1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,644 --> 00:00:20,686 Na los. 3 00:00:38,329 --> 00:00:39,830 Musst du oder nicht? 4 00:00:40,873 --> 00:00:43,375 Erst willst du raus und jetzt nicht. 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,337 Du willst pinkeln und jetzt nicht. 6 00:00:47,088 --> 00:00:48,130 Was denn nun? 7 00:01:02,937 --> 00:01:06,315 Ok. Ein letzter Versuch. Hier? Ja? 8 00:01:07,191 --> 00:01:08,192 Los. 9 00:01:28,671 --> 00:01:30,089 Hallo? Polizei? 10 00:01:30,172 --> 00:01:32,048 Polizei, Feuerwehr, Krankenwagen? 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,469 Ich bin am Pont de l'Alma. Da ist ein Unfall im Tunnel. 12 00:01:36,012 --> 00:01:39,098 -Es scheint ernst. -Wir kommen so bald wie möglich. 13 00:01:46,814 --> 00:01:48,273 Schon gut. 14 00:03:22,493 --> 00:03:24,203 ACHT WOCHEN ZUVOR 15 00:03:24,286 --> 00:03:27,205 Warum kommt Prinzessin Diana überhaupt? 16 00:03:27,957 --> 00:03:31,710 Sie bat uns um ein Treffen. Ich kann bei ihr nicht ablehnen. 17 00:03:31,794 --> 00:03:34,004 Du hättest sowieso nie Nein gesagt. 18 00:03:34,088 --> 00:03:37,257 Letztes Mal zogst du extra deine Cowboystiefel an. 19 00:03:37,341 --> 00:03:40,427 -Ja? -Ja. Und du hast enge Jeans getragen. 20 00:03:40,511 --> 00:03:43,639 Tony Blair, Sheriff von Downing Street. 21 00:03:50,771 --> 00:03:54,775 -Sie hat William dabei. Eine Überraschung. -Er ist gewachsen. 22 00:03:55,317 --> 00:03:57,485 -Ja. -Er sieht süß aus. 23 00:03:58,738 --> 00:03:59,780 Für ein Alien. 24 00:04:00,698 --> 00:04:01,699 Komm schon. 25 00:04:01,782 --> 00:04:03,033 Ich hole die Kinder. 26 00:04:03,576 --> 00:04:06,287 Euan! Kathryn! Nicky! 27 00:04:06,370 --> 00:04:08,997 Ein zukünftiger König kommt zum Spielen! 28 00:04:13,586 --> 00:04:14,920 -Willkommen. -Danke. 29 00:04:15,004 --> 00:04:16,714 Wie war die Fahrt? 30 00:04:16,797 --> 00:04:18,256 -Gut. -Gut, danke. 31 00:04:18,340 --> 00:04:19,382 -Toll. -Hallo. 32 00:04:19,467 --> 00:04:22,136 Prinzessin Diana war letzte Woche zu Besuch. 33 00:04:22,219 --> 00:04:25,555 Ja, sie war letzte Woche mit Prinz William in Chequers. 34 00:04:26,474 --> 00:04:28,851 -Euan! -Will! 35 00:04:28,934 --> 00:04:31,227 Wir spielten in Fünfer-Teams. 36 00:04:32,605 --> 00:04:34,189 Ich halte mich raus. 37 00:04:35,524 --> 00:04:36,816 Wir spielten Fußball. 38 00:04:42,031 --> 00:04:43,449 Ja! 39 00:04:46,410 --> 00:04:47,577 Wir aßen zu Mittag. 40 00:04:48,120 --> 00:04:50,872 Dann gingen die Prinzessin und ich spazieren. 41 00:04:51,791 --> 00:04:54,752 Sie hat das Gefühl, sie kann dem Land viel geben. 42 00:04:54,835 --> 00:04:57,045 Als Staatsdienerin. Sie hat Energie. 43 00:04:57,129 --> 00:05:00,298 Sind Sie der Richtige dafür? Offiziell? 44 00:05:00,382 --> 00:05:02,592 Nehmen wir ihren Landminen-Einsatz. 45 00:05:02,676 --> 00:05:06,680 Vor zwei Jahren war ein weltweites Landminen-Verbot undenkbar. 46 00:05:06,764 --> 00:05:10,434 Nun haben 100 Länder unterzeichnet, dass sie sie verbieten. 47 00:05:11,519 --> 00:05:13,395 Redet Diana, hört die Welt zu. 48 00:05:14,855 --> 00:05:15,897 Ja. 49 00:05:18,609 --> 00:05:22,154 Sie wollte wissen, ob ich... also die Regierung, 50 00:05:22,947 --> 00:05:25,950 ihre Gabe auf offizielle Weise einsetzen könnte. 51 00:05:26,033 --> 00:05:29,244 Und dass jede offizielle Rolle, die ich, 52 00:05:29,328 --> 00:05:30,329 die wir 53 00:05:31,288 --> 00:05:34,958 ihr anbieten könnten, von ihr sehr geschätzt werden würde. 54 00:05:39,588 --> 00:05:42,841 Ich sage immer, man sollte nie etwas halbherzig tun. 55 00:05:42,925 --> 00:05:45,510 Entweder man ist Teil von etwas oder nicht. 56 00:05:46,345 --> 00:05:50,432 Sie wissen, man ist entweder Teil der Regierung oder nicht. 57 00:05:51,559 --> 00:05:55,896 Sie ist als Mutter der Jungs immer willkommen im Palast. 58 00:05:55,980 --> 00:05:59,149 Als geschiedene Frau und als keine Königliche Hoheit 59 00:05:59,733 --> 00:06:01,317 spürt sie den Unterschied, 60 00:06:01,402 --> 00:06:05,781 zwischen offiziell Teil der königlichen Familie zu sein 61 00:06:05,865 --> 00:06:06,866 und nicht. 62 00:06:27,928 --> 00:06:30,472 Komm, Schatz. Zeit aufzustehen. 63 00:06:32,391 --> 00:06:33,642 Sommerferien. 64 00:06:35,269 --> 00:06:36,478 Hurra. 65 00:06:37,938 --> 00:06:38,939 Komm schon. 66 00:06:47,823 --> 00:06:50,116 Mit wem hast du im Schlaf gerungen? 67 00:06:50,951 --> 00:06:51,993 Mit Godzilla. 68 00:06:53,037 --> 00:06:54,246 Hast du gewonnen? 69 00:06:54,914 --> 00:06:57,124 -Hab ihn verprügelt. -Ihn verprügelt! 70 00:07:09,178 --> 00:07:10,512 -Wow. -Von Mou Mou. 71 00:07:11,931 --> 00:07:13,140 -Ma'am. -Morgen. 72 00:07:13,223 --> 00:07:14,891 -Hallo, danke. -Morgen. 73 00:07:27,071 --> 00:07:28,447 Bitte sehr, Ma'am. 74 00:07:29,698 --> 00:07:31,074 Guten Tag, Madam. 75 00:07:58,435 --> 00:08:00,228 -Es ist nur kurz. -Zehn Tage. 76 00:08:00,312 --> 00:08:03,773 Ja, aber es sind zehn Tage mit Wasserski und NERF-Waffen. 77 00:08:03,857 --> 00:08:06,860 So viel Street Fighter, wie du spielen kannst. 78 00:08:08,946 --> 00:08:13,446 Ich möchte, dass wir weg sind, wenn Charles für sie den 50. veranstaltet. 79 00:08:14,535 --> 00:08:17,079 Ich will dann nicht im Land sein. 80 00:08:19,289 --> 00:08:20,290 Klar. 81 00:08:26,296 --> 00:08:29,007 -Bringst du ihn um oder ich? -Ich zuerst. 82 00:08:29,091 --> 00:08:30,092 Ok, los. 83 00:08:32,177 --> 00:08:33,178 Nein. 84 00:08:49,236 --> 00:08:51,696 Toll. Ich glaube, er ist mit ihnen rein. 85 00:08:56,035 --> 00:08:59,163 Es stehen mindestens 50 Journalisten und Fotografen 86 00:08:59,246 --> 00:09:01,122 am Eingang von Street Farm. 87 00:09:01,206 --> 00:09:04,250 Perfekt platziert für die Ankunft des Ehrengastes. 88 00:09:05,210 --> 00:09:07,545 Ich sollte nicht auf dem Arsch landen. 89 00:09:09,465 --> 00:09:11,049 Neues von meiner Familie? 90 00:09:11,759 --> 00:09:14,261 Einladungen gingen vor zwei Wochen raus. 91 00:09:14,344 --> 00:09:15,386 Und Antworten? 92 00:09:18,015 --> 00:09:20,308 Es ist wichtig, dass die Queen kommt. 93 00:09:20,392 --> 00:09:22,018 Soweit ich weiß, 94 00:09:22,102 --> 00:09:26,022 hat bisher nur Prinzessin Margaret bestätigt. 95 00:09:27,691 --> 00:09:31,861 Kontaktieren Sie ihren Privatsekretär und erklären die Bedeutsamkeit. 96 00:09:31,945 --> 00:09:32,946 Natürlich. 97 00:09:34,448 --> 00:09:38,948 Eine zustimmende Geste der Queen wäre für Camillas Legitimierung hilfreich. 98 00:09:40,204 --> 00:09:43,790 Alles andere wäre nur Schönfärberei, um ehrlich zu sein. 99 00:09:43,874 --> 00:09:46,877 Schon gut. Alles zu seiner Zeit. 100 00:09:46,960 --> 00:09:49,754 Diana und ich sind seit einem Jahr geschieden, 101 00:09:49,838 --> 00:09:51,005 seit fünf getrennt. 102 00:09:51,090 --> 00:09:52,800 Die Zeit ist gekommen. 103 00:09:56,595 --> 00:09:58,597 Ich muss selbst zu ihr. 104 00:10:18,742 --> 00:10:19,951 Hallo? 105 00:10:20,035 --> 00:10:21,453 Wo bist du? 106 00:10:21,537 --> 00:10:22,621 In Paris. 107 00:10:22,704 --> 00:10:27,041 Ich wähle Stoffe und Bettwäsche für das Malibu-Haus aus. 108 00:10:27,126 --> 00:10:30,838 Die Hochzeit ist in drei Wochen. Es ist unsere letzte Chance. 109 00:10:30,921 --> 00:10:34,716 Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll. 110 00:10:34,800 --> 00:10:38,345 Die größte Chance aller Zeiten, und er wählt Stoffe aus. 111 00:10:38,428 --> 00:10:41,305 Du musst sofort nach Saint Tropez kommen. 112 00:10:41,390 --> 00:10:45,102 Ich brauche Hilfe bei einem besonderen Gast. 113 00:10:45,185 --> 00:10:49,147 -Bei welchem Gast? -Das erfährst du, wenn du hier bist. 114 00:10:50,315 --> 00:10:54,815 Aber es ist ein ganz besonderer Gast. Also komm allein. 115 00:10:54,945 --> 00:10:57,280 Bring nicht Madame Bikini mit. 116 00:10:57,364 --> 00:11:00,617 -Wen? -Die Goldgräberin. 117 00:11:00,701 --> 00:11:05,201 Lass sie mit ihrer Badekleidung in Paris. Mit Unterwäsche, Stoffen, Kissenbezügen. 118 00:11:22,556 --> 00:11:23,682 Alles in Ordnung? 119 00:11:25,475 --> 00:11:26,476 Ja. 120 00:11:26,935 --> 00:11:27,936 Es gibt... 121 00:11:29,021 --> 00:11:30,480 ...einen Firmen-Notfall. 122 00:11:31,690 --> 00:11:33,441 Mein Vater braucht mich. 123 00:11:34,693 --> 00:11:37,654 Ich weiß. Ich habe überhaupt keine Lust darauf. 124 00:11:37,738 --> 00:11:39,489 Aber sagt Daddy: "Spring..." 125 00:11:39,990 --> 00:11:40,991 Sei nicht so. 126 00:11:41,074 --> 00:11:42,867 Aber es stimmt, oder? 127 00:11:43,493 --> 00:11:45,411 Komm, geh, spring, setz dich. 128 00:11:48,415 --> 00:11:49,833 Noch ein paar Wochen, 129 00:11:51,168 --> 00:11:52,961 und wir sind in Kalifornien. 130 00:11:54,379 --> 00:11:56,047 Dann ist ein Ozean 131 00:11:56,882 --> 00:11:58,300 zwischen ihm und uns. 132 00:12:31,208 --> 00:12:32,417 Sagt Hallo, Jungs. 133 00:12:32,501 --> 00:12:33,793 -Hallo. -Hallo. 134 00:12:46,265 --> 00:12:48,141 Eure Königliche Hoheit. 135 00:12:48,225 --> 00:12:49,517 Mou Mou. 136 00:12:53,939 --> 00:12:55,440 Danke für die Einladung. 137 00:12:56,066 --> 00:12:58,359 -Eure Hoheit. -Danke für die Einladung. 138 00:12:58,443 --> 00:12:59,402 Freut mich. 139 00:12:59,486 --> 00:13:03,986 Und wer macht hier Lärm im Swimmingpool? 140 00:13:04,074 --> 00:13:05,075 Meine Kinder! 141 00:13:05,158 --> 00:13:06,617 Karim. 142 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 -Hi! -Heb die Hand, Junge. 143 00:13:08,787 --> 00:13:10,580 -Camilla. -Hi. 144 00:13:10,664 --> 00:13:12,082 -Omar 145 00:13:13,041 --> 00:13:15,084 Und die schöne Jasmine. 146 00:13:15,627 --> 00:13:17,337 Nur einer fehlt. 147 00:13:19,673 --> 00:13:21,591 -Drinks? -Das wäre schön. 148 00:13:21,675 --> 00:13:22,676 Ja, gern. 149 00:13:38,358 --> 00:13:41,819 -Einen Moment, Sir. -Ja, ich kenne das. Sind Sie neu? 150 00:14:05,093 --> 00:14:08,054 -Die Queen empfängt Sie nun, Sir. -Danke. Da ist... 151 00:14:12,976 --> 00:14:13,977 Egal. 152 00:14:16,188 --> 00:14:18,064 Der Prince of Wales, Majestät. 153 00:14:24,529 --> 00:14:25,738 Mummy. 154 00:14:29,201 --> 00:14:31,369 Ihr geht es nicht gut. 155 00:14:32,412 --> 00:14:33,621 Sie trinkt nicht. 156 00:14:34,956 --> 00:14:37,541 Es ist seltsam, immer an der Tür zu warten. 157 00:14:38,085 --> 00:14:41,129 Erinnert mich daran, wie Anne und ich dir und Papa 158 00:14:41,213 --> 00:14:42,881 morgens präsentiert wurden. 159 00:14:43,423 --> 00:14:47,093 Am Ende des Tages wurden wir gebadet und bettfertig gemacht. 160 00:14:47,969 --> 00:14:49,428 Beste Zeit des Tages. 161 00:14:49,513 --> 00:14:50,972 Wirklich? 162 00:14:51,056 --> 00:14:54,017 -Ja. -Es kommt mir wie ein anderes Leben vor. 163 00:14:55,060 --> 00:14:57,062 Und als wäre es gestern gewesen. 164 00:14:59,606 --> 00:15:00,815 Wie dem auch sei... 165 00:15:01,733 --> 00:15:04,026 -Du wolltest mich sehen. -Ja. 166 00:15:04,820 --> 00:15:07,656 Ich wollte fragen, ob du die Einladung bekamst, 167 00:15:07,739 --> 00:15:09,991 für Camillas Geburtstagsfeier. 168 00:15:10,909 --> 00:15:14,120 Ja, ich glaube, die bekamen wir. Bereits vor Wochen. 169 00:15:15,831 --> 00:15:16,832 Gut. 170 00:15:18,166 --> 00:15:21,085 Was mich zu meiner nächsten Frage bringt. 171 00:15:21,169 --> 00:15:22,336 Kommst du denn? 172 00:15:22,421 --> 00:15:25,298 Ich kann nicht. Ich werde in Derbyshire sein. 173 00:15:25,841 --> 00:15:28,635 -Wieso? -Für die Rolls-Royce-Fabrik. 174 00:15:29,553 --> 00:15:32,722 Wirklich? Du besuchst die Fabrik am Abend? 175 00:15:33,473 --> 00:15:37,602 Vielleicht ist es auch am Samstagmorgen, und ich muss früh los. 176 00:15:37,686 --> 00:15:39,104 Kann ich es überprüfen? 177 00:15:39,187 --> 00:15:40,479 Wozu? 178 00:15:40,564 --> 00:15:42,148 Wenn es am Samstag ist, 179 00:15:42,232 --> 00:15:44,484 kannst du Freitagabend in Highgrove bleiben 180 00:15:44,568 --> 00:15:46,653 und von da nach Derbyshire fahren. 181 00:15:46,736 --> 00:15:50,781 Ja, aber es ist geplant. Du weißt, das geschieht lange im Voraus. 182 00:15:50,866 --> 00:15:52,701 Pläne können geändert werden. 183 00:15:53,410 --> 00:15:54,953 Warum sollten wir das? 184 00:15:55,036 --> 00:15:57,580 Ist es so wichtig, dass ich komme? 185 00:15:57,664 --> 00:15:59,165 Für mich ist es das. 186 00:15:59,249 --> 00:16:01,167 Es ist nur eine Geburtstagsfeier. 187 00:16:01,251 --> 00:16:02,335 Ihre 50. 188 00:16:02,878 --> 00:16:06,464 Dann hast du das Haus also voller anderer 50-Jähriger. 189 00:16:06,548 --> 00:16:09,926 -Was soll deine altersschwache Mutter da? -Das weißt du. 190 00:16:11,178 --> 00:16:15,678 Abgesehen davon, dass du jeden Anlass mit deiner Präsenz aufwertest, 191 00:16:18,059 --> 00:16:21,729 wäre deine Anwesenheit als meine Mutter und symbolisch als Queen 192 00:16:21,813 --> 00:16:24,065 für Camilla eine große Hilfe. 193 00:16:25,400 --> 00:16:29,195 Man wird sie erst akzeptieren, wenn sie deine Zustimmung hat. 194 00:16:29,279 --> 00:16:32,740 Aber wie kann ich zustimmen, wenn ich nicht zustimme? 195 00:16:32,824 --> 00:16:35,660 Es ist nicht persönlich. Sie ist sicher nett. 196 00:16:35,744 --> 00:16:37,203 Sogar mehr als das. 197 00:16:37,746 --> 00:16:39,205 Es geht ums Prinzip. 198 00:16:39,831 --> 00:16:41,374 Zwei perfekte Ehen, 199 00:16:41,458 --> 00:16:45,003 zwei absolut glückliche Familien gingen daran zu Bruch. 200 00:16:47,005 --> 00:16:48,256 Liebe, Mummy? 201 00:16:48,340 --> 00:16:52,260 Ich will nicht mehr darüber reden. Ich werde in Derbyshire sein. 202 00:16:55,013 --> 00:16:58,850 Sonst noch was? Denn sie braucht meine Aufmerksamkeit. 203 00:16:58,934 --> 00:16:59,935 Nicht wahr? 204 00:17:02,062 --> 00:17:03,855 Ja, etwas davon. Hier. 205 00:17:05,023 --> 00:17:06,024 So. 206 00:17:35,262 --> 00:17:36,554 Daneben. 207 00:17:40,934 --> 00:17:42,852 Komm, so schlimm ist es nicht. 208 00:17:43,395 --> 00:17:46,481 Ja, hätten wir gesagt, dass die Queen kommen würde, 209 00:17:46,565 --> 00:17:49,109 wäre es demütigend, aber haben wir nicht. 210 00:17:49,192 --> 00:17:52,320 Irgendwann gibt sie nach. Zumindest hoffe ich das. 211 00:17:53,280 --> 00:17:54,447 Ich warte gern. 212 00:17:54,948 --> 00:17:55,949 Aber wann? 213 00:17:56,032 --> 00:17:59,493 Wenn sie merkt, wie unpassend sie sich verhält. 214 00:18:00,787 --> 00:18:04,874 Der Mirror machte eine Umfrage und druckt sie an Camillas Geburtstag. 215 00:18:04,958 --> 00:18:09,045 Laut dieser akzeptieren zwei Drittel der Befragten Ihre Beziehung. 216 00:18:09,129 --> 00:18:11,506 Sie sollten sie heiraten können. 217 00:18:11,590 --> 00:18:12,924 -Wirklich? -Wirklich. 218 00:18:13,008 --> 00:18:16,428 Früher waren alle immer auf Dianas Seite. 219 00:18:16,970 --> 00:18:19,806 Die Märchenprinzessin, der unrecht getan wurde. 220 00:18:20,348 --> 00:18:22,558 Aber seit Panorama ist das anders. 221 00:18:22,642 --> 00:18:25,269 Ihre Entscheidungen machen alles schlimmer. 222 00:18:25,353 --> 00:18:27,021 Urlaub mit Mohamed Al Fayed. 223 00:18:27,105 --> 00:18:30,775 Je verzweifelter ihre Aktionen und je geschmackloser diese, 224 00:18:30,859 --> 00:18:34,070 desto würdevoller wirken Sie im Vergleich. 225 00:18:34,154 --> 00:18:36,573 Ich glaube, es war Napoleon, der sagte: 226 00:18:36,656 --> 00:18:39,867 "Unterbrich nie den Feind, wenn er Fehler macht." 227 00:18:46,166 --> 00:18:47,167 Diana! 228 00:18:50,253 --> 00:18:53,214 -William! -Willst du ihnen den zuwerfen? 229 00:18:53,298 --> 00:18:54,674 -Harry! -Vorsichtig. 230 00:18:56,176 --> 00:18:58,553 Diana, bitte schauen Sie her! 231 00:18:58,637 --> 00:19:00,555 -William! -Diana! 232 00:19:01,556 --> 00:19:02,557 Diana! 233 00:19:03,516 --> 00:19:05,392 Diana, noch eins! 234 00:19:05,477 --> 00:19:07,020 Diana, den Ball! 235 00:19:07,103 --> 00:19:09,230 -Diana! -Harry! 236 00:19:09,314 --> 00:19:10,982 Noch eins! 237 00:20:00,699 --> 00:20:02,617 Was ist hier los? 238 00:20:03,284 --> 00:20:05,286 Was soll das? Was tue ich hier? 239 00:20:05,829 --> 00:20:07,038 Mein Sohn. 240 00:20:08,498 --> 00:20:11,542 Ich dachte, du fängst mit einem "Danke”" an. 241 00:20:13,253 --> 00:20:14,462 Wofür? 242 00:20:14,546 --> 00:20:18,716 Dafür, dass ich sie dir auf einem silbernen Tablett serviere. 243 00:20:19,426 --> 00:20:21,428 Wen? Wovon redest du denn? 244 00:20:22,721 --> 00:20:24,723 Du kennst die Princess of Wales? 245 00:20:28,059 --> 00:20:30,770 Ja, wir trafen uns beim Windsor-Pferderennen. 246 00:20:30,854 --> 00:20:31,980 Dodi-Dodi. 247 00:20:32,063 --> 00:20:34,940 Sie erinnern sich? Sie sind sehr clever-clever. 248 00:20:35,024 --> 00:20:39,486 Leider muss ich jetzt arbeiten, aber ich kann Sie Dodi anvertrauen. 249 00:20:39,571 --> 00:20:41,823 Mit ihm haben Sie viel mehr SpaR. 250 00:20:42,365 --> 00:20:45,368 Was immer Sie wünschen, ist sein Befehl. 251 00:20:47,036 --> 00:20:48,037 Was? 252 00:20:52,751 --> 00:20:54,294 Verzeihung. Einen Moment. 253 00:20:55,503 --> 00:20:56,754 Warte! 254 00:20:57,297 --> 00:20:58,298 Baba. 255 00:20:58,381 --> 00:20:59,507 Was soll das? 256 00:21:00,592 --> 00:21:02,302 Bist du verrückt? 257 00:21:04,429 --> 00:21:08,099 -Das ist die absolut verrückteste Idee. -Und warum? 258 00:21:10,226 --> 00:21:13,729 Erstens, weil ich bald heiraten werde. 259 00:21:15,231 --> 00:21:19,026 Und zweitens ist sie nicht im Geringsten an mir interessiert. 260 00:21:19,110 --> 00:21:23,531 Dann sorge dafür, dass sich das ändert. Ist das nicht deine Stärke? 261 00:21:23,615 --> 00:21:26,409 Frauen dazu bringen, sich in dich zu verlieben? 262 00:21:27,202 --> 00:21:28,703 Das ist deine Chance. 263 00:21:28,787 --> 00:21:33,208 Das ist deine Chance, mich endlich stolz auf dich zu machen. 264 00:21:48,723 --> 00:21:49,724 Ok. 265 00:21:51,935 --> 00:21:53,519 Wer möchte schwimmen? 266 00:21:55,563 --> 00:21:57,856 Drei, zwei, los! 267 00:22:06,616 --> 00:22:09,160 -Hey. -Hey, Schatz. 268 00:22:09,244 --> 00:22:12,538 Ich wollte nur hören, ob du nicht zu viel Stress hast. 269 00:22:13,915 --> 00:22:15,917 Nein, nein. Es ist ok. 270 00:22:16,876 --> 00:22:19,461 -Wir haben alles geregelt. -Gut. 271 00:22:20,380 --> 00:22:23,841 Und hatte der Notfall mit Prinzessin Diana zu tun? 272 00:22:24,259 --> 00:22:25,260 Was? 273 00:22:26,302 --> 00:22:30,681 Ob es um Prinzessin Diana ging, denn es ist überall in den Medien. 274 00:22:30,765 --> 00:22:33,809 -Sie ist mit deinem Vater in Saint-Tropez. -Ja. 275 00:22:36,354 --> 00:22:37,980 Das war eine Überraschung. 276 00:22:38,064 --> 00:22:41,400 Mein Vater änderte seine Pläne in letzter Minute. 277 00:22:41,484 --> 00:22:44,945 Ich verstehe. Warum habe ich ein komisches Gefühl? 278 00:22:45,029 --> 00:22:48,699 Ich weiß nicht, Schatz, aber es ist alles in Ordnung. 279 00:22:48,783 --> 00:22:52,453 Tja, Ich glaube nicht, dass alles in Ordnung ist. 280 00:22:52,537 --> 00:22:54,247 Ich finde es beschissen, 281 00:22:54,330 --> 00:22:57,708 dass ich die Wahrheit in den Zeitungen lese. 282 00:22:58,501 --> 00:23:03,001 Ich entscheide das nicht. Ich tue nur, was mein Vater mir sagt. 283 00:23:03,131 --> 00:23:04,132 Was war das? 284 00:23:04,966 --> 00:23:06,509 Die Kinder haben Spaß. 285 00:23:06,593 --> 00:23:09,429 Ich bin froh, dass ihr alle Spaß habt. 286 00:23:09,512 --> 00:23:12,181 Sie haben Spaß. Ich habe keinen Spaß. 287 00:23:14,851 --> 00:23:17,728 Und warum komme ich dann nicht dazu, 288 00:23:17,812 --> 00:23:21,232 damit wir beide auch zusammen Spaß haben können? 289 00:23:23,776 --> 00:23:25,486 Was? Hierher? 290 00:23:26,654 --> 00:23:27,655 Ja. 291 00:23:27,739 --> 00:23:31,242 Ich wurde für einen Job in Nizza nächste Woche gebucht. 292 00:23:31,993 --> 00:23:34,704 Es ergibt Sinn, meinen Verlobten zu besuchen. 293 00:23:35,246 --> 00:23:36,247 Springt! 294 00:23:58,019 --> 00:23:59,061 Ok. 295 00:24:00,355 --> 00:24:01,439 Wenn du möchtest. 296 00:24:02,565 --> 00:24:04,191 Warum denn nicht? 297 00:24:05,860 --> 00:24:07,653 Warum tust du mir das an? 298 00:24:08,613 --> 00:24:10,531 Ich tue gar nichts. 299 00:24:11,407 --> 00:24:13,283 Natürlich will ich dich sehen. 300 00:24:17,205 --> 00:24:18,623 Komm, wann du willst. 301 00:24:19,999 --> 00:24:21,125 Ich muss auflegen. 302 00:24:32,095 --> 00:24:36,516 VON FARBLOS ZU FABULÖS: CAMILLAS FASHION-ENTWICKLUNG 303 00:24:46,067 --> 00:24:47,860 Wie lange bleibst du hier? 304 00:24:47,944 --> 00:24:50,154 Bis die Fotografen weg sind. 305 00:25:31,487 --> 00:25:32,821 Kommt sie hierher? 306 00:25:36,534 --> 00:25:39,537 -Da kommt sie. -Oh mein Gott, sieh sie dir an. 307 00:25:42,874 --> 00:25:43,958 Hallo, Jungs. 308 00:25:44,792 --> 00:25:49,171 -Genießen Sie den Urlaub? -Ja, er ist toll. Aber Sie alle stören. 309 00:25:49,255 --> 00:25:51,215 -Nicht doch. -Sie lieben uns. 310 00:25:51,299 --> 00:25:55,469 Wie lange wollen Sie noch hierbleiben? Die Jungs kriegen Angst. 311 00:25:55,553 --> 00:25:59,223 Ich mag übrigens Ihren Badeanzug. Wer ist der Designer? 312 00:25:59,307 --> 00:26:02,101 Ich wusste nicht, dass Sie Mode interessiert. 313 00:26:02,185 --> 00:26:04,979 -Ist das Absicht? -Ist was Absicht? 314 00:26:05,063 --> 00:26:08,524 Sie wissen, Mrs. Parker Bowies hat heute Geburtstag. 315 00:26:08,608 --> 00:26:11,527 Der Prince of Wales schmeißt eine große Party. 316 00:26:11,611 --> 00:26:14,905 Ich verstehe Sie sehr schwer. Ich sag Ihnen etwas. 317 00:26:14,989 --> 00:26:17,908 Lassen Sie mich und meine Jungs bitte in Ruhe. 318 00:26:17,992 --> 00:26:20,577 Und Sie erleben eine Riesenüberraschung. 319 00:26:20,661 --> 00:26:22,829 -Ja? -Was für eine Überraschung? 320 00:26:23,539 --> 00:26:26,166 -Das werden Sie sehen. -Fotografiert sie. 321 00:26:29,087 --> 00:26:31,130 -Danke, Diana. -Das verkauft sich. 322 00:26:31,214 --> 00:26:33,216 -Vielen Dank. -Gern geschehen. 323 00:26:33,299 --> 00:26:36,176 -Schönen Urlaub. -Das war perfekt. 324 00:26:57,740 --> 00:26:59,158 Du siehst toll aus. 325 00:27:02,328 --> 00:27:04,538 Danke, Schatz. Danke. 326 00:27:16,551 --> 00:27:18,553 Herzlichen Glückwunsch, Camilla! 327 00:27:20,054 --> 00:27:23,057 Das ist aber nett. Wir werden... Prost! 328 00:27:23,141 --> 00:27:25,059 Mein Absatz steckt fest. 329 00:27:26,978 --> 00:27:28,854 Dafür ist der Teppich da. 330 00:27:30,356 --> 00:27:33,192 Vielleicht ein Dienstag, aber wer weiß? 331 00:27:33,276 --> 00:27:35,653 Sicher an jedem Wochentag, nicht wahr? 332 00:27:43,411 --> 00:27:44,412 Komm. 333 00:27:45,079 --> 00:27:48,248 -Tschüs. -Ich verhungere. Wann gibt es Essen? 334 00:27:51,878 --> 00:27:54,797 Es ist wirklich schön, Sie alle hier zu sehen. 335 00:27:54,881 --> 00:27:57,091 Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. 336 00:27:57,175 --> 00:28:01,637 Vor allem danke ich meiner geliebten Tante Prinzessin Margaret 337 00:28:01,721 --> 00:28:04,890 und Camillas Vater Major Shand. 338 00:28:04,974 --> 00:28:07,601 Bruce ist, wie viele wissen, Weinhändler. 339 00:28:07,685 --> 00:28:10,270 Er kann uns besser als jeder andere sagen, 340 00:28:10,354 --> 00:28:13,565 was es heißt, sich mit dem Alter zu verbessern. 341 00:28:15,943 --> 00:28:17,319 Wenn man älter wird, 342 00:28:18,070 --> 00:28:20,739 fängt man an zu merken, 343 00:28:21,574 --> 00:28:23,909 was einem im Leben wichtig ist. 344 00:28:24,535 --> 00:28:25,869 Die Gesundheit. 345 00:28:25,953 --> 00:28:27,287 Die Familie. 346 00:28:27,830 --> 00:28:28,997 Und die Freunde. 347 00:28:30,208 --> 00:28:34,708 Die Menschen, die unser Leben bereichern und ohne die wir nicht leben können. 348 00:28:36,589 --> 00:28:41,089 Heute Abend, meine Damen und Herren, sind wir hier, um eine Person zu feiern, 349 00:28:41,427 --> 00:28:45,681 ohne die ich wirklich nicht leben kann. 350 00:28:47,558 --> 00:28:52,058 Schatz, wir alle hier können deine außergewöhnliche Wärme 351 00:28:52,188 --> 00:28:54,023 und Großzügigkeit bezeugen. 352 00:28:55,066 --> 00:28:58,360 Aber immer wieder beeindruckt mich etwas anderes. 353 00:28:59,445 --> 00:29:01,155 Und das ist dein Heldenmut. 354 00:29:02,240 --> 00:29:04,242 Denn im Laufe der Jahre 355 00:29:04,325 --> 00:29:08,825 gab es immer wieder viele Leute, die nichts über dich wussten, 356 00:29:09,205 --> 00:29:13,250 die dir gegenüber aber unglaublich unfreundlich und unfair waren. 357 00:29:14,043 --> 00:29:16,336 Für dich wäre am einfachsten gewesen, 358 00:29:17,213 --> 00:29:20,299 am verständlichsten, dich zurückzuziehen. 359 00:29:21,217 --> 00:29:22,426 Hast du aber nicht. 360 00:29:23,552 --> 00:29:24,844 Du bliebst. 361 00:29:26,138 --> 00:29:27,722 Und du bliebst bei mir. 362 00:29:29,475 --> 00:29:31,852 Und dafür bin ich dir ewig dankbar. 363 00:29:33,688 --> 00:29:37,525 Ich möchte einen Auszug aus einem berühmten Brief lesen. 364 00:29:38,859 --> 00:29:43,280 Eine Geschichte von jungen Liebenden, die herausgefordert wurden 365 00:29:43,364 --> 00:29:46,492 und die später im Leben eine zweite Chance bekamen. 366 00:29:47,034 --> 00:29:50,787 Er ist aus Anne Elliot, und es ist Captain Wentworths Brief. 367 00:29:52,039 --> 00:29:53,331 "Sagen Sie nicht, 368 00:29:54,458 --> 00:29:57,919 dass Männer schneller vergessen als Frauen, 369 00:29:58,796 --> 00:30:01,131 dass ihre Liebe leichter stirbt. 370 00:30:01,757 --> 00:30:04,342 Ich habe niemanden geliebt außer Ihnen. 371 00:30:05,011 --> 00:30:07,013 Ungerecht mag ich gewesen sein, 372 00:30:07,805 --> 00:30:10,933 schwach und voller Groll bin ich gewesen, 373 00:30:11,559 --> 00:30:13,435 jedoch niemals treulos." 374 00:30:15,813 --> 00:30:16,814 Camilla. 375 00:30:17,982 --> 00:30:19,191 Für dich allein 376 00:30:20,359 --> 00:30:21,360 denke ich 377 00:30:22,361 --> 00:30:23,403 und plane ich. 378 00:30:26,365 --> 00:30:29,451 Trinken Sie mit mir auf das Geburtstagskind? 379 00:30:30,828 --> 00:30:31,912 Auf Camilla. 380 00:30:31,996 --> 00:30:34,665 Auf Camilla. 381 00:30:47,595 --> 00:30:51,181 Ich muss Sagen, er hat das wundervoll gemacht. 382 00:30:51,265 --> 00:30:54,142 Das Haus ist wunderschön. 383 00:30:54,226 --> 00:30:58,726 Und das glückliche Paar wirkt sehr glücklich. 384 00:31:00,024 --> 00:31:01,066 Gut. 385 00:31:02,610 --> 00:31:07,110 Ich glaube nicht, dass ich Charles je so entspannt und selbstbewusst sah. 386 00:31:08,657 --> 00:31:11,368 Und er ist voll und ganz er selbst. 387 00:31:11,452 --> 00:31:15,952 Hast du angerufen, um mir das zu sagen? Heißt das, ich hätte dort sein sollen? 388 00:31:16,290 --> 00:31:20,335 Ich denke, deinen Sohn in dieser Situation zu unterstützen, 389 00:31:20,419 --> 00:31:22,337 wäre nicht schlecht. 390 00:31:24,590 --> 00:31:26,800 Weil er eines Tages König sein wird, 391 00:31:26,884 --> 00:31:30,387 und unsere Könige und Königinnen sollen glücklich sein. 392 00:31:32,306 --> 00:31:33,724 Gute Nacht, Lilibet. 393 00:31:39,897 --> 00:31:42,190 Das Problem ist, wärst du da gewesen, 394 00:31:42,274 --> 00:31:46,069 hätte es mehr als Interesse gezeigt, und zwar Zustimmung. 395 00:31:46,779 --> 00:31:50,616 Aber da er sie nicht verlässt, auch ohne meine Zustimmung, 396 00:31:50,699 --> 00:31:53,618 will ich nicht grausam wirken, da ich es nicht bin. 397 00:31:53,702 --> 00:31:54,703 Nein. 398 00:31:54,787 --> 00:31:57,956 Oder dass Camilla... boshaft wirkt. 399 00:31:58,040 --> 00:32:01,334 -Da sie es nicht ist. -Nein. Es ist unangebracht. 400 00:32:01,961 --> 00:32:03,545 Wirklich? Noch immer? 401 00:32:03,629 --> 00:32:05,756 -Sicher nicht. -Ja. 402 00:32:05,840 --> 00:32:09,885 Ist es nicht an der Zeit, diese Diskriminierung zu beenden? 403 00:32:10,469 --> 00:32:12,179 Dass wir alle akzeptieren, 404 00:32:13,097 --> 00:32:14,848 sie ist seine große Liebe? 405 00:32:29,321 --> 00:32:31,781 Sie sagten: "Das Timing ist perfekt. 406 00:32:33,617 --> 00:32:35,493 Die Meinung hat sich geändert. 407 00:32:37,621 --> 00:32:39,956 Die Schlacht ist praktisch gewonnen." 408 00:32:44,378 --> 00:32:46,463 Sieht so ein Sieg für Sie aus? 409 00:32:46,547 --> 00:32:49,299 Ich würde sagen, es war ein voller Erfolg. 410 00:32:49,383 --> 00:32:50,384 Wirklich? 411 00:32:50,468 --> 00:32:52,970 Wir haben viele positive Titelseiten. 412 00:32:53,053 --> 00:32:56,973 Zum ersten Mal wird Camilla als potenzielle Königin gesehen. 413 00:32:57,057 --> 00:32:58,058 Stephen. 414 00:32:58,142 --> 00:33:00,310 Die Titelseite der Times. 415 00:33:01,270 --> 00:33:03,855 "Champagner-Geburtstag in Highgrove." Der Telegraph. 416 00:33:03,939 --> 00:33:08,439 "Der Party-Star Mrs. Parker Bowies lächelt mit neuem Selbstvertrauen." 417 00:33:08,736 --> 00:33:12,740 Die stets zuverlässige Daily Mail. "Lächeln der Party-Königin." 418 00:33:12,823 --> 00:33:13,824 Reizend. 419 00:33:15,201 --> 00:33:17,161 Was nützen diese Schlagzeilen, 420 00:33:17,244 --> 00:33:20,455 wenn Camilla von Diana in den Schatten gestellt wird? 421 00:33:20,539 --> 00:33:24,459 Ich will nicht nur einen partiellen und verdienten Sieg. 422 00:33:24,543 --> 00:33:25,669 Das ist ein Krieg. 423 00:33:25,753 --> 00:33:27,796 Ich will nur den absoluten Sieg. 424 00:33:27,880 --> 00:33:30,799 Wir kontrollieren die Medien für Mrs. Parker Bowies. 425 00:33:30,883 --> 00:33:33,176 Wir haben keinen Einfluss bei Diana. 426 00:33:33,260 --> 00:33:37,555 Sieht man genau hin, sind Berichte über Diana nicht schmeichelhaft. 427 00:33:40,309 --> 00:33:44,809 Man sagt, sie sei eine tickende Zeitbombe, eine Exhibitionistin, außer Kontrolle. 428 00:33:45,314 --> 00:33:49,192 Sie bekommt Aufmerksamkeit, aber die Menschen mögen sie nicht. 429 00:33:49,902 --> 00:33:54,402 Ich will nicht die Zeitungen durchsuchen, Seite für Seite, 430 00:33:55,032 --> 00:33:56,658 nach Negativem über Diana. 431 00:33:56,742 --> 00:34:01,242 Positives über Mrs. Parker Bowies soll offenkundig und offensichtlich sein. 432 00:34:05,376 --> 00:34:07,044 Haben Sie verstanden? 433 00:34:10,256 --> 00:34:11,257 Sir. 434 00:34:12,132 --> 00:34:13,133 Sir. 435 00:34:55,676 --> 00:34:58,595 Warum fahren wir nicht dahin? Zum großen Boot? 436 00:34:59,513 --> 00:35:02,933 Mr. Dodi sagte, wir sollen Sie zum kleinen Boot bringen. 437 00:35:25,706 --> 00:35:26,748 Nein. 438 00:35:28,667 --> 00:35:33,167 -Magst du James Bond? -Ja. Wir fanden GoldenEye toll. 439 00:35:33,839 --> 00:35:37,425 Harry und ich spielen es ständig. Hast du daran gearbeitet? 440 00:35:37,509 --> 00:35:39,260 Nein, nicht daran. 441 00:35:39,803 --> 00:35:41,721 Aber ich arbeite am neuesten. 442 00:35:42,723 --> 00:35:47,223 Sie filmen in den Pinewood Studios bei London. 443 00:35:50,147 --> 00:35:54,276 Möchtet du und Harry vielleicht das Set sehen? 444 00:35:55,235 --> 00:35:57,195 Vielleicht James Bond treffen? 445 00:35:57,279 --> 00:35:59,155 -Pierce Brosnan? -Klugscheißer. 446 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 Wer spielt das Bond-Girl? 447 00:36:02,242 --> 00:36:03,368 Los, sag schon. 448 00:36:15,673 --> 00:36:18,842 -Meinst du, du und Harry würdet... -Oh nein. 449 00:36:19,843 --> 00:36:20,844 Du! 450 00:36:20,928 --> 00:36:22,137 Was? 451 00:36:22,888 --> 00:36:25,098 Schnell, hol ihn. Wirf zurück. 452 00:36:26,141 --> 00:36:27,642 Komm schon! 453 00:36:30,062 --> 00:36:32,397 -Schnappen wir sie! -Schnappen wir sie. 454 00:36:48,038 --> 00:36:49,039 Endlich. 455 00:36:49,123 --> 00:36:50,833 Wo warst du? 456 00:36:50,916 --> 00:36:53,585 -Frag nicht. -Ich habe dich angerufen. 457 00:36:54,670 --> 00:36:58,298 Wir haben so wenig Zeit zusammen. Ich reise morgen ab. 458 00:36:58,382 --> 00:37:00,050 Ich weiß. Tut mir leid. 459 00:37:00,676 --> 00:37:03,470 Mein Vater lädt sie ein, dann verschwindet er. 460 00:37:03,554 --> 00:37:04,555 Es ist irre. 461 00:37:04,638 --> 00:37:07,557 Was? Warte. Du warst allein mit ihr? 462 00:37:08,100 --> 00:37:09,434 Und den Kindern. 463 00:37:10,144 --> 00:37:13,272 -Und der Crew. -Die schönste Frau der Welt. 464 00:39:01,588 --> 00:39:02,880 Alles in Ordnung? 465 00:39:11,515 --> 00:39:12,516 Ja. 466 00:39:13,976 --> 00:39:15,018 Danke. 467 00:39:25,279 --> 00:39:26,530 Es ist kompliziert. 468 00:39:31,451 --> 00:39:32,952 Ich habe eine Verlobte. 469 00:39:36,832 --> 00:39:37,999 Glückwunsch. 470 00:39:40,669 --> 00:39:42,253 Wieso kompliziert? 471 00:39:42,337 --> 00:39:44,005 Nicht für mich kompliziert. 472 00:39:45,007 --> 00:39:46,299 Für meinen Vater. 473 00:39:47,009 --> 00:39:49,636 Sie ist nicht gut genug für unsere Familie. 474 00:39:50,178 --> 00:39:51,554 Kein guter Fang. 475 00:39:57,060 --> 00:39:58,186 Wo ist sie jetzt? 476 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 Da drüben. 477 00:40:14,995 --> 00:40:16,121 Auf der Jacht? 478 00:40:19,458 --> 00:40:21,710 Er lässt sie nicht auf diese Jacht. 479 00:40:27,382 --> 00:40:29,050 Du fährst hin und her? 480 00:40:30,427 --> 00:40:33,805 -Ohne dass dein Vater es weiß? -Er fand es heraus und... 481 00:40:34,640 --> 00:40:36,391 Dann fand sie es heraus und... 482 00:40:38,268 --> 00:40:40,353 Ich lebe mit zwei Menschen, 483 00:40:40,437 --> 00:40:43,356 die wütend auf mich und enttäuscht von mir sind. 484 00:40:47,736 --> 00:40:49,904 Aber du bist deinem Vater wichtig. 485 00:40:51,406 --> 00:40:53,658 Meinem war egal, was ich tat. 486 00:40:53,742 --> 00:40:57,495 -Klingt perfekt. -Ich tat alles für seine Aufmerksamkeit. 487 00:40:58,038 --> 00:41:01,207 Alberte herum, tat so, als wäre ich eine Ballerina. 488 00:41:04,044 --> 00:41:05,587 Er sah kaum auf. 489 00:41:05,671 --> 00:41:09,174 Aus Verzweiflung lernte ich sogar Klavier spielen für ihn. 490 00:41:32,364 --> 00:41:35,283 Ich schrieb ihm jede Woche aus dem Internat. 491 00:41:35,367 --> 00:41:39,662 Ich bügelte seine Hemden, buk Kuchen und heiratete den Prince of Wales. 492 00:41:40,914 --> 00:41:42,790 Alles, damit er mich bemerkte. 493 00:41:43,333 --> 00:41:44,584 Stolz auf mich war. 494 00:41:46,795 --> 00:41:49,255 Und unsere Väter waren gute Freunde. 495 00:41:51,675 --> 00:41:54,135 Sie hätten voneinander lernen können. 496 00:41:54,678 --> 00:41:57,305 Meiner hätte fürsorglicher sein können. 497 00:41:59,182 --> 00:42:01,100 Er kontrolliert mich wie besessen. 498 00:42:04,187 --> 00:42:07,773 -Dein Vater hätte von meinem... -Erziehung lernen können? 499 00:42:09,943 --> 00:42:11,653 Völlige Vernachlässigung? 500 00:42:14,406 --> 00:42:15,824 Wann ist der große Tag? 501 00:42:17,534 --> 00:42:18,576 Die Hochzeit? 502 00:42:19,995 --> 00:42:21,204 In drei Wochen. 503 00:42:22,831 --> 00:42:24,916 -Angeblich. -Warum angeblich? 504 00:42:26,043 --> 00:42:27,127 Ich weiß nicht. 505 00:42:28,003 --> 00:42:30,296 Plötzlich wirkt alles etwas verrückt. 506 00:42:31,298 --> 00:42:32,549 Das ist normal. 507 00:42:32,632 --> 00:42:35,217 Kurz davor nervös zu sein. Ich war es. 508 00:42:35,969 --> 00:42:38,930 Ich wusste am Abend vor der Hochzeit, es wird übel. 509 00:42:39,014 --> 00:42:40,223 Du zogst es durch? 510 00:42:40,307 --> 00:42:43,518 Mein Gesicht war überall, ich hatte also keine Wahl. 511 00:42:48,065 --> 00:42:51,026 -Aber ich habe eine Wahl. -Es wird alles gut. 512 00:42:51,651 --> 00:42:54,904 Du liebst sie, sonst täte dir dein Vater nicht so weh. 513 00:42:58,825 --> 00:42:59,826 Ja. 514 00:43:07,375 --> 00:43:10,086 Ich habe den Jungs einen Film versprochen. 515 00:43:10,670 --> 00:43:12,004 Wäre das möglich? 516 00:43:15,342 --> 00:43:18,636 Natürlich. Wir haben Jumanji. 517 00:43:24,142 --> 00:43:26,060 -Die unendliche Geschichte? -Nein. 518 00:43:26,144 --> 00:43:27,770 -E.T.? -Zu traurig. 519 00:43:27,854 --> 00:43:29,981 -Ich habe die Kinder geschrumpft? -Nein. 520 00:43:30,732 --> 00:43:31,733 Komm schon! 521 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Jumanji. 522 00:43:34,694 --> 00:43:36,737 Du wirst eine Lektion lernen. 523 00:43:37,531 --> 00:43:38,573 Ich hab dich. 524 00:43:41,284 --> 00:43:43,369 Manchmal muss man zurückgehen. 525 00:43:46,123 --> 00:43:47,124 Au. 526 00:43:48,208 --> 00:43:49,292 Danke, Judy. 527 00:43:49,376 --> 00:43:52,003 Danke. Das war wirklich brillant. 528 00:43:52,087 --> 00:43:54,923 Sarah und ich möchten gern aus dem Boden raus. 529 00:43:55,006 --> 00:43:56,549 Du bist dran, Peter. 530 00:44:38,925 --> 00:44:41,969 -Hallo? -Ich bin's. Störe ich? 531 00:44:43,430 --> 00:44:44,639 Ganz und gar nicht. 532 00:44:45,265 --> 00:44:46,891 -Ich wollte fragen... -Mummy. 533 00:44:46,975 --> 00:44:47,976 Soll ich raus? 534 00:44:48,059 --> 00:44:50,186 ...wann die Jungs nach Hause kommen. 535 00:44:52,230 --> 00:44:55,066 -Diana bringt sie morgen zurück. -Verstehe. 536 00:44:55,150 --> 00:44:57,861 Ich bat die Nanny, sie zwei Tage zu nehmen. 537 00:44:57,944 --> 00:45:00,863 Ich habe ein Meeting im Prince's Counceil und... 538 00:45:01,531 --> 00:45:05,284 Am Samstag gebe ich eine Gartenparty für den Emir von Katar. 539 00:45:05,368 --> 00:45:07,286 Ja, es hört nie auf. 540 00:45:08,038 --> 00:45:09,039 Nein. 541 00:45:09,831 --> 00:45:10,873 Und... 542 00:45:12,334 --> 00:45:14,044 Wie war der 50. Geburtstag? 543 00:45:18,298 --> 00:45:20,842 -Er war wundervoll, danke. -Gut. 544 00:45:20,926 --> 00:45:24,429 -Tut mir leid, dass es regnete. -Oh, hat es geregnet? 545 00:45:24,930 --> 00:45:25,931 Nicht? 546 00:45:27,807 --> 00:45:31,101 Wenn ja, hat es wohl niemand bemerkt. 547 00:45:31,978 --> 00:45:35,272 Freut mich, zu hören. Ich bin froh, dass es gut lief. 548 00:45:37,150 --> 00:45:38,734 Und ich wollte nur sagen... 549 00:45:40,987 --> 00:45:43,447 Ich bin glücklich, dass du offenkundig 550 00:45:44,741 --> 00:45:45,783 glücklich bist. 551 00:45:50,372 --> 00:45:51,373 Danke. 552 00:45:54,334 --> 00:45:55,543 Dann gute Nacht. 553 00:45:57,337 --> 00:45:58,338 Gute Nacht. 554 00:46:13,103 --> 00:46:14,813 Hattest du eine gute Zeit? 555 00:46:14,896 --> 00:46:16,022 Nein. 556 00:46:19,234 --> 00:46:20,276 Eine sehr gute. 557 00:46:21,861 --> 00:46:25,155 Wir wurden verwöhnt. Ihr seid wunderbare Gastgeber. 558 00:46:26,825 --> 00:46:28,827 Wie sehen deine Sommerpläne aus? 559 00:46:28,910 --> 00:46:32,830 Ich bringe die Jungs zu Charles, sie gehen nach Schottland. 560 00:46:33,373 --> 00:46:34,415 Gehst du mit? 561 00:46:35,208 --> 00:46:36,250 Nach Balmoral? 562 00:46:37,168 --> 00:46:38,169 Nein. 563 00:46:39,170 --> 00:46:43,007 Ich bin nicht mehr willkommen. Ich bin eine Persona non grata. 564 00:46:44,592 --> 00:46:48,721 Du bist also den Rest des Sommers allein? 565 00:46:48,805 --> 00:46:50,765 Ja, ich bin ganz allein. 566 00:46:52,267 --> 00:46:53,810 Das gefällt mir nicht. 567 00:46:54,352 --> 00:46:57,605 Ich komme klar. So ist es heutzutage meist für mich. 568 00:47:00,150 --> 00:47:01,151 Nun... 569 00:47:03,278 --> 00:47:04,946 Du bist hier willkommen. 570 00:47:06,072 --> 00:47:09,241 Komm jederzeit wieder. Das Boot gehört dir. 571 00:47:10,160 --> 00:47:12,704 Wann immer du willst, so lange du willst, 572 00:47:13,246 --> 00:47:14,622 mit wem du willst. 573 00:47:16,291 --> 00:47:17,292 Ok? 574 00:47:20,503 --> 00:47:22,296 Deine Verlobte hat Glück. 575 00:47:27,052 --> 00:47:28,053 Tja... 576 00:47:29,888 --> 00:47:31,014 Das ist... 577 00:47:37,729 --> 00:47:38,771 Egal. 578 00:47:54,913 --> 00:47:57,165 -Pass auf dich auf. -Du auch. 579 00:48:03,546 --> 00:48:04,588 Danke, Schatz. 580 00:49:01,146 --> 00:49:02,147 Vorsicht, Kopf. 581 00:49:47,609 --> 00:49:52,109 NÄCHSTE WOCHE PARIS? 582 00:51:28,543 --> 00:51:30,545 Untertitel von: Magdalena Brnos 582 00:51:31,305 --> 00:52:31,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm