1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:13,160 --> 00:01:14,760 Les rêves les plus chers 3 00:01:14,920 --> 00:01:18,360 sont des fleurs de sang qui meurent quand on les cueille. 4 00:02:56,720 --> 00:02:58,920 Il m'a dit qu'il voulait plus me voir. 5 00:03:00,680 --> 00:03:04,600 J'ai senti mon estomac se contracter. J'avais très mal au cœur. 6 00:03:07,720 --> 00:03:09,400 Mes jambes tremblaient. 7 00:03:10,400 --> 00:03:12,960 J'avais l'impression que le sol bougeait, mais... 8 00:03:13,120 --> 00:03:14,720 mais je suis pas tombée. 9 00:03:17,480 --> 00:03:19,560 Je voulais aller dans la salle de bain pour vomir, 10 00:03:19,720 --> 00:03:21,240 mais je pouvais pas bouger. 11 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 J'entendais plus rien. 12 00:03:24,720 --> 00:03:27,480 Ça me semblait pas normal, même si son studio était dans une cour, 13 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 comme à la campagne. 14 00:03:30,560 --> 00:03:32,560 Ça a duré combien de temps, cette sensation ? 15 00:03:34,040 --> 00:03:35,360 Je sais pas. 16 00:03:36,480 --> 00:03:38,640 Peut-être dix minutes ou peut-être une. 17 00:03:38,800 --> 00:03:41,680 Pam, qu'est-ce que tu me racontes ? 18 00:03:42,400 --> 00:03:45,360 Mais, je sais pas. Je sais pas. 19 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 Tout d'un coup, mes jambes se sont détendues, 20 00:03:49,520 --> 00:03:51,760 et j'ai couru dans la salle de bain. 21 00:03:51,920 --> 00:03:53,760 Elle est à côté de la cuisine. 22 00:03:54,880 --> 00:03:57,560 J'ai attrapé le couteau qui trainait sur la table, et... 23 00:03:57,720 --> 00:04:00,120 et je me suis précipitée dans la salle de bain. 24 00:04:00,280 --> 00:04:02,440 J'ai voulu me donner un grand coup dans le ventre, 25 00:04:02,600 --> 00:04:05,160 mais il s'est jeté sur moi pour me l'arracher. 26 00:04:08,520 --> 00:04:10,000 Alors, je l'ai frappé. 27 00:04:10,160 --> 00:04:11,280 Tu l'as frappé ? 28 00:04:14,680 --> 00:04:16,880 Mais, je voulais pas lui faire de mal. 29 00:04:18,520 --> 00:04:22,360 Je voulais seulement le blesser à l'épaule. 30 00:04:24,520 --> 00:04:26,200 Je m'y suis mal prise. 31 00:04:26,960 --> 00:04:28,160 Parce que je suis droitière 32 00:04:28,320 --> 00:04:30,480 et je pouvais pas me servir de ma main droite. 33 00:04:35,880 --> 00:04:38,360 Il m'a bousculé, j'y voyais pas bien. 34 00:04:38,520 --> 00:04:41,240 Tu nous as déjà dit que tu étais sourde, maintenant, tu es miro ? 35 00:04:41,400 --> 00:04:42,640 Ça fait beaucoup. 36 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 Mais c'est vrai ! 37 00:04:45,440 --> 00:04:48,480 La salle de bain était toute petite, c'était comme un cagibi. 38 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 Je voulais pas lui faire de mal. 39 00:04:56,560 --> 00:04:57,920 Je l'aurais soigné. 40 00:04:58,280 --> 00:05:00,040 Je me serais tellement bien occupée de lui 41 00:05:00,200 --> 00:05:02,600 qu'il m'aurait jamais laissée tomber après. 42 00:05:02,760 --> 00:05:03,840 Continue. 43 00:05:08,360 --> 00:05:10,240 Tout s'est passé très vite. 44 00:05:12,200 --> 00:05:15,480 Il y a quelques gouttes de sang qui sont tombées dans le lavabo. 45 00:05:24,600 --> 00:05:26,640 Il est tombé devant la porte. 46 00:05:30,920 --> 00:05:33,800 Ah, non ! C'est ses fringues ! 47 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 - Lâche ça, s'il te plaît. - C'est ses fringues ! 48 00:05:36,800 --> 00:05:38,280 Oh ! 49 00:05:38,440 --> 00:05:41,280 Lâche ça ! Pam, arrête ! 50 00:05:41,920 --> 00:05:45,440 - Non ! Non ! - Lâche ! 51 00:06:07,680 --> 00:06:10,960 Pam, viens. On n'a pas le temps. 52 00:06:11,120 --> 00:06:13,120 Et oublie pas qu'on se tire sans payer. 53 00:06:41,920 --> 00:06:45,080 Très bien, monsieur. Pour ce soir et demain, d'accord. 54 00:06:45,240 --> 00:06:46,960 Très bien, monsieur. Au revoir, monsieur. 55 00:06:52,680 --> 00:06:54,200 Comment va la vie, aujourd'hui ? 56 00:06:56,120 --> 00:06:57,840 Avez-vous l'intention de rester... 57 00:06:58,000 --> 00:07:01,480 Je voulais vous dire, on va prolonger mon contrat d'une semaine. 58 00:07:13,800 --> 00:07:15,480 Sois sage. Dors bien. 59 00:07:28,000 --> 00:07:29,160 Au revoir. 60 00:07:36,240 --> 00:07:39,800 En beauté ! On l'a eu en beauté ! 61 00:07:39,960 --> 00:07:42,440 Tu m'as fait peur. Pourquoi tu as pris le cygne ? 62 00:07:42,600 --> 00:07:44,720 C'est ce dont on a le plus besoin. 63 00:07:46,120 --> 00:07:48,120 Qu'est-ce que je ferais sans toi ? 64 00:07:49,880 --> 00:07:53,080 Si tu savais combien je t'aime ! Si tu savais... 65 00:07:54,040 --> 00:07:55,520 Ah, le cygne ! 66 00:08:01,640 --> 00:08:02,600 Ah ! 67 00:08:41,440 --> 00:08:42,520 Guapa ! 68 00:08:44,080 --> 00:08:45,120 Guapa ! 69 00:08:53,160 --> 00:08:54,760 Merci, ma chérie. 70 00:09:03,240 --> 00:09:04,800 Enlève tes lunettes. 71 00:09:05,560 --> 00:09:07,240 J'ai envie de voir tes yeux. 72 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 J'ai envie de t'emmener à Mojácar. 73 00:09:19,480 --> 00:09:20,840 À Mojácar. 74 00:10:50,280 --> 00:10:52,800 Je sais que pour l'instant, ça n'a pas l'air terrible, 75 00:10:52,960 --> 00:10:55,440 mais ce soir, on affichera complet, vous verrez. 76 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 On m'avait parlé d'un théâtre. 77 00:10:57,160 --> 00:11:00,880 Ne vous en faites pas, pour l'instant, ils montent la scène. 78 00:11:35,360 --> 00:11:36,920 Qu'est-ce que tu fabriques ? 79 00:11:37,640 --> 00:11:40,480 Notre fabrication locale, madame. 80 00:11:41,320 --> 00:11:42,920 Ils sont faits maison. 81 00:11:43,080 --> 00:11:45,600 Alors, ce soir, après le spectacle, 82 00:11:45,760 --> 00:11:48,600 il y aura un grand dîner aphrodisiaque. 83 00:11:49,520 --> 00:11:53,200 Ne vous inquiétez pas, notre public est très évolué. 84 00:11:53,360 --> 00:11:55,000 Et quant à la question technique, 85 00:11:55,160 --> 00:11:57,720 soyez tranquille, on a tout ce qu'il faut. 86 00:11:58,560 --> 00:11:59,840 Venez voir. 87 00:12:00,400 --> 00:12:01,200 Vous comprenez, 88 00:12:01,360 --> 00:12:05,120 on essaie de présenter l'érotisme de façon naturelle. 89 00:12:05,280 --> 00:12:08,160 Qu'on arrête enfin d'associer l'érotisme 90 00:12:08,320 --> 00:12:10,480 avec tout l'attirail de pute, 91 00:12:10,640 --> 00:12:12,480 de fouets, de cuir, 92 00:12:12,640 --> 00:12:15,080 et de psychopathes armés de pic à glace. 93 00:12:15,240 --> 00:12:17,920 Vous comprenez ? Tenez. 94 00:15:12,960 --> 00:15:15,920 Pardon, il y a un jeune admirateur qui insiste pour te voir. 95 00:15:19,320 --> 00:15:20,880 - Bonjour. - Bonjour. 96 00:15:21,040 --> 00:15:22,880 Que veux-tu ? Un autographe ? 97 00:15:23,040 --> 00:15:24,920 Non, un bisou. 98 00:15:29,480 --> 00:15:32,760 Non, tout le visage... 99 00:15:33,680 --> 00:15:35,200 Très bien. 100 00:15:39,880 --> 00:15:40,840 Voyons voir. 101 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Alors. 102 00:15:59,880 --> 00:16:01,040 Ma pierre. 103 00:16:04,280 --> 00:16:05,760 Excuse-moi. 104 00:16:23,160 --> 00:16:24,920 Qu'est-ce que tu fais, ma chérie ? 105 00:16:26,280 --> 00:16:28,640 C'est pas vrai ! 106 00:16:28,800 --> 00:16:32,040 Maintenant, je comprends pourquoi le sac était si lourd. 107 00:16:32,200 --> 00:16:34,960 On avait dit que les vêtements et le dictionnaire... 108 00:16:35,120 --> 00:16:37,600 - Et mes jouets ! - Oui, tes jouets aussi. 109 00:16:37,760 --> 00:16:40,280 On avait dit qu'on reviendrait tout chercher, un jour, 110 00:16:40,440 --> 00:16:41,840 quand on aurait du fric. 111 00:16:42,000 --> 00:16:43,240 Tu m'as trompée ? 112 00:16:44,280 --> 00:16:46,800 Mais qu'est-ce que je peux faire sans mon livre ? 113 00:16:48,120 --> 00:16:51,040 Maman, où tu vas ? 114 00:16:51,200 --> 00:16:53,520 Je reviens tout de suite, mon amour. 115 00:16:57,200 --> 00:17:00,760 Pourquoi le dictionnaire ne dit pas que le dieu Jupiter 116 00:17:00,920 --> 00:17:04,120 s'était déguisé en cygne pour violer les dames ? 117 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Depuis que j'ai 15 ans, 118 00:17:27,160 --> 00:17:29,680 je vois les hommes tomber amoureux de moi 119 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 sans comprendre pourquoi. 120 00:17:33,680 --> 00:17:35,720 Ils font irruption dans ma vie, 121 00:17:35,880 --> 00:17:38,640 ils jurent leur grand Dieu qu'ils m'adorent, que... 122 00:17:43,920 --> 00:17:46,240 que je ne serais plus jamais seule, et puis... 123 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 Tout d'un coup, un jour, 124 00:17:51,480 --> 00:17:52,560 il n'y a plus personne. 125 00:17:54,400 --> 00:17:57,640 Je pourrais crever ou me rouler par terre, 126 00:17:57,800 --> 00:17:59,320 ça leur serait bien égal. 127 00:18:03,440 --> 00:18:04,960 Tu comprends ça, toi ? 128 00:18:05,120 --> 00:18:06,920 Je crois que oui. 129 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 Ces types-là ne t'ont pas vue. 130 00:18:09,440 --> 00:18:12,440 Ils sont tombés amoureux d'une image, d'un fantasme. 131 00:18:12,600 --> 00:18:14,680 C'est normal avec ton spectacle. 132 00:18:15,800 --> 00:18:16,720 Et toi ? 133 00:18:18,560 --> 00:18:20,480 Tu vois le vrai moi ? 134 00:18:43,520 --> 00:18:45,320 C'est un grand succès. 135 00:18:49,360 --> 00:18:52,880 - Pour toi. - Merci beaucoup. 136 00:18:53,040 --> 00:18:54,920 On sort dans toute la presse. 137 00:18:57,560 --> 00:19:00,680 Regardez, vous êtes très belle. 138 00:19:01,760 --> 00:19:04,160 Je ne m'attendais pas à ça. 139 00:19:06,440 --> 00:19:07,640 Au revoir. 140 00:19:11,840 --> 00:19:13,600 Il faut pas se tromper de destin. 141 00:19:49,680 --> 00:19:50,600 Qu'est-ce que c'est ? 142 00:19:51,840 --> 00:19:54,400 Ton chèque s'est croisé avec un versement de l'étranger. 143 00:19:54,560 --> 00:19:56,640 Il y a des embouteillages dans ton compte ? 144 00:19:56,800 --> 00:19:58,200 Attends que je t'explique, Lily. 145 00:19:58,360 --> 00:20:01,160 Le versement que j'attendais de l'étranger a eu du retard. 146 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 Comme tu as encaissé tout de suite ton chèque... 147 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 Écoute, Bruno, 148 00:20:05,040 --> 00:20:06,800 les embrouilles, ça marche plus. 149 00:20:06,960 --> 00:20:10,360 Calme-toi. Laisse-moi une semaine, et tout va rentrer dans l'ordre. 150 00:20:10,520 --> 00:20:13,400 Et pendant ce temps-là, on campe au bois de Vincennes, c'est ça ? 151 00:20:13,560 --> 00:20:15,960 Ils peuvent t'accorder 8 jours de délai à ton hôtel, non ? 152 00:20:16,120 --> 00:20:18,640 Mon hôtel n'est pas un organisme humanitaire. 153 00:20:18,800 --> 00:20:20,920 Ils veulent leur argent, et moi aussi ! 154 00:20:21,080 --> 00:20:23,200 Mais puisque je te dis que tu l'auras, ton argent ! 155 00:20:24,360 --> 00:20:26,280 Écoute, Bruno, 156 00:20:26,440 --> 00:20:29,160 les gens d'Alcúdia, ils t'ont déjà payé ? 157 00:20:29,320 --> 00:20:30,240 Oui, oui. 158 00:20:30,400 --> 00:20:33,160 - Ils t'ont versé l'argent ? - Oui, oui. 159 00:20:34,080 --> 00:20:36,040 Alors, où il est, mon argent ? 160 00:20:36,200 --> 00:20:37,240 Maman ! Maman ! 161 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 Qu'est-ce que tu fais ? Ça va pas ? 162 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 Tu es complètement folle ! 163 00:20:48,680 --> 00:20:52,040 Chaud devant ! 164 00:20:57,360 --> 00:20:58,600 Elsa ! 165 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 Lily, ma belle ! 166 00:21:01,200 --> 00:21:02,040 Je t'ai cherché, 167 00:21:02,200 --> 00:21:04,960 mais comme un oiseau, tu t'es envolé sans laisser d'adresse. 168 00:21:11,360 --> 00:21:14,800 Il faut que je te raconte. J'ai du temps. Je t'offre un verre ? 169 00:21:14,960 --> 00:21:15,880 Allez. 170 00:21:16,280 --> 00:21:19,520 Figure-toi qu'on m'a proposé le rôle principal d'une série. 171 00:21:20,880 --> 00:21:21,840 Bravo ! 172 00:21:22,440 --> 00:21:24,080 Une série de 12 épisodes pour commencer, 173 00:21:24,240 --> 00:21:26,360 mais si ça a du succès, ça peut continuer. 174 00:21:26,520 --> 00:21:27,960 Tu feras quoi avec ton job, ici ? 175 00:21:28,120 --> 00:21:30,320 J'arrêterai. Ma vocation, c'est pas d'être serveuse, 176 00:21:30,480 --> 00:21:32,120 c'est d'être comédienne. 177 00:21:32,280 --> 00:21:35,960 Tu te rends compte, Lily ? Tu vois le fric que ça représente ? 178 00:21:36,120 --> 00:21:38,160 Une occasion pareille, ça ne se refuse pas. 179 00:21:40,200 --> 00:21:41,320 L'ennui, 180 00:21:43,720 --> 00:21:45,440 c'est le rôle d'une femme flic. 181 00:21:45,600 --> 00:21:47,800 Génial ! Tu feras rêver la planète. 182 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Tu penses quoi du percussionniste ? 183 00:22:02,720 --> 00:22:04,600 De qui ? Le percussionniste ? 184 00:22:04,760 --> 00:22:08,160 Bien. Mais celui qui me plaît, c'est le clavier. Il est beau ! 185 00:22:08,320 --> 00:22:09,920 Elsa, sérieux ! 186 00:22:10,080 --> 00:22:13,000 Je dois remplacer mon percussionniste qui part en tournée en Afrique. 187 00:22:13,160 --> 00:22:15,000 Si tu veux, je peux te présenter. 188 00:23:37,200 --> 00:23:38,880 - Voilà mon numéro. - Merci. 189 00:23:39,040 --> 00:23:41,400 Lily, je te présente Luis Varona. 190 00:23:41,560 --> 00:23:43,400 Luis, Lily. 191 00:23:43,560 --> 00:23:45,680 On se connaît déjà, non ? 192 00:23:45,840 --> 00:23:48,200 Si c'est Luis Varona qui le dit, alors... 193 00:23:49,480 --> 00:23:52,040 Bon, ben, bonsoir. 194 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 À la magie. 195 00:24:00,680 --> 00:24:03,960 La magie des rencontres ? C'est trop facile. 196 00:24:06,000 --> 00:24:07,640 Alors, en quoi tu crois ? 197 00:24:10,040 --> 00:24:12,680 Je crois... je crois que... 198 00:24:14,480 --> 00:24:17,000 que je n'ai pas une minute à perdre pour vivre. 199 00:24:18,520 --> 00:24:19,760 C'est quoi ton vrai nom ? 200 00:24:21,160 --> 00:24:22,600 Qu'est-ce que ça peut faire ? 201 00:24:24,000 --> 00:24:26,280 Lily, c'est un nom que tu t'es donné. 202 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 Mais tu n'es pas née avec ce nom. 203 00:24:29,000 --> 00:24:30,920 Je suis née comme tout le monde, monsieur, 204 00:24:31,080 --> 00:24:33,600 tremblante et nue, seule. 205 00:24:36,240 --> 00:24:38,280 Bon, je n'insiste pas. 206 00:24:38,440 --> 00:24:40,320 Si tu ne veux rien me dire de toi... 207 00:24:42,200 --> 00:24:43,400 Dis-moi, Luis... 208 00:24:46,320 --> 00:24:48,880 Tu n'es quand même pas un amateur de petites vérités ? 209 00:24:49,640 --> 00:24:52,000 Ça fait quoi que mes parents m'aient appelée Leïla ? 210 00:24:52,960 --> 00:24:55,240 Leïla, tu sais ce que ça veut dire ? 211 00:24:55,840 --> 00:24:56,760 Non. 212 00:24:58,360 --> 00:24:59,880 Leïla, c'est la nuit. 213 00:25:00,520 --> 00:25:03,600 Mais la vérité, la seule vérité qui compte, 214 00:25:04,280 --> 00:25:07,160 c'est que je sorte de la nuit pour aller vers la lumière. 215 00:25:08,000 --> 00:25:11,480 Attention à ne pas brûler tes ailes. 216 00:25:36,320 --> 00:25:37,560 C'est trop bon ! 217 00:25:46,320 --> 00:25:47,360 Non, Luis. 218 00:25:48,400 --> 00:25:50,240 Luis, attends. 219 00:25:51,600 --> 00:25:53,080 Je veux pas. 220 00:25:55,080 --> 00:25:57,120 La petite est à côté. 221 00:25:57,280 --> 00:25:58,720 Elle dort. 222 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 Je veux pas. 223 00:26:40,960 --> 00:26:44,640 Attention, on va la réveiller. 224 00:27:13,960 --> 00:27:15,280 Et Luis, ça va ? 225 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Ils sont en tournée. 226 00:27:22,080 --> 00:27:23,880 Ils ne devraient pas déjà être rentrés ? 227 00:27:26,200 --> 00:27:30,200 Il y aura d'autres concerts qui leur seront tombés dessus ou bien... 228 00:27:32,720 --> 00:27:35,600 C'est bizarre, il n'a pas arrêté de m'appeler, 229 00:27:35,760 --> 00:27:37,600 des fois, même deux ou trois fois par jour. 230 00:27:37,760 --> 00:27:40,600 Et puis, tout d'un coup, depuis une semaine, 231 00:27:40,760 --> 00:27:42,440 silence total. 232 00:27:43,800 --> 00:27:45,800 Il avait l'air très amoureux, non ? 233 00:27:45,960 --> 00:27:48,000 - Si. - Et toi ? 234 00:28:02,320 --> 00:28:04,360 Tu exagères ! Tu vas pas nous faire une tragédie, 235 00:28:04,520 --> 00:28:06,400 car un mec que tu connais à peine te largue ? 236 00:28:06,560 --> 00:28:08,920 Qu'il se tire ! N'y pense plus. 237 00:28:09,080 --> 00:28:11,680 Personne n'a le droit de te faire souffrir. 238 00:28:11,840 --> 00:28:13,000 C'est pas ça, c'est que, 239 00:28:13,280 --> 00:28:15,640 d'un coup, j'ai l'impression que plus rien n'a de sens. 240 00:28:15,800 --> 00:28:18,120 Tu as besoin d'un sens métaphysique pour te taper un mec ? 241 00:28:18,280 --> 00:28:20,040 Oui. Enfin... 242 00:28:21,040 --> 00:28:23,160 C'est pas exactement ça. 243 00:28:26,240 --> 00:28:28,560 Je peux pas aller avec quelqu'un 244 00:28:28,720 --> 00:28:30,400 si j'ai pas l'impression que... 245 00:28:31,440 --> 00:28:34,720 qu'il fait déjà partie de ce que j'ai... 246 00:28:34,880 --> 00:28:37,120 de plus intime, de plus sacré, 247 00:28:38,360 --> 00:28:39,960 du meilleur de moi-même. 248 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 Excuse-moi, j'ai toujours eu l'impression 249 00:28:42,000 --> 00:28:44,480 que tu avais le don de réveiller le pire chez un homme. 250 00:28:46,560 --> 00:28:47,720 C'est vrai. 251 00:28:50,160 --> 00:28:53,040 En ce moment, c'est cette série qui m'excite. 252 00:28:54,200 --> 00:28:56,320 - Quand est-ce que tu commences ? - Dans un mois. 253 00:28:57,720 --> 00:29:01,640 L'argent doit transiter d'un compte sur un autre, vous comprenez ? 254 00:29:02,440 --> 00:29:04,800 Ça arrivera, au plus tard, 255 00:29:04,960 --> 00:29:06,640 vendredi. 256 00:29:13,800 --> 00:29:17,360 Il faut prendre soin de maintenir le corps en position... 257 00:29:17,520 --> 00:29:20,120 Je vous demande deux jours pour me retourner. 258 00:29:20,280 --> 00:29:23,480 Les bras doivent faire des mouvements synchronisés. 259 00:29:24,360 --> 00:29:27,120 Pourquoi tu veux pas qu'on se tire, comme d'habitude ? 260 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 Parce que ! 261 00:29:30,800 --> 00:29:33,160 Alors, pourquoi on sort pas un peu ? 262 00:29:34,800 --> 00:29:37,360 Si on sort, je suis pas sûre qu'ils nous laisseront rentrer. 263 00:29:38,160 --> 00:29:40,440 Et je suis fatiguée, j'attends un coup de fil. 264 00:29:40,600 --> 00:29:43,440 Mais ça fait deux jours que tu te reposes ! 265 00:29:44,680 --> 00:29:46,440 Maman, j'ai faim. 266 00:29:47,080 --> 00:29:49,280 J'ai faim, j'ai faim, j'ai faim ! 267 00:29:49,960 --> 00:29:52,160 Bois un peu d'eau, ma chérie, ça fait passer la faim. 268 00:29:52,320 --> 00:29:55,160 Mais ça fait deux jours qu'on n'a rien mangé. 269 00:29:56,240 --> 00:29:58,080 Regarde dans la poche de mon manteau. 270 00:30:04,840 --> 00:30:07,200 Il y a rien. Un petit bonbon. 271 00:30:09,120 --> 00:30:10,760 Regarde dans mon sac, alors. 272 00:30:18,600 --> 00:30:19,920 Super ! Il y a de l'argent. 273 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 Bon, je vais à la boulangerie. 274 00:30:50,560 --> 00:30:52,800 - Bonsoir. - Bonjour. 275 00:30:54,320 --> 00:30:56,640 Je voudrais celui-ci, s'il vous plaît. 276 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 Tu n'as pas assez. 277 00:30:59,680 --> 00:31:01,480 Bon, ben un pain. 278 00:31:06,120 --> 00:31:06,920 Voilà. 279 00:31:07,560 --> 00:31:08,720 - Merci. - Merci. 280 00:31:08,880 --> 00:31:09,920 - Au revoir. - Au revoir. 281 00:32:51,520 --> 00:32:52,440 Tu viens d'où ? 282 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 Comment tu t'appelles ? 283 00:33:26,280 --> 00:33:28,600 Tu peux me donner un grand verre d'eau, mon trésor ? 284 00:33:33,840 --> 00:33:35,000 Excusez-moi. 285 00:33:36,840 --> 00:33:38,960 J'ai demandé à être annoncée en bas, mais... 286 00:33:40,760 --> 00:33:42,840 ils m'ont dit que je ferais mieux de monter. 287 00:33:47,920 --> 00:33:50,440 Je suis envoyée par le tribunal des enfants. 288 00:33:50,600 --> 00:33:52,240 Vous n'êtes pas malade, j'espère. 289 00:33:55,800 --> 00:33:57,680 Je viens vous parler de votre fille. 290 00:34:16,960 --> 00:34:18,280 Dégage ! 291 00:34:22,280 --> 00:34:24,320 C'est la loi ! Que vous voulez que j'y fasse ? 292 00:34:24,480 --> 00:34:25,760 Les enfants doivent aller en classe. 293 00:34:25,920 --> 00:34:29,760 Mais ma fille a un niveau d'éducation supérieur, bien supérieur, 294 00:34:29,920 --> 00:34:32,520 - à vos fabriques à troupeaux ! - Je vais faire mon rapport. 295 00:34:32,720 --> 00:34:35,560 Réfléchissez bien si vous voulez conserver la garde de votre enfant. 296 00:34:59,320 --> 00:35:00,960 Les enfants ne peuvent pas rentrer. 297 00:35:01,120 --> 00:35:03,680 Mais, on vient pour travailler. 298 00:35:03,840 --> 00:35:06,120 Je ne peux pas vous laisser passer avec la petite. 299 00:35:06,640 --> 00:35:07,600 Enfin, c'est ridicule. 300 00:35:07,760 --> 00:35:10,080 Je viens de parler avec le patron il y a cinq minutes. 301 00:35:10,240 --> 00:35:12,480 Je viens remplacer Vanessa. 302 00:35:12,640 --> 00:35:13,920 Venez, on va voir. 303 00:35:26,880 --> 00:35:28,560 Tony ! Tony ! 304 00:35:31,160 --> 00:35:34,640 Super ! Le numéro que tu remplaces passe normalement vers une heure, 305 00:35:34,800 --> 00:35:36,160 sois prête dans 30 min. 306 00:35:36,320 --> 00:35:37,720 Tu passeras après Monica. 307 00:35:37,880 --> 00:35:39,800 Donne-moi ta bande, je la donne au technicien. 308 00:35:39,960 --> 00:35:42,080 Je commence avec cette musique. 309 00:35:42,240 --> 00:35:44,320 Et après, Cissey entre avec la percussion. 310 00:35:44,480 --> 00:35:46,520 C'est une très belle musique orientale. 311 00:35:46,680 --> 00:35:50,400 Écoute, ma belle, ici, ce qui plaît, c'est sexy, moderne, léger. 312 00:35:50,560 --> 00:35:53,600 Moderne, tu m'as compris ? Plus moderne que nous, tu meurs. 313 00:41:24,800 --> 00:41:27,560 - Ça va pas ? - C'est rien. 314 00:41:28,720 --> 00:41:31,280 Tony te cherche, je crois qu'il veut t'acheter le numéro. 315 00:41:31,880 --> 00:41:32,760 Ah oui ? 316 00:41:34,240 --> 00:41:36,400 Tu devrais être contente, tu as fait un vrai tabac ! 317 00:41:37,280 --> 00:41:40,480 C'est pas ça, j'ai des ennuis personnels. 318 00:41:42,560 --> 00:41:45,720 Tiens, ça te remontera. Ça te dit ? 319 00:41:45,880 --> 00:41:47,640 De temps en temps, je dis pas non. 320 00:41:50,480 --> 00:41:54,320 Merde, ils enchaînent avec mon numéro. J'y vais. Bonne chance ! 321 00:41:54,480 --> 00:41:55,360 Merci. 322 00:41:56,120 --> 00:41:58,040 Laisse le miroir dans la loge, OK ? 323 00:42:54,560 --> 00:42:57,360 - Je vous dois combien ? - 117, s'il vous plaît. 324 00:43:00,640 --> 00:43:03,400 Je voudrais être seule cinq minutes avec ma fille. 325 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 Si vous voulez voir la directrice, il faudrait le faire maintenant. 326 00:43:06,560 --> 00:43:08,840 Après, vous aurez tout le temps de vous dire au revoir. 327 00:43:14,600 --> 00:43:16,480 Quelle heure est-il ? 328 00:43:16,640 --> 00:43:18,800 En fait... 329 00:43:18,960 --> 00:43:21,040 il est un peu tard pour voir la directrice. 330 00:43:21,200 --> 00:43:24,680 Vous la verrez la prochaine fois. La valise est dans le coffre. 331 00:43:40,120 --> 00:43:41,680 Tu m'écriras ? 332 00:43:41,840 --> 00:43:45,080 Oui, mais je ne sais pas où envoyer la lettre. 333 00:43:45,240 --> 00:43:47,200 Je te dirai. 334 00:43:47,360 --> 00:43:49,680 Tu verras, je ne vais pas tarder à avoir un appartement. 335 00:43:53,120 --> 00:43:54,520 Je t'aime. 336 00:43:54,680 --> 00:43:58,120 C'est toujours ce que tu dis à tes amoureux avant de raccrocher. 337 00:44:06,080 --> 00:44:07,120 Pam. 338 00:45:01,760 --> 00:45:03,000 Un whisky, s'il vous plaît. 339 00:47:49,880 --> 00:47:50,880 Maman. 340 00:47:53,080 --> 00:47:54,680 Mon trésor ! 341 00:47:58,320 --> 00:48:01,240 Mais qu'est-ce que tu as grandi ! 342 00:48:02,360 --> 00:48:05,160 Tu vas voir, finalement, tu seras plus grande que moi. 343 00:48:13,120 --> 00:48:16,840 Qu'est-ce que tu m'as manqué ! Tu peux pas savoir ! 344 00:48:19,680 --> 00:48:22,400 Maintenant, mon petit cœur, on va se voir tout le temps. Hein ? 345 00:48:23,040 --> 00:48:25,560 Promets-le-moi ! Jure-le-moi ! 346 00:48:29,520 --> 00:48:31,160 En ce moment, je... 347 00:48:33,760 --> 00:48:37,160 j'ai pas résolu mes problèmes de logement. 348 00:48:37,320 --> 00:48:39,120 Il y a une crise terrible. 349 00:48:39,280 --> 00:48:41,280 Mais dès que j'ai trouvé un endroit, 350 00:48:43,880 --> 00:48:45,720 tu viendras chaque fin de semaine. 351 00:48:46,680 --> 00:48:48,880 Jure-le-moi, chérie. 352 00:48:49,040 --> 00:48:51,080 Ça dépend pas que de moi, tu le sais. 353 00:48:53,160 --> 00:48:54,360 Mademoiselle, vous désirez ? 354 00:48:54,520 --> 00:48:56,200 - Un Coca-Cola. - Très bien. 355 00:48:56,360 --> 00:48:57,440 Un autre. 356 00:48:57,600 --> 00:49:00,000 Non, un Beaujolais. 357 00:49:00,160 --> 00:49:01,080 D'accord. 358 00:49:04,520 --> 00:49:06,200 Tu n'es pas contente de me voir ? 359 00:49:08,560 --> 00:49:09,840 Raconte-moi. 360 00:49:11,680 --> 00:49:13,040 Qu'est-ce que tu fais ? 361 00:49:14,560 --> 00:49:16,280 Il y a pas grand-chose à dire. 362 00:49:17,440 --> 00:49:20,000 Tous les jours, la même discipline imbécile. 363 00:49:27,160 --> 00:49:28,240 Merci. 364 00:49:36,600 --> 00:49:39,000 Me regarde pas comme ça. 365 00:49:39,160 --> 00:49:41,320 Ça me soutient un peu, c'est tout. 366 00:49:41,480 --> 00:49:44,000 Aujourd'hui, j'ai eu une journée... 367 00:49:44,160 --> 00:49:47,360 J'ai pas eu le temps de manger ni de me maquiller. 368 00:49:47,520 --> 00:49:49,000 Tu as l'air très bien. 369 00:49:50,760 --> 00:49:52,480 Aujourd'hui, c'est une vraie folie. 370 00:49:53,760 --> 00:49:55,280 Tu étais en répétition ? 371 00:49:56,800 --> 00:49:59,800 Non, je t'expliquerai. 372 00:50:01,000 --> 00:50:04,880 En fait, j'ai eu un petit imprévu, mais rien de grave. 373 00:50:55,040 --> 00:50:56,560 Tu veux pas qu'on s'en aille ? 374 00:50:57,120 --> 00:50:58,320 Bien sûr. 375 00:50:58,920 --> 00:51:00,480 Attends encore un petit moment. 376 00:51:03,720 --> 00:51:05,000 Qu'est-ce qu'on attend ? 377 00:51:09,680 --> 00:51:10,640 Léon ? 378 00:51:11,920 --> 00:51:14,800 Mais qu'est-ce que tu fous ? Mais... 379 00:51:17,680 --> 00:51:18,800 Écoute, 380 00:51:18,960 --> 00:51:21,800 cet argent, tu n'avais pas le droit d'y toucher. 381 00:51:21,960 --> 00:51:23,600 Je l'avais mis de côté. 382 00:51:26,560 --> 00:51:28,160 C'était sacré. 383 00:51:31,640 --> 00:51:33,120 Où es-tu ? 384 00:51:34,640 --> 00:51:37,320 Attends, je t'entends pas. 385 00:51:37,480 --> 00:51:39,400 Bon, je me déplace, attends. 386 00:52:04,360 --> 00:52:05,320 Lily. 387 00:52:06,520 --> 00:52:09,360 Lily ! 388 00:52:10,200 --> 00:52:13,880 C'est pas croyable ! Je peux pas y croire. 389 00:52:14,040 --> 00:52:14,680 Lily. 390 00:52:16,120 --> 00:52:18,160 Je peux pas croire. 391 00:52:18,320 --> 00:52:19,480 Qu'est-ce que tu fais là ? 392 00:52:26,920 --> 00:52:28,440 Regarde qui est là. 393 00:52:30,040 --> 00:52:33,000 Pam ! C'est pas possible. 394 00:52:33,160 --> 00:52:34,000 Ma petite Pam. 395 00:52:34,160 --> 00:52:37,160 La dernière fois qu'on a joué ensemble, tu étais toute petite. 396 00:52:37,320 --> 00:52:39,440 C'est moi qui t'ai appris à marcher. 397 00:52:39,600 --> 00:52:40,840 Assieds-toi, Ali. 398 00:52:41,000 --> 00:52:42,960 Juste une minute. J'ai pas beaucoup de temps. 399 00:52:48,120 --> 00:52:51,240 Ali, c'est le Ciel qui t'envoie. 400 00:52:51,400 --> 00:52:53,120 Tu peux pas savoir. 401 00:52:53,680 --> 00:52:57,320 Aujourd'hui, justement, je suis dans une situation terrible. 402 00:52:57,480 --> 00:53:00,560 J'avais mis de l'argent de côté pour recevoir Pam, 403 00:53:00,720 --> 00:53:02,080 et ce matin... 404 00:53:03,120 --> 00:53:04,440 on me l'a volé. 405 00:53:05,000 --> 00:53:08,000 Si je tenais cet enfant de salaud ! 406 00:53:08,160 --> 00:53:09,840 Combien il te faut, ma belle ? 407 00:53:10,000 --> 00:53:13,480 C'est la fin du mois, mais je vais m'arranger. Tiens. 408 00:53:14,720 --> 00:53:16,600 Je te rendrai tout dans huit jours. 409 00:53:20,880 --> 00:53:22,320 Tu comprends, 410 00:53:22,480 --> 00:53:25,320 c'est important que je reçoive Pam correctement. 411 00:53:25,480 --> 00:53:28,400 Parce que sinon, j'aurai plus le droit de garde. 412 00:53:28,560 --> 00:53:31,440 Je serai destituée de mes fonctions, comme ils disent. 413 00:53:32,760 --> 00:53:35,840 Et si on m'enlève ce que j'ai de plus précieux au monde, 414 00:53:37,120 --> 00:53:39,960 je sais pas ce que je suis capable de faire. 415 00:53:40,120 --> 00:53:41,760 Ne pleure pas, ma grande. 416 00:53:42,520 --> 00:53:44,000 Pour le moment, c'est arrangé. 417 00:53:44,760 --> 00:53:47,800 Et maintenant qu'on s'est retrouvés, on va se voir tous les jours. 418 00:53:58,560 --> 00:54:00,400 - Bonsoir. - Bonsoir. 419 00:54:00,560 --> 00:54:01,720 Oui ? 420 00:54:01,880 --> 00:54:03,320 On voudrait une chambre. 421 00:54:03,960 --> 00:54:06,200 - Pour combien de nuits ? - Une. 422 00:54:07,000 --> 00:54:09,360 - Trois ? - Non, une. 423 00:54:10,680 --> 00:54:12,120 Trois peut-être, on verra. 424 00:54:12,280 --> 00:54:14,040 D'accord, d'accord. 425 00:54:16,000 --> 00:54:19,160 Vous allez au premier étage, la chambre numéro 6. 426 00:54:19,320 --> 00:54:20,200 6. 427 00:54:20,640 --> 00:54:21,520 Merci. 428 00:54:22,800 --> 00:54:23,760 Bonne nuit. 429 00:54:43,480 --> 00:54:44,920 Voilà. 430 00:54:51,480 --> 00:54:53,240 Je lui ai dit : "Si tu veux mon numéro, 431 00:54:53,400 --> 00:54:55,360 "tu n'as qu'à me payer un autre verre." 432 00:54:55,520 --> 00:54:56,800 Bien dit ! 433 00:54:57,680 --> 00:54:59,320 Non, mais c'est vrai. 434 00:55:03,800 --> 00:55:05,120 Non, mais je rêve ? 435 00:55:15,120 --> 00:55:18,960 Eh ! Tu as besoin de lunettes ou quoi ? 436 00:55:21,680 --> 00:55:25,120 Voilà qu'il nous fait une crise d'amnésie maintenant ! 437 00:55:25,280 --> 00:55:26,920 T'en fais pas. 438 00:55:27,080 --> 00:55:30,040 Que je m'en fasse pas ? C'est la meilleure ! 439 00:55:30,200 --> 00:55:31,920 Il y en a qui manquent pas d'air. 440 00:55:32,080 --> 00:55:34,680 Tu crois que cette ordure peut apparaître 441 00:55:34,840 --> 00:55:36,800 et disparaître à son gré ? 442 00:55:36,960 --> 00:55:39,160 Je l'ai attendu toute la journée. 443 00:55:39,880 --> 00:55:41,760 Salut, 444 00:55:41,920 --> 00:55:44,000 grand lâche ! 445 00:56:11,360 --> 00:56:14,280 Un tigre de papier, voilà ce que c'est ! 446 00:56:14,440 --> 00:56:16,640 Un tigre de papier ! 447 00:56:20,200 --> 00:56:22,160 Léon ! 448 00:56:25,800 --> 00:56:28,800 Ah ! La mémoire lui revient, 449 00:56:28,960 --> 00:56:30,800 on a eu peur ! 450 00:56:37,280 --> 00:56:39,280 Je ne permets pas que cette pute m'insulte. 451 00:56:52,360 --> 00:56:53,480 Tu la connais ? 452 00:56:55,400 --> 00:56:57,480 Pas vraiment, pourquoi ? 453 00:56:57,640 --> 00:56:59,880 Je sais pas, tout à l'heure, tu étais avec elle, non ? 454 00:57:01,320 --> 00:57:03,960 - Tu es avec des amies ? - Oui. 455 00:57:05,440 --> 00:57:08,120 Tu veux boire quelque chose ? Je suis Kiko. 456 00:57:08,280 --> 00:57:09,680 Lui, c'est Clemente. 457 00:57:12,360 --> 00:57:14,160 Je sais pas. Il fait chaud ici. 458 00:57:20,840 --> 00:57:22,080 Comment tu t'appelles ? 459 00:57:26,280 --> 00:57:28,320 - Pam. - Tiens, Pam. 460 00:57:29,920 --> 00:57:30,520 Merci. 461 00:57:31,200 --> 00:57:34,440 On est invité à l'anniversaire d'une amie, ça te dit de venir avec nous ? 462 00:57:36,600 --> 00:57:37,520 Non. 463 00:57:39,120 --> 00:57:42,480 Non, parce que j'ai promis à mon père de rentrer tôt. 464 00:57:42,640 --> 00:57:44,760 Je dois m'occuper de lui, il est pas bien ce soir. 465 00:57:44,920 --> 00:57:46,440 Si tu veux, on te ramène. 466 00:57:46,600 --> 00:57:48,520 On passe à la fête pour boire un verre 467 00:57:48,680 --> 00:57:50,320 et je te raccompagne chez toi, OK ? 468 00:57:51,960 --> 00:57:53,120 Où est-ce que tu habites ? 469 00:57:55,400 --> 00:57:56,480 Tout près. 470 00:57:57,240 --> 00:57:59,720 Qu'est-ce que j'ai fait du cadeau de Barbara ? Taxi ! 471 00:57:59,880 --> 00:58:02,040 - Clemente, tu nous suis à moto ? - Oui. 472 00:58:03,760 --> 00:58:06,440 - Enfin, cinq minutes, hein ? - D'accord. 473 00:59:25,800 --> 00:59:27,680 Qu'est-ce que tu fais ? Tu nous enfermes ? 474 00:59:49,400 --> 00:59:50,800 Non, pas ça. 475 00:59:50,960 --> 00:59:52,720 Ça te plaît. Je sais que ça te plaît. 476 00:59:52,880 --> 00:59:54,160 Arrête ! 477 00:59:55,080 --> 00:59:56,360 Non, non ! 478 00:59:58,400 --> 01:00:01,640 Arrête ! Arrête ou je crie ! 479 01:00:05,840 --> 01:00:08,760 Salope ! Allumeuse ! 480 01:00:52,280 --> 01:00:54,240 Je te laisse le tout pour 50 francs. 481 01:00:54,400 --> 01:00:56,720 Prix spécial pour les amoureux, d'accord ? 482 01:00:56,880 --> 01:00:58,360 - Je vais t'en prendre une. - Merci. 483 01:01:02,600 --> 01:01:03,240 Merci beaucoup. 484 01:01:32,360 --> 01:01:35,400 Pam, tu es fatiguée. 485 01:01:35,560 --> 01:01:36,800 Je le sais. Monte. 486 01:01:39,160 --> 01:01:40,200 Allez, viens. 487 01:01:41,120 --> 01:01:42,040 Pam. 488 01:01:48,680 --> 01:01:50,000 Quel âge tu as, Pam ? 489 01:01:52,800 --> 01:01:53,840 17 ans ? 490 01:01:56,960 --> 01:01:57,880 16 ? 491 01:01:59,320 --> 01:02:00,320 15 ? 492 01:02:03,640 --> 01:02:04,720 14 ? 493 01:02:22,840 --> 01:02:26,120 Je... je cherche le tournage de la série Annie Ferrand. 494 01:02:26,280 --> 01:02:27,200 C'est par là. 495 01:02:28,000 --> 01:02:28,840 Merci. 496 01:02:40,800 --> 01:02:42,720 C'est pas bientôt fini ce bordel derrière ? 497 01:02:42,880 --> 01:02:44,440 C'est pas du tout ce qui était prévu. 498 01:02:44,600 --> 01:02:46,480 On a pris du retard, on doit sauter la scène. 499 01:02:46,640 --> 01:02:48,680 Patrick, tu m'entends ? 500 01:02:48,840 --> 01:02:51,400 Qu'est-ce qui se passe avec cette scène ? 501 01:02:51,560 --> 01:02:54,000 On passe directement à la scène des délinquants. 502 01:02:54,160 --> 01:02:55,360 Tu as fini pour aujourd'hui. 503 01:02:55,520 --> 01:02:57,200 Tu es satisfait de ce plan séquence ? 504 01:02:57,360 --> 01:03:01,040 Pas vraiment, Elsa, mais on n'a pas le choix. 505 01:03:01,200 --> 01:03:03,840 On avait convenu que cette scène très jolie, très émouvante 506 01:03:04,000 --> 01:03:05,640 serait filmée en gros plan. 507 01:03:07,080 --> 01:03:09,200 Je suis désolée, mais on n'a plus le temps. 508 01:03:40,160 --> 01:03:41,560 Qu'est-ce qu'on boit ? 509 01:03:47,800 --> 01:03:50,200 Allô ? Ah, Krista. 510 01:03:50,360 --> 01:03:54,360 J'avais pas fermé mon portable, et j'ai oublié de le rouvrir. 511 01:03:56,880 --> 01:03:58,280 Je sais que je suis populaire, 512 01:03:58,440 --> 01:04:01,240 mais enfin, de là à faire une pub pour une marque de jambon... 513 01:04:01,400 --> 01:04:02,800 Il y a des limites. 514 01:04:03,840 --> 01:04:04,840 Combien ? 515 01:04:06,240 --> 01:04:07,520 Tu dis combien ? 516 01:04:10,720 --> 01:04:12,600 Je sais pas. 517 01:04:12,760 --> 01:04:15,560 Écoute, je te rappelle demain. 518 01:04:17,000 --> 01:04:18,840 Je t'embrasse. Ciao. 519 01:04:21,880 --> 01:04:23,960 Tu sais dans la vie de combien de téléspectateurs 520 01:04:24,120 --> 01:04:25,480 je rentre tous les mois ? 521 01:04:28,200 --> 01:04:30,000 10 millions de téléspectateurs. 522 01:04:33,760 --> 01:04:35,120 Je crois que... 523 01:04:36,480 --> 01:04:38,000 je rêvais de jouer... 524 01:04:39,560 --> 01:04:40,760 Par exemple... 525 01:04:46,280 --> 01:04:48,680 Écoute, ma belle, j'ai pensé à un truc. 526 01:04:52,160 --> 01:04:54,600 Ils sont en train de préparer le prochain épisode. 527 01:04:54,760 --> 01:04:57,720 Ils vont chercher une actrice, quelqu'un qui te ressemble. 528 01:04:57,880 --> 01:05:00,480 C'est un rôle très important dans le film. 529 01:05:00,640 --> 01:05:02,280 Si tu veux, je peux te proposer. 530 01:05:02,440 --> 01:05:04,800 Mais je suis pas comédienne. 531 01:05:04,960 --> 01:05:07,200 Je suis sûre que tu le ferais très bien. 532 01:05:08,480 --> 01:05:09,720 C'est gentil, mais... 533 01:05:09,880 --> 01:05:12,760 je crois pas vraiment que je sois le style de la maison. 534 01:05:13,320 --> 01:05:15,040 Lily, franchement, 535 01:05:15,200 --> 01:05:17,680 je crois pas que tu sois en position de faire la difficile. 536 01:05:17,840 --> 01:05:19,080 Alors, réfléchis. 537 01:05:22,400 --> 01:05:24,880 Tu vois, le paysage aussi, ça s'achète. 538 01:06:31,160 --> 01:06:32,120 Vas-y. 539 01:06:34,400 --> 01:06:36,840 Je suis restée comme ça, à le regarder. 540 01:06:37,000 --> 01:06:38,440 Il ne m'a pas vue. 541 01:06:38,600 --> 01:06:41,920 De toute façon, il ne m'aurait pas reconnue. 542 01:06:42,080 --> 01:06:45,840 Et puis, c'est toujours quand on dit la vérité 543 01:06:46,000 --> 01:06:47,320 qu'on ne vous croit pas. 544 01:06:54,120 --> 01:06:57,200 De toute façon, il ne m'aurait pas reconnue. 545 01:06:58,920 --> 01:06:59,800 Et puis... 546 01:07:09,080 --> 01:07:11,960 c'est toujours quand on dit la vérité qu'on vous croit pas. 547 01:07:14,960 --> 01:07:16,080 Voilà, c'est elle ! 548 01:07:18,360 --> 01:07:19,960 Elle peut passer sans transition 549 01:07:20,120 --> 01:07:22,880 de la légèreté aux larmes. 550 01:07:23,040 --> 01:07:25,520 Cette fille est toujours différente, jamais où on l'attend. 551 01:07:25,680 --> 01:07:27,000 Absolument. 552 01:07:27,880 --> 01:07:31,040 Je pourrais réécrire... 553 01:07:31,200 --> 01:07:32,480 Des scènes. 554 01:07:32,640 --> 01:07:35,520 Je pourrais réécrire quelques séquences. 555 01:07:36,320 --> 01:07:38,040 J'allais te le demander. 556 01:07:38,880 --> 01:07:42,840 Maintenant, je vois très bien comment mélanger, dans ce personnage, 557 01:07:43,000 --> 01:07:46,120 une espèce de brutalité 558 01:07:46,280 --> 01:07:48,040 et de... 559 01:07:48,200 --> 01:07:50,080 comment dire... d'animalité 560 01:07:50,240 --> 01:07:52,680 avec une touche de... 561 01:07:52,840 --> 01:07:54,240 sophistication. 562 01:07:55,240 --> 01:07:59,120 Vous en prenez une autre. C'est elle le personnage, je suis d'accord. 563 01:07:59,720 --> 01:08:03,720 Mais vous pourrez vous en inspirer si ça vous chante. 564 01:08:03,880 --> 01:08:05,800 Mais vous m'en cherchez une autre, comme elle. 565 01:08:05,960 --> 01:08:07,760 Pardon ? Mais enfin, c'est pas possible. 566 01:08:07,920 --> 01:08:10,640 Nous sommes tous d'accord que c'est elle, le personnage, 567 01:08:10,800 --> 01:08:11,840 alors pourquoi ? 568 01:08:12,000 --> 01:08:16,560 C'est simple. Nous ne voulons pas de strip-teaseuse. 569 01:08:16,720 --> 01:08:18,920 C'est pas strip-teaseuse, c'est une danseuse. 570 01:08:19,080 --> 01:08:21,880 N'insistez pas, mademoiselle. 571 01:08:22,040 --> 01:08:23,480 C'est clair, non ? 572 01:08:23,640 --> 01:08:27,520 Ici, pas de nu ni de connotation érotique. 573 01:08:28,880 --> 01:08:30,040 Une image clean. 574 01:08:30,800 --> 01:08:33,280 Vous comprenez ? Clean. 575 01:08:36,880 --> 01:08:38,160 Relaxe la bouche. 576 01:08:39,680 --> 01:08:41,040 Recommence. 577 01:08:41,200 --> 01:08:43,600 - De quoi ? - Le mouvement. 578 01:08:43,760 --> 01:08:44,880 Stop ! 579 01:08:46,120 --> 01:08:48,880 Regarde vers moi, vers l'objectif. 580 01:08:49,840 --> 01:08:51,000 Voilà. 581 01:08:51,160 --> 01:08:51,760 Parfait. 582 01:08:52,160 --> 01:08:54,000 Pense à quelque chose qui serait si agréable 583 01:08:54,160 --> 01:08:55,800 que tu voudrais que ça finisse jamais. 584 01:08:58,160 --> 01:09:00,040 Voilà. Super ! Baisse le menton. 585 01:09:00,520 --> 01:09:01,480 Magnifique ! 586 01:09:02,440 --> 01:09:03,600 Oui, c'est ça. 587 01:09:04,360 --> 01:09:05,320 Superbe ! 588 01:09:06,520 --> 01:09:07,840 Regarde vers l'appareil. 589 01:09:11,320 --> 01:09:12,480 Qu'est-ce que tu as ? 590 01:09:15,120 --> 01:09:16,080 Rien. 591 01:09:22,040 --> 01:09:25,040 Je pensais à tous les dimanches que j'ai passés au pensionnat. 592 01:09:28,640 --> 01:09:29,960 Chaque fois que la porte s'ouvrait, 593 01:09:30,120 --> 01:09:32,040 j'espérais que ma mère viendrait me chercher. 594 01:09:34,600 --> 01:09:36,800 Je restais là, sans bouger, 595 01:09:36,960 --> 01:09:38,840 à fixer la porte. 596 01:09:45,040 --> 01:09:46,760 Mais le couloir devenait sombre. 597 01:10:06,600 --> 01:10:08,040 J'ai le mal de mer. 598 01:10:25,640 --> 01:10:28,400 Tu te rappelles la première fois que tu m'as prise dans tes bras ? 599 01:11:15,920 --> 01:11:17,360 Tu peux revenir, s'il te plaît ? 600 01:11:17,520 --> 01:11:19,120 Revenir où ? 601 01:11:19,280 --> 01:11:21,000 Au rond-point. 602 01:11:21,160 --> 01:11:24,760 Pourquoi ? Je voulais t'amener dans un endroit qui allait te plaire. 603 01:11:24,920 --> 01:11:28,480 Juste deux minutes, je t'en prie. Je crois que j'ai vu quelque chose. 604 01:11:47,200 --> 01:11:48,320 Et maintenant ? 605 01:11:50,320 --> 01:11:51,600 Rien. Excuse-moi. 606 01:12:02,560 --> 01:12:03,960 Vous me donnez votre manteau ? 607 01:12:12,920 --> 01:12:13,960 Merci. 608 01:12:16,880 --> 01:12:18,800 - Je le garde, merci. - D'accord. Allez-y. 609 01:12:30,640 --> 01:12:32,440 Et maintenant, si tu me disais 610 01:12:32,600 --> 01:12:34,600 comment tu as réussi à sortir du pensionnat ? 611 01:12:34,760 --> 01:12:38,400 C'est simple. Avec une copine, on a écrit une lettre à la directrice 612 01:12:38,560 --> 01:12:40,000 en imitant la signature de sa mère 613 01:12:40,160 --> 01:12:42,800 pour dire qu'elle m'invitait à déjeuner ce dimanche. 614 01:12:52,520 --> 01:12:54,200 J'ai quelque chose pour toi. 615 01:13:00,280 --> 01:13:01,320 Salut. 616 01:13:01,480 --> 01:13:04,880 Je suis très myope, mais toi, je te reconnais à distance. 617 01:13:05,040 --> 01:13:07,280 Tu ne ressembles qu'à toi-même. 618 01:13:07,440 --> 01:13:09,560 Tunde, quelle surprise ! Et les tests ? 619 01:13:09,720 --> 01:13:11,000 L'agence est enchantée. 620 01:13:11,160 --> 01:13:13,800 Ils veulent des agrandissements, mais j'aimerais choisir avec toi. 621 01:13:13,960 --> 01:13:16,160 - Bien sûr. Je te présente Pam. - Salut. 622 01:13:16,320 --> 01:13:18,560 Je t'appelle cette semaine et on choisit ensemble. 623 01:13:18,720 --> 01:13:19,560 D'accord. 624 01:13:19,720 --> 01:13:21,160 - Bye ! - Ciao. 625 01:13:31,640 --> 01:13:33,560 Tu crois que je pourrais être modèle ? 626 01:13:33,720 --> 01:13:35,600 Je sais pas. Peut-être. 627 01:13:35,760 --> 01:13:38,400 Pour l'instant, tu dois finir tes études, non ? 628 01:13:38,560 --> 01:13:40,200 Tu parles comme si tu étais mon père. 629 01:13:40,880 --> 01:13:44,440 Justement, je me sens un peu comme un père envers toi. 630 01:13:44,600 --> 01:13:47,280 - Oui, mais tu l'es pas ! - Un père amoureux. 631 01:13:48,120 --> 01:13:49,520 Et moi, je me sens une femme. 632 01:14:04,120 --> 01:14:05,520 Bonjour. Police nationale. 633 01:14:05,680 --> 01:14:07,280 Vos papiers, s'il vous plaît, monsieur. 634 01:14:07,760 --> 01:14:08,800 Merci. 635 01:14:25,520 --> 01:14:27,920 Non, mais sérieusement, Clemente. 636 01:14:28,760 --> 01:14:30,880 Mon petit Clemente adoré, 637 01:14:31,040 --> 01:14:32,760 tu crois que je pourrais être mannequin ? 638 01:14:34,080 --> 01:14:35,600 Tu es trop belle, Pam. 639 01:14:35,760 --> 01:14:37,480 Tu es à part des clichés habituels. 640 01:14:38,640 --> 01:14:39,920 Tu veux dire que je suis pas assez grande 641 01:14:40,080 --> 01:14:41,880 et que j'ai pas les yeux bleus ? 642 01:14:44,080 --> 01:14:46,720 Pourquoi tu crois que j'ai voulu faire des photos avec toi ? 643 01:14:47,600 --> 01:14:49,760 Pour l'instant, je suis encore dans la mode, mais... 644 01:14:49,920 --> 01:14:51,640 j'ai envie d'autre chose. 645 01:14:51,800 --> 01:14:53,120 Je cherche autre chose. 646 01:14:56,760 --> 01:14:59,040 La beauté t'est nécessaire, Pam, comme à moi. 647 01:14:59,800 --> 01:15:01,920 Mais la beauté qui fait trembler de l'intérieur. 648 01:15:02,800 --> 01:15:03,760 Tu me suis ? 649 01:15:06,640 --> 01:15:08,640 Après qu'on ait fait ces photos, l'autre jour, 650 01:15:10,080 --> 01:15:11,400 j'ai commencé à peindre. 651 01:15:12,480 --> 01:15:13,880 Je suis sur le bon chemin. 652 01:15:15,160 --> 01:15:16,960 J'aimerais te montrer ce que j'ai fait. 653 01:15:34,040 --> 01:15:35,400 Allô, Pam ? 654 01:15:37,880 --> 01:15:41,120 C'est pas le 01 53 20... 655 01:15:42,600 --> 01:15:43,560 Attendez. 656 01:15:49,800 --> 01:15:51,040 Oui, oui. 657 01:15:51,200 --> 01:15:54,240 Le 01 53 20... 658 01:15:55,760 --> 01:15:57,120 Et toi, tu es qui ? 659 01:16:00,680 --> 01:16:02,800 Pardon, madame. Je m'excuse. 660 01:16:02,960 --> 01:16:05,280 Je suis la mère de Pam. 661 01:16:06,120 --> 01:16:07,600 Je voudrais lui parler. 662 01:16:10,000 --> 01:16:11,960 Vous n'avez qu'à la réveiller. 663 01:16:13,600 --> 01:16:14,840 Pourquoi ? 664 01:16:17,240 --> 01:16:19,320 Je sais bien que c'est un pensionnat, 665 01:16:19,480 --> 01:16:22,520 mais je dois pouvoir parler à ma fille si c'est urgent. 666 01:16:25,160 --> 01:16:27,600 Mais je dois pouvoir parler à ma fille... 667 01:16:29,400 --> 01:16:32,160 chaque fois que ça me passe par les ovaires. 668 01:16:34,280 --> 01:16:37,160 Il faut que je lui parle tout de suite. 669 01:16:39,040 --> 01:16:40,160 Demain ? 670 01:16:46,320 --> 01:16:48,360 Demain n'arrivera jamais. 671 01:16:49,800 --> 01:16:52,360 Non, madame, attendez. 672 01:16:52,520 --> 01:16:55,600 Ne quittez pas. Madame... 673 01:17:01,760 --> 01:17:04,040 Dites-moi quelque chose. 674 01:17:10,680 --> 01:17:14,040 Dis-moi quelque chose. 675 01:17:53,800 --> 01:17:54,920 Allô ? 676 01:17:55,080 --> 01:17:56,840 Je peux parler à Clemente ? 677 01:17:57,000 --> 01:18:00,280 Il est sorti acheter une bouteille de vin, il sera là dans 10 minutes. 678 01:18:01,120 --> 01:18:02,560 Je peux prendre un message ? 679 01:21:22,200 --> 01:21:24,480 J'ai frappé, mais personne n'a répondu. 680 01:21:27,360 --> 01:21:28,160 Je viens voir Lily. 681 01:21:29,400 --> 01:21:30,480 Je veux voir ma mère. 682 01:21:38,840 --> 01:21:42,160 Pam, ma fille ! Tu tombes à pic. 683 01:21:43,240 --> 01:21:44,240 Tu habites ici ? 684 01:21:44,400 --> 01:21:46,920 Non, mais je passe de temps en temps pour les provisions. 685 01:21:47,080 --> 01:21:49,480 Justement, on allait passer à table. Assieds-toi. 686 01:21:51,080 --> 01:21:53,240 Alors, qu'est-ce que nous avons aujourd'hui ? 687 01:21:56,320 --> 01:21:57,800 De la galette. 688 01:22:01,480 --> 01:22:03,080 De la confiture. 689 01:22:04,120 --> 01:22:05,680 Des petits pois. 690 01:22:07,040 --> 01:22:10,920 Et maintenant, lumière de l'étoile, le cadeau. 691 01:22:13,160 --> 01:22:16,440 La surveillante était de très bonne humeur aujourd'hui. 692 01:22:16,600 --> 01:22:17,960 Ils sont en argent. 693 01:22:18,120 --> 01:22:19,400 La surveillante ? 694 01:22:19,560 --> 01:22:23,440 Oui, la surveillante. Je travaille à l'hôtel Le Palace. 695 01:22:23,600 --> 01:22:26,760 Tous les soirs, les employés doivent ouvrir tous leurs sacs 696 01:22:26,920 --> 01:22:29,200 devant la gardienne, 697 01:22:29,360 --> 01:22:31,080 en partant le soir. 698 01:22:31,960 --> 01:22:33,880 Il y en a qui sont de sacrées peaux de vaches, 699 01:22:34,040 --> 01:22:36,000 mais il y en a qui sont cools. 700 01:22:36,160 --> 01:22:37,800 Tu sais, la Vietnamienne. 701 01:22:37,960 --> 01:22:39,240 Tu la connais, Moussa. 702 01:22:39,400 --> 01:22:41,240 Elle habite dans la cité derrière le périphérique. 703 01:22:41,400 --> 01:22:42,080 Ah, Tien ! 704 01:22:42,240 --> 01:22:44,200 Oui, Tien, elle s'appelle comme ça. 705 01:22:44,360 --> 01:22:48,240 Tu sais, un jour, elle a sorti une chambre entière de l'hôtel. 706 01:22:49,080 --> 01:22:49,760 Dans son sac ? 707 01:22:49,920 --> 01:22:52,240 Oui, dans son sac, en kit. 708 01:22:53,400 --> 01:22:55,200 Tout, le lit, la commode 709 01:22:55,360 --> 01:22:57,520 et deux tables de nuit avec les tablettes en marbre. 710 01:22:57,680 --> 01:22:59,520 Maintenant, tout est dans son F2. 711 01:23:06,000 --> 01:23:07,560 Je voudrais parler à Lily. 712 01:23:08,880 --> 01:23:11,520 Bien sûr, mon petit cœur, elle va se réveiller. 713 01:23:11,680 --> 01:23:13,960 Elle est malade ou quoi ? 714 01:23:14,120 --> 01:23:17,800 Elle est juste un peu triste. Elle pleure beaucoup en ce moment. 715 01:23:17,960 --> 01:23:20,200 Et elle veut pas manger, comme un bébé. 716 01:23:23,400 --> 01:23:24,640 Mais ça lui passera. 717 01:23:31,440 --> 01:23:33,400 Vous êtes drôlement amis, Lily et toi. 718 01:23:35,520 --> 01:23:39,160 On se connaît depuis la première fois que je suis arrivé à Paris. 719 01:23:39,760 --> 01:23:42,520 Elle travaillait dans une boîte qui est fermée maintenant, 720 01:23:42,680 --> 01:23:44,560 ça s'appelait le Djazaïr. 721 01:23:46,080 --> 01:23:48,040 Elle était très jeune et très timide. 722 01:23:48,200 --> 01:23:50,200 Mais quand elle se mettait à danser, 723 01:23:50,360 --> 01:23:54,000 c'était le sirocco en personne. 724 01:23:55,600 --> 01:23:56,920 Tu connais mon père ? 725 01:24:03,800 --> 01:24:06,080 Non, ma fille, 726 01:24:07,160 --> 01:24:08,360 je le connais pas. 727 01:24:08,520 --> 01:24:11,920 C'est dommage, parce que ça m'aurait plu que... 728 01:24:17,360 --> 01:24:18,880 Tu veux voir mes filles ? 729 01:24:19,320 --> 01:24:20,200 Regarde. 730 01:24:21,920 --> 01:24:24,680 Celle-là, elle est presque aussi grande que toi. 731 01:24:24,840 --> 01:24:26,640 Et celle-là, elle est toute petite. 732 01:24:28,080 --> 01:24:29,600 Où est-ce qu'elles sont ? 733 01:24:29,760 --> 01:24:32,160 Elles sont en Algérie, avec ma femme. 734 01:24:44,000 --> 01:24:46,160 Il y a une chanson dans mon pays qui dit : 735 01:24:47,480 --> 01:24:49,480 "Que ta venue me fait plaisir. 736 01:24:51,080 --> 01:24:52,800 "Comment es-tu venu ? 737 01:24:54,840 --> 01:24:57,440 "En rêve ou en voiture ?" 738 01:25:07,160 --> 01:25:09,080 - Qu'est-ce qui t'est arrivé ? - Lâche-moi. 739 01:25:09,240 --> 01:25:11,920 Je t'en prie, maman, dis-moi la vérité. 740 01:25:12,080 --> 01:25:14,840 Qu'est-ce que tu fais ici ? Tu devrais pas être ici. 741 01:25:15,000 --> 01:25:16,680 Si j'ai pas le droit de savoir qui est mon père, 742 01:25:16,880 --> 01:25:18,960 j'ai peut-être le droit de savoir qui t'a frappée. 743 01:25:21,440 --> 01:25:23,520 Laisse-la tranquille, Pam. 744 01:25:23,680 --> 01:25:26,400 Tu sais, Moussa et moi, on ne va pas la laisser tomber. 745 01:25:26,560 --> 01:25:28,360 On peut pas protéger Lily contre elle-même. 746 01:25:28,520 --> 01:25:29,960 Est-ce que tu comprends ? 747 01:25:47,080 --> 01:25:48,520 ...en uniforme... 748 01:25:49,200 --> 01:25:51,320 ...papiers, papiers, papiers ! 749 01:25:55,840 --> 01:25:57,560 Les squatteurs, tous dehors ! 750 01:26:12,160 --> 01:26:14,800 Carte de séjour, permis de travail, 751 01:26:14,960 --> 01:26:16,760 permis de vivre. 752 01:26:21,360 --> 01:26:22,320 On n'a pas peur. 753 01:26:29,680 --> 01:26:30,680 Ali. 754 01:26:33,080 --> 01:26:34,440 Tu es un magicien. 755 01:26:35,360 --> 01:26:36,360 Quel est ton secret ? 756 01:26:36,520 --> 01:26:39,720 Ah, l'hôtel Palace. 757 01:26:41,800 --> 01:26:43,040 Allez, Moussa ! 758 01:26:43,560 --> 01:26:44,880 Non, non, non. 759 01:26:46,160 --> 01:26:49,200 Ça, mon frère, je te jure, il n'y a pas de risques. 760 01:26:49,360 --> 01:26:51,920 L'alcool passe très vite à travers le corps. 761 01:26:52,080 --> 01:26:54,400 Même si la mort arrive, tu n'es pas impur. 762 01:26:54,560 --> 01:26:56,920 Par contre, le cochon, je te déconseille. 763 01:26:57,080 --> 01:27:00,320 Il faut au moins trois jours avant que le corps ne s'en débarrasse. 764 01:27:18,480 --> 01:27:21,320 Pam veut savoir la vérité. 765 01:27:24,480 --> 01:27:26,760 Tout le monde veut savoir la vérité. 766 01:27:30,200 --> 01:27:33,240 Tous comme des chiens après la vérité. 767 01:27:34,440 --> 01:27:37,960 Ils s'étripent au nom de la vérité. 768 01:27:41,440 --> 01:27:44,280 La vérité, et au bout... 769 01:27:47,280 --> 01:27:48,760 terminus ! 770 01:27:50,880 --> 01:27:53,840 Ils veulent attraper la vérité. 771 01:27:55,240 --> 01:27:58,680 Moi, je veux pas la vérité. 772 01:28:00,280 --> 01:28:02,240 Je veux la magie. 773 01:28:04,120 --> 01:28:06,600 Mon passé, je le jette à la poubelle, 774 01:28:10,520 --> 01:28:12,640 avec les Kleenex. 775 01:28:18,720 --> 01:28:20,160 Excusez-moi, monsieur. 776 01:29:57,360 --> 01:29:58,240 Pam ! 777 01:29:58,400 --> 01:30:00,440 Attention ! Elle est peut-être armée. 778 01:30:01,760 --> 01:30:02,560 Pam ! 779 01:30:03,200 --> 01:30:06,440 Pam, tu es blessée ? Réponds-moi. Pam. 780 01:30:06,600 --> 01:30:07,680 Pam ! 781 01:30:09,840 --> 01:30:12,440 S'il te plaît, Tunde, tu la mets en sourdine. 782 01:30:13,640 --> 01:30:15,040 Charmant. 783 01:30:21,840 --> 01:30:23,760 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 784 01:30:23,920 --> 01:30:25,280 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 785 01:30:33,400 --> 01:30:36,200 Repose-toi, et après je te ramène chez toi. 786 01:30:37,200 --> 01:30:39,440 - Tu fais quoi ? - Je te ramène chez toi. 787 01:30:39,600 --> 01:30:41,400 Tu me ramènes chez moi ? 788 01:30:42,600 --> 01:30:44,080 Tu me ramènes où ? 789 01:30:45,920 --> 01:30:48,000 Allez, viens, on y va ! 790 01:30:48,560 --> 01:30:52,400 Allez, emmène-moi, alors ! Emmène-moi chez ma mère. 791 01:30:52,560 --> 01:30:53,200 Tu te calmes ! 792 01:30:53,360 --> 01:30:55,400 Tu veux la voir, la maison de ma mère ? 793 01:30:56,840 --> 01:30:59,720 Il y a les rats qui ont grignoté un bout de la porte. 794 01:30:59,880 --> 01:31:01,600 C'est trop chou, même ! 795 01:31:02,320 --> 01:31:05,560 Ma mère, tu veux la voir, peut-être ? Parce qu'elle est irrésistible. 796 01:31:10,280 --> 01:31:13,280 Et chez mon père, tu pourrais peut-être me ramener chez mon père ? 797 01:31:13,440 --> 01:31:17,000 Mais merde ! J'ai oublié l'adresse ! 798 01:31:17,160 --> 01:31:21,040 C'est con, parce que tu aurais adoré, mon père est un type vachement bien. 799 01:31:21,200 --> 01:31:25,000 C'est un type pile comme toi, un type vachement fidèle. 800 01:31:30,360 --> 01:31:32,160 Qu'est-ce que je vais faire, moi ? 801 01:31:35,280 --> 01:31:37,560 Je vais faire quoi avec des connards comme vous ? 802 01:31:41,280 --> 01:31:43,480 C'est la fête aux mille couleurs. 803 01:31:49,800 --> 01:31:51,400 Ça suffit ! Tu t'arrêtes ! 804 01:31:54,000 --> 01:31:55,400 C'est beau, hein ? 805 01:32:01,520 --> 01:32:03,040 J'en ai marre. 806 01:32:03,200 --> 01:32:04,400 Arrête ! 807 01:32:08,560 --> 01:32:10,200 Et celles-là, tu les as bien baisées ? 808 01:32:10,360 --> 01:32:12,120 Celle-là ? Celle-là ? 809 01:34:30,720 --> 01:34:32,880 - Tiens. Attention, ça brûle. - Non, merci. 810 01:35:12,840 --> 01:35:14,640 On peut plus continuer comme ça. 811 01:35:17,280 --> 01:35:19,720 Mais si tu recommences pas, je le ferai plus. 812 01:35:20,920 --> 01:35:24,760 Je te jure que je le ferai plus. Je te le promets, mon amour. 813 01:35:25,480 --> 01:35:26,840 Mon grand amour. 814 01:35:27,640 --> 01:35:29,640 Je ne veux plus te voir. 815 01:35:29,800 --> 01:35:32,440 Non, non, tu peux pas faire ça. 816 01:35:33,960 --> 01:35:36,720 Tu peux pas faire ça. Moi, j'ai que toi. 817 01:35:37,600 --> 01:35:41,080 - Non ! J'ai que toi. - Allez. 818 01:35:44,800 --> 01:35:47,200 Tu es la seule personne que j'ai. 819 01:36:27,800 --> 01:36:29,280 Mais arrête, tu es folle ? 820 01:36:32,160 --> 01:36:33,240 Arrête ! 821 01:36:55,720 --> 01:36:57,320 Allô, police-secours ? 822 01:37:00,760 --> 01:37:02,640 Venez vite, il y a eu un accident. 823 01:40:07,200 --> 01:40:09,720 Sous-titrage : Hiventy 823 01:40:10,305 --> 01:41:10,372