1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,791 --> 00:00:20,250 BASEADA NO ROMANCE GRÁFICO DE ÉMILE BRAVO 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,666 OS 7 URSOS 4 00:00:38,250 --> 00:00:43,375 A história de Hansel e Gretel é sobre uma bruxa que atrai crianças 5 00:00:43,458 --> 00:00:45,541 decorando a casa com doces. 6 00:00:45,625 --> 00:00:49,500 Nesta história, os ursos fazem isso. Espera! O quê? 7 00:00:49,583 --> 00:00:51,250 Vamos lá, manos! 8 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 A minha visão é doce, mas não é sacarina. 9 00:00:54,666 --> 00:00:58,166 Temos de deixar esta casa muito doce. 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,041 Sim! 11 00:01:16,750 --> 00:01:18,458 Sim! 12 00:01:19,125 --> 00:01:21,666 Está a ficar incrível. 13 00:01:23,875 --> 00:01:24,708 Desculpa. 14 00:01:25,458 --> 00:01:27,166 Vou esperar lá dentro. 15 00:01:28,083 --> 00:01:32,958 Se decorarem a minha casa para o concurso anual, 16 00:01:33,041 --> 00:01:36,625 dou-vos as batatas que quiserem. 17 00:01:36,708 --> 00:01:39,000 Batatas! 18 00:01:43,125 --> 00:01:44,708 O que estás a fazer? 19 00:01:46,375 --> 00:01:50,458 Não estou a comer doces durante o trabalho. 20 00:01:50,541 --> 00:01:54,791 Estamos a decorar a casa da Bruxa em troca de batatas. 21 00:01:54,875 --> 00:01:57,500 Coisas normais de contos de fadas. 22 00:01:58,375 --> 00:02:00,541 Bom, foi bom conhecer-vos. 23 00:02:02,666 --> 00:02:06,291 Espera. Porque disseste que "foi" bom conhecer-nos? 24 00:02:06,375 --> 00:02:10,875 Porque a Bruxa provavelmente vai comer-vos 25 00:02:10,958 --> 00:02:13,791 e nunca mais nos vamos ver. 26 00:02:15,750 --> 00:02:16,666 Adeusinho! 27 00:02:18,833 --> 00:02:22,166 Espera, a Bruxa não nos vai comer. 28 00:02:23,750 --> 00:02:28,000 Ursinhos tolos. Conseguem guardar um segredo? 29 00:02:28,083 --> 00:02:33,875 Dizem que a Bruxa decora a casa com doces para atrair crianças. 30 00:02:33,958 --> 00:02:36,708 Deve haver algumas presas lá. 31 00:02:36,791 --> 00:02:38,166 Não! 32 00:02:38,250 --> 00:02:43,625 Sim, e quando as crianças tiverem comido muitos doces e engordado, 33 00:02:43,708 --> 00:02:45,708 ela come-as. 34 00:02:47,166 --> 00:02:48,916 Ursinhos também. 35 00:02:49,000 --> 00:02:52,375 Mas nós somos ursinhos! 36 00:02:53,125 --> 00:02:56,666 - Ele tem razão. Somos. - Foi bom conhecer-vos. 37 00:03:04,291 --> 00:03:06,125 Corram! 38 00:03:11,208 --> 00:03:13,416 Parem. 39 00:03:15,416 --> 00:03:17,166 O que estamos a fazer? 40 00:03:17,250 --> 00:03:21,125 A fugir para sobreviver. Aliás, vamos continuar. 41 00:03:21,208 --> 00:03:24,250 Não! A Bruxa é nossa amiga. 42 00:03:24,333 --> 00:03:27,875 Não podemos acreditar em todos os rumores sobre ela. 43 00:03:27,958 --> 00:03:30,541 Só se for que ela nos vai comer. 44 00:03:30,625 --> 00:03:33,750 Temos de confirmar por nós mesmos. 45 00:03:33,833 --> 00:03:36,916 Vamos voltar à casa da Bruxa, manos. 46 00:03:37,000 --> 00:03:39,416 De volta à casa da Bruxa. 47 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 Olhem! 48 00:03:54,500 --> 00:03:55,708 Crianças. 49 00:03:57,708 --> 00:03:58,750 Olhem! 50 00:03:58,833 --> 00:04:00,708 A dormir inocentemente 51 00:04:00,791 --> 00:04:04,375 sem desconfiar que a Bruxa as vai comer. 52 00:04:05,875 --> 00:04:08,000 Aí vem ela. Escondam-se. 53 00:04:14,833 --> 00:04:17,250 Vou fazer doces 54 00:04:19,166 --> 00:04:21,958 Vou fazer doces 55 00:04:23,875 --> 00:04:26,708 Um pouco disto, um pouco daquilo 56 00:04:26,791 --> 00:04:28,083 Vou fazer… 57 00:04:28,166 --> 00:04:32,875 - Ela está a fazer mais doces. - É para engordar as crianças. 58 00:04:32,958 --> 00:04:34,791 Para depois as comer. 59 00:04:42,166 --> 00:04:44,166 Vou fazer os meus doces 60 00:04:47,291 --> 00:04:50,541 Não és giro e delicioso? 61 00:04:58,583 --> 00:05:01,083 Não há batatas se não acabarem! 62 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 Ursos! Aonde foram? 63 00:05:06,041 --> 00:05:09,375 Ela vai apanhar-nos! Rápido, escondam-se! 64 00:05:23,625 --> 00:05:25,291 Já posso sair? 65 00:05:25,375 --> 00:05:28,541 - É difícil entender-te com isso. - O quê? 66 00:05:28,625 --> 00:05:32,000 Eu disse que é difícil entender-te com isso. 67 00:05:32,083 --> 00:05:33,291 O quê? 68 00:05:33,375 --> 00:05:34,458 Eu disse… 69 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 É difícil entender-te com isso! 70 00:05:38,791 --> 00:05:42,625 - Não precisas de gritar. - O que estamos a fazer? 71 00:05:42,708 --> 00:05:45,875 Escondemo-nos. E gostaria de continuar. 72 00:05:45,958 --> 00:05:50,833 Não! Nós abandonámos aquelas pobres criancinhas 73 00:05:50,916 --> 00:05:53,666 e elas vão ser comidas pela Bruxa. 74 00:05:55,041 --> 00:05:58,916 - Pobres crianças. - Só há uma coisa a fazer. 75 00:05:59,000 --> 00:06:02,833 Mudar para uma ilha de batatas e comer a ilha? 76 00:06:02,916 --> 00:06:07,250 Não! Temos de voltar e salvar aquelas crianças. 77 00:06:07,333 --> 00:06:11,500 Não sei porque não querem ir para a ilha, mas tudo bem. 78 00:06:11,583 --> 00:06:15,250 - Pelas crianças. - Pelas crianças! 79 00:06:22,083 --> 00:06:22,958 Ursos… 80 00:06:23,041 --> 00:06:28,000 Agora vou ter de fazer mais doces e terminar a decoração sozinha. 81 00:06:33,500 --> 00:06:34,875 É a nossa oportunidade. 82 00:06:34,958 --> 00:06:38,125 Vamos salvar as crianças antes que ela volte. 83 00:06:43,083 --> 00:06:44,166 Está trancada. 84 00:06:44,250 --> 00:06:47,166 Só temos de subir até à chaminé. 85 00:07:04,916 --> 00:07:09,000 Precisamos de uma nova ideia. Hora da nossa reunião. 86 00:07:09,083 --> 00:07:11,583 Círculo de coçar o rabo! 87 00:07:11,666 --> 00:07:14,083 Sim. É tão bom. 88 00:07:17,166 --> 00:07:18,541 Já sei. 89 00:07:18,625 --> 00:07:22,458 Só temos de encontrar uma coisa que, por acaso, 90 00:07:22,541 --> 00:07:26,666 seja perfeita para arrombar a casa da Bruxa! 91 00:07:26,750 --> 00:07:29,416 Mas onde vamos encontrar isso? 92 00:07:33,666 --> 00:07:35,416 - Sim! - Boa! 93 00:07:54,208 --> 00:07:55,416 - Sim! - Boa! 94 00:08:16,291 --> 00:08:18,458 - Boa! - Boa! 95 00:08:44,666 --> 00:08:47,000 Conseguimos! 96 00:08:47,791 --> 00:08:49,958 Viva! 97 00:08:54,541 --> 00:08:56,041 Esperem! 98 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Não vejo criança nenhuma. 99 00:09:12,833 --> 00:09:18,500 - A Bruxa deve tê-las escondido. - Temos de as encontrar e já! Rápido! 100 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Encontrem as crianças! 101 00:09:24,000 --> 00:09:25,208 Crianças. 102 00:09:25,958 --> 00:09:27,041 Crianças? 103 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 - Crianças? - Crianças! 104 00:09:29,833 --> 00:09:30,791 Onde estão? 105 00:09:30,875 --> 00:09:31,958 Onde estão? 106 00:09:32,041 --> 00:09:34,583 - Crianças? - Não estão aqui. 107 00:09:34,666 --> 00:09:35,625 Não. 108 00:09:43,416 --> 00:09:46,125 O que estão a fazer? 109 00:09:49,666 --> 00:09:52,500 - Isso perguntamos nós a ti. - Sim! 110 00:09:52,583 --> 00:09:56,208 Sabemos que atrais crianças com doces 111 00:09:56,291 --> 00:09:57,666 para as comeres! 112 00:09:57,750 --> 00:09:59,125 Comer o quê? 113 00:09:59,208 --> 00:10:01,666 Isso é de loucos! Até para vocês. 114 00:10:01,750 --> 00:10:06,791 Vimos-te comer uma criança inocente com os nossos próprios olhos. 115 00:10:07,375 --> 00:10:08,541 Uma criança? 116 00:10:08,625 --> 00:10:11,208 Esperem. Estão a falar do Billy? 117 00:10:12,583 --> 00:10:14,166 Este biscoito? 118 00:10:17,041 --> 00:10:21,750 Então, porque querias que decorássemos a tua casa com doces 119 00:10:21,833 --> 00:10:24,208 se não era para atrair crianças? 120 00:10:24,291 --> 00:10:25,625 Eu já vos disse. 121 00:10:25,708 --> 00:10:29,250 Para o concurso anual da Casa Adocicada. 122 00:10:30,000 --> 00:10:32,250 Um concurso. Certo. 123 00:10:32,333 --> 00:10:36,708 E imagino que o rei vá de porta em porta para avaliar. 124 00:10:42,833 --> 00:10:46,750 A próxima casa do concurso a ser avaliada 125 00:10:46,833 --> 00:10:48,500 será a casa da bruxa. 126 00:10:56,166 --> 00:10:59,666 Está linda! 127 00:11:02,041 --> 00:11:05,375 A decoração mais criativa dos últimos anos. 128 00:11:05,458 --> 00:11:07,333 - O quê? - Sim! 129 00:11:07,416 --> 00:11:11,375 Dou-lhe o primeiro prémio, senhora. 130 00:11:12,083 --> 00:11:13,583 Tipo… Obrigada? 131 00:11:13,666 --> 00:11:15,125 Parabéns. 132 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 Quem diria? Obrigada, ursos! 133 00:11:20,583 --> 00:11:25,500 Agora é uma boa altura para pedirmos as nossas batatas? 134 00:11:29,750 --> 00:11:32,958 Batatas! 135 00:11:33,041 --> 00:11:35,708 Ursinhos, o que aconteceu? 136 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 Eu digo-te. 137 00:11:36,750 --> 00:11:41,083 A história que nos contaste sobre a Bruxa era mentira. 138 00:11:42,125 --> 00:11:45,041 Claro que era, ursinhos tontos. 139 00:11:45,125 --> 00:11:50,083 Não sabem que não podem levar os contos de fadas a sério? 140 00:11:51,083 --> 00:11:51,916 Adeusinho! 141 00:12:02,916 --> 00:12:04,750 Só agora é que nos diz. 142 00:12:04,833 --> 00:12:06,625 Batatas! 143 00:12:09,250 --> 00:12:13,541 Não é a história de João e o Pé de Feijão que vamos contar hoje. 144 00:12:13,625 --> 00:12:17,791 Vamos contar o que acontece quando os ursos comem feijões mágicos. 145 00:12:17,875 --> 00:12:20,041 Preparem-se para piadas de puns. 146 00:12:21,666 --> 00:12:22,625 Que fome! 147 00:12:22,708 --> 00:12:25,708 Mas vai ser um pequeno-almoço leve. 148 00:12:25,791 --> 00:12:28,625 Já só temos uma batata. 149 00:12:30,041 --> 00:12:32,583 Onde está a última batata? 150 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 Eu troquei-a. 151 00:12:34,583 --> 00:12:37,416 Por feijões mágicos. 152 00:12:39,750 --> 00:12:44,625 Trocaste a nossa última batata por um monte de feijões inúteis? 153 00:12:44,708 --> 00:12:48,250 Inúteis, não. Mágicos! 154 00:12:48,333 --> 00:12:53,791 Com eles, teremos músicas magníficas e ovos de ouro para sempre. 155 00:12:53,875 --> 00:12:56,416 Mas precisamos de batatas! 156 00:12:56,500 --> 00:13:00,375 Que poderemos comprar com os nossos ovos de ouro. 157 00:13:03,833 --> 00:13:04,666 O que foi? 158 00:13:04,750 --> 00:13:09,750 Mano, íamos usar isso para plantar um pé de feijão gigante 159 00:13:09,833 --> 00:13:13,125 e ter música bonita e ovos de ouro. 160 00:13:16,291 --> 00:13:18,750 Mano, estás bem? 161 00:13:18,833 --> 00:13:21,791 Não, a minha barriga está estranha. 162 00:13:21,875 --> 00:13:23,250 Acho que vou… 163 00:13:39,708 --> 00:13:42,125 Mano, o que aconteceu? 164 00:13:42,208 --> 00:13:43,458 Não sei. 165 00:13:43,541 --> 00:13:46,375 Abri a boca e saiu uma… 166 00:13:51,541 --> 00:13:53,583 Música! 167 00:13:53,666 --> 00:13:56,000 Dos feijões mágicos. 168 00:13:56,500 --> 00:13:59,958 - Sim! - É divertido, mano. 169 00:14:00,041 --> 00:14:01,083 Urso musical! 170 00:14:06,500 --> 00:14:07,583 Sim! 171 00:14:09,125 --> 00:14:11,375 Boa! 172 00:14:11,958 --> 00:14:15,291 E os nossos ovos de ouro? 173 00:14:16,250 --> 00:14:18,208 Os ursos não põem ovos. 174 00:14:18,291 --> 00:14:20,208 Se pensares assim, não. 175 00:14:20,291 --> 00:14:21,541 Vá, tenta. 176 00:14:21,625 --> 00:14:25,916 Está bem. Vou provar que os ursos não põem ovos de ouro. 177 00:14:32,708 --> 00:14:35,250 Sim, ouro maciço. 178 00:14:35,333 --> 00:14:39,166 Manos, isto vai mudar a nossa vida para sempre! 179 00:14:39,250 --> 00:14:43,250 Vamos poder comprar as batatas que quisermos! 180 00:14:43,333 --> 00:14:45,666 E não se esqueçam da música. 181 00:14:48,708 --> 00:14:50,208 Boa! 182 00:14:52,666 --> 00:14:54,083 Aí vêm mais três. 183 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 Boa! 184 00:15:02,583 --> 00:15:03,958 Aí vem mais um! 185 00:15:04,666 --> 00:15:05,541 Boa! 186 00:15:05,625 --> 00:15:06,500 Alto! 187 00:15:11,708 --> 00:15:14,375 De cabeça para baixo. Isso! 188 00:15:16,333 --> 00:15:17,416 Majestade. 189 00:15:17,500 --> 00:15:18,458 Está bem? 190 00:15:19,041 --> 00:15:21,625 Ovos de ouro? 191 00:15:23,000 --> 00:15:25,333 Boa! 192 00:15:31,750 --> 00:15:33,208 Que talento! 193 00:15:33,291 --> 00:15:37,791 Não acredito que aquela música tão bonita saiu da tua boca. 194 00:15:38,333 --> 00:15:43,416 E estes ovos de ouro! Não acredito que saíram do teu… 195 00:15:43,500 --> 00:15:46,416 Mas a questão é que tenho de os ter. 196 00:15:46,500 --> 00:15:47,916 Tu e eles. 197 00:15:48,000 --> 00:15:50,333 Lamento, Sua Realeza. 198 00:15:50,416 --> 00:15:55,041 Ele está a pôr estes ovos para comprarmos batatas. 199 00:15:55,125 --> 00:15:56,583 Batatas? 200 00:15:56,666 --> 00:16:00,708 Se é isso que querem, porque não disseram? 201 00:16:02,333 --> 00:16:03,333 Voilà! 202 00:16:06,708 --> 00:16:08,666 Bom apetite. 203 00:16:08,750 --> 00:16:12,083 Exceto tu, meu maestro dos ovos. 204 00:16:12,166 --> 00:16:16,291 Tu e os teus talentos especiais vêm comigo. 205 00:16:16,875 --> 00:16:19,041 Acha que eu tenho talento? 206 00:16:19,125 --> 00:16:21,625 Sim, és uma estrela. 207 00:16:21,708 --> 00:16:22,875 Fazemos assim. 208 00:16:22,958 --> 00:16:28,041 Se puseres muitos ovos, podes ter o teu espetáculo especial. 209 00:16:28,125 --> 00:16:30,291 Porque é especial? 210 00:16:30,375 --> 00:16:34,416 Eu autorizo o espetáculo e tu cantas. 211 00:16:34,500 --> 00:16:38,375 É perfeito para fazer os meus súbditos amarem-me. 212 00:16:38,958 --> 00:16:42,333 Manos, ouviram? Vou ser uma estrela! 213 00:16:42,916 --> 00:16:44,333 - Boa. - Até logo. 214 00:16:44,416 --> 00:16:47,625 - Diverte-te! - Depois diz-nos como foi. 215 00:16:51,291 --> 00:16:52,416 Adeus. 216 00:16:57,125 --> 00:16:59,625 - O que é uma estrela? - Não sei. 217 00:17:01,250 --> 00:17:05,958 Eu estava a pensar em começar o espetáculo com algo assim. 218 00:17:10,166 --> 00:17:12,125 Para! 219 00:17:12,208 --> 00:17:16,333 Não! Os meus súbditos não vão gostar dessa música. 220 00:17:16,416 --> 00:17:18,500 Todos têm opinião. 221 00:17:18,583 --> 00:17:21,000 Preocupamo-nos com o concerto depois. 222 00:17:21,083 --> 00:17:24,250 Por agora, menos música, mais ovos. 223 00:17:28,208 --> 00:17:31,083 Entretanto, isto estava a acontecer. 224 00:17:32,250 --> 00:17:34,375 - Aqui! - Aceito outra. 225 00:17:35,125 --> 00:17:37,041 Festa da batata! 226 00:17:39,708 --> 00:17:40,833 Sim. 227 00:17:44,041 --> 00:17:46,083 Isto é que é vida. 228 00:17:49,833 --> 00:17:53,625 - Gosto de ter uma à mão. - Como estará o mano? 229 00:17:53,708 --> 00:17:55,416 Melhor do que nunca. 230 00:17:55,500 --> 00:18:00,458 Não és tu. O nosso mano, a estrela. 231 00:18:05,458 --> 00:18:07,083 Vejam! 232 00:18:07,166 --> 00:18:11,166 É um cartaz para um espetáculo especial no castelo 233 00:18:11,250 --> 00:18:14,833 com o nosso mano, a estrela! 234 00:18:14,916 --> 00:18:19,666 - Sabem o que temos de fazer? - Comer batatas até rebentar? 235 00:18:19,750 --> 00:18:23,750 Não, temos de ir ao concerto do mano. 236 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 Não é tão explosivo, mas alinho. 237 00:18:26,416 --> 00:18:27,708 Boa! 238 00:18:27,791 --> 00:18:29,750 Vamos ao concerto! 239 00:18:41,583 --> 00:18:44,083 Os meus súbditos estão a chegar. 240 00:18:44,166 --> 00:18:47,083 Pronto para o espetáculo especial? 241 00:18:47,166 --> 00:18:52,333 Não sei, Majestade. Esta cantoria deu-me dores de barriga. 242 00:18:52,416 --> 00:18:54,958 E pôr tantos ovos deu-me dor de… 243 00:18:55,041 --> 00:18:57,541 Mas eu preciso de mais ovos. 244 00:18:57,625 --> 00:18:59,666 Eu sei, e lamento, 245 00:18:59,750 --> 00:19:03,041 mas acho que não quero ser uma estrela. 246 00:19:03,125 --> 00:19:07,000 Tenho saudades dos meus manos e quero ir para casa. 247 00:19:07,083 --> 00:19:08,291 Nem pensar. 248 00:19:08,375 --> 00:19:11,875 Dei-te um concerto em troca de ovos de ouro, 249 00:19:11,958 --> 00:19:14,125 e um acordo é um acordo. 250 00:19:30,458 --> 00:19:32,500 Mano, olá! 251 00:19:32,583 --> 00:19:35,416 Manos! Ainda bem que vieram! 252 00:19:35,500 --> 00:19:38,458 Claro! Queremos ver a nossa estrela! 253 00:19:38,541 --> 00:19:44,125 Já não quero ser uma estrela. Mas o rei não me deixa sair. 254 00:19:44,208 --> 00:19:46,833 Isso é horrível! 255 00:19:46,916 --> 00:19:49,416 Calma, mano. Nós salvamos-te. 256 00:19:49,500 --> 00:19:52,000 - Vamos, manos. - Muito bem! 257 00:19:58,500 --> 00:20:01,333 Já sei o que nos vai ajudar. 258 00:20:01,416 --> 00:20:03,000 Vejam só. 259 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 Nunca falha. 260 00:20:23,250 --> 00:20:25,375 Viemos salvar-te! 261 00:20:25,458 --> 00:20:27,625 E estávamos com saudades. 262 00:20:27,708 --> 00:20:30,250 Obrigado, manos. 263 00:20:32,666 --> 00:20:34,375 Afastem-se desse urso. 264 00:20:36,750 --> 00:20:38,208 Eu trato disto. 265 00:20:45,916 --> 00:20:46,916 Adeus. 266 00:20:47,000 --> 00:20:47,875 Apanha-o. 267 00:20:55,833 --> 00:20:57,750 Afastem-se, manos. 268 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 Tenho mais uma arma secreta. 269 00:21:13,500 --> 00:21:14,458 E agora, 270 00:21:14,541 --> 00:21:20,625 gostaria de apresentar um urso incrível com dois talentos fabulosos. 271 00:21:23,625 --> 00:21:25,041 Mas que… 272 00:21:25,125 --> 00:21:29,291 É o meu urso dos ovos de ouro! Guardas, parem-nos! 273 00:21:29,916 --> 00:21:31,500 Faz parte do espetáculo? 274 00:21:32,500 --> 00:21:35,291 - Sim! - Mas que atuação! 275 00:21:35,375 --> 00:21:37,708 Bravo, ursos. Bravo! 276 00:21:38,750 --> 00:21:40,375 Boa! 277 00:21:44,708 --> 00:21:46,708 Sou uma estrela! 278 00:22:18,208 --> 00:22:20,458 Boa! 279 00:22:21,083 --> 00:22:24,166 Gostaram? Olhem para isto. 280 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 Boa! 281 00:22:39,625 --> 00:22:40,666 Obrigado. 282 00:22:40,750 --> 00:22:42,625 Sim! 283 00:22:47,416 --> 00:22:50,250 Eles adoram-me. Os meus súbditos adoram-me. 284 00:22:50,333 --> 00:22:52,375 Obrigado. 285 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 Não me sinto muito bem! 286 00:22:58,041 --> 00:23:00,000 Está na hora de ir. 287 00:23:00,083 --> 00:23:01,041 O que foi? 288 00:23:01,125 --> 00:23:03,291 O que se passa com ele? 289 00:23:07,958 --> 00:23:09,625 Sim. 290 00:23:12,416 --> 00:23:15,958 O rei tem todos os ovos de ouro que poderia desejar. 291 00:23:16,041 --> 00:23:19,875 Manos, vamos para casa. O meu rabo está cansado. 292 00:23:20,625 --> 00:23:24,500 Quem precisa de ovos de ouro quando se tem batatas? 293 00:23:28,583 --> 00:23:30,291 Não consigo parar! 294 00:23:54,708 --> 00:23:56,833 EM MEMÓRIA DE REID HARRISON 295 00:23:56,916 --> 00:23:58,833 Legendas: Nuno Oliveira 295 00:23:59,305 --> 00:24:59,780 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-