --> 00:10:33,400 Ja nie zdołam uciec. 125 00:10:33,480 --> 00:10:35,600 - Ale ty musisz. - Nie. 126 00:10:35,680 --> 00:10:36,680 Uciekaj. 127 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Wiej! 128 00:10:46,280 --> 00:10:48,280 Najbardziej żałuję, 129 00:10:48,360 --> 00:10:51,360 że zostawiłam rannego ukochanego na śmierć w tym motelu. 130 00:10:51,440 --> 00:10:52,600 Uciekaj, Amber. 131 00:10:52,680 --> 00:10:53,840 Wiej! 132 00:11:03,760 --> 00:11:09,880 SUSPICIOUS MINDS 133 00:11:10,520 --> 00:11:13,320 Amber jest… 134 00:11:13,400 --> 00:11:14,480 TRZY LATA PÓŹNIEJ 135 00:11:14,560 --> 00:11:18,920 Amber jest inteligentna i silna. 136 00:11:19,640 --> 00:11:22,120 Jest idealna. 137 00:11:23,520 --> 00:11:25,360 Amber to diament. 138 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 A ty? 139 00:11:28,680 --> 00:11:31,680 Co lubisz w Ruim? 140 00:11:32,360 --> 00:11:35,360 Lubię w nim to, że jest zabawny. 141 00:11:37,760 --> 00:11:39,120 Ma wspaniałe pomysły. 142 00:11:39,200 --> 00:11:40,400 Doskonale improwizuje. 143 00:11:40,480 --> 00:11:44,960 Wygląda na delikatną, ale to twarda sztuka. 144 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 Nic go nie stresuje. 145 00:11:48,520 --> 00:11:49,880 Nigdy się nie poddaje. 146 00:11:50,920 --> 00:11:53,640 Pokona każdą przeciwność. 147 00:11:53,720 --> 00:11:55,040 Ona się nie myli. 148 00:11:56,320 --> 00:11:57,760 Nie da się jej oszukać. 149 00:12:00,400 --> 00:12:03,480 Amber. Tylko jeden. Umieram z głodu. 150 00:12:04,120 --> 00:12:06,400 Przeżyjesz, Edgar. 151 00:12:07,920 --> 00:12:09,640 - Żadnych słodyczy przed… - Wyspa! 152 00:12:10,640 --> 00:12:11,760 Spójrz, Amber. 153 00:12:11,840 --> 00:12:15,720 Wyspa Esperanza, którą tata kupił na środku Pacyfiku. 154 00:12:15,800 --> 00:12:17,760 Idealna na ślub, co? 155 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Dziękuję. 156 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 Julio. 157 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 Lulú! 158 00:12:53,840 --> 00:12:56,320 Dopiero miałaś chrzest. A teraz? 159 00:12:57,520 --> 00:12:59,440 Julio, to jest Amber. 160 00:12:59,520 --> 00:13:00,600 Amber Delval. 161 00:13:00,680 --> 00:13:03,240 Twoja druhna i guwernantka panicza Edgara. 162 00:13:03,320 --> 00:13:05,160 - Miło mi. - Mnie również. 163 00:13:05,240 --> 00:13:07,680 Bagaże ktoś za chwilę przyniesie. 164 00:13:07,760 --> 00:13:10,400 Julio, komputer zabieram ze sobą. 165 00:13:10,480 --> 00:13:11,720 Jak sobie życzysz. 166 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Pięknie wyglądasz! 167 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 Przepięknie! 168 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 - Nie czekałeś na lotnisku. - Wiem. 169 00:14:25,880 --> 00:14:30,120 Przepraszam. Przez tę wilgoć mojej mamie zakręciło się w głowie. 170 00:14:32,840 --> 00:14:34,440 Słonko. 171 00:14:35,240 --> 00:14:36,680 Dobrze cię widzieć. 172 00:14:37,880 --> 00:14:39,560 To zdecydowanie nie Barcelona. 173 00:14:40,400 --> 00:14:42,680 Tu jest bardziej dziko, prawda? 174 00:14:42,760 --> 00:14:45,680 Proszę o uwagę. Czeka nas pracowity dzień. 175 00:14:45,760 --> 00:14:48,360 Możecie iść się odświeżyć. 176 00:14:48,440 --> 00:14:51,000 Na pannę młodą czekają specjalne zabiegi w spa, 177 00:14:51,080 --> 00:14:52,880 które przygotowała Amber. 178 00:14:52,960 --> 00:14:57,200 Potem wypijecie po koktajlu, a panna młoda przymierzy suknię. 179 00:14:57,280 --> 00:15:00,120 O piątej zaczniemy próbę. 180 00:15:00,200 --> 00:15:02,120 Punkt piąta. Witajcie. 181 00:15:02,200 --> 00:15:03,840 Dziękujemy. 182 00:15:04,800 --> 00:15:06,920 - Chodźmy. - Dogonię was. 183 00:15:07,440 --> 00:15:08,800 - Kocham. - Ja ciebie też. 184 00:15:09,560 --> 00:15:10,840 - Baw się dobrze. - Pa. 185 00:15:11,800 --> 00:15:15,280 Julio, wiesz może, czy tata zdąży na próbę? 186 00:15:15,360 --> 00:15:16,960 Może zdąży na kolację. 187 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 Miał wiele spotkań. 188 00:15:19,400 --> 00:15:21,800 Nie martw się. Zastąpię go na próbie. 189 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Chodźmy. 190 00:15:24,440 --> 00:15:26,000 Ale najpierw… 191 00:15:29,720 --> 00:15:31,040 Panienko. 192 00:15:41,600 --> 00:15:44,520 - Przepraszam. To było konieczne. - Wiem. 193 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 …partnerem. 194 00:16:12,440 --> 00:16:16,840 Będę trwać przy tobie każdego dnia jak papużka nierozłączka. 195 00:16:20,440 --> 00:16:23,640 - Amber, przepraszam. - Wybacz. 196 00:16:25,080 --> 00:16:26,920 Chyba pomyliłem pokoje. 197 00:16:27,000 --> 00:16:28,800 Na pewno. 198 00:16:28,880 --> 00:16:30,840 To wschodnie czy zachodnie skrzydło? 199 00:16:31,800 --> 00:16:33,720 Nie wiem. Dopiero przyleciałam. 200 00:16:33,800 --> 00:16:35,680 Czy to pokój Wschód Słońca? 201 00:16:35,760 --> 00:16:37,120 Nie. 202 00:16:37,200 --> 00:16:38,720 To Zachodni Wiatr. 203 00:16:38,800 --> 00:16:40,160 Wybacz. 204 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Przepraszam. 205 00:16:43,000 --> 00:16:44,240 Zaczekaj, Amber. 206 00:16:44,880 --> 00:16:45,880 Tak? 207 00:16:46,760 --> 00:16:48,000 Słyszałaś to? 208 00:16:48,800 --> 00:16:50,600 To moja przysięga. Nie wiem. 209 00:16:51,200 --> 00:16:54,200 Lucía była z fantastycznym napastnikiem. 210 00:16:54,280 --> 00:16:56,440 Pięćdziesiąt goli w sezonie. 211 00:16:56,520 --> 00:16:57,560 Rzuciła go. 212 00:16:58,080 --> 00:17:00,320 Była też z trapowym wokalistą, 213 00:17:00,400 --> 00:17:03,240 całym w dziarach i złocie. 214 00:17:03,320 --> 00:17:05,400 Mieli taki sam gust, a go rzuciła. 215 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 Byli… 216 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 Jaume. 217 00:17:10,840 --> 00:17:14,680 Czasem zakochujemy się w naszych przeciwieństwach. 218 00:17:15,480 --> 00:17:16,960 Lgniemy do nich. 219 00:17:18,200 --> 00:17:19,200 Nie martw się. 220 00:17:20,880 --> 00:17:22,680 Pójdę już. 221 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 Co to za pióro? 222 00:17:32,800 --> 00:17:34,520 Nie, niemożliwe. 223 00:17:34,600 --> 00:17:37,320 To chyba… Gallirallus owstoni. 224 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Amber, wiedz… 225 00:17:43,520 --> 00:17:45,280 Niemożliwe. 226 00:17:45,360 --> 00:17:47,320 To niemożliwe. 227 00:17:48,240 --> 00:17:49,800 Nie może być. 228 00:17:51,800 --> 00:17:53,480 Wodnik guamski. 229 00:17:59,000 --> 00:18:03,720 Jest bardzo przystojny. Ma świetną pracę i dobre nazwisko. 230 00:18:03,800 --> 00:18:05,240 No idealny, nie wytrzymam. 231 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 W czym problem? 232 00:18:07,360 --> 00:18:08,760 Nie chcę go zawieść. 233 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 A moja przysięga… 234 00:18:11,120 --> 00:18:12,920 Ambi, ty świetnie piszesz. 235 00:18:13,000 --> 00:18:14,160 Co? 236 00:18:14,960 --> 00:18:16,320 Nie. 237 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 - Czemu nie? - O nie. 238 00:18:19,160 --> 00:18:21,480 To jak odrabianie pracy domowej za Edgara. 239 00:18:23,880 --> 00:18:26,800 Powiem to dlatego, że jesteś moją przyjaciółką. 240 00:18:26,880 --> 00:18:27,920 Nie mów mu. 241 00:18:29,600 --> 00:18:33,560 Słyszałam jego przysięgę. Boi się jak nie wiem. 242 00:18:33,640 --> 00:18:35,440 Jest bardziej zagubiony niż ty. 243 00:18:36,720 --> 00:18:38,280 Co za nerd. Kocham go. 244 00:18:40,560 --> 00:18:42,360 - Cześć! - Drogie panie. 245 00:18:42,440 --> 00:18:43,880 Dziękuję. 246 00:18:42,440 --> 00:18:43,880 Dziękuję. 247 00:18:44,680 --> 00:18:46,560 To glina z wyspy? 248 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 Tak. 249 00:18:47,720 --> 00:18:49,960 Z alg klifowych. 250 00:18:50,040 --> 00:18:51,640 Zawiera wiele minerałów. 251 00:18:52,720 --> 00:18:54,360 Trochę łaskocze, prawda? 252 00:18:56,840 --> 00:18:58,640 Czemu tak na mnie patrzysz? 253 00:18:58,720 --> 00:18:59,800 Bez powodu. 254 00:19:00,880 --> 00:19:02,120 Po prostu się cieszę. 255 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 Nie wiem, jak wam dziękować 256 00:19:04,960 --> 00:19:06,760 za to, co dla mnie zrobiliście. 257 00:19:07,600 --> 00:19:09,040 Nic nie zrobiliśmy. 258 00:19:09,760 --> 00:19:13,200 Jesteś taka mądra i piękna. 259 00:19:13,280 --> 00:19:16,240 Czemu nadal się zajmujesz moim bratem? 260 00:19:16,840 --> 00:19:18,120 Lubię swoją pracę. 261 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Naprawdę. 262 00:19:21,000 --> 00:19:22,720 To przez tego gościa, tak? 263 00:19:22,800 --> 00:19:24,440 Nie opowiedziałaś mi. 264 00:19:25,000 --> 00:19:27,600 Tego się nie opowiada przed ślubem. 265 00:19:27,680 --> 00:19:30,320 Powiesz mi po paru tequilach. 266 00:19:30,400 --> 00:19:31,720 Gdzie panna młoda? 267 00:19:32,320 --> 00:19:34,880 - To Lu! - Lu! 268 00:19:36,120 --> 00:19:38,920 Ślubu ci się zachciało, zdziro! 269 00:19:41,680 --> 00:19:43,960 Kochana, wybacz, ale co to? 270 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 Gówno słonia? 271 00:19:45,520 --> 00:19:49,400 Wyjmij ręce i chodźmy na Margarity. 272 00:19:49,480 --> 00:19:51,960 Są dobre na cerę. 273 00:19:52,040 --> 00:19:53,320 Nie może. 274 00:19:53,400 --> 00:19:56,200 Musimy zaczekać, aż glinka zacznie działać. 275 00:19:57,120 --> 00:19:59,360 Amber, to Saveria. W końcu się poznacie. 276 00:19:59,440 --> 00:20:01,720 - Na pewno się dogadacie. - Tak. 277 00:20:01,800 --> 00:20:02,920 Miło mi. 278 00:20:03,000 --> 00:20:05,480 - Jak się masz? - Jak się mam? 279 00:20:05,560 --> 00:20:09,240 Leciałam bilion godzin, mam kaca, 280 00:20:09,320 --> 00:20:13,640 migrenę i fibromialgię jednocześnie. 281 00:20:13,720 --> 00:20:16,360 Nie widziałyśmy się ponad rok, zdziro. 282 00:20:16,440 --> 00:20:18,120 Jeśli ci zależy 283 00:20:18,200 --> 00:20:21,040 na moim zdrowiu psychicznym, chodźmy się upić. 284 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 Chodźmy. 285 00:20:26,160 --> 00:20:28,440 Glinka już działa. 286 00:20:28,520 --> 00:20:30,040 Na pewno. 287 00:20:31,520 --> 00:20:34,120 Nie dotykaj mnie, kochanie. 288 00:20:35,520 --> 00:20:37,240 - Idziesz? - Tak. 289 00:20:37,320 --> 00:20:39,440 Skończę i za chwilę do was przyjdę. 290 00:20:41,200 --> 00:20:43,040 Margarity! 291 00:20:52,280 --> 00:20:54,560 O Boże! 292 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 Musimy ją trochę skrócić. 293 00:21:03,040 --> 00:21:04,640 - Jak wygląda? - Jest piękna. 294 00:21:04,720 --> 00:21:06,520 Ładniejsza niż mojej siostry. 295 00:21:06,600 --> 00:21:08,520 Wyszła za mąż w sukni babci Noelii. 296 00:21:08,600 --> 00:21:09,600 Jaka to suknia? 297 00:21:09,680 --> 00:21:11,360 Jakiś vintage Diora? 298 00:21:11,440 --> 00:21:13,320 Suknia zmarłej kobiety. 299 00:21:16,600 --> 00:21:17,720 Orzechy? 300 00:21:17,800 --> 00:21:19,960 Są w tym orzechy? 301 00:21:20,040 --> 00:21:21,560 Wszystko w porządku? 302 00:21:22,560 --> 00:21:24,000 - Sprzątanie. - Uwaga. 303 00:21:24,080 --> 00:21:26,280 Oddychaj. Zadławiła się. 304 00:21:26,360 --> 00:21:29,640 To na pewno nic takiego. Chodź, napijesz się wody. 305 00:21:31,560 --> 00:21:33,120 Posprzątaj. 306 00:21:33,200 --> 00:21:34,720 Szybko i dyskretnie. 307 00:21:36,640 --> 00:21:38,520 Tak kaszlała babcia Noelia. 308 00:21:39,560 --> 00:21:41,560 Co ja teraz zrobię z suknią? 309 00:21:41,640 --> 00:21:42,840 Zajmę się tym. 310 00:21:43,400 --> 00:21:44,640 Ty? 311 00:21:45,400 --> 00:21:48,120 Ambi to nieoszlifowany diament. 312 00:21:48,200 --> 00:21:49,920 Prawdziwy klejnot. 313 00:21:50,600 --> 00:21:52,960 To tylko obszycie. Znam się na tym. 314 00:21:54,920 --> 00:21:56,640 Ale tren zostaje? 315 00:21:56,720 --> 00:21:58,080 - Tylko to. - Nie. Tak. 316 00:22:01,680 --> 00:22:02,960 - Auć! - Ukłułam? 317 00:22:03,040 --> 00:22:04,520 - Tak. - Przepraszam. 318 00:22:04,600 --> 00:22:07,000 Po tylu drinkach… 319 00:22:07,080 --> 00:22:08,400 - W porządku? - Tak. 320 00:22:08,480 --> 00:22:11,000 - Uważaj na suknię. - Przeżyje. 321 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 Krawcowa chyba też. 322 00:22:13,040 --> 00:22:15,400 Powinnyśmy na nią poczekać. 323 00:22:15,480 --> 00:22:18,600 Tak. Tak będzie najlepiej. Nie martw się. 324 00:22:18,680 --> 00:22:20,600 Margaritę dla panny młodej? 325 00:22:20,680 --> 00:22:23,320 To wiedźma! Jest ogromna. 326 00:22:23,400 --> 00:22:24,840 A masz, wiedźmo! Mam cię! 327 00:22:24,920 --> 00:22:26,240 Załatwię cię! 328 00:22:26,320 --> 00:22:28,080 I jeszcze raz. 329 00:22:28,160 --> 00:22:30,640 Dawaj! Tak jest! 330 00:22:30,720 --> 00:22:32,480 Dalej! 331 00:22:32,560 --> 00:22:34,400 Co się stało? Wiedźma… 332 00:22:35,880 --> 00:22:39,360 Nie możesz mi tak wyłączać komputera. To mocny sprzęt. 333 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 Idź pod prysznic. Czas na próbę. 334 00:22:41,800 --> 00:22:42,800 Już się umyłem. 335 00:22:44,600 --> 00:22:45,600 Cuchniesz. 336 00:23:03,000 --> 00:23:04,240 Nie wchodź. 337 00:23:04,320 --> 00:23:06,920 Nie wejdę. Chcę słyszeć wodę. 338 00:23:07,000 --> 00:23:08,240 Dobrze! 339 00:23:53,360 --> 00:23:55,760 Zgadliście. 340 00:23:56,440 --> 00:24:00,760 Ten ciężki diadem Lucíi to diadem świętej Agaty. 341 00:24:02,880 --> 00:24:06,480 Należał do jej ojca. Dał jej go, gdy ogłosiła zaręczyny. 342 00:24:06,560 --> 00:24:10,360 Ten prezent jest wart 240 milionów euro. 343 00:24:11,880 --> 00:24:15,240 To ten sam diadem, o którym Rui mówił przed śmiercią. 344 00:24:16,200 --> 00:24:17,560 Mieliśmy go ukraść. 345 00:24:19,040 --> 00:24:20,880 Diadem świętej Agaty. 346 00:24:21,960 --> 00:24:24,080 Wiedziałem, że musi być mój. 347 00:24:25,000 --> 00:24:28,280 Skrywa najwspanialsze historie miłosne. 348 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Coś dzieje się na tej wyspie. 349 00:25:05,560 --> 00:25:07,240 Tak, pobieramy się. 350 00:25:07,320 --> 00:25:10,680 Nie. To nie jest pierwsze pióro, które znalazłem. 351 00:25:11,320 --> 00:25:12,720 Przyjrzyj mu się. 352 00:25:13,240 --> 00:25:16,520 Mieszki są odwrócone. 353 00:25:16,600 --> 00:25:18,360 To pióro wodnika guamskiego. 354 00:25:18,440 --> 00:25:20,160 Jest piękne, Jaume. 355 00:25:20,240 --> 00:25:22,160 - Śliczne. - Nie. To cud. 356 00:25:22,240 --> 00:25:24,480 Ten gatunek wymarł ponad 40 lat temu. 357 00:25:24,560 --> 00:25:26,200 Wszyscy tak myśleli. 358 00:25:26,280 --> 00:25:28,200 - Cuda zostawmy Bogu. - Jaume. 359 00:25:28,280 --> 00:25:30,000 - Zaczynamy? - Wodnik. 360 00:25:30,080 --> 00:25:31,280 Tak. 361 00:25:33,320 --> 00:25:35,760 Wiesz, że to tylko próba, prawda? 362 00:25:36,360 --> 00:25:39,280 Wystroiłaś się. 363 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Dziękuję. 364 00:25:41,040 --> 00:25:45,800 Dobrze. Zaczniemy od mojej pięknej mowy o niebiańskiej miłości. 365 00:25:45,880 --> 00:25:48,520 To nic takiego. Wspaniale się bawiłem. 366 00:25:51,240 --> 00:25:52,920 - Słyszałaś? Jest tutaj. - Tak. 367 00:25:53,000 --> 00:25:54,240 - Jaume. - Dobrze. 368 00:25:54,320 --> 00:25:57,800 Po mojej przemowie powiecie przysięgi. 369 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Zaczekaj. 370 00:25:59,160 --> 00:26:00,360 - To ważne. - Jaume… 371 00:26:00,440 --> 00:26:01,600 To bardzo ważne. 372 00:26:01,680 --> 00:26:03,720 - Musi tu być. - Nie pomylcie się. 373 00:26:03,800 --> 00:26:05,520 Musi gdzieś tu być. 374 00:26:05,600 --> 00:26:07,560 - Jaume. - Musi tu być. 375 00:26:07,640 --> 00:26:09,280 Nie szukajcie na niebie. 376 00:26:09,360 --> 00:26:12,360 To ptak z małymi skrzydłami, 377 00:26:12,440 --> 00:26:14,320 - nielot. - Co się dzieje? 378 00:26:14,400 --> 00:26:17,640 Nie napisałeś przysięgi? Nie musisz jej czytać teraz. 379 00:26:17,720 --> 00:26:21,000 Nie. To mały ptak, nie chcę go nadepnąć. 380 00:26:21,080 --> 00:26:24,040 Jaume, chodź tu. Już! 381 00:26:24,120 --> 00:26:26,000 Chodź tu. Co ty robisz? 382 00:26:26,080 --> 00:26:27,960 Na pewno tu jest. Daj mi chwilę. 383 00:26:28,040 --> 00:26:32,800 Jaume Enric Domènech i Sarrià. Przestań się ośmieszać. 384 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Dobrze. 385 00:26:39,320 --> 00:26:42,120 Przepraszam, mamo. 386 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Przepraszam. 387 00:26:45,600 --> 00:26:46,600 „Mamo”? 388 00:26:49,840 --> 00:26:52,280 - Osobiście upewnię się… - Lu! 389 00:26:52,360 --> 00:26:54,320 …że nie będzie tu żadnych ptaków. 390 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Lu! 391 00:26:55,480 --> 00:26:59,000 Ja też w duchu ubolewam nad ich kłótnią. 392 00:26:59,080 --> 00:27:01,960 Ale dotrzymam obietnicy. Ukradnę diadem. 393 00:27:02,040 --> 00:27:07,360 Panienko. Panienko, proszę! 394 00:27:07,440 --> 00:27:10,280 Musimy schować diadem. Polisa tego wymaga. 395 00:27:12,000 --> 00:27:13,120 Saveria. 396 00:27:22,440 --> 00:27:25,400 Panie tu zaczekają. 397 00:27:25,480 --> 00:27:27,600 Co? Wiesz, kim jestem? 398 00:27:27,680 --> 00:27:30,160 Jestem jej druhną i najlepszą przyjaciółką. 399 00:27:30,240 --> 00:27:32,240 Druhną i najlepszą przyjaciółką. 400 00:27:32,320 --> 00:27:34,880 Ona w tej chwili mnie potrzebuje. 401 00:27:34,960 --> 00:27:36,400 Bardzo proszę. 402 00:27:36,480 --> 00:27:39,760 Ta kradzież jest trudniejsza niż pogoń za panną młodą. 403 00:27:40,760 --> 00:27:43,840 W celu ubezpieczenia tak cennego przedmiotu 404 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 firma zażądała 405 00:27:45,000 --> 00:27:46,600 wielu warstw zabezpieczeń. 406 00:27:46,680 --> 00:27:48,680 Pierwszą warstwę znacie. 407 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 To Szwajcarzy, Hans Müller i Franz Kristensen. 408 00:27:51,160 --> 00:27:54,480 Nie odstępują diademu na krok, gdy znajduje się on 409 00:27:54,560 --> 00:27:55,720 poza betonowym skarbcem 410 00:27:55,800 --> 00:27:58,280 zbudowanym ze strachu przed piratami. 411 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 Teraz robi za szkatułkę. 412 00:28:00,960 --> 00:28:04,480 Druga warstwa to telefon właściciela do firmy ubezpieczeniowej. 413 00:28:04,560 --> 00:28:05,600 Wiem. 414 00:28:06,120 --> 00:28:09,640 Rozmówca zada trzy pytania. 415 00:28:10,400 --> 00:28:12,480 - Piosenka? - „Y Yo Sigo Aquí” Pauliny Rubio. 416 00:28:14,240 --> 00:28:15,920 - Miejsce? - Laguna de Chacahua. 417 00:28:17,880 --> 00:28:20,480 - Data? - 11 lutego 2016. 418 00:28:20,560 --> 00:28:22,840 Jeśli odpowiedzi są dobre, dostanie SMS-a. 419 00:28:22,920 --> 00:28:24,520 Kod wygasa za pięć minut. 420 00:28:25,840 --> 00:28:27,920 Też go dostanę, 421 00:28:28,000 --> 00:28:30,760 bo sklonowałam telefon Lucíi dawno temu. 422 00:28:31,280 --> 00:28:32,760 Wiadomość zawiera kod. 423 00:28:34,120 --> 00:28:37,640 Ważny tylko przez pięć minut. 424 00:28:43,360 --> 00:28:44,560 Trzecia warstwa. 425 00:28:44,640 --> 00:28:45,760 KOD PRZYJĘTY 426 00:28:45,840 --> 00:28:48,440 Lucía musi zeskanować odciski palców 427 00:28:48,520 --> 00:28:51,720 i próbkę krwi, czyli swoje DNA, a w tym samym czasie, 428 00:28:53,400 --> 00:28:56,040 Szwajcarzy muszą zeskanować karty. 429 00:29:00,520 --> 00:29:01,520 Łatwizna, prawda? 430 00:29:06,520 --> 00:29:08,120 To tylko próba, słońce. 431 00:29:08,200 --> 00:29:09,680 Tylko próba? 432 00:29:09,760 --> 00:29:13,240 Nie, to zły znak. Wszechświat zmówił się przeciwko mnie. 433 00:29:13,840 --> 00:29:16,200 Pewnie nabroiłam w poprzednim życiu. 434 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Matka Jaumego tu jest. 435 00:29:19,560 --> 00:29:22,640 Szkoda, że tata nie zdążył. On wszystko załatwi. 436 00:29:23,160 --> 00:29:25,400 Według plotek Emilio Villegas, 437 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 ojciec Lucíi, którego wielbi, to prawdziwy potwór. 438 00:29:28,720 --> 00:29:30,480 Kiepsko z nią. 439 00:29:30,560 --> 00:29:34,000 Powinien z nią zostać ktoś, kto dobrze ją zna. Jak ja. 440 00:29:34,080 --> 00:29:37,200 Ty idź się zająć braciszkiem. 441 00:29:38,320 --> 00:29:40,440 A potwora najlepiej okradać, 442 00:29:40,520 --> 00:29:42,320 gdy nie ma go w domu. 443 00:30:12,960 --> 00:30:15,400 Oddychaj. Zadławiła się. 444 00:30:15,480 --> 00:30:17,960 - Zajmę się tym. - Ambi to nieoszlifowany diament. 445 00:30:18,040 --> 00:30:20,080 Prawdziwy klejnot. 446 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 - Auć! - Ukłułam? 447 00:31:15,920 --> 00:31:16,920 Amber! 448 00:31:26,200 --> 00:31:27,720 Komputer nie działa. 449 00:31:27,800 --> 00:31:29,520 - Pomóc ci? - Tak. 450 00:31:37,280 --> 00:31:38,280 Amber. 451 00:31:40,120 --> 00:31:42,280 Zaczekaj. Co z Lucíą? 452 00:31:42,920 --> 00:31:44,280 Wszystko dobrze. 453 00:31:44,360 --> 00:31:47,120 Idiota ze mnie. Dałem ciała z tym ptakiem. 454 00:31:47,200 --> 00:31:48,320 - Cześć. - Cześć. 455 00:31:48,400 --> 00:31:49,440 Co ja myślałem? 456 00:31:49,520 --> 00:31:52,520 Klamka zapadła. W przysiędze nie będzie żadnych ptaków. 457 00:31:52,600 --> 00:31:56,000 Lucía uwielbia fakt, że lubisz ptaki. Nie martw się. 458 00:31:56,080 --> 00:31:59,360 To w czym problem? 459 00:32:00,480 --> 00:32:02,320 Żenisz się z Lucíą, 460 00:32:02,400 --> 00:32:04,960 ale chyba bardziej słuchasz swojej matki. 461 00:32:29,760 --> 00:32:31,880 Edgar to trudny dzieciak. 462 00:32:32,480 --> 00:32:34,800 Tak, to najtrudniejsza część planu. 463 00:32:34,880 --> 00:32:36,960 - Chcę słyszeć wodę. - Dobrze! 464 00:32:38,000 --> 00:32:41,280 Musiał zaliczyć choć jedne zajęcia, 465 00:32:41,360 --> 00:32:45,480 by jego siostra dała mu komputer marzeń – jego i moich. 466 00:32:46,920 --> 00:32:50,480 To jedyny niekontrolowany bagaż. 467 00:32:51,000 --> 00:32:54,240 Idealny, by przemycić urządzenie. 468 00:33:00,120 --> 00:33:01,240 Wiem, co myślicie. 469 00:33:01,880 --> 00:33:06,320 Klonowanie kart to amatorka dla miłośników bankomatów. 470 00:33:06,840 --> 00:33:10,480 To żadna innowacja, ale działa. 471 00:33:11,920 --> 00:33:13,800 A czasem liczy się skuteczność. 472 00:33:28,600 --> 00:33:30,160 PRZETWARZANIE DANYCH 473 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 NIEZNANY 474 00:33:31,320 --> 00:33:32,640 Przeklęta Saveria. 475 00:33:38,040 --> 00:33:39,040 PRZETWARZANIE DANYCH 476 00:33:39,120 --> 00:33:40,120 ZIDENTYFIKOWANO 477 00:33:40,720 --> 00:33:42,040 Działa? 478 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 ODCZYT POPRAWNY 5 minut 479 00:34:16,440 --> 00:34:17,880 Mam pięć minut, 480 00:34:17,960 --> 00:34:21,480 aby otworzyć zamek Gotedhamer Liliband. 481 00:34:22,040 --> 00:34:26,720 Ten zbudowany w Szwajcarii w 1963 r. sejf uchodzi za najbezpieczniejszy na świecie. 482 00:34:26,800 --> 00:34:29,040 Można używać tylko słuchu i dotyku. 483 00:34:29,600 --> 00:34:32,160 Kiedy indziej wam opowiem, skąd to umiem. 484 00:35:29,840 --> 00:35:31,960 Alarm? Wpadłam? 485 00:35:33,720 --> 00:35:36,280 Nie. To nie jest zwykły alarm. To… 486 00:35:36,360 --> 00:35:39,080 Tsunami! 487 00:35:39,760 --> 00:35:43,480 Uwaga! Aktywować procedury bezpieczeństwa. 488 00:35:50,000 --> 00:35:53,720 Uwaga! Tsunami! 489 00:35:56,680 --> 00:35:58,520 Planując skok stulecia, 490 00:35:58,600 --> 00:36:00,920 przemyślałam wszystko. Ale tsunami? 491 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 Mam plany B, C, D i E, ale nie na tsunami. 492 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Byłoby dziwne, 493 00:36:05,080 --> 00:36:09,240 gdyby tsunami uderzyło wtedy, gdy kradnę diadem wart 240 milionów euro. 494 00:36:10,120 --> 00:36:11,120 Bardzo dziwne. 495 00:36:14,040 --> 00:36:15,240 Ktoś ze mną pogrywa? 496 00:36:23,000 --> 00:36:27,880 Najbardziej cenię w nim to, że nigdy nie przestaje zaskakiwać. 497 00:36:29,000 --> 00:36:31,080 Mówią, że Elvis nie umarł. 498 00:36:31,160 --> 00:36:33,600 Ukrywał się na wyspie na Pacyfiku. 499 00:36:39,800 --> 00:36:42,000 Mój plan był prostszy. 500 00:36:42,080 --> 00:36:45,040 Ukraść diadem osobie, która skradła moje serce. 501 00:36:46,960 --> 00:36:50,360 Ale musiałem dostać się na pewien ślub bez zaproszenia. 502 00:37:05,760 --> 00:37:07,520 Ten statek płynie na ślub? 503 00:37:08,240 --> 00:37:09,240 Tak. 504 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 Kelner? 505 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 - A ty? - Też. 506 00:37:14,680 --> 00:37:20,680 Nie. Ten czarujący, zabawny facet o złotym sercu i stalowej wątrobie 507 00:37:20,760 --> 00:37:23,040 nie będzie kelnerem na weselu. 508 00:37:27,560 --> 00:37:31,240 Innym razem bym z nim zabalował, 509 00:37:31,320 --> 00:37:33,760 ale miałem ważniejsze sprawy na głowie. 510 00:37:34,560 --> 00:37:37,280 Randkę z żoną, na którą byłem spóźniony. 511 00:37:55,360 --> 00:37:57,040 Okłamywałeś mnie trzy lata? 512 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Niestety to prawda. 513 00:38:03,320 --> 00:38:05,680 Trzęsienie ziemi o magnitudzie 8,2. 514 00:38:05,760 --> 00:38:08,040 Aktywować protokoły. Natychmiast. 515 00:38:09,760 --> 00:38:13,400 Dlaczego? Żeby zgarnąć łup z Las Vegas? 516 00:38:14,080 --> 00:38:15,280 Jesteś psychopatą. 517 00:38:16,120 --> 00:38:19,480 Czułam się winna, że zostawiłam cię w tym motelu. 518 00:38:19,560 --> 00:38:21,080 Myślałam, że zginąłeś. 519 00:38:21,840 --> 00:38:24,600 Oczywiście. Czułaś się winna. 520 00:38:24,680 --> 00:38:27,880 Nie przez moją śmierć, ale dlatego, że mnie zdradziłaś. 521 00:38:28,920 --> 00:38:30,840 Myślisz, że nie wiedziałem? 522 00:38:30,920 --> 00:38:34,400 Ubiegłem cię. Inaczej faktycznie mógłbym nie żyć. 523 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 Miłość to błąd. 524 00:38:37,560 --> 00:38:39,040 Piękny hołd. 525 00:38:39,720 --> 00:38:42,680 Dotrzymałaś obietnicy. Ukradłaś dla mnie diadem. 526 00:38:44,640 --> 00:38:46,920 Dlatego mi o tym powiedziałeś? 527 00:38:47,840 --> 00:38:51,320 Nie wygrasz, bo te diamenty są moje. 528 00:38:51,920 --> 00:38:53,680 Diamenty. Właśnie. 529 00:38:53,760 --> 00:38:54,760 Jak to zrobimy? 530 00:38:54,840 --> 00:38:57,680 Dasz mi je? Czy dasz mi suknię? Nie będę patrzeć. 531 00:38:57,760 --> 00:38:59,840 Nie masz jaj, żeby strzelić. 532 00:39:02,040 --> 00:39:03,360 Nie. 533 00:39:03,440 --> 00:39:06,480 Przygotowywałam ten skok przez rok. 534 00:39:06,560 --> 00:39:09,280 Analizowałam gości. Znosiłam Edgara. 535 00:39:09,360 --> 00:39:11,360 Znalazłam tego ptaka… 536 00:39:11,440 --> 00:39:13,360 W sumie zrobiliśmy to razem. 537 00:39:14,200 --> 00:39:15,200 Co? 538 00:39:15,280 --> 00:39:18,480 Kim był przystojny kelner, który odwrócił uwagę bachora? 539 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 Amber. 540 00:39:22,080 --> 00:39:23,600 Komputer nie działa. 541 00:39:23,680 --> 00:39:25,200 - Pomóc ci? - Tak. 542 00:39:25,280 --> 00:39:26,560 Chodźmy. 543 00:39:32,440 --> 00:39:36,040 Tyle łez dla ciebie wylałam. 544 00:39:36,120 --> 00:39:38,600 Tyle razy przed snem myślałam, 545 00:39:38,680 --> 00:39:42,040 że już nigdy kogoś takiego nie spotkam. 546 00:39:44,440 --> 00:39:45,520 Złamałeś mi serce. 547 00:39:52,000 --> 00:39:53,440 Tyle samotnych nocy. 548 00:39:54,840 --> 00:39:59,680 Marzyłam tylko o jednym. 549 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 By cię pocałować. 550 00:40:28,080 --> 00:40:31,480 To, co czujesz, zimny pot, suchość w ustach, dezorientacja, 551 00:40:32,120 --> 00:40:33,760 to skutki etorfiny. 552 00:40:34,560 --> 00:40:37,720 To substancja, na którą można się z czasem uodpornić, 553 00:40:37,800 --> 00:40:40,720 ale ty wolisz improwizować. 554 00:40:43,240 --> 00:40:47,600 Pamiętacie, że miałam pięć minut, zanim drzwi się zamkną? Bo ja nie. 555 00:40:52,520 --> 00:40:55,720 Spokojnie. Jesteśmy tu bezpieczni. 556 00:41:00,000 --> 00:41:02,600 - Mamo, co się dzieje? - Boję się. 557 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 To fala! 558 00:41:15,120 --> 00:41:17,440 Obawiam się, że nie. Jest gorzej. 559 00:41:42,160 --> 00:41:45,200 Dlatego musiałam ukraść diadem podczas próby. 560 00:41:49,040 --> 00:41:51,600 Dopóki nie było ojca panny młodej. 561 00:41:52,720 --> 00:41:54,480 Emilio Villegas, Hiszpan, 562 00:41:54,560 --> 00:41:58,720 który przeprowadził się do Ameryki goły i wesoły, 563 00:41:58,800 --> 00:42:00,920 a po latach wrócił jak konkwistador. 564 00:42:01,880 --> 00:42:04,440 Jest piątym najbogatszym człowiekiem świata. 565 00:42:04,520 --> 00:42:07,480 A być może najgroźniejszym. 566 00:42:07,560 --> 00:42:11,360 Wycieki ropy, likwidacja rywali, szantażowanie polityków. 567 00:42:11,440 --> 00:42:13,840 To tylko kilka plotek. 568 00:42:16,000 --> 00:42:17,040 Tato. 569 00:42:19,400 --> 00:42:21,000 Włączył się alarm tsunami. 570 00:42:21,720 --> 00:42:23,080 Mój skarbie Azteków! 571 00:42:24,560 --> 00:42:27,080 Żadna fala nie zepsuje ci ślubu. 572 00:42:29,080 --> 00:42:30,400 - Tato. - Edgarze. 573 00:42:33,760 --> 00:42:35,280 Włamanie do skarbca? 574 00:42:35,360 --> 00:42:37,920 Siedem minut temu. Nie wiem jak, panie Villegas. 575 00:42:40,440 --> 00:42:41,800 Mamy tu szczury. 576 00:42:42,680 --> 00:42:43,920 Trzeba je wytępić. 577 00:42:47,000 --> 00:42:50,160 I tak wpadliśmy w pułapkę na szczury. 578 00:44:05,080 --> 00:44:07,080 Napisy: Konrad Szabowicz 579 00:44:08,305 --> 00:45:08,431 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm