1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,680
Rui i ja nigdy nie byliśmy normalną parą.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,040
W zasadzie nigdy nie byliśmy parą.
4
00:00:21,120 --> 00:00:23,080
To była część pracy.
5
00:00:23,160 --> 00:00:27,080
Zawsze należy zacząć od początku.
6
00:00:27,600 --> 00:00:30,440
Od pierwszych kroków wspólnego tanga.
7
00:00:31,440 --> 00:00:35,440
Gdzie byliście na pierwszej randce?
8
00:00:36,120 --> 00:00:37,400
Na kręgielni.
9
00:00:52,400 --> 00:00:54,280
Gdzie mam łaskotki?
10
00:00:54,360 --> 00:00:57,640
Na podeszwach stóp i za uszami.
11
00:00:58,280 --> 00:01:00,240
Kto ma łaskotki za uszami?
12
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Gdzie się urodziłem?
13
00:01:06,120 --> 00:01:07,480
Jeszcze raz.
14
00:01:07,560 --> 00:01:08,840
Pod adresem Águila 13.
15
00:01:08,920 --> 00:01:11,240
Mama nie zdążyła do szpitala.
16
00:01:13,680 --> 00:01:16,080
- Ile mam rodzeństwa?
- Troje.
17
00:01:16,160 --> 00:01:18,840
Mateo, Juan i Marcos.
18
00:01:18,920 --> 00:01:20,360
Jej ulubieniec.
19
00:01:26,360 --> 00:01:28,160
Jest marynarzem.
20
00:01:29,640 --> 00:01:32,560
Teraz jest na Morzu Północnym.
21
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
Prosił o nagranie.
22
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
- Naprawdę?
- Tak.
23
00:01:38,800 --> 00:01:42,120
Poprosił mnie, bo ona jest zapominalska.
24
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
Później.
25
00:01:51,120 --> 00:01:53,600
Wszyscy mają łaskotki za uszami.
26
00:01:53,680 --> 00:01:56,400
Wystarczy dobrze połaskotać.
27
00:01:57,960 --> 00:01:59,640
A nasza ulubiona piosenka?
28
00:02:00,840 --> 00:02:01,840
Musimy jakąś mieć.
29
00:02:03,560 --> 00:02:06,360
„Suspicious Minds” Elvisa.
30
00:02:07,520 --> 00:02:08,840
Mamo!
31
00:02:08,920 --> 00:02:10,800
La crème de la crème!
32
00:02:10,880 --> 00:02:12,400
La flor de la coliflor!
33
00:02:12,480 --> 00:02:14,400
Najlepsza z najlepszych!
34
00:02:14,480 --> 00:02:16,440
Wspaniała piosenka.
35
00:02:16,520 --> 00:02:22,440
Cenna lekcja o miłości i tym,
co może jej zagrozić.
36
00:02:22,520 --> 00:02:27,520
Nie wolno dopuścić do głosu nieufności.
37
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
Nigdy.
38
00:02:28,880 --> 00:02:32,600
Bo gdy ta zasieje swoje ziarno,
39
00:02:32,680 --> 00:02:36,480
może zniszczyć nawet
coś tak doskonałego jak miłość.
40
00:02:37,480 --> 00:02:38,960
Chcesz?
41
00:02:39,040 --> 00:02:40,960
No tak. Wolisz z musztardą.
42
00:02:42,640 --> 00:02:49,080
Udzielam ślubu tylko tym,
którzy naprawdę się kochają.
43
00:02:50,360 --> 00:02:54,760
Ostatnie pytanie.
44
00:02:54,840 --> 00:02:59,480
Co sprawiło, że się w sobie zakochaliście?
45
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
Ty pierwsza, skarbie.
46
00:03:06,280 --> 00:03:09,000
- Nie, kochanie. Ty.
- Nie, ty.
47
00:03:09,080 --> 00:03:10,240
Nie, ty.
48
00:03:10,320 --> 00:03:11,680
Ty.
49
00:03:15,320 --> 00:03:18,840
Cóż, Amber…
50
00:03:21,360 --> 00:03:23,040
Jestem zawodową złodziejką.
51
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
Najlepszą na świecie.
52
00:03:26,600 --> 00:03:28,640
Dlatego lubię pracować sama.
53
00:03:28,720 --> 00:03:31,040
Ale zatrudnił mnie niejaki Perseusz.
54
00:03:31,120 --> 00:03:34,760
Kazał mi współpracować z Ruim.
55
00:03:35,600 --> 00:03:38,720
Mój anonimowy pracodawca przysięgał,
że to geniusz.
56
00:03:39,880 --> 00:03:41,360
Miałam wątpliwości.
57
00:03:41,440 --> 00:03:44,920
Przepraszam. Miłego dnia.
58
00:03:46,000 --> 00:03:48,080
To była misja niemożliwa.
59
00:03:48,160 --> 00:03:51,160
Kradzież na najważniejszej
aukcji biżuterii w Las Vegas.
60
00:03:54,200 --> 00:03:56,680
Na początku nasza relacja
była skomplikowana.
61
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
Ale plan nabierał kształtu.
62
00:04:00,360 --> 00:04:01,760
Mam!
63
00:04:01,840 --> 00:04:03,800
Analizowaliśmy każdy zakątek kasyna.
64
00:04:15,280 --> 00:04:17,520
Słabe punkty systemu zabezpieczeń.
65
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
Znaliśmy też harmonogram i protokoły.
66
00:04:38,000 --> 00:04:39,360
Cześć, słonko.
67
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Pomóc ci?
68
00:04:41,000 --> 00:04:42,960
Wybraliśmy idealny moment.
69
00:04:43,720 --> 00:04:47,040
A kluczem do sukcesu był plan ucieczki.
70
00:04:52,680 --> 00:04:54,640
Wszystko było doszlifowane.
71
00:04:55,200 --> 00:04:57,720
Z wyjątkiem jednego szczegółu.
72
00:05:02,600 --> 00:05:06,200
W dniu napadu złamaliśmy
jedyną zasadę złodziei.
73
00:05:06,280 --> 00:05:10,200
W imię miłości…
74
00:05:10,720 --> 00:05:13,840
En el nombre del amor…
75
00:05:13,920 --> 00:05:17,880
Ogłaszam was mężami i żonami.
76
00:05:18,480 --> 00:05:20,160
Możecie pocałować panny młode.
77
00:05:20,240 --> 00:05:24,600
Jest pewna stara i święta zasada.
Złodziej nie może się zakochać.
78
00:05:24,680 --> 00:05:26,960
Czas na rock and rolla!
79
00:05:27,040 --> 00:05:28,360
A ja się zakochałam.
80
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
Tak jest!
81
00:06:11,280 --> 00:06:14,560
Aby nasz plan się powiódł,
musieliśmy zablokować wyjście,
82
00:06:14,640 --> 00:06:17,320
zamawiając setki dostaw jedzenia.
83
00:06:18,560 --> 00:06:20,880
Tu jest masa dostawców.
84
00:06:20,960 --> 00:06:23,120
Kto złożył tyle zamówień?
85
00:06:23,200 --> 00:06:25,120
Kto ich wezwał? Powtarzam.
86
00:06:25,200 --> 00:06:26,960
Wyjście zablokowali dostawcy.
87
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
Zmiana planu.
88
00:06:31,920 --> 00:06:33,680
To zmusiło ochronę
89
00:06:33,760 --> 00:06:35,640
do zmiany trasy klejnotów.
90
00:06:47,720 --> 00:06:49,880
Przejdziemy przez salę balową do garażu.
91
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Z drogi.
92
00:07:03,400 --> 00:07:05,280
Zgubiliśmy szkatułę!
93
00:07:06,560 --> 00:07:07,880
UWAGA – MOKRA PODŁOGA
94
00:07:30,200 --> 00:07:33,240
Doszło do kradzieży! Skradziono klejnoty!
95
00:07:33,320 --> 00:07:36,800
Powiadomcie policję!
Uwaga na Elvisów i Marilyn.
96
00:07:52,760 --> 00:07:56,560
Na tym etapie historii
podejrzanymi byli Elvis i Marilyn.
97
00:08:05,320 --> 00:08:07,200
Wszystko poszło zgodnie z planem.
98
00:08:08,240 --> 00:08:11,640
Tego dnia byliśmy najszczęśliwszymi
nowożeńcami na świecie.
99
00:08:13,440 --> 00:08:14,760
Coś niesamowitego.
100
00:08:18,000 --> 00:08:19,080
Idiota.
101
00:08:25,440 --> 00:08:26,920
Na co wydasz kasę?
102
00:08:29,160 --> 00:08:30,800
Chyba kupię sobie wyspę.
103
00:08:30,880 --> 00:08:32,360
Podoba mi się ten pomysł.
104
00:08:32,440 --> 00:08:34,080
Tam przygotuję kolejny skok.
105
00:08:35,720 --> 00:08:37,400
Diadem świętej Agaty.
106
00:08:38,480 --> 00:08:41,480
Gdy o nim usłyszałem,
wiedziałem, że musi być mój.
107
00:08:41,560 --> 00:08:43,600
Diadem świętej Agaty to…
108
00:08:43,680 --> 00:08:47,320
Skrywa najwspanialsze historie miłosne.
109
00:08:49,520 --> 00:08:54,360
Na przykład diament,
który radża Sumatry dał narzeczonej
110
00:08:54,440 --> 00:08:57,920
po bitwach nad Gangesem.
111
00:08:58,560 --> 00:09:04,160
Lub trzy ostatnie kamienie,
jakie sir Raymond Thomas znalazł w Kongu.
112
00:09:04,240 --> 00:09:06,320
Jego żona nosiła je do śmierci.
113
00:09:08,760 --> 00:09:14,920
I diament Hope,
który Ludwik XVI dał Marii Antoninie.
114
00:09:17,640 --> 00:09:19,160
To przeklęty klejnot.
115
00:09:20,280 --> 00:09:22,200
Wszyscy jego właściciele zginęli.
116
00:09:24,200 --> 00:09:27,400
A może jeśli ukradniemy go razem,
117
00:09:27,480 --> 00:09:31,160
zdołamy zdjąć klątwę?
118
00:10:03,880 --> 00:10:07,720
Szczęście nie trwało długo.
Niepotrzebnie złamaliśmy tę zasadę.
119
00:10:13,200 --> 00:10:14,200
Rui.
120
00:10:14,960 --> 00:10:16,200
Jesteś cały?
121
00:10:19,280 --> 00:10:20,560
O nie.
122
00:10:22,520 --> 00:10:24,320
- Uciekaj.
- Nie.
123
00:10:24,400 --> 00:10:26,160
- Osłaniam cię.
- Co?
124
00:10:31,120 --> 00:10:33,400
Ja nie zdołam uciec.
125
00:10:33,480 --> 00:10:35,600
- Ale ty musisz.
- Nie.
126
00:10:35,680 --> 00:10:36,680
Uciekaj.
127
00:10:39,920 --> 00:10:40,920
Wiej!
128
00:10:46,280 --> 00:10:48,280
Najbardziej żałuję,
129
00:10:48,360 --> 00:10:51,360
że zostawiłam rannego ukochanego
na śmierć w tym motelu.
130
00:10:51,440 --> 00:10:52,600
Uciekaj, Amber.
131
00:10:52,680 --> 00:10:53,840
Wiej!
132
00:11:03,760 --> 00:11:09,880
SUSPICIOUS MINDS
133
00:11:10,520 --> 00:11:13,320
Amber jest…
134
00:11:13,400 --> 00:11:14,480
TRZY LATA PÓŹNIEJ
135
00:11:14,560 --> 00:11:18,920
Amber jest inteligentna i silna.
136
00:11:19,640 --> 00:11:22,120
Jest idealna.
137
00:11:23,520 --> 00:11:25,360
Amber to diament.
138
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
A ty?
139
00:11:28,680 --> 00:11:31,680
Co lubisz w Ruim?
140
00:11:32,360 --> 00:11:35,360
Lubię w nim to, że jest zabawny.
141
00:11:37,760 --> 00:11:39,120
Ma wspaniałe pomysły.
142
00:11:39,200 --> 00:11:40,400
Doskonale improwizuje.
143
00:11:40,480 --> 00:11:44,960
Wygląda na delikatną,
ale to twarda sztuka.
144
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
Nic go nie stresuje.
145
00:11:48,520 --> 00:11:49,880
Nigdy się nie poddaje.
146
00:11:50,920 --> 00:11:53,640
Pokona każdą przeciwność.
147
00:11:53,720 --> 00:11:55,040
Ona się nie myli.
148
00:11:56,320 --> 00:11:57,760
Nie da się jej oszukać.
149
00:12:00,400 --> 00:12:03,480
Amber. Tylko jeden. Umieram z głodu.
150
00:12:04,120 --> 00:12:06,400
Przeżyjesz, Edgar.
151
00:12:07,920 --> 00:12:09,640
- Żadnych słodyczy przed…
- Wyspa!
152
00:12:10,640 --> 00:12:11,760
Spójrz, Amber.
153
00:12:11,840 --> 00:12:15,720
Wyspa Esperanza,
którą tata kupił na środku Pacyfiku.
154
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
Idealna na ślub, co?
155
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Dziękuję.
156
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Julio.
157
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
Lulú!
158
00:12:53,840 --> 00:12:56,320
Dopiero miałaś chrzest. A teraz?
159
00:12:57,520 --> 00:12:59,440
Julio, to jest Amber.
160
00:12:59,520 --> 00:13:00,600
Amber Delval.
161
00:13:00,680 --> 00:13:03,240
Twoja druhna i guwernantka panicza Edgara.
162
00:13:03,320 --> 00:13:05,160
- Miło mi.
- Mnie również.
163
00:13:05,240 --> 00:13:07,680
Bagaże ktoś za chwilę przyniesie.
164
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
Julio, komputer zabieram ze sobą.
165
00:13:10,480 --> 00:13:11,720
Jak sobie życzysz.
166
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Pięknie wyglądasz!
167
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
Przepięknie!
168
00:14:22,960 --> 00:14:25,800
- Nie czekałeś na lotnisku.
- Wiem.
169
00:14:25,880 --> 00:14:30,120
Przepraszam. Przez tę wilgoć
mojej mamie zakręciło się w głowie.
170
00:14:32,840 --> 00:14:34,440
Słonko.
171
00:14:35,240 --> 00:14:36,680
Dobrze cię widzieć.
172
00:14:37,880 --> 00:14:39,560
To zdecydowanie nie Barcelona.
173
00:14:40,400 --> 00:14:42,680
Tu jest bardziej dziko, prawda?
174
00:14:42,760 --> 00:14:45,680
Proszę o uwagę.
Czeka nas pracowity dzień.
175
00:14:45,760 --> 00:14:48,360
Możecie iść się odświeżyć.
176
00:14:48,440 --> 00:14:51,000
Na pannę młodą czekają
specjalne zabiegi w spa,
177
00:14:51,080 --> 00:14:52,880
które przygotowała Amber.
178
00:14:52,960 --> 00:14:57,200
Potem wypijecie po koktajlu,
a panna młoda przymierzy suknię.
179
00:14:57,280 --> 00:15:00,120
O piątej zaczniemy próbę.
180
00:15:00,200 --> 00:15:02,120
Punkt piąta. Witajcie.
181
00:15:02,200 --> 00:15:03,840
Dziękujemy.
182
00:15:04,800 --> 00:15:06,920
- Chodźmy.
- Dogonię was.
183
00:15:07,440 --> 00:15:08,800
- Kocham.
- Ja ciebie też.
184
00:15:09,560 --> 00:15:10,840
- Baw się dobrze.
- Pa.
185
00:15:11,800 --> 00:15:15,280
Julio, wiesz może,
czy tata zdąży na próbę?
186
00:15:15,360 --> 00:15:16,960
Może zdąży na kolację.
187
00:15:17,040 --> 00:15:18,720
Miał wiele spotkań.
188
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
Nie martw się. Zastąpię go na próbie.
189
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Chodźmy.
190
00:15:24,440 --> 00:15:26,000
Ale najpierw…
191
00:15:29,720 --> 00:15:31,040
Panienko.
192
00:15:41,600 --> 00:15:44,520
- Przepraszam. To było konieczne.
- Wiem.
193
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
…partnerem.
194
00:16:12,440 --> 00:16:16,840
Będę trwać przy tobie każdego dnia
jak papużka nierozłączka.
195
00:16:20,440 --> 00:16:23,640
- Amber, przepraszam.
- Wybacz.
196
00:16:25,080 --> 00:16:26,920
Chyba pomyliłem pokoje.
197
00:16:27,000 --> 00:16:28,800
Na pewno.
198
00:16:28,880 --> 00:16:30,840
To wschodnie czy zachodnie skrzydło?
199
00:16:31,800 --> 00:16:33,720
Nie wiem. Dopiero przyleciałam.
200
00:16:33,800 --> 00:16:35,680
Czy to pokój Wschód Słońca?
201
00:16:35,760 --> 00:16:37,120
Nie.
202
00:16:37,200 --> 00:16:38,720
To Zachodni Wiatr.
203
00:16:38,800 --> 00:16:40,160
Wybacz.
204
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
Przepraszam.
205
00:16:43,000 --> 00:16:44,240
Zaczekaj, Amber.
206
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
Tak?
207
00:16:46,760 --> 00:16:48,000
Słyszałaś to?
208
00:16:48,800 --> 00:16:50,600
To moja przysięga. Nie wiem.
209
00:16:51,200 --> 00:16:54,200
Lucía była z fantastycznym napastnikiem.
210
00:16:54,280 --> 00:16:56,440
Pięćdziesiąt goli w sezonie.
211
00:16:56,520 --> 00:16:57,560
Rzuciła go.
212
00:16:58,080 --> 00:17:00,320
Była też z trapowym wokalistą,
213
00:17:00,400 --> 00:17:03,240
całym w dziarach i złocie.
214
00:17:03,320 --> 00:17:05,400
Mieli taki sam gust, a go rzuciła.
215
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Byli…
216
00:17:08,160 --> 00:17:09,160
Jaume.
217
00:17:10,840 --> 00:17:14,680
Czasem zakochujemy się
w naszych przeciwieństwach.
218
00:17:15,480 --> 00:17:16,960
Lgniemy do nich.
219
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Nie martw się.
220
00:17:20,880 --> 00:17:22,680
Pójdę już.
221
00:17:29,320 --> 00:17:30,720
Co to za pióro?
222
00:17:32,800 --> 00:17:34,520
Nie, niemożliwe.
223
00:17:34,600 --> 00:17:37,320
To chyba… Gallirallus owstoni.
224
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Amber, wiedz…
225
00:17:43,520 --> 00:17:45,280
Niemożliwe.
226
00:17:45,360 --> 00:17:47,320
To niemożliwe.
227
00:17:48,240 --> 00:17:49,800
Nie może być.
228
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
Wodnik guamski.
229
00:17:59,000 --> 00:18:03,720
Jest bardzo przystojny.
Ma świetną pracę i dobre nazwisko.
230
00:18:03,800 --> 00:18:05,240
No idealny, nie wytrzymam.
231
00:18:05,320 --> 00:18:06,800
W czym problem?
232
00:18:07,360 --> 00:18:08,760
Nie chcę go zawieść.
233
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
A moja przysięga…
234
00:18:11,120 --> 00:18:12,920
Ambi, ty świetnie piszesz.
235
00:18:13,000 --> 00:18:14,160
Co?
236
00:18:14,960 --> 00:18:16,320
Nie.
237
00:18:16,400 --> 00:18:19,080
- Czemu nie?
- O nie.
238
00:18:19,160 --> 00:18:21,480
To jak odrabianie
pracy domowej za Edgara.
239
00:18:23,880 --> 00:18:26,800
Powiem to dlatego,
że jesteś moją przyjaciółką.
240
00:18:26,880 --> 00:18:27,920
Nie mów mu.
241
00:18:29,600 --> 00:18:33,560
Słyszałam jego przysięgę.
Boi się jak nie wiem.
242
00:18:33,640 --> 00:18:35,440
Jest bardziej zagubiony niż ty.
243
00:18:36,720 --> 00:18:38,280
Co za nerd. Kocham go.
244
00:18:40,560 --> 00:18:42,360
- Cześć!
- Drogie panie.
245
00:18:42,440 --> 00:18:43,880
Dziękuję.
246
00:18:42,440 --> 00:18:43,880
Dziękuję.
247
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
To glina z wyspy?
248
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
Tak.
249
00:18:47,720 --> 00:18:49,960
Z alg klifowych.
250
00:18:50,040 --> 00:18:51,640
Zawiera wiele minerałów.
251
00:18:52,720 --> 00:18:54,360
Trochę łaskocze, prawda?
252
00:18:56,840 --> 00:18:58,640
Czemu tak na mnie patrzysz?
253
00:18:58,720 --> 00:18:59,800
Bez powodu.
254
00:19:00,880 --> 00:19:02,120
Po prostu się cieszę.
255
00:19:03,160 --> 00:19:04,880
Nie wiem, jak wam dziękować
256
00:19:04,960 --> 00:19:06,760
za to, co dla mnie zrobiliście.
257
00:19:07,600 --> 00:19:09,040
Nic nie zrobiliśmy.
258
00:19:09,760 --> 00:19:13,200
Jesteś taka mądra i piękna.
259
00:19:13,280 --> 00:19:16,240
Czemu nadal się zajmujesz moim bratem?
260
00:19:16,840 --> 00:19:18,120
Lubię swoją pracę.
261
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
Naprawdę.
262
00:19:21,000 --> 00:19:22,720
To przez tego gościa, tak?
263
00:19:22,800 --> 00:19:24,440
Nie opowiedziałaś mi.
264
00:19:25,000 --> 00:19:27,600
Tego się nie opowiada przed ślubem.
265
00:19:27,680 --> 00:19:30,320
Powiesz mi po paru tequilach.
266
00:19:30,400 --> 00:19:31,720
Gdzie panna młoda?
267
00:19:32,320 --> 00:19:34,880
- To Lu!
- Lu!
268
00:19:36,120 --> 00:19:38,920
Ślubu ci się zachciało, zdziro!
269
00:19:41,680 --> 00:19:43,960
Kochana, wybacz, ale co to?
270
00:19:44,040 --> 00:19:45,440
Gówno słonia?
271
00:19:45,520 --> 00:19:49,400
Wyjmij ręce i chodźmy na Margarity.
272
00:19:49,480 --> 00:19:51,960
Są dobre na cerę.
273
00:19:52,040 --> 00:19:53,320
Nie może.
274
00:19:53,400 --> 00:19:56,200
Musimy zaczekać,
aż glinka zacznie działać.
275
00:19:57,120 --> 00:19:59,360
Amber, to Saveria. W końcu się poznacie.
276
00:19:59,440 --> 00:20:01,720
- Na pewno się dogadacie.
- Tak.
277
00:20:01,800 --> 00:20:02,920
Miło mi.
278
00:20:03,000 --> 00:20:05,480
- Jak się masz?
- Jak się mam?
279
00:20:05,560 --> 00:20:09,240
Leciałam bilion godzin, mam kaca,
280
00:20:09,320 --> 00:20:13,640
migrenę i fibromialgię jednocześnie.
281
00:20:13,720 --> 00:20:16,360
Nie widziałyśmy się ponad rok, zdziro.
282
00:20:16,440 --> 00:20:18,120
Jeśli ci zależy
283
00:20:18,200 --> 00:20:21,040
na moim zdrowiu psychicznym,
chodźmy się upić.
284
00:20:22,640 --> 00:20:23,640
Chodźmy.
285
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
Glinka już działa.
286
00:20:28,520 --> 00:20:30,040
Na pewno.
287
00:20:31,520 --> 00:20:34,120
Nie dotykaj mnie, kochanie.
288
00:20:35,520 --> 00:20:37,240
- Idziesz?
- Tak.
289
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
Skończę i za chwilę do was przyjdę.
290
00:20:41,200 --> 00:20:43,040
Margarity!
291
00:20:52,280 --> 00:20:54,560
O Boże!
292
00:21:00,840 --> 00:21:02,440
Musimy ją trochę skrócić.
293
00:21:03,040 --> 00:21:04,640
- Jak wygląda?
- Jest piękna.
294
00:21:04,720 --> 00:21:06,520
Ładniejsza niż mojej siostry.
295
00:21:06,600 --> 00:21:08,520
Wyszła za mąż w sukni babci Noelii.
296
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Jaka to suknia?
297
00:21:09,680 --> 00:21:11,360
Jakiś vintage Diora?
298
00:21:11,440 --> 00:21:13,320
Suknia zmarłej kobiety.
299
00:21:16,600 --> 00:21:17,720
Orzechy?
300
00:21:17,800 --> 00:21:19,960
Są w tym orzechy?
301
00:21:20,040 --> 00:21:21,560
Wszystko w porządku?
302
00:21:22,560 --> 00:21:24,000
- Sprzątanie.
- Uwaga.
303
00:21:24,080 --> 00:21:26,280
Oddychaj. Zadławiła się.
304
00:21:26,360 --> 00:21:29,640
To na pewno nic takiego.
Chodź, napijesz się wody.
305
00:21:31,560 --> 00:21:33,120
Posprzątaj.
306
00:21:33,200 --> 00:21:34,720
Szybko i dyskretnie.
307
00:21:36,640 --> 00:21:38,520
Tak kaszlała babcia Noelia.
308
00:21:39,560 --> 00:21:41,560
Co ja teraz zrobię z suknią?
309
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
Zajmę się tym.
310
00:21:43,400 --> 00:21:44,640
Ty?
311
00:21:45,400 --> 00:21:48,120
Ambi to nieoszlifowany diament.
312
00:21:48,200 --> 00:21:49,920
Prawdziwy klejnot.
313
00:21:50,600 --> 00:21:52,960
To tylko obszycie. Znam się na tym.
314
00:21:54,920 --> 00:21:56,640
Ale tren zostaje?
315
00:21:56,720 --> 00:21:58,080
- Tylko to.
- Nie. Tak.
316
00:22:01,680 --> 00:22:02,960
- Auć!
- Ukłułam?
317
00:22:03,040 --> 00:22:04,520
- Tak.
- Przepraszam.
318
00:22:04,600 --> 00:22:07,000
Po tylu drinkach…
319
00:22:07,080 --> 00:22:08,400
- W porządku?
- Tak.
320
00:22:08,480 --> 00:22:11,000
- Uważaj na suknię.
- Przeżyje.
321
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
Krawcowa chyba też.
322
00:22:13,040 --> 00:22:15,400
Powinnyśmy na nią poczekać.
323
00:22:15,480 --> 00:22:18,600
Tak. Tak będzie najlepiej. Nie martw się.
324
00:22:18,680 --> 00:22:20,600
Margaritę dla panny młodej?
325
00:22:20,680 --> 00:22:23,320
To wiedźma! Jest ogromna.
326
00:22:23,400 --> 00:22:24,840
A masz, wiedźmo! Mam cię!
327
00:22:24,920 --> 00:22:26,240
Załatwię cię!
328
00:22:26,320 --> 00:22:28,080
I jeszcze raz.
329
00:22:28,160 --> 00:22:30,640
Dawaj! Tak jest!
330
00:22:30,720 --> 00:22:32,480
Dalej!
331
00:22:32,560 --> 00:22:34,400
Co się stało? Wiedźma…
332
00:22:35,880 --> 00:22:39,360
Nie możesz mi tak wyłączać komputera.
To mocny sprzęt.
333
00:22:39,440 --> 00:22:41,720
Idź pod prysznic. Czas na próbę.
334
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
Już się umyłem.
335
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
Cuchniesz.
336
00:23:03,000 --> 00:23:04,240
Nie wchodź.
337
00:23:04,320 --> 00:23:06,920
Nie wejdę. Chcę słyszeć wodę.
338
00:23:07,000 --> 00:23:08,240
Dobrze!
339
00:23:53,360 --> 00:23:55,760
Zgadliście.
340
00:23:56,440 --> 00:24:00,760
Ten ciężki diadem Lucíi
to diadem świętej Agaty.
341
00:24:02,880 --> 00:24:06,480
Należał do jej ojca.
Dał jej go, gdy ogłosiła zaręczyny.
342
00:24:06,560 --> 00:24:10,360
Ten prezent jest wart 240 milionów euro.
343
00:24:11,880 --> 00:24:15,240
To ten sam diadem,
o którym Rui mówił przed śmiercią.
344
00:24:16,200 --> 00:24:17,560
Mieliśmy go ukraść.
345
00:24:19,040 --> 00:24:20,880
Diadem świętej Agaty.
346
00:24:21,960 --> 00:24:24,080
Wiedziałem, że musi być mój.
347
00:24:25,000 --> 00:24:28,280
Skrywa najwspanialsze historie miłosne.
348
00:25:03,600 --> 00:25:05,480
Coś dzieje się na tej wyspie.
349
00:25:05,560 --> 00:25:07,240
Tak, pobieramy się.
350
00:25:07,320 --> 00:25:10,680
Nie. To nie jest pierwsze pióro,
które znalazłem.
351
00:25:11,320 --> 00:25:12,720
Przyjrzyj mu się.
352
00:25:13,240 --> 00:25:16,520
Mieszki są odwrócone.
353
00:25:16,600 --> 00:25:18,360
To pióro wodnika guamskiego.
354
00:25:18,440 --> 00:25:20,160
Jest piękne, Jaume.
355
00:25:20,240 --> 00:25:22,160
- Śliczne.
- Nie. To cud.
356
00:25:22,240 --> 00:25:24,480
Ten gatunek wymarł ponad 40 lat temu.
357
00:25:24,560 --> 00:25:26,200
Wszyscy tak myśleli.
358
00:25:26,280 --> 00:25:28,200
- Cuda zostawmy Bogu.
- Jaume.
359
00:25:28,280 --> 00:25:30,000
- Zaczynamy?
- Wodnik.
360
00:25:30,080 --> 00:25:31,280
Tak.
361
00:25:33,320 --> 00:25:35,760
Wiesz, że to tylko próba, prawda?
362
00:25:36,360 --> 00:25:39,280
Wystroiłaś się.
363
00:25:39,840 --> 00:25:40,960
Dziękuję.
364
00:25:41,040 --> 00:25:45,800
Dobrze. Zaczniemy od mojej pięknej mowy
o niebiańskiej miłości.
365
00:25:45,880 --> 00:25:48,520
To nic takiego. Wspaniale się bawiłem.
366
00:25:51,240 --> 00:25:52,920
- Słyszałaś? Jest tutaj.
- Tak.
367
00:25:53,000 --> 00:25:54,240
- Jaume.
- Dobrze.
368
00:25:54,320 --> 00:25:57,800
Po mojej przemowie powiecie przysięgi.
369
00:25:57,880 --> 00:25:59,080
Zaczekaj.
370
00:25:59,160 --> 00:26:00,360
- To ważne.
- Jaume…
371
00:26:00,440 --> 00:26:01,600
To bardzo ważne.
372
00:26:01,680 --> 00:26:03,720
- Musi tu być.
- Nie pomylcie się.
373
00:26:03,800 --> 00:26:05,520
Musi gdzieś tu być.
374
00:26:05,600 --> 00:26:07,560
- Jaume.
- Musi tu być.
375
00:26:07,640 --> 00:26:09,280
Nie szukajcie na niebie.
376
00:26:09,360 --> 00:26:12,360
To ptak z małymi skrzydłami,
377
00:26:12,440 --> 00:26:14,320
- nielot.
- Co się dzieje?
378
00:26:14,400 --> 00:26:17,640
Nie napisałeś przysięgi?
Nie musisz jej czytać teraz.
379
00:26:17,720 --> 00:26:21,000
Nie. To mały ptak, nie chcę go nadepnąć.
380
00:26:21,080 --> 00:26:24,040
Jaume, chodź tu. Już!
381
00:26:24,120 --> 00:26:26,000
Chodź tu. Co ty robisz?
382
00:26:26,080 --> 00:26:27,960
Na pewno tu jest. Daj mi chwilę.
383
00:26:28,040 --> 00:26:32,800
Jaume Enric Domènech i Sarrià.
Przestań się ośmieszać.
384
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Dobrze.
385
00:26:39,320 --> 00:26:42,120
Przepraszam, mamo.
386
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
Przepraszam.
387
00:26:45,600 --> 00:26:46,600
„Mamo”?
388
00:26:49,840 --> 00:26:52,280
- Osobiście upewnię się…
- Lu!
389
00:26:52,360 --> 00:26:54,320
…że nie będzie tu żadnych ptaków.
390
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
Lu!
391
00:26:55,480 --> 00:26:59,000
Ja też w duchu ubolewam nad ich kłótnią.
392
00:26:59,080 --> 00:27:01,960
Ale dotrzymam obietnicy. Ukradnę diadem.
393
00:27:02,040 --> 00:27:07,360
Panienko. Panienko, proszę!
394
00:27:07,440 --> 00:27:10,280
Musimy schować diadem.
Polisa tego wymaga.
395
00:27:12,000 --> 00:27:13,120
Saveria.
396
00:27:22,440 --> 00:27:25,400
Panie tu zaczekają.
397
00:27:25,480 --> 00:27:27,600
Co? Wiesz, kim jestem?
398
00:27:27,680 --> 00:27:30,160
Jestem jej druhną
i najlepszą przyjaciółką.
399
00:27:30,240 --> 00:27:32,240
Druhną i najlepszą przyjaciółką.
400
00:27:32,320 --> 00:27:34,880
Ona w tej chwili mnie potrzebuje.
401
00:27:34,960 --> 00:27:36,400
Bardzo proszę.
402
00:27:36,480 --> 00:27:39,760
Ta kradzież jest trudniejsza
niż pogoń za panną młodą.
403
00:27:40,760 --> 00:27:43,840
W celu ubezpieczenia
tak cennego przedmiotu
404
00:27:43,920 --> 00:27:44,920
firma zażądała
405
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
wielu warstw zabezpieczeń.
406
00:27:46,680 --> 00:27:48,680
Pierwszą warstwę znacie.
407
00:27:48,760 --> 00:27:51,080
To Szwajcarzy,
Hans Müller i Franz Kristensen.
408
00:27:51,160 --> 00:27:54,480
Nie odstępują diademu na krok,
gdy znajduje się on
409
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
poza betonowym skarbcem
410
00:27:55,800 --> 00:27:58,280
zbudowanym ze strachu przed piratami.
411
00:27:58,360 --> 00:28:00,360
Teraz robi za szkatułkę.
412
00:28:00,960 --> 00:28:04,480
Druga warstwa to telefon właściciela
do firmy ubezpieczeniowej.
413
00:28:04,560 --> 00:28:05,600
Wiem.
414
00:28:06,120 --> 00:28:09,640
Rozmówca zada trzy pytania.
415
00:28:10,400 --> 00:28:12,480
- Piosenka?
- „Y Yo Sigo Aquí” Pauliny Rubio.
416
00:28:14,240 --> 00:28:15,920
- Miejsce?
- Laguna de Chacahua.
417
00:28:17,880 --> 00:28:20,480
- Data?
- 11 lutego 2016.
418
00:28:20,560 --> 00:28:22,840
Jeśli odpowiedzi są dobre,
dostanie SMS-a.
419
00:28:22,920 --> 00:28:24,520
Kod wygasa za pięć minut.
420
00:28:25,840 --> 00:28:27,920
Też go dostanę,
421
00:28:28,000 --> 00:28:30,760
bo sklonowałam telefon Lucíi dawno temu.
422
00:28:31,280 --> 00:28:32,760
Wiadomość zawiera kod.
423
00:28:34,120 --> 00:28:37,640
Ważny tylko przez pięć minut.
424
00:28:43,360 --> 00:28:44,560
Trzecia warstwa.
425
00:28:44,640 --> 00:28:45,760
KOD PRZYJĘTY
426
00:28:45,840 --> 00:28:48,440
Lucía musi zeskanować odciski palców
427
00:28:48,520 --> 00:28:51,720
i próbkę krwi, czyli swoje DNA,
a w tym samym czasie,
428
00:28:53,400 --> 00:28:56,040
Szwajcarzy muszą zeskanować karty.
429
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
Łatwizna, prawda?
430
00:29:06,520 --> 00:29:08,120
To tylko próba, słońce.
431
00:29:08,200 --> 00:29:09,680
Tylko próba?
432
00:29:09,760 --> 00:29:13,240
Nie, to zły znak.
Wszechświat zmówił się przeciwko mnie.
433
00:29:13,840 --> 00:29:16,200
Pewnie nabroiłam w poprzednim życiu.
434
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
Matka Jaumego tu jest.
435
00:29:19,560 --> 00:29:22,640
Szkoda, że tata nie zdążył.
On wszystko załatwi.
436
00:29:23,160 --> 00:29:25,400
Według plotek Emilio Villegas,
437
00:29:25,480 --> 00:29:28,640
ojciec Lucíi, którego wielbi,
to prawdziwy potwór.
438
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
Kiepsko z nią.
439
00:29:30,560 --> 00:29:34,000
Powinien z nią zostać ktoś,
kto dobrze ją zna. Jak ja.
440
00:29:34,080 --> 00:29:37,200
Ty idź się zająć braciszkiem.
441
00:29:38,320 --> 00:29:40,440
A potwora najlepiej okradać,
442
00:29:40,520 --> 00:29:42,320
gdy nie ma go w domu.
443
00:30:12,960 --> 00:30:15,400
Oddychaj. Zadławiła się.
444
00:30:15,480 --> 00:30:17,960
- Zajmę się tym.
- Ambi to nieoszlifowany diament.
445
00:30:18,040 --> 00:30:20,080
Prawdziwy klejnot.
446
00:30:21,640 --> 00:30:23,000
- Auć!
- Ukłułam?
447
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Amber!
448
00:31:26,200 --> 00:31:27,720
Komputer nie działa.
449
00:31:27,800 --> 00:31:29,520
- Pomóc ci?
- Tak.
450
00:31:37,280 --> 00:31:38,280
Amber.
451
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
Zaczekaj. Co z Lucíą?
452
00:31:42,920 --> 00:31:44,280
Wszystko dobrze.
453
00:31:44,360 --> 00:31:47,120
Idiota ze mnie. Dałem ciała z tym ptakiem.
454
00:31:47,200 --> 00:31:48,320
- Cześć.
- Cześć.
455
00:31:48,400 --> 00:31:49,440
Co ja myślałem?
456
00:31:49,520 --> 00:31:52,520
Klamka zapadła.
W przysiędze nie będzie żadnych ptaków.
457
00:31:52,600 --> 00:31:56,000
Lucía uwielbia fakt,
że lubisz ptaki. Nie martw się.
458
00:31:56,080 --> 00:31:59,360
To w czym problem?
459
00:32:00,480 --> 00:32:02,320
Żenisz się z Lucíą,
460
00:32:02,400 --> 00:32:04,960
ale chyba bardziej słuchasz swojej matki.
461
00:32:29,760 --> 00:32:31,880
Edgar to trudny dzieciak.
462
00:32:32,480 --> 00:32:34,800
Tak, to najtrudniejsza część planu.
463
00:32:34,880 --> 00:32:36,960
- Chcę słyszeć wodę.
- Dobrze!
464
00:32:38,000 --> 00:32:41,280
Musiał zaliczyć choć jedne zajęcia,
465
00:32:41,360 --> 00:32:45,480
by jego siostra dała mu
komputer marzeń – jego i moich.
466
00:32:46,920 --> 00:32:50,480
To jedyny niekontrolowany bagaż.
467
00:32:51,000 --> 00:32:54,240
Idealny, by przemycić urządzenie.
468
00:33:00,120 --> 00:33:01,240
Wiem, co myślicie.
469
00:33:01,880 --> 00:33:06,320
Klonowanie kart
to amatorka dla miłośników bankomatów.
470
00:33:06,840 --> 00:33:10,480
To żadna innowacja, ale działa.
471
00:33:11,920 --> 00:33:13,800
A czasem liczy się skuteczność.
472
00:33:28,600 --> 00:33:30,160
PRZETWARZANIE DANYCH
473
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
NIEZNANY
474
00:33:31,320 --> 00:33:32,640
Przeklęta Saveria.
475
00:33:38,040 --> 00:33:39,040
PRZETWARZANIE DANYCH
476
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
ZIDENTYFIKOWANO
477
00:33:40,720 --> 00:33:42,040
Działa?
478
00:34:01,560 --> 00:34:02,680
ODCZYT POPRAWNY
5 minut
479
00:34:16,440 --> 00:34:17,880
Mam pięć minut,
480
00:34:17,960 --> 00:34:21,480
aby otworzyć zamek Gotedhamer Liliband.
481
00:34:22,040 --> 00:34:26,720
Ten zbudowany w Szwajcarii w 1963 r. sejf
uchodzi za najbezpieczniejszy na świecie.
482
00:34:26,800 --> 00:34:29,040
Można używać tylko słuchu i dotyku.
483
00:34:29,600 --> 00:34:32,160
Kiedy indziej wam opowiem, skąd to umiem.
484
00:35:29,840 --> 00:35:31,960
Alarm? Wpadłam?
485
00:35:33,720 --> 00:35:36,280
Nie. To nie jest zwykły alarm. To…
486
00:35:36,360 --> 00:35:39,080
Tsunami!
487
00:35:39,760 --> 00:35:43,480
Uwaga! Aktywować procedury bezpieczeństwa.
488
00:35:50,000 --> 00:35:53,720
Uwaga! Tsunami!
489
00:35:56,680 --> 00:35:58,520
Planując skok stulecia,
490
00:35:58,600 --> 00:36:00,920
przemyślałam wszystko. Ale tsunami?
491
00:36:01,520 --> 00:36:03,920
Mam plany B, C, D i E, ale nie na tsunami.
492
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Byłoby dziwne,
493
00:36:05,080 --> 00:36:09,240
gdyby tsunami uderzyło wtedy,
gdy kradnę diadem wart 240 milionów euro.
494
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Bardzo dziwne.
495
00:36:14,040 --> 00:36:15,240
Ktoś ze mną pogrywa?
496
00:36:23,000 --> 00:36:27,880
Najbardziej cenię w nim to,
że nigdy nie przestaje zaskakiwać.
497
00:36:29,000 --> 00:36:31,080
Mówią, że Elvis nie umarł.
498
00:36:31,160 --> 00:36:33,600
Ukrywał się na wyspie na Pacyfiku.
499
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
Mój plan był prostszy.
500
00:36:42,080 --> 00:36:45,040
Ukraść diadem osobie,
która skradła moje serce.
501
00:36:46,960 --> 00:36:50,360
Ale musiałem dostać się
na pewien ślub bez zaproszenia.
502
00:37:05,760 --> 00:37:07,520
Ten statek płynie na ślub?
503
00:37:08,240 --> 00:37:09,240
Tak.
504
00:37:11,480 --> 00:37:12,480
Kelner?
505
00:37:13,560 --> 00:37:14,600
- A ty?
- Też.
506
00:37:14,680 --> 00:37:20,680
Nie. Ten czarujący, zabawny facet
o złotym sercu i stalowej wątrobie
507
00:37:20,760 --> 00:37:23,040
nie będzie kelnerem na weselu.
508
00:37:27,560 --> 00:37:31,240
Innym razem bym z nim zabalował,
509
00:37:31,320 --> 00:37:33,760
ale miałem ważniejsze sprawy na głowie.
510
00:37:34,560 --> 00:37:37,280
Randkę z żoną, na którą byłem spóźniony.
511
00:37:55,360 --> 00:37:57,040
Okłamywałeś mnie trzy lata?
512
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Niestety to prawda.
513
00:38:03,320 --> 00:38:05,680
Trzęsienie ziemi o magnitudzie 8,2.
514
00:38:05,760 --> 00:38:08,040
Aktywować protokoły. Natychmiast.
515
00:38:09,760 --> 00:38:13,400
Dlaczego? Żeby zgarnąć łup z Las Vegas?
516
00:38:14,080 --> 00:38:15,280
Jesteś psychopatą.
517
00:38:16,120 --> 00:38:19,480
Czułam się winna,
że zostawiłam cię w tym motelu.
518
00:38:19,560 --> 00:38:21,080
Myślałam, że zginąłeś.
519
00:38:21,840 --> 00:38:24,600
Oczywiście. Czułaś się winna.
520
00:38:24,680 --> 00:38:27,880
Nie przez moją śmierć,
ale dlatego, że mnie zdradziłaś.
521
00:38:28,920 --> 00:38:30,840
Myślisz, że nie wiedziałem?
522
00:38:30,920 --> 00:38:34,400
Ubiegłem cię.
Inaczej faktycznie mógłbym nie żyć.
523
00:38:34,480 --> 00:38:36,160
Miłość to błąd.
524
00:38:37,560 --> 00:38:39,040
Piękny hołd.
525
00:38:39,720 --> 00:38:42,680
Dotrzymałaś obietnicy.
Ukradłaś dla mnie diadem.
526
00:38:44,640 --> 00:38:46,920
Dlatego mi o tym powiedziałeś?
527
00:38:47,840 --> 00:38:51,320
Nie wygrasz, bo te diamenty są moje.
528
00:38:51,920 --> 00:38:53,680
Diamenty. Właśnie.
529
00:38:53,760 --> 00:38:54,760
Jak to zrobimy?
530
00:38:54,840 --> 00:38:57,680
Dasz mi je? Czy dasz mi suknię?
Nie będę patrzeć.
531
00:38:57,760 --> 00:38:59,840
Nie masz jaj, żeby strzelić.
532
00:39:02,040 --> 00:39:03,360
Nie.
533
00:39:03,440 --> 00:39:06,480
Przygotowywałam ten skok przez rok.
534
00:39:06,560 --> 00:39:09,280
Analizowałam gości. Znosiłam Edgara.
535
00:39:09,360 --> 00:39:11,360
Znalazłam tego ptaka…
536
00:39:11,440 --> 00:39:13,360
W sumie zrobiliśmy to razem.
537
00:39:14,200 --> 00:39:15,200
Co?
538
00:39:15,280 --> 00:39:18,480
Kim był przystojny kelner,
który odwrócił uwagę bachora?
539
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
Amber.
540
00:39:22,080 --> 00:39:23,600
Komputer nie działa.
541
00:39:23,680 --> 00:39:25,200
- Pomóc ci?
- Tak.
542
00:39:25,280 --> 00:39:26,560
Chodźmy.
543
00:39:32,440 --> 00:39:36,040
Tyle łez dla ciebie wylałam.
544
00:39:36,120 --> 00:39:38,600
Tyle razy przed snem myślałam,
545
00:39:38,680 --> 00:39:42,040
że już nigdy kogoś takiego nie spotkam.
546
00:39:44,440 --> 00:39:45,520
Złamałeś mi serce.
547
00:39:52,000 --> 00:39:53,440
Tyle samotnych nocy.
548
00:39:54,840 --> 00:39:59,680
Marzyłam tylko o jednym.
549
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
By cię pocałować.
550
00:40:28,080 --> 00:40:31,480
To, co czujesz, zimny pot,
suchość w ustach, dezorientacja,
551
00:40:32,120 --> 00:40:33,760
to skutki etorfiny.
552
00:40:34,560 --> 00:40:37,720
To substancja,
na którą można się z czasem uodpornić,
553
00:40:37,800 --> 00:40:40,720
ale ty wolisz improwizować.
554
00:40:43,240 --> 00:40:47,600
Pamiętacie, że miałam pięć minut,
zanim drzwi się zamkną? Bo ja nie.
555
00:40:52,520 --> 00:40:55,720
Spokojnie. Jesteśmy tu bezpieczni.
556
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
- Mamo, co się dzieje?
- Boję się.
557
00:41:11,800 --> 00:41:14,200
To fala!
558
00:41:15,120 --> 00:41:17,440
Obawiam się, że nie. Jest gorzej.
559
00:41:42,160 --> 00:41:45,200
Dlatego musiałam
ukraść diadem podczas próby.
560
00:41:49,040 --> 00:41:51,600
Dopóki nie było ojca panny młodej.
561
00:41:52,720 --> 00:41:54,480
Emilio Villegas, Hiszpan,
562
00:41:54,560 --> 00:41:58,720
który przeprowadził się
do Ameryki goły i wesoły,
563
00:41:58,800 --> 00:42:00,920
a po latach wrócił jak konkwistador.
564
00:42:01,880 --> 00:42:04,440
Jest piątym najbogatszym
człowiekiem świata.
565
00:42:04,520 --> 00:42:07,480
A być może najgroźniejszym.
566
00:42:07,560 --> 00:42:11,360
Wycieki ropy, likwidacja rywali,
szantażowanie polityków.
567
00:42:11,440 --> 00:42:13,840
To tylko kilka plotek.
568
00:42:16,000 --> 00:42:17,040
Tato.
569
00:42:19,400 --> 00:42:21,000
Włączył się alarm tsunami.
570
00:42:21,720 --> 00:42:23,080
Mój skarbie Azteków!
571
00:42:24,560 --> 00:42:27,080
Żadna fala nie zepsuje ci ślubu.
572
00:42:29,080 --> 00:42:30,400
- Tato.
- Edgarze.
573
00:42:33,760 --> 00:42:35,280
Włamanie do skarbca?
574
00:42:35,360 --> 00:42:37,920
Siedem minut temu.
Nie wiem jak, panie Villegas.
575
00:42:40,440 --> 00:42:41,800
Mamy tu szczury.
576
00:42:42,680 --> 00:42:43,920
Trzeba je wytępić.
577
00:42:47,000 --> 00:42:50,160
I tak wpadliśmy w pułapkę na szczury.
578
00:44:05,080 --> 00:44:07,080
Napisy: Konrad Szabowicz
579
00:44:08,305 --> 00:45:08,431
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm