1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,644 --> 00:00:20,686
Na los.
3
00:00:38,329 --> 00:00:39,830
Musst du oder nicht?
4
00:00:40,873 --> 00:00:43,375
Erst willst du raus und jetzt nicht.
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,337
Du willst pinkeln und jetzt nicht.
6
00:00:47,088 --> 00:00:48,130
Was denn nun?
7
00:01:02,937 --> 00:01:06,315
Ok. Ein letzter Versuch. Hier? Ja?
8
00:01:07,191 --> 00:01:08,192
Los.
9
00:01:28,671 --> 00:01:30,089
Hallo? Polizei?
10
00:01:30,172 --> 00:01:32,048
Polizei, Feuerwehr, Krankenwagen?
11
00:01:32,133 --> 00:01:35,469
Ich bin am Pont de l'Alma.
Da ist ein Unfall im Tunnel.
12
00:01:36,012 --> 00:01:39,098
-Es scheint ernst.
-Wir kommen so bald wie möglich.
13
00:01:46,814 --> 00:01:48,273
Schon gut.
14
00:03:22,493 --> 00:03:24,203
ACHT WOCHEN ZUVOR
15
00:03:24,286 --> 00:03:27,205
Warum kommt Prinzessin Diana überhaupt?
16
00:03:27,957 --> 00:03:31,710
Sie bat uns um ein Treffen.
Ich kann bei ihr nicht ablehnen.
17
00:03:31,794 --> 00:03:34,004
Du hättest sowieso nie Nein gesagt.
18
00:03:34,088 --> 00:03:37,257
Letztes Mal
zogst du extra deine Cowboystiefel an.
19
00:03:37,341 --> 00:03:40,427
-Ja?
-Ja. Und du hast enge Jeans getragen.
20
00:03:40,511 --> 00:03:43,639
Tony Blair, Sheriff von Downing Street.
21
00:03:50,771 --> 00:03:54,775
-Sie hat William dabei. Eine Überraschung.
-Er ist gewachsen.
22
00:03:55,317 --> 00:03:57,485
-Ja.
-Er sieht süß aus.
23
00:03:58,738 --> 00:03:59,780
Für ein Alien.
24
00:04:00,698 --> 00:04:01,699
Komm schon.
25
00:04:01,782 --> 00:04:03,033
Ich hole die Kinder.
26
00:04:03,576 --> 00:04:06,287
Euan! Kathryn! Nicky!
27
00:04:06,370 --> 00:04:08,997
Ein zukünftiger König kommt zum Spielen!
28
00:04:13,586 --> 00:04:14,920
-Willkommen.
-Danke.
29
00:04:15,004 --> 00:04:16,714
Wie war die Fahrt?
30
00:04:16,797 --> 00:04:18,256
-Gut.
-Gut, danke.
31
00:04:18,340 --> 00:04:19,382
-Toll.
-Hallo.
32
00:04:19,467 --> 00:04:22,136
Prinzessin Diana
war letzte Woche zu Besuch.
33
00:04:22,219 --> 00:04:25,555
Ja, sie war letzte Woche
mit Prinz William in Chequers.
34
00:04:26,474 --> 00:04:28,851
-Euan!
-Will!
35
00:04:28,934 --> 00:04:31,227
Wir spielten in Fünfer-Teams.
36
00:04:32,605 --> 00:04:34,189
Ich halte mich raus.
37
00:04:35,524 --> 00:04:36,816
Wir spielten Fußball.
38
00:04:42,031 --> 00:04:43,449
Ja!
39
00:04:46,410 --> 00:04:47,577
Wir aßen zu Mittag.
40
00:04:48,120 --> 00:04:50,872
Dann gingen
die Prinzessin und ich spazieren.
41
00:04:51,791 --> 00:04:54,752
Sie hat das Gefühl,
sie kann dem Land viel geben.
42
00:04:54,835 --> 00:04:57,045
Als Staatsdienerin. Sie hat Energie.
43
00:04:57,129 --> 00:05:00,298
Sind Sie der Richtige dafür? Offiziell?
44
00:05:00,382 --> 00:05:02,592
Nehmen wir ihren Landminen-Einsatz.
45
00:05:02,676 --> 00:05:06,680
Vor zwei Jahren war
ein weltweites Landminen-Verbot undenkbar.
46
00:05:06,764 --> 00:05:10,434
Nun haben 100 Länder unterzeichnet,
dass sie sie verbieten.
47
00:05:11,519 --> 00:05:13,395
Redet Diana, hört die Welt zu.
48
00:05:14,855 --> 00:05:15,897
Ja.
49
00:05:18,609 --> 00:05:22,154
Sie wollte wissen, ob ich...
also die Regierung,
50
00:05:22,947 --> 00:05:25,950
ihre Gabe
auf offizielle Weise einsetzen könnte.
51
00:05:26,033 --> 00:05:29,244
Und dass jede offizielle Rolle, die ich,
52
00:05:29,328 --> 00:05:30,329
die wir
53
00:05:31,288 --> 00:05:34,958
ihr anbieten könnten,
von ihr sehr geschätzt werden würde.
54
00:05:39,588 --> 00:05:42,841
Ich sage immer,
man sollte nie etwas halbherzig tun.
55
00:05:42,925 --> 00:05:45,510
Entweder man ist
Teil von etwas oder nicht.
56
00:05:46,345 --> 00:05:50,432
Sie wissen, man ist entweder
Teil der Regierung oder nicht.
57
00:05:51,559 --> 00:05:55,896
Sie ist als Mutter der Jungs
immer willkommen im Palast.
58
00:05:55,980 --> 00:05:59,149
Als geschiedene Frau
und als keine Königliche Hoheit
59
00:05:59,733 --> 00:06:01,317
spürt sie den Unterschied,
60
00:06:01,402 --> 00:06:05,781
zwischen offiziell
Teil der königlichen Familie zu sein
61
00:06:05,865 --> 00:06:06,866
und nicht.
62
00:06:27,928 --> 00:06:30,472
Komm, Schatz. Zeit aufzustehen.
63
00:06:32,391 --> 00:06:33,642
Sommerferien.
64
00:06:35,269 --> 00:06:36,478
Hurra.
65
00:06:37,938 --> 00:06:38,939
Komm schon.
66
00:06:47,823 --> 00:06:50,116
Mit wem hast du im Schlaf gerungen?
67
00:06:50,951 --> 00:06:51,993
Mit Godzilla.
68
00:06:53,037 --> 00:06:54,246
Hast du gewonnen?
69
00:06:54,914 --> 00:06:57,124
-Hab ihn verprügelt.
-Ihn verprügelt!
70
00:07:09,178 --> 00:07:10,512
-Wow.
-Von Mou Mou.
71
00:07:11,931 --> 00:07:13,140
-Ma'am.
-Morgen.
72
00:07:13,223 --> 00:07:14,891
-Hallo, danke.
-Morgen.
73
00:07:27,071 --> 00:07:28,447
Bitte sehr, Ma'am.
74
00:07:29,698 --> 00:07:31,074
Guten Tag, Madam.
75
00:07:58,435 --> 00:08:00,228
-Es ist nur kurz.
-Zehn Tage.
76
00:08:00,312 --> 00:08:03,773
Ja, aber es sind zehn Tage
mit Wasserski und NERF-Waffen.
77
00:08:03,857 --> 00:08:06,860
So viel Street Fighter,
wie du spielen kannst.
78
00:08:08,946 --> 00:08:13,446
Ich möchte, dass wir weg sind,
wenn Charles für sie den 50. veranstaltet.
79
00:08:14,535 --> 00:08:17,079
Ich will dann nicht im Land sein.
80
00:08:19,289 --> 00:08:20,290
Klar.
81
00:08:26,296 --> 00:08:29,007
-Bringst du ihn um oder ich?
-Ich zuerst.
82
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Ok, los.
83
00:08:32,177 --> 00:08:33,178
Nein.
84
00:08:49,236 --> 00:08:51,696
Toll. Ich glaube, er ist mit ihnen rein.
85
00:08:56,035 --> 00:08:59,163
Es stehen mindestens
50 Journalisten und Fotografen
86
00:08:59,246 --> 00:09:01,122
am Eingang von Street Farm.
87
00:09:01,206 --> 00:09:04,250
Perfekt platziert
für die Ankunft des Ehrengastes.
88
00:09:05,210 --> 00:09:07,545
Ich sollte nicht auf dem Arsch landen.
89
00:09:09,465 --> 00:09:11,049
Neues von meiner Familie?
90
00:09:11,759 --> 00:09:14,261
Einladungen gingen vor zwei Wochen raus.
91
00:09:14,344 --> 00:09:15,386
Und Antworten?
92
00:09:18,015 --> 00:09:20,308
Es ist wichtig, dass die Queen kommt.
93
00:09:20,392 --> 00:09:22,018
Soweit ich weiß,
94
00:09:22,102 --> 00:09:26,022
hat bisher
nur Prinzessin Margaret bestätigt.
95
00:09:27,691 --> 00:09:31,861
Kontaktieren Sie ihren Privatsekretär
und erklären die Bedeutsamkeit.
96
00:09:31,945 --> 00:09:32,946
Natürlich.
97
00:09:34,448 --> 00:09:38,948
Eine zustimmende Geste der Queen
wäre für Camillas Legitimierung hilfreich.
98
00:09:40,204 --> 00:09:43,790
Alles andere wäre nur Schönfärberei,
um ehrlich zu sein.
99
00:09:43,874 --> 00:09:46,877
Schon gut. Alles zu seiner Zeit.
100
00:09:46,960 --> 00:09:49,754
Diana und ich
sind seit einem Jahr geschieden,
101
00:09:49,838 --> 00:09:51,005
seit fünf getrennt.
102
00:09:51,090 --> 00:09:52,800
Die Zeit ist gekommen.
103
00:09:56,595 --> 00:09:58,597
Ich muss selbst zu ihr.
104
00:10:18,742 --> 00:10:19,951
Hallo?
105
00:10:20,035 --> 00:10:21,453
Wo bist du?
106
00:10:21,537 --> 00:10:22,621
In Paris.
107
00:10:22,704 --> 00:10:27,041
Ich wähle Stoffe und Bettwäsche
für das Malibu-Haus aus.
108
00:10:27,126 --> 00:10:30,838
Die Hochzeit ist in drei Wochen.
Es ist unsere letzte Chance.
109
00:10:30,921 --> 00:10:34,716
Ich weiß nicht,
ob ich lachen oder weinen soll.
110
00:10:34,800 --> 00:10:38,345
Die größte Chance aller Zeiten,
und er wählt Stoffe aus.
111
00:10:38,428 --> 00:10:41,305
Du musst sofort nach Saint Tropez kommen.
112
00:10:41,390 --> 00:10:45,102
Ich brauche Hilfe
bei einem besonderen Gast.
113
00:10:45,185 --> 00:10:49,147
-Bei welchem Gast?
-Das erfährst du, wenn du hier bist.
114
00:10:50,315 --> 00:10:54,815
Aber es ist ein ganz besonderer Gast.
Also komm allein.
115
00:10:54,945 --> 00:10:57,280
Bring nicht Madame Bikini mit.
116
00:10:57,364 --> 00:11:00,617
-Wen?
-Die Goldgräberin.
117
00:11:00,701 --> 00:11:05,201
Lass sie mit ihrer Badekleidung in Paris.
Mit Unterwäsche, Stoffen, Kissenbezügen.
118
00:11:22,556 --> 00:11:23,682
Alles in Ordnung?
119
00:11:25,475 --> 00:11:26,476
Ja.
120
00:11:26,935 --> 00:11:27,936
Es gibt...
121
00:11:29,021 --> 00:11:30,480
...einen Firmen-Notfall.
122
00:11:31,690 --> 00:11:33,441
Mein Vater braucht mich.
123
00:11:34,693 --> 00:11:37,654
Ich weiß.
Ich habe überhaupt keine Lust darauf.
124
00:11:37,738 --> 00:11:39,489
Aber sagt Daddy: "Spring..."
125
00:11:39,990 --> 00:11:40,991
Sei nicht so.
126
00:11:41,074 --> 00:11:42,867
Aber es stimmt, oder?
127
00:11:43,493 --> 00:11:45,411
Komm, geh, spring, setz dich.
128
00:11:48,415 --> 00:11:49,833
Noch ein paar Wochen,
129
00:11:51,168 --> 00:11:52,961
und wir sind in Kalifornien.
130
00:11:54,379 --> 00:11:56,047
Dann ist ein Ozean
131
00:11:56,882 --> 00:11:58,300
zwischen ihm und uns.
132
00:12:31,208 --> 00:12:32,417
Sagt Hallo, Jungs.
133
00:12:32,501 --> 00:12:33,793
-Hallo.
-Hallo.
134
00:12:46,265 --> 00:12:48,141
Eure Königliche Hoheit.
135
00:12:48,225 --> 00:12:49,517
Mou Mou.
136
00:12:53,939 --> 00:12:55,440
Danke für die Einladung.
137
00:12:56,066 --> 00:12:58,359
-Eure Hoheit.
-Danke für die Einladung.
138
00:12:58,443 --> 00:12:59,402
Freut mich.
139
00:12:59,486 --> 00:13:03,986
Und wer macht hier Lärm im Swimmingpool?
140
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
Meine Kinder!
141
00:13:05,158 --> 00:13:06,617
Karim.
142
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
-Hi!
-Heb die Hand, Junge.
143
00:13:08,787 --> 00:13:10,580
-Camilla.
-Hi.
144
00:13:10,664 --> 00:13:12,082
-Omar
145
00:13:13,041 --> 00:13:15,084
Und die schöne Jasmine.
146
00:13:15,627 --> 00:13:17,337
Nur einer fehlt.
147
00:13:19,673 --> 00:13:21,591
-Drinks?
-Das wäre schön.
148
00:13:21,675 --> 00:13:22,676
Ja, gern.
149
00:13:38,358 --> 00:13:41,819
-Einen Moment, Sir.
-Ja, ich kenne das. Sind Sie neu?
150
00:14:05,093 --> 00:14:08,054
-Die Queen empfängt Sie nun, Sir.
-Danke. Da ist...
151
00:14:12,976 --> 00:14:13,977
Egal.
152
00:14:16,188 --> 00:14:18,064
Der Prince of Wales, Majestät.
153
00:14:24,529 --> 00:14:25,738
Mummy.
154
00:14:29,201 --> 00:14:31,369
Ihr geht es nicht gut.
155
00:14:32,412 --> 00:14:33,621
Sie trinkt nicht.
156
00:14:34,956 --> 00:14:37,541
Es ist seltsam,
immer an der Tür zu warten.
157
00:14:38,085 --> 00:14:41,129
Erinnert mich daran,
wie Anne und ich dir und Papa
158
00:14:41,213 --> 00:14:42,881
morgens präsentiert wurden.
159
00:14:43,423 --> 00:14:47,093
Am Ende des Tages
wurden wir gebadet und bettfertig gemacht.
160
00:14:47,969 --> 00:14:49,428
Beste Zeit des Tages.
161
00:14:49,513 --> 00:14:50,972
Wirklich?
162
00:14:51,056 --> 00:14:54,017
-Ja.
-Es kommt mir wie ein anderes Leben vor.
163
00:14:55,060 --> 00:14:57,062
Und als wäre es gestern gewesen.
164
00:14:59,606 --> 00:15:00,815
Wie dem auch sei...
165
00:15:01,733 --> 00:15:04,026
-Du wolltest mich sehen.
-Ja.
166
00:15:04,820 --> 00:15:07,656
Ich wollte fragen,
ob du die Einladung bekamst,
167
00:15:07,739 --> 00:15:09,991
für Camillas Geburtstagsfeier.
168
00:15:10,909 --> 00:15:14,120
Ja, ich glaube, die bekamen wir.
Bereits vor Wochen.
169
00:15:15,831 --> 00:15:16,832
Gut.
170
00:15:18,166 --> 00:15:21,085
Was mich zu meiner nächsten Frage bringt.
171
00:15:21,169 --> 00:15:22,336
Kommst du denn?
172
00:15:22,421 --> 00:15:25,298
Ich kann nicht.
Ich werde in Derbyshire sein.
173
00:15:25,841 --> 00:15:28,635
-Wieso?
-Für die Rolls-Royce-Fabrik.
174
00:15:29,553 --> 00:15:32,722
Wirklich? Du besuchst die Fabrik am Abend?
175
00:15:33,473 --> 00:15:37,602
Vielleicht ist es auch am Samstagmorgen,
und ich muss früh los.
176
00:15:37,686 --> 00:15:39,104
Kann ich es überprüfen?
177
00:15:39,187 --> 00:15:40,479
Wozu?
178
00:15:40,564 --> 00:15:42,148
Wenn es am Samstag ist,
179
00:15:42,232 --> 00:15:44,484
kannst du Freitagabend
in Highgrove bleiben
180
00:15:44,568 --> 00:15:46,653
und von da nach Derbyshire fahren.
181
00:15:46,736 --> 00:15:50,781
Ja, aber es ist geplant.
Du weißt, das geschieht lange im Voraus.
182
00:15:50,866 --> 00:15:52,701
Pläne können geändert werden.
183
00:15:53,410 --> 00:15:54,953
Warum sollten wir das?
184
00:15:55,036 --> 00:15:57,580
Ist es so wichtig, dass ich komme?
185
00:15:57,664 --> 00:15:59,165
Für mich ist es das.
186
00:15:59,249 --> 00:16:01,167
Es ist nur eine Geburtstagsfeier.
187
00:16:01,251 --> 00:16:02,335
Ihre 50.
188
00:16:02,878 --> 00:16:06,464
Dann hast du das Haus
also voller anderer 50-Jähriger.
189
00:16:06,548 --> 00:16:09,926
-Was soll deine altersschwache Mutter da?
-Das weißt du.
190
00:16:11,178 --> 00:16:15,678
Abgesehen davon, dass du jeden Anlass
mit deiner Präsenz aufwertest,
191
00:16:18,059 --> 00:16:21,729
wäre deine Anwesenheit als meine Mutter
und symbolisch als Queen
192
00:16:21,813 --> 00:16:24,065
für Camilla eine große Hilfe.
193
00:16:25,400 --> 00:16:29,195
Man wird sie erst akzeptieren,
wenn sie deine Zustimmung hat.
194
00:16:29,279 --> 00:16:32,740
Aber wie kann ich zustimmen,
wenn ich nicht zustimme?
195
00:16:32,824 --> 00:16:35,660
Es ist nicht persönlich.
Sie ist sicher nett.
196
00:16:35,744 --> 00:16:37,203
Sogar mehr als das.
197
00:16:37,746 --> 00:16:39,205
Es geht ums Prinzip.
198
00:16:39,831 --> 00:16:41,374
Zwei perfekte Ehen,
199
00:16:41,458 --> 00:16:45,003
zwei absolut glückliche Familien
gingen daran zu Bruch.
200
00:16:47,005 --> 00:16:48,256
Liebe, Mummy?
201
00:16:48,340 --> 00:16:52,260
Ich will nicht mehr darüber reden.
Ich werde in Derbyshire sein.
202
00:16:55,013 --> 00:16:58,850
Sonst noch was?
Denn sie braucht meine Aufmerksamkeit.
203
00:16:58,934 --> 00:16:59,935
Nicht wahr?
204
00:17:02,062 --> 00:17:03,855
Ja, etwas davon. Hier.
205
00:17:05,023 --> 00:17:06,024
So.
206
00:17:35,262 --> 00:17:36,554
Daneben.
207
00:17:40,934 --> 00:17:42,852
Komm, so schlimm ist es nicht.
208
00:17:43,395 --> 00:17:46,481
Ja, hätten wir gesagt,
dass die Queen kommen würde,
209
00:17:46,565 --> 00:17:49,109
wäre es demütigend, aber haben wir nicht.
210
00:17:49,192 --> 00:17:52,320
Irgendwann gibt sie nach.
Zumindest hoffe ich das.
211
00:17:53,280 --> 00:17:54,447
Ich warte gern.
212
00:17:54,948 --> 00:17:55,949
Aber wann?
213
00:17:56,032 --> 00:17:59,493
Wenn sie merkt,
wie unpassend sie sich verhält.
214
00:18:00,787 --> 00:18:04,874
Der Mirror machte eine Umfrage
und druckt sie an Camillas Geburtstag.
215
00:18:04,958 --> 00:18:09,045
Laut dieser akzeptieren
zwei Drittel der Befragten Ihre Beziehung.
216
00:18:09,129 --> 00:18:11,506
Sie sollten sie heiraten können.
217
00:18:11,590 --> 00:18:12,924
-Wirklich?
-Wirklich.
218
00:18:13,008 --> 00:18:16,428
Früher waren alle immer auf Dianas Seite.
219
00:18:16,970 --> 00:18:19,806
Die Märchenprinzessin,
der unrecht getan wurde.
220
00:18:20,348 --> 00:18:22,558
Aber seit Panorama ist das anders.
221
00:18:22,642 --> 00:18:25,269
Ihre Entscheidungen
machen alles schlimmer.
222
00:18:25,353 --> 00:18:27,021
Urlaub mit Mohamed Al Fayed.
223
00:18:27,105 --> 00:18:30,775
Je verzweifelter ihre Aktionen
und je geschmackloser diese,
224
00:18:30,859 --> 00:18:34,070
desto würdevoller wirken Sie im Vergleich.
225
00:18:34,154 --> 00:18:36,573
Ich glaube, es war Napoleon, der sagte:
226
00:18:36,656 --> 00:18:39,867
"Unterbrich nie den Feind,
wenn er Fehler macht."
227
00:18:46,166 --> 00:18:47,167
Diana!
228
00:18:50,253 --> 00:18:53,214
-William!
-Willst du ihnen den zuwerfen?
229
00:18:53,298 --> 00:18:54,674
-Harry!
-Vorsichtig.
230
00:18:56,176 --> 00:18:58,553
Diana, bitte schauen Sie her!
231
00:18:58,637 --> 00:19:00,555
-William!
-Diana!
232
00:19:01,556 --> 00:19:02,557
Diana!
233
00:19:03,516 --> 00:19:05,392
Diana, noch eins!
234
00:19:05,477 --> 00:19:07,020
Diana, den Ball!
235
00:19:07,103 --> 00:19:09,230
-Diana!
-Harry!
236
00:19:09,314 --> 00:19:10,982
Noch eins!
237
00:20:00,699 --> 00:20:02,617
Was ist hier los?
238
00:20:03,284 --> 00:20:05,286
Was soll das? Was tue ich hier?
239
00:20:05,829 --> 00:20:07,038
Mein Sohn.
240
00:20:08,498 --> 00:20:11,542
Ich dachte,
du fängst mit einem "Danke”" an.
241
00:20:13,253 --> 00:20:14,462
Wofür?
242
00:20:14,546 --> 00:20:18,716
Dafür, dass ich sie dir
auf einem silbernen Tablett serviere.
243
00:20:19,426 --> 00:20:21,428
Wen? Wovon redest du denn?
244
00:20:22,721 --> 00:20:24,723
Du kennst die Princess of Wales?
245
00:20:28,059 --> 00:20:30,770
Ja, wir trafen uns
beim Windsor-Pferderennen.
246
00:20:30,854 --> 00:20:31,980
Dodi-Dodi.
247
00:20:32,063 --> 00:20:34,940
Sie erinnern sich?
Sie sind sehr clever-clever.
248
00:20:35,024 --> 00:20:39,486
Leider muss ich jetzt arbeiten,
aber ich kann Sie Dodi anvertrauen.
249
00:20:39,571 --> 00:20:41,823
Mit ihm haben Sie viel mehr SpaR.
250
00:20:42,365 --> 00:20:45,368
Was immer Sie wünschen, ist sein Befehl.
251
00:20:47,036 --> 00:20:48,037
Was?
252
00:20:52,751 --> 00:20:54,294
Verzeihung. Einen Moment.
253
00:20:55,503 --> 00:20:56,754
Warte!
254
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Baba.
255
00:20:58,381 --> 00:20:59,507
Was soll das?
256
00:21:00,592 --> 00:21:02,302
Bist du verrückt?
257
00:21:04,429 --> 00:21:08,099
-Das ist die absolut verrückteste Idee.
-Und warum?
258
00:21:10,226 --> 00:21:13,729
Erstens, weil ich bald heiraten werde.
259
00:21:15,231 --> 00:21:19,026
Und zweitens ist sie nicht im Geringsten
an mir interessiert.
260
00:21:19,110 --> 00:21:23,531
Dann sorge dafür, dass sich das ändert.
Ist das nicht deine Stärke?
261
00:21:23,615 --> 00:21:26,409
Frauen dazu bringen,
sich in dich zu verlieben?
262
00:21:27,202 --> 00:21:28,703
Das ist deine Chance.
263
00:21:28,787 --> 00:21:33,208
Das ist deine Chance,
mich endlich stolz auf dich zu machen.
264
00:21:48,723 --> 00:21:49,724
Ok.
265
00:21:51,935 --> 00:21:53,519
Wer möchte schwimmen?
266
00:21:55,563 --> 00:21:57,856
Drei, zwei, los!
267
00:22:06,616 --> 00:22:09,160
-Hey.
-Hey, Schatz.
268
00:22:09,244 --> 00:22:12,538
Ich wollte nur hören,
ob du nicht zu viel Stress hast.
269
00:22:13,915 --> 00:22:15,917
Nein, nein. Es ist ok.
270
00:22:16,876 --> 00:22:19,461
-Wir haben alles geregelt.
-Gut.
271
00:22:20,380 --> 00:22:23,841
Und hatte der Notfall
mit Prinzessin Diana zu tun?
272
00:22:24,259 --> 00:22:25,260
Was?
273
00:22:26,302 --> 00:22:30,681
Ob es um Prinzessin Diana ging,
denn es ist überall in den Medien.
274
00:22:30,765 --> 00:22:33,809
-Sie ist mit deinem Vater in Saint-Tropez.
-Ja.
275
00:22:36,354 --> 00:22:37,980
Das war eine Überraschung.
276
00:22:38,064 --> 00:22:41,400
Mein Vater
änderte seine Pläne in letzter Minute.
277
00:22:41,484 --> 00:22:44,945
Ich verstehe.
Warum habe ich ein komisches Gefühl?
278
00:22:45,029 --> 00:22:48,699
Ich weiß nicht, Schatz,
aber es ist alles in Ordnung.
279
00:22:48,783 --> 00:22:52,453
Tja, Ich glaube nicht,
dass alles in Ordnung ist.
280
00:22:52,537 --> 00:22:54,247
Ich finde es beschissen,
281
00:22:54,330 --> 00:22:57,708
dass ich die Wahrheit
in den Zeitungen lese.
282
00:22:58,501 --> 00:23:03,001
Ich entscheide das nicht.
Ich tue nur, was mein Vater mir sagt.
283
00:23:03,131 --> 00:23:04,132
Was war das?
284
00:23:04,966 --> 00:23:06,509
Die Kinder haben Spaß.
285
00:23:06,593 --> 00:23:09,429
Ich bin froh, dass ihr alle Spaß habt.
286
00:23:09,512 --> 00:23:12,181
Sie haben Spaß. Ich habe keinen Spaß.
287
00:23:14,851 --> 00:23:17,728
Und warum komme ich dann nicht dazu,
288
00:23:17,812 --> 00:23:21,232
damit wir beide
auch zusammen Spaß haben können?
289
00:23:23,776 --> 00:23:25,486
Was? Hierher?
290
00:23:26,654 --> 00:23:27,655
Ja.
291
00:23:27,739 --> 00:23:31,242
Ich wurde für einen Job in Nizza
nächste Woche gebucht.
292
00:23:31,993 --> 00:23:34,704
Es ergibt Sinn,
meinen Verlobten zu besuchen.
293
00:23:35,246 --> 00:23:36,247
Springt!
294
00:23:58,019 --> 00:23:59,061
Ok.
295
00:24:00,355 --> 00:24:01,439
Wenn du möchtest.
296
00:24:02,565 --> 00:24:04,191
Warum denn nicht?
297
00:24:05,860 --> 00:24:07,653
Warum tust du mir das an?
298
00:24:08,613 --> 00:24:10,531
Ich tue gar nichts.
299
00:24:11,407 --> 00:24:13,283
Natürlich will ich dich sehen.
300
00:24:17,205 --> 00:24:18,623
Komm, wann du willst.
301
00:24:19,999 --> 00:24:21,125
Ich muss auflegen.
302
00:24:32,095 --> 00:24:36,516
VON FARBLOS ZU FABULÖS:
CAMILLAS FASHION-ENTWICKLUNG
303
00:24:46,067 --> 00:24:47,860
Wie lange bleibst du hier?
304
00:24:47,944 --> 00:24:50,154
Bis die Fotografen weg sind.
305
00:25:31,487 --> 00:25:32,821
Kommt sie hierher?
306
00:25:36,534 --> 00:25:39,537
-Da kommt sie.
-Oh mein Gott, sieh sie dir an.
307
00:25:42,874 --> 00:25:43,958
Hallo, Jungs.
308
00:25:44,792 --> 00:25:49,171
-Genießen Sie den Urlaub?
-Ja, er ist toll. Aber Sie alle stören.
309
00:25:49,255 --> 00:25:51,215
-Nicht doch.
-Sie lieben uns.
310
00:25:51,299 --> 00:25:55,469
Wie lange wollen Sie noch hierbleiben?
Die Jungs kriegen Angst.
311
00:25:55,553 --> 00:25:59,223
Ich mag übrigens Ihren Badeanzug.
Wer ist der Designer?
312
00:25:59,307 --> 00:26:02,101
Ich wusste nicht,
dass Sie Mode interessiert.
313
00:26:02,185 --> 00:26:04,979
-Ist das Absicht?
-Ist was Absicht?
314
00:26:05,063 --> 00:26:08,524
Sie wissen,
Mrs. Parker Bowies hat heute Geburtstag.
315
00:26:08,608 --> 00:26:11,527
Der Prince of Wales
schmeißt eine große Party.
316
00:26:11,611 --> 00:26:14,905
Ich verstehe Sie sehr schwer.
Ich sag Ihnen etwas.
317
00:26:14,989 --> 00:26:17,908
Lassen Sie mich und meine Jungs
bitte in Ruhe.
318
00:26:17,992 --> 00:26:20,577
Und Sie erleben eine Riesenüberraschung.
319
00:26:20,661 --> 00:26:22,829
-Ja?
-Was für eine Überraschung?
320
00:26:23,539 --> 00:26:26,166
-Das werden Sie sehen.
-Fotografiert sie.
321
00:26:29,087 --> 00:26:31,130
-Danke, Diana.
-Das verkauft sich.
322
00:26:31,214 --> 00:26:33,216
-Vielen Dank.
-Gern geschehen.
323
00:26:33,299 --> 00:26:36,176
-Schönen Urlaub.
-Das war perfekt.
324
00:26:57,740 --> 00:26:59,158
Du siehst toll aus.
325
00:27:02,328 --> 00:27:04,538
Danke, Schatz. Danke.
326
00:27:16,551 --> 00:27:18,553
Herzlichen Glückwunsch, Camilla!
327
00:27:20,054 --> 00:27:23,057
Das ist aber nett. Wir werden... Prost!
328
00:27:23,141 --> 00:27:25,059
Mein Absatz steckt fest.
329
00:27:26,978 --> 00:27:28,854
Dafür ist der Teppich da.
330
00:27:30,356 --> 00:27:33,192
Vielleicht ein Dienstag, aber wer weiß?
331
00:27:33,276 --> 00:27:35,653
Sicher an jedem Wochentag, nicht wahr?
332
00:27:43,411 --> 00:27:44,412
Komm.
333
00:27:45,079 --> 00:27:48,248
-Tschüs.
-Ich verhungere. Wann gibt es Essen?
334
00:27:51,878 --> 00:27:54,797
Es ist wirklich schön,
Sie alle hier zu sehen.
335
00:27:54,881 --> 00:27:57,091
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind.
336
00:27:57,175 --> 00:28:01,637
Vor allem danke ich
meiner geliebten Tante Prinzessin Margaret
337
00:28:01,721 --> 00:28:04,890
und Camillas Vater Major Shand.
338
00:28:04,974 --> 00:28:07,601
Bruce ist, wie viele wissen, Weinhändler.
339
00:28:07,685 --> 00:28:10,270
Er kann uns besser als jeder andere sagen,
340
00:28:10,354 --> 00:28:13,565
was es heißt,
sich mit dem Alter zu verbessern.
341
00:28:15,943 --> 00:28:17,319
Wenn man älter wird,
342
00:28:18,070 --> 00:28:20,739
fängt man an zu merken,
343
00:28:21,574 --> 00:28:23,909
was einem im Leben wichtig ist.
344
00:28:24,535 --> 00:28:25,869
Die Gesundheit.
345
00:28:25,953 --> 00:28:27,287
Die Familie.
346
00:28:27,830 --> 00:28:28,997
Und die Freunde.
347
00:28:30,208 --> 00:28:34,708
Die Menschen, die unser Leben bereichern
und ohne die wir nicht leben können.
348
00:28:36,589 --> 00:28:41,089
Heute Abend, meine Damen und Herren,
sind wir hier, um eine Person zu feiern,
349
00:28:41,427 --> 00:28:45,681
ohne die ich wirklich nicht leben kann.
350
00:28:47,558 --> 00:28:52,058
Schatz, wir alle hier
können deine außergewöhnliche Wärme
351
00:28:52,188 --> 00:28:54,023
und Großzügigkeit bezeugen.
352
00:28:55,066 --> 00:28:58,360
Aber immer wieder
beeindruckt mich etwas anderes.
353
00:28:59,445 --> 00:29:01,155
Und das ist dein Heldenmut.
354
00:29:02,240 --> 00:29:04,242
Denn im Laufe der Jahre
355
00:29:04,325 --> 00:29:08,825
gab es immer wieder viele Leute,
die nichts über dich wussten,
356
00:29:09,205 --> 00:29:13,250
die dir gegenüber aber
unglaublich unfreundlich und unfair waren.
357
00:29:14,043 --> 00:29:16,336
Für dich wäre am einfachsten gewesen,
358
00:29:17,213 --> 00:29:20,299
am verständlichsten, dich zurückzuziehen.
359
00:29:21,217 --> 00:29:22,426
Hast du aber nicht.
360
00:29:23,552 --> 00:29:24,844
Du bliebst.
361
00:29:26,138 --> 00:29:27,722
Und du bliebst bei mir.
362
00:29:29,475 --> 00:29:31,852
Und dafür bin ich dir ewig dankbar.
363
00:29:33,688 --> 00:29:37,525
Ich möchte einen Auszug
aus einem berühmten Brief lesen.
364
00:29:38,859 --> 00:29:43,280
Eine Geschichte von jungen Liebenden,
die herausgefordert wurden
365
00:29:43,364 --> 00:29:46,492
und die später im Leben
eine zweite Chance bekamen.
366
00:29:47,034 --> 00:29:50,787
Er ist aus Anne Elliot,
und es ist Captain Wentworths Brief.
367
00:29:52,039 --> 00:29:53,331
"Sagen Sie nicht,
368
00:29:54,458 --> 00:29:57,919
dass Männer
schneller vergessen als Frauen,
369
00:29:58,796 --> 00:30:01,131
dass ihre Liebe leichter stirbt.
370
00:30:01,757 --> 00:30:04,342
Ich habe niemanden geliebt außer Ihnen.
371
00:30:05,011 --> 00:30:07,013
Ungerecht mag ich gewesen sein,
372
00:30:07,805 --> 00:30:10,933
schwach und voller Groll bin ich gewesen,
373
00:30:11,559 --> 00:30:13,435
jedoch niemals treulos."
374
00:30:15,813 --> 00:30:16,814
Camilla.
375
00:30:17,982 --> 00:30:19,191
Für dich allein
376
00:30:20,359 --> 00:30:21,360
denke ich
377
00:30:22,361 --> 00:30:23,403
und plane ich.
378
00:30:26,365 --> 00:30:29,451
Trinken Sie mit mir
auf das Geburtstagskind?
379
00:30:30,828 --> 00:30:31,912
Auf Camilla.
380
00:30:31,996 --> 00:30:34,665
Auf Camilla.
381
00:30:47,595 --> 00:30:51,181
Ich muss Sagen,
er hat das wundervoll gemacht.
382
00:30:51,265 --> 00:30:54,142
Das Haus ist wunderschön.
383
00:30:54,226 --> 00:30:58,726
Und das glückliche Paar
wirkt sehr glücklich.
384
00:31:00,024 --> 00:31:01,066
Gut.
385
00:31:02,610 --> 00:31:07,110
Ich glaube nicht, dass ich Charles
je so entspannt und selbstbewusst sah.
386
00:31:08,657 --> 00:31:11,368
Und er ist voll und ganz er selbst.
387
00:31:11,452 --> 00:31:15,952
Hast du angerufen, um mir das zu sagen?
Heißt das, ich hätte dort sein sollen?
388
00:31:16,290 --> 00:31:20,335
Ich denke, deinen Sohn
in dieser Situation zu unterstützen,
389
00:31:20,419 --> 00:31:22,337
wäre nicht schlecht.
390
00:31:24,590 --> 00:31:26,800
Weil er eines Tages König sein wird,
391
00:31:26,884 --> 00:31:30,387
und unsere Könige und Königinnen
sollen glücklich sein.
392
00:31:32,306 --> 00:31:33,724
Gute Nacht, Lilibet.
393
00:31:39,897 --> 00:31:42,190
Das Problem ist, wärst du da gewesen,
394
00:31:42,274 --> 00:31:46,069
hätte es mehr als Interesse gezeigt,
und zwar Zustimmung.
395
00:31:46,779 --> 00:31:50,616
Aber da er sie nicht verlässt,
auch ohne meine Zustimmung,
396
00:31:50,699 --> 00:31:53,618
will ich nicht grausam wirken,
da ich es nicht bin.
397
00:31:53,702 --> 00:31:54,703
Nein.
398
00:31:54,787 --> 00:31:57,956
Oder dass Camilla... boshaft wirkt.
399
00:31:58,040 --> 00:32:01,334
-Da sie es nicht ist.
-Nein. Es ist unangebracht.
400
00:32:01,961 --> 00:32:03,545
Wirklich? Noch immer?
401
00:32:03,629 --> 00:32:05,756
-Sicher nicht.
-Ja.
402
00:32:05,840 --> 00:32:09,885
Ist es nicht an der Zeit,
diese Diskriminierung zu beenden?
403
00:32:10,469 --> 00:32:12,179
Dass wir alle akzeptieren,
404
00:32:13,097 --> 00:32:14,848
sie ist seine große Liebe?
405
00:32:29,321 --> 00:32:31,781
Sie sagten: "Das Timing ist perfekt.
406
00:32:33,617 --> 00:32:35,493
Die Meinung hat sich geändert.
407
00:32:37,621 --> 00:32:39,956
Die Schlacht ist praktisch gewonnen."
408
00:32:44,378 --> 00:32:46,463
Sieht so ein Sieg für Sie aus?
409
00:32:46,547 --> 00:32:49,299
Ich würde sagen, es war ein voller Erfolg.
410
00:32:49,383 --> 00:32:50,384
Wirklich?
411
00:32:50,468 --> 00:32:52,970
Wir haben viele positive Titelseiten.
412
00:32:53,053 --> 00:32:56,973
Zum ersten Mal wird Camilla
als potenzielle Königin gesehen.
413
00:32:57,057 --> 00:32:58,058
Stephen.
414
00:32:58,142 --> 00:33:00,310
Die Titelseite der Times.
415
00:33:01,270 --> 00:33:03,855
"Champagner-Geburtstag in Highgrove."
Der Telegraph.
416
00:33:03,939 --> 00:33:08,439
"Der Party-Star Mrs. Parker Bowies
lächelt mit neuem Selbstvertrauen."
417
00:33:08,736 --> 00:33:12,740
Die stets zuverlässige Daily Mail.
"Lächeln der Party-Königin."
418
00:33:12,823 --> 00:33:13,824
Reizend.
419
00:33:15,201 --> 00:33:17,161
Was nützen diese Schlagzeilen,
420
00:33:17,244 --> 00:33:20,455
wenn Camilla von Diana
in den Schatten gestellt wird?
421
00:33:20,539 --> 00:33:24,459
Ich will nicht nur
einen partiellen und verdienten Sieg.
422
00:33:24,543 --> 00:33:25,669
Das ist ein Krieg.
423
00:33:25,753 --> 00:33:27,796
Ich will nur den absoluten Sieg.
424
00:33:27,880 --> 00:33:30,799
Wir kontrollieren die Medien
für Mrs. Parker Bowies.
425
00:33:30,883 --> 00:33:33,176
Wir haben keinen Einfluss bei Diana.
426
00:33:33,260 --> 00:33:37,555
Sieht man genau hin, sind Berichte
über Diana nicht schmeichelhaft.
427
00:33:40,309 --> 00:33:44,809
Man sagt, sie sei eine tickende Zeitbombe,
eine Exhibitionistin, außer Kontrolle.
428
00:33:45,314 --> 00:33:49,192
Sie bekommt Aufmerksamkeit,
aber die Menschen mögen sie nicht.
429
00:33:49,902 --> 00:33:54,402
Ich will nicht die Zeitungen durchsuchen,
Seite für Seite,
430
00:33:55,032 --> 00:33:56,658
nach Negativem über Diana.
431
00:33:56,742 --> 00:34:01,242
Positives über Mrs. Parker Bowies
soll offenkundig und offensichtlich sein.
432
00:34:05,376 --> 00:34:07,044
Haben Sie verstanden?
433
00:34:10,256 --> 00:34:11,257
Sir.
434
00:34:12,132 --> 00:34:13,133
Sir.
435
00:34:55,676 --> 00:34:58,595
Warum fahren wir nicht dahin?
Zum großen Boot?
436
00:34:59,513 --> 00:35:02,933
Mr. Dodi sagte,
wir sollen Sie zum kleinen Boot bringen.
437
00:35:25,706 --> 00:35:26,748
Nein.
438
00:35:28,667 --> 00:35:33,167
-Magst du James Bond?
-Ja. Wir fanden GoldenEye toll.
439
00:35:33,839 --> 00:35:37,425
Harry und ich spielen es ständig.
Hast du daran gearbeitet?
440
00:35:37,509 --> 00:35:39,260
Nein, nicht daran.
441
00:35:39,803 --> 00:35:41,721
Aber ich arbeite am neuesten.
442
00:35:42,723 --> 00:35:47,223
Sie filmen
in den Pinewood Studios bei London.
443
00:35:50,147 --> 00:35:54,276
Möchtet du und Harry
vielleicht das Set sehen?
444
00:35:55,235 --> 00:35:57,195
Vielleicht James Bond treffen?
445
00:35:57,279 --> 00:35:59,155
-Pierce Brosnan?
-Klugscheißer.
446
00:35:59,782 --> 00:36:01,325
Wer spielt das Bond-Girl?
447
00:36:02,242 --> 00:36:03,368
Los, sag schon.
448
00:36:15,673 --> 00:36:18,842
-Meinst du, du und Harry würdet...
-Oh nein.
449
00:36:19,843 --> 00:36:20,844
Du!
450
00:36:20,928 --> 00:36:22,137
Was?
451
00:36:22,888 --> 00:36:25,098
Schnell, hol ihn. Wirf zurück.
452
00:36:26,141 --> 00:36:27,642
Komm schon!
453
00:36:30,062 --> 00:36:32,397
-Schnappen wir sie!
-Schnappen wir sie.
454
00:36:48,038 --> 00:36:49,039
Endlich.
455
00:36:49,123 --> 00:36:50,833
Wo warst du?
456
00:36:50,916 --> 00:36:53,585
-Frag nicht.
-Ich habe dich angerufen.
457
00:36:54,670 --> 00:36:58,298
Wir haben so wenig Zeit zusammen.
Ich reise morgen ab.
458
00:36:58,382 --> 00:37:00,050
Ich weiß. Tut mir leid.
459
00:37:00,676 --> 00:37:03,470
Mein Vater lädt sie ein,
dann verschwindet er.
460
00:37:03,554 --> 00:37:04,555
Es ist irre.
461
00:37:04,638 --> 00:37:07,557
Was? Warte. Du warst allein mit ihr?
462
00:37:08,100 --> 00:37:09,434
Und den Kindern.
463
00:37:10,144 --> 00:37:13,272
-Und der Crew.
-Die schönste Frau der Welt.
464
00:39:01,588 --> 00:39:02,880
Alles in Ordnung?
465
00:39:11,515 --> 00:39:12,516
Ja.
466
00:39:13,976 --> 00:39:15,018
Danke.
467
00:39:25,279 --> 00:39:26,530
Es ist kompliziert.
468
00:39:31,451 --> 00:39:32,952
Ich habe eine Verlobte.
469
00:39:36,832 --> 00:39:37,999
Glückwunsch.
470
00:39:40,669 --> 00:39:42,253
Wieso kompliziert?
471
00:39:42,337 --> 00:39:44,005
Nicht für mich kompliziert.
472
00:39:45,007 --> 00:39:46,299
Für meinen Vater.
473
00:39:47,009 --> 00:39:49,636
Sie ist nicht gut genug
für unsere Familie.
474
00:39:50,178 --> 00:39:51,554
Kein guter Fang.
475
00:39:57,060 --> 00:39:58,186
Wo ist sie jetzt?
476
00:40:07,321 --> 00:40:08,322
Da drüben.
477
00:40:14,995 --> 00:40:16,121
Auf der Jacht?
478
00:40:19,458 --> 00:40:21,710
Er lässt sie nicht auf diese Jacht.
479
00:40:27,382 --> 00:40:29,050
Du fährst hin und her?
480
00:40:30,427 --> 00:40:33,805
-Ohne dass dein Vater es weiß?
-Er fand es heraus und...
481
00:40:34,640 --> 00:40:36,391
Dann fand sie es heraus und...
482
00:40:38,268 --> 00:40:40,353
Ich lebe mit zwei Menschen,
483
00:40:40,437 --> 00:40:43,356
die wütend auf mich
und enttäuscht von mir sind.
484
00:40:47,736 --> 00:40:49,904
Aber du bist deinem Vater wichtig.
485
00:40:51,406 --> 00:40:53,658
Meinem war egal, was ich tat.
486
00:40:53,742 --> 00:40:57,495
-Klingt perfekt.
-Ich tat alles für seine Aufmerksamkeit.
487
00:40:58,038 --> 00:41:01,207
Alberte herum,
tat so, als wäre ich eine Ballerina.
488
00:41:04,044 --> 00:41:05,587
Er sah kaum auf.
489
00:41:05,671 --> 00:41:09,174
Aus Verzweiflung
lernte ich sogar Klavier spielen für ihn.
490
00:41:32,364 --> 00:41:35,283
Ich schrieb ihm jede Woche
aus dem Internat.
491
00:41:35,367 --> 00:41:39,662
Ich bügelte seine Hemden, buk Kuchen
und heiratete den Prince of Wales.
492
00:41:40,914 --> 00:41:42,790
Alles, damit er mich bemerkte.
493
00:41:43,333 --> 00:41:44,584
Stolz auf mich war.
494
00:41:46,795 --> 00:41:49,255
Und unsere Väter waren gute Freunde.
495
00:41:51,675 --> 00:41:54,135
Sie hätten voneinander lernen können.
496
00:41:54,678 --> 00:41:57,305
Meiner hätte fürsorglicher sein können.
497
00:41:59,182 --> 00:42:01,100
Er kontrolliert mich wie besessen.
498
00:42:04,187 --> 00:42:07,773
-Dein Vater hätte von meinem...
-Erziehung lernen können?
499
00:42:09,943 --> 00:42:11,653
Völlige Vernachlässigung?
500
00:42:14,406 --> 00:42:15,824
Wann ist der große Tag?
501
00:42:17,534 --> 00:42:18,576
Die Hochzeit?
502
00:42:19,995 --> 00:42:21,204
In drei Wochen.
503
00:42:22,831 --> 00:42:24,916
-Angeblich.
-Warum angeblich?
504
00:42:26,043 --> 00:42:27,127
Ich weiß nicht.
505
00:42:28,003 --> 00:42:30,296
Plötzlich wirkt alles etwas verrückt.
506
00:42:31,298 --> 00:42:32,549
Das ist normal.
507
00:42:32,632 --> 00:42:35,217
Kurz davor nervös zu sein. Ich war es.
508
00:42:35,969 --> 00:42:38,930
Ich wusste am Abend vor der Hochzeit,
es wird übel.
509
00:42:39,014 --> 00:42:40,223
Du zogst es durch?
510
00:42:40,307 --> 00:42:43,518
Mein Gesicht war überall,
ich hatte also keine Wahl.
511
00:42:48,065 --> 00:42:51,026
-Aber ich habe eine Wahl.
-Es wird alles gut.
512
00:42:51,651 --> 00:42:54,904
Du liebst sie,
sonst täte dir dein Vater nicht so weh.
513
00:42:58,825 --> 00:42:59,826
Ja.
514
00:43:07,375 --> 00:43:10,086
Ich habe den Jungs einen Film versprochen.
515
00:43:10,670 --> 00:43:12,004
Wäre das möglich?
516
00:43:15,342 --> 00:43:18,636
Natürlich. Wir haben Jumanji.
517
00:43:24,142 --> 00:43:26,060
-Die unendliche Geschichte?
-Nein.
518
00:43:26,144 --> 00:43:27,770
-E.T.?
-Zu traurig.
519
00:43:27,854 --> 00:43:29,981
-Ich habe die Kinder geschrumpft?
-Nein.
520
00:43:30,732 --> 00:43:31,733
Komm schon!
521
00:43:32,192 --> 00:43:33,193
Jumanji.
522
00:43:34,694 --> 00:43:36,737
Du wirst eine Lektion lernen.
523
00:43:37,531 --> 00:43:38,573
Ich hab dich.
524
00:43:41,284 --> 00:43:43,369
Manchmal muss man zurückgehen.
525
00:43:46,123 --> 00:43:47,124
Au.
526
00:43:48,208 --> 00:43:49,292
Danke, Judy.
527
00:43:49,376 --> 00:43:52,003
Danke. Das war wirklich
brillant.
528
00:43:52,087 --> 00:43:54,923
Sarah und ich
möchten gern aus dem Boden raus.
529
00:43:55,006 --> 00:43:56,549
Du bist dran, Peter.
530
00:44:38,925 --> 00:44:41,969
-Hallo?
-Ich bin's. Störe ich?
531
00:44:43,430 --> 00:44:44,639
Ganz und gar nicht.
532
00:44:45,265 --> 00:44:46,891
-Ich wollte fragen...
-Mummy.
533
00:44:46,975 --> 00:44:47,976
Soll ich raus?
534
00:44:48,059 --> 00:44:50,186
...wann die Jungs nach Hause kommen.
535
00:44:52,230 --> 00:44:55,066
-Diana bringt sie morgen zurück.
-Verstehe.
536
00:44:55,150 --> 00:44:57,861
Ich bat die Nanny,
sie zwei Tage zu nehmen.
537
00:44:57,944 --> 00:45:00,863
Ich habe ein Meeting
im Prince's Counceil und...
538
00:45:01,531 --> 00:45:05,284
Am Samstag gebe ich eine Gartenparty
für den Emir von Katar.
539
00:45:05,368 --> 00:45:07,286
Ja, es hört nie auf.
540
00:45:08,038 --> 00:45:09,039
Nein.
541
00:45:09,831 --> 00:45:10,873
Und...
542
00:45:12,334 --> 00:45:14,044
Wie war der 50. Geburtstag?
543
00:45:18,298 --> 00:45:20,842
-Er war wundervoll, danke.
-Gut.
544
00:45:20,926 --> 00:45:24,429
-Tut mir leid, dass es regnete.
-Oh, hat es geregnet?
545
00:45:24,930 --> 00:45:25,931
Nicht?
546
00:45:27,807 --> 00:45:31,101
Wenn ja, hat es wohl niemand bemerkt.
547
00:45:31,978 --> 00:45:35,272
Freut mich, zu hören.
Ich bin froh, dass es gut lief.
548
00:45:37,150 --> 00:45:38,734
Und ich wollte nur sagen...
549
00:45:40,987 --> 00:45:43,447
Ich bin glücklich, dass du offenkundig
550
00:45:44,741 --> 00:45:45,783
glücklich bist.
551
00:45:50,372 --> 00:45:51,373
Danke.
552
00:45:54,334 --> 00:45:55,543
Dann gute Nacht.
553
00:45:57,337 --> 00:45:58,338
Gute Nacht.
554
00:46:13,103 --> 00:46:14,813
Hattest du eine gute Zeit?
555
00:46:14,896 --> 00:46:16,022
Nein.
556
00:46:19,234 --> 00:46:20,276
Eine sehr gute.
557
00:46:21,861 --> 00:46:25,155
Wir wurden verwöhnt.
Ihr seid wunderbare Gastgeber.
558
00:46:26,825 --> 00:46:28,827
Wie sehen deine Sommerpläne aus?
559
00:46:28,910 --> 00:46:32,830
Ich bringe die Jungs zu Charles,
sie gehen nach Schottland.
560
00:46:33,373 --> 00:46:34,415
Gehst du mit?
561
00:46:35,208 --> 00:46:36,250
Nach Balmoral?
562
00:46:37,168 --> 00:46:38,169
Nein.
563
00:46:39,170 --> 00:46:43,007
Ich bin nicht mehr willkommen.
Ich bin eine Persona non grata.
564
00:46:44,592 --> 00:46:48,721
Du bist also den Rest des Sommers allein?
565
00:46:48,805 --> 00:46:50,765
Ja, ich bin ganz allein.
566
00:46:52,267 --> 00:46:53,810
Das gefällt mir nicht.
567
00:46:54,352 --> 00:46:57,605
Ich komme klar.
So ist es heutzutage meist für mich.
568
00:47:00,150 --> 00:47:01,151
Nun...
569
00:47:03,278 --> 00:47:04,946
Du bist hier willkommen.
570
00:47:06,072 --> 00:47:09,241
Komm jederzeit wieder.
Das Boot gehört dir.
571
00:47:10,160 --> 00:47:12,704
Wann immer du willst, so lange du willst,
572
00:47:13,246 --> 00:47:14,622
mit wem du willst.
573
00:47:16,291 --> 00:47:17,292
Ok?
574
00:47:20,503 --> 00:47:22,296
Deine Verlobte hat Glück.
575
00:47:27,052 --> 00:47:28,053
Tja...
576
00:47:29,888 --> 00:47:31,014
Das ist...
577
00:47:37,729 --> 00:47:38,771
Egal.
578
00:47:54,913 --> 00:47:57,165
-Pass auf dich auf.
-Du auch.
579
00:48:03,546 --> 00:48:04,588
Danke, Schatz.
580
00:49:01,146 --> 00:49:02,147
Vorsicht, Kopf.
581
00:49:47,609 --> 00:49:52,109
NÄCHSTE WOCHE PARIS?
582
00:51:28,543 --> 00:51:30,545
Untertitel von: Magdalena Brnos
582
00:51:31,305 --> 00:52:31,880
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm