1 00:00:04,053 --> 00:00:06,740 - Arjuna! 2 00:00:07,567 --> 00:00:08,838 Hör du mig? 3 00:00:13,916 --> 00:00:16,135 Någon! 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 5 00:00:26,528 --> 00:00:28,690 Arjuna! 6 00:00:28,773 --> 00:00:30,687 Släpp ut mig härifrån! 7 00:01:20,086 --> 00:01:23,318 - Du har kommit till Ciprien Grieve 8 00:01:23,401 --> 00:01:25,257 Lämna ett meddelande 9 00:01:25,340 --> 00:01:27,390 - Hej, Sip, jag har inte hört av dig 10 00:01:27,473 --> 00:01:28,591 Kan du ringa mig när du får det här 11 00:01:28,674 --> 00:01:30,199 Det är viktigt 12 00:01:43,176 --> 00:01:44,525 Är du där 13 00:01:47,790 --> 00:01:50,402 Var det du som gjorde det här 14 00:01:52,700 --> 00:01:54,078 Släpp mig 15 00:01:54,161 --> 00:01:56,454 Ah! Vad gör du 16 00:01:56,537 --> 00:01:58,438 Sluta, snälla - Håll käften 17 00:01:58,521 --> 00:02:00,915 - Nej - Håll käften, häxa 18 00:02:01,097 --> 00:02:03,172 - Så vad använde de 19 00:02:03,255 --> 00:02:05,417 Silvertejp - Nej, nej 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,950 - Ja, just det 21 00:02:10,291 --> 00:02:12,423 Och buntband 22 00:03:40,997 --> 00:03:43,942 - När ert coven samlas 23 00:03:44,025 --> 00:03:46,752 Brukar ni... 24 00:03:46,835 --> 00:03:48,515 Kalla på väderstrecken 25 00:03:56,131 --> 00:03:57,263 - Kom hit 26 00:03:59,326 --> 00:04:00,376 Ditt ansikte 27 00:04:21,638 --> 00:04:25,425 - V-vad menar du med a-att kalla på väderstrecken 28 00:04:26,332 --> 00:04:28,012 - Jag såg det i en film 29 00:04:30,319 --> 00:04:32,017 - Gillar du filmer 30 00:04:34,774 --> 00:04:36,587 Jag letar alltid 31 00:04:36,670 --> 00:04:40,108 efter någon att gå med, men... 32 00:04:43,028 --> 00:04:45,358 Jag kan inte gå på bio nu 33 00:04:48,922 --> 00:04:51,189 Jag skulle kunna om du hjälpte mig 34 00:04:51,558 --> 00:04:54,270 Jag undrar om du vill hjälpa mig 35 00:04:56,622 --> 00:05:00,016 Hjälp mig öppna buren 36 00:05:06,260 --> 00:05:08,001 - Det tänker jag inte göra 37 00:05:27,329 --> 00:05:28,929 Är det något problem 38 00:05:30,313 --> 00:05:32,432 - Jag... jag letar bara efter Tessa 39 00:05:32,515 --> 00:05:34,235 Jag måste prata med henne 40 00:05:34,318 --> 00:05:36,494 - Skulle inte du vara på väg med ett plan 41 00:05:36,577 --> 00:05:38,662 till San Francisco nu 42 00:05:39,374 --> 00:05:43,030 - Jag behöver att hon frågar Lasher en sak åt mig 43 00:05:44,739 --> 00:05:46,049 Snälla, det är viktigt 44 00:05:46,132 --> 00:05:48,438 - Okej, vänta här 45 00:06:59,752 --> 00:07:02,320 - Vill du ha en tallrik till det där 46 00:07:04,434 --> 00:07:06,393 - Nej tack, det är lugnt 47 00:07:08,010 --> 00:07:09,649 - Tessa är inte på sitt rum 48 00:07:09,732 --> 00:07:11,899 Hon sov inte ens i sin säng 49 00:07:12,112 --> 00:07:13,534 - Är du orolig 50 00:07:13,617 --> 00:07:16,289 - Hon gick nog till en kompis, jag sms:ade henne 51 00:07:16,372 --> 00:07:18,597 Hon svarar när hon får tid 52 00:07:18,680 --> 00:07:20,510 - Vi kanske borde kolla med hennes kompisar 53 00:07:20,593 --> 00:07:23,060 - Vadå "vi" Det finns inget vi 54 00:07:31,933 --> 00:07:34,247 - Ursäkta, kan jag låna badrummet 55 00:07:38,348 --> 00:07:39,640 - Du har ingen aning 56 00:07:39,723 --> 00:07:42,619 Min chef, hon hänger över mig hela tiden 57 00:07:42,702 --> 00:07:45,205 Men jag har varit i branschen mycket längre än hon 58 00:07:45,288 --> 00:07:48,239 Men gissa vem som tjänar dubbelt så mycket 59 00:07:48,322 --> 00:07:50,953 Och gissa vem som alltid går tidigt 60 00:07:51,036 --> 00:07:52,124 för en dejt 61 00:07:53,075 --> 00:07:55,324 - Går inte du på dejter 62 00:07:55,407 --> 00:07:56,778 - Ingen... 63 00:07:57,876 --> 00:08:00,688 vill swipa höger på det här ansiktet 64 00:08:04,197 --> 00:08:06,597 - Vad är det för fel på ditt ansikte 65 00:08:11,046 --> 00:08:13,296 Visa mig 66 00:08:33,446 --> 00:08:36,579 Låt mig se dig 67 00:08:52,662 --> 00:08:54,362 Du är snygg 68 00:08:56,982 --> 00:08:58,823 Det ser vem som helst 69 00:09:01,842 --> 00:09:03,213 Jag ser det 70 00:09:04,953 --> 00:09:08,348 Jag ser dig hålla nyckeln... 71 00:09:09,945 --> 00:09:15,865 Sträcka dig ut, använda nyckeln för att låsa upp buren... 72 00:09:17,564 --> 00:09:19,964 Så att vi kan komma närmare varandra 73 00:09:38,899 --> 00:09:41,293 - Keith! Arlo vill prata med dig 74 00:10:32,283 --> 00:10:34,385 - Det är en stor dag 75 00:10:34,468 --> 00:10:36,227 Idag har vi chansen att få 76 00:10:36,310 --> 00:10:40,128 riktiga, solida bevis på häxkonst 77 00:10:41,000 --> 00:10:42,358 En riktig häxa på film 78 00:10:42,441 --> 00:10:43,627 Ingen har fångat det förut 79 00:10:43,710 --> 00:10:47,468 Och om vi lyckas slipper vi gömma oss i skuggorna 80 00:10:47,551 --> 00:10:50,105 Vi tar den här rörelsen till nästa nivå 81 00:10:50,188 --> 00:10:52,872 Och det där är inte bara någon tarot-läsande 82 00:10:52,955 --> 00:10:54,855 liten Wicca där nere heller 83 00:10:54,938 --> 00:10:56,229 Det där är en Mayfair 84 00:10:56,312 --> 00:10:57,734 Det är en arvshäxa 85 00:10:57,817 --> 00:11:00,986 som vår vän Keith här har introducerat oss för 86 00:11:02,424 --> 00:11:03,784 Hon är på riktigt 87 00:11:05,684 --> 00:11:09,906 - Så, eh, hur ska vi... 88 00:11:11,176 --> 00:11:12,775 - På det gamla sättet, Keith 89 00:11:12,858 --> 00:11:15,311 Dödshot 90 00:11:15,564 --> 00:11:19,438 Det enda som någonsin fått sanningen ur en häxa 91 00:11:19,587 --> 00:11:20,637 Eld 92 00:11:21,153 --> 00:11:23,793 - Vi har inte rätt bränsle - Ursäkta 93 00:11:23,876 --> 00:11:26,952 - Tändvätska och bensin lämnar benrester 94 00:11:27,035 --> 00:11:28,969 Det vi behöver är lite termit 95 00:11:30,509 --> 00:11:32,403 Jag vet var man får tag på det 96 00:11:32,486 --> 00:11:33,704 - Hämta det då 97 00:11:35,234 --> 00:11:37,164 - Jag fixar det 98 00:11:37,455 --> 00:11:39,852 - Någon slags industrilokal 99 00:11:39,935 --> 00:11:41,879 Hon såg att Tessa blev bunden 100 00:11:41,962 --> 00:11:44,489 De hade hinkar med bensin 101 00:11:44,572 --> 00:11:45,938 Hon kom inte hem i natt 102 00:11:46,021 --> 00:11:47,226 Jag försökte spåra henne 103 00:11:47,309 --> 00:11:49,410 Det fungerade inte 104 00:11:49,493 --> 00:11:51,393 Nu svarar hon inte på mobilen 105 00:11:51,476 --> 00:11:53,969 Något är verkligen fel - Vi hämtar hjälp 106 00:11:54,052 --> 00:11:55,601 Jag lovar Ta ett djupt andetag 107 00:11:55,684 --> 00:11:58,455 - Hej, vad händer - Vi löser det 108 00:11:58,538 --> 00:12:00,588 - Jojo hade en föraning om Tessa 109 00:12:00,671 --> 00:12:02,605 - Cortland är på väg Han plockar upp Alonso 110 00:12:02,688 --> 00:12:03,738 - Bra 111 00:12:04,051 --> 00:12:06,281 - Oroa dig inte Alonso hittar henne 112 00:12:06,364 --> 00:12:08,497 - Hur kan Tessa vara i fara 113 00:12:08,819 --> 00:12:10,343 Lasher är med henne 114 00:12:49,254 --> 00:12:51,952 Lasher... 115 00:12:56,167 --> 00:12:58,299 Lasher 116 00:12:58,550 --> 00:13:00,452 Lasher, snälla... 117 00:13:03,393 --> 00:13:06,186 Varför kommer du inte till mig 118 00:13:08,715 --> 00:13:10,717 Du valde mig 119 00:13:23,515 --> 00:13:25,038 - Vakna 120 00:13:27,488 --> 00:13:29,410 Vakna 121 00:13:31,450 --> 00:13:32,842 - Om du... 122 00:13:33,220 --> 00:13:35,445 ljud... 123 00:13:35,657 --> 00:13:40,647 kan vi hjälpa dig ut 124 00:13:44,559 --> 00:13:48,160 Om du kan höra min röst... 125 00:13:54,754 --> 00:13:56,171 - Jag hör dig, Arjuna 126 00:13:56,254 --> 00:13:57,842 - Snälla lyssna - Jag hör dig 127 00:13:57,925 --> 00:14:00,521 - Vi kan hjälpa dig ut 128 00:14:00,604 --> 00:14:04,235 Ciprien, vi kan försöka hjälpa dig 129 00:14:06,032 --> 00:14:08,323 Det är Arjuna 130 00:14:08,564 --> 00:14:11,708 Du är fångad i ett minne 131 00:14:11,791 --> 00:14:14,360 Föremålet du använde för att gå in i minnet 132 00:14:14,443 --> 00:14:16,735 finns inte längre här hos din kropp 133 00:14:16,818 --> 00:14:18,460 - Halsbandet - Enda vägen ut 134 00:14:18,543 --> 00:14:20,279 är samma väg som du kom in 135 00:14:20,362 --> 00:14:23,046 Du måste hitta det där halsbandet 136 00:14:23,129 --> 00:14:26,859 Det är din port Det finns inget annat sätt 137 00:14:26,942 --> 00:14:30,816 Inget annat sätt än döden 138 00:14:31,133 --> 00:14:33,135 - Häxjägaren 139 00:14:36,603 --> 00:14:38,147 - Hon kom till mig igår 140 00:14:38,230 --> 00:14:40,415 Hon var väldigt upprörd över några killar på nätet 141 00:14:40,498 --> 00:14:42,166 Hon sa att de hade stulit Deirdres hjärta 142 00:14:42,249 --> 00:14:44,367 och att hon ville konfrontera dem 143 00:14:44,450 --> 00:14:46,583 Så det kanske var det hon gjorde 144 00:14:46,689 --> 00:14:48,590 - Varför kom hon till dig 145 00:14:48,673 --> 00:14:50,688 - För att hon var utvald då 146 00:14:50,771 --> 00:14:53,325 För att hon hade Lasher 147 00:14:53,408 --> 00:14:55,033 Åh, Tessa 148 00:14:56,228 --> 00:14:57,851 Det här är ditt fel 149 00:14:57,934 --> 00:14:59,847 Du borde ha hämtat din egen mammas hjärta 150 00:14:59,930 --> 00:15:01,309 - Jag bad henne inte göra något 151 00:15:01,392 --> 00:15:03,791 - Du ville inte hjälpa henne så hon gick själv 152 00:15:03,874 --> 00:15:05,625 och trodde att han skulle skydda henne 153 00:15:05,708 --> 00:15:07,522 Men han är inte med henne 154 00:15:07,605 --> 00:15:09,985 Han är fortfarande hos dig - Det är han inte 155 00:15:10,068 --> 00:15:12,601 Jag har inte sett honom sedan ceremonin 156 00:15:13,334 --> 00:15:15,801 - Kalla på honom Vi måste veta säkert 157 00:15:16,590 --> 00:15:19,480 - När jag försöker prata med honom får jag inget svar 158 00:15:19,563 --> 00:15:21,028 Inget svar 159 00:15:21,111 --> 00:15:22,504 - Kalla på honom 160 00:15:23,970 --> 00:15:25,739 Använd orden 161 00:15:27,793 --> 00:15:31,149 - Jag tror det vore som att bjuda in honom igen 162 00:15:31,232 --> 00:15:33,505 Och tänk om han är med henne och hon behöver honom 163 00:15:33,588 --> 00:15:35,590 och jag kallar bort honom 164 00:15:37,207 --> 00:15:38,325 - Okej, förlåt 165 00:15:38,408 --> 00:15:39,675 Varför är du ens här 166 00:15:39,758 --> 00:15:41,508 Var det inte vi som gjorde allt för 167 00:15:41,591 --> 00:15:44,474 att du skulle kunna dra från familjen 168 00:15:44,557 --> 00:15:47,118 - Du ville ställa en fråga till honom, eller hur 169 00:15:47,201 --> 00:15:50,401 Vad var det som var så viktigt Vad behövde du fråga 170 00:15:51,302 --> 00:15:53,327 - Det är inte viktigt nu 171 00:15:53,590 --> 00:15:55,351 - Nä, nä 172 00:15:55,480 --> 00:15:57,464 Hon ljuger fan 173 00:15:57,547 --> 00:16:00,862 - Alonso, vi fixar ett rum till dig i biblioteket 174 00:16:00,945 --> 00:16:02,913 Alonso är här 175 00:16:48,846 --> 00:16:50,344 Hej 176 00:16:54,604 --> 00:16:56,054 - Du kan se mig 177 00:16:56,671 --> 00:17:00,158 Ja, min syster vill också träffa dig 178 00:17:18,127 --> 00:17:21,208 - Han är en... siar 179 00:17:23,434 --> 00:17:27,150 Han har hittat folk åt polisen, FBI, 180 00:17:27,233 --> 00:17:28,927 till och med Talamasca 181 00:17:30,060 --> 00:17:31,812 Han hittar henne 182 00:17:36,556 --> 00:17:37,772 Jag hoppas jag har fel 183 00:17:37,855 --> 00:17:40,522 Men som syner går var det väldigt tydligt 184 00:17:44,644 --> 00:17:46,477 Det här kan svida 185 00:17:46,560 --> 00:17:49,514 - Kunde du se vilken tid på dygnet det var 186 00:17:49,597 --> 00:17:51,083 i din syn 187 00:17:51,166 --> 00:17:54,397 - Menar du hur lång tid vi har på oss att hitta henne 188 00:17:54,480 --> 00:17:56,000 Jag kunde inte säga 189 00:18:05,579 --> 00:18:09,308 - Säg ärligt, cher 190 00:18:09,391 --> 00:18:15,523 mellan oss, är han hos dig 191 00:18:16,912 --> 00:18:18,552 - Nej 192 00:18:18,635 --> 00:18:20,303 - Ah 193 00:18:20,386 --> 00:18:24,245 Om han inte är med henne och inte med dig 194 00:18:24,328 --> 00:18:28,610 var är han då 195 00:18:29,882 --> 00:18:31,822 - Jag vet faktiskt inte 196 00:18:33,209 --> 00:18:35,101 - Var han arg på dig 197 00:18:35,184 --> 00:18:37,125 Kan du kalla på honom 198 00:18:49,070 --> 00:18:50,309 Jag får inget 199 00:18:52,279 --> 00:18:53,385 Det är grumligt 200 00:18:53,468 --> 00:18:56,763 Det blir så här när det är för många blodsband 201 00:18:56,846 --> 00:18:58,526 Signalen blir förvirrad 202 00:18:59,177 --> 00:19:02,377 - Jag sa alltid att du hade för många ungar, Leesh. 203 00:19:04,592 --> 00:19:06,479 - Jag är så ledsen. 204 00:19:06,562 --> 00:19:08,300 - Använd mitt blod. 205 00:19:09,335 --> 00:19:11,357 - Det måste vara starka blodsband. 206 00:19:11,440 --> 00:19:13,364 - Använd mig för att hitta min mammas hjärta. 207 00:19:13,447 --> 00:19:14,432 Jag är hennes enda barn. 208 00:19:14,515 --> 00:19:18,419 Och var det där hjärtat än är, är det där Tessa är, eller hur? 209 00:19:19,918 --> 00:19:21,141 Kan det funka? 210 00:19:21,516 --> 00:19:22,961 - Vi testar. 211 00:19:24,364 --> 00:19:26,327 - Hjälp! Hjälp! 212 00:19:26,410 --> 00:19:28,247 Hjälp! Någon! - Varför är hon inte tejpad? 213 00:19:28,330 --> 00:19:30,997 - Hon måste ha fått av den på något sätt. 214 00:19:31,230 --> 00:19:33,703 - Någon som hör mig, snälla... aj, nej! 215 00:19:33,786 --> 00:19:34,982 Nej! 216 00:19:37,769 --> 00:19:38,932 Nej! 217 00:19:39,015 --> 00:19:40,866 - Nej, nej, nej. Låt det vara av. Låt det vara av. 218 00:19:40,949 --> 00:19:43,029 Vi får med varenda ord på film. 219 00:19:43,115 --> 00:19:45,103 - Vad kan du för magi, tjejen? 220 00:19:45,186 --> 00:19:47,194 - Jag kan inte magi. Magi finns inte. 221 00:19:47,277 --> 00:19:50,092 Det var kul sagt. 222 00:19:50,175 --> 00:19:52,436 Hon visar oss snart nog. Kom igen. 223 00:19:52,519 --> 00:19:54,594 - Nej. Hjälp! 224 00:19:54,677 --> 00:19:56,132 Hjälp! Snälla! 225 00:19:56,215 --> 00:19:58,100 Nej! Nej! 226 00:19:58,348 --> 00:19:59,833 Sluta! Hjälp! Snälla! 227 00:19:59,916 --> 00:20:01,710 Hjälp mig, Keith. Keith, det här är inte du. 228 00:20:01,793 --> 00:20:05,176 Snälla gör inte det här. Du måste inte göra det här! 229 00:20:05,259 --> 00:20:07,813 Aj! Aj, aj. 230 00:20:07,896 --> 00:20:09,238 Nej! 231 00:20:09,321 --> 00:20:11,001 Är det någon som hör mig? 232 00:20:11,184 --> 00:20:13,162 - Har du henne? 233 00:20:13,245 --> 00:20:15,292 - Är det någon som hör mig? 234 00:20:16,255 --> 00:20:17,648 Hjälp! 235 00:20:36,815 --> 00:20:38,756 Hur långt gången är du? 236 00:21:02,214 --> 00:21:03,505 - Det är så tydligt. 237 00:21:03,588 --> 00:21:05,268 - Kopplingen var stark. 238 00:21:05,811 --> 00:21:07,432 Hon är bara över bron 239 00:21:07,515 --> 00:21:09,982 i den där vildmarken vid Jean Lafitte. 240 00:21:12,657 --> 00:21:14,608 Hon är gravid. 241 00:21:17,606 --> 00:21:20,784 - Vi delar upp oss i grupper och letar på varsitt område. 242 00:21:20,867 --> 00:21:22,506 - Sedan när bestämmer du? 243 00:21:22,589 --> 00:21:23,766 - Jag gör inte det. 244 00:21:23,849 --> 00:21:25,905 Men det är mitt fel att hon är där ute, 245 00:21:25,988 --> 00:21:27,903 och jag vill rätta till det. 246 00:22:01,785 --> 00:22:03,569 - Suzanne. 247 00:22:06,665 --> 00:22:08,536 Har du halsbandet? 248 00:22:08,722 --> 00:22:10,995 Kom hit. 249 00:22:42,527 --> 00:22:44,462 - Ha mobilerna på, allihop. 250 00:22:44,545 --> 00:22:46,191 Och kör fort, snälla. 251 00:22:46,274 --> 00:22:47,788 De letar efter bevis. 252 00:22:47,871 --> 00:22:49,856 Om de hittar något är vi alla i fara. 253 00:22:49,939 --> 00:22:50,889 - Tessa vet det. 254 00:22:50,972 --> 00:22:52,425 Hon skulle aldrig skvallra om familjen. 255 00:22:52,508 --> 00:22:54,017 Om du hittar henne först, 256 00:22:54,100 --> 00:22:55,987 sms:a i tråden. Gå inte in själv. 257 00:22:56,070 --> 00:22:58,080 Vi måste gå in samtidigt, stå enade, 258 00:22:58,163 --> 00:23:00,733 så det här går fort och utan blod. 259 00:23:02,317 --> 00:23:05,127 - Rowan. Kan jag få ett ord? 260 00:23:06,017 --> 00:23:09,373 Nu, cher, jag vet att du vill hjälpa. 261 00:23:09,456 --> 00:23:11,120 Men det bästa du kan göra just nu 262 00:23:11,203 --> 00:23:13,505 är att kalla på honom här och nu, 263 00:23:13,588 --> 00:23:15,524 och låta honom vägleda dig. - Jag tänker inte göra det. 264 00:23:15,607 --> 00:23:17,377 Jag har redan sagt... - Nej, nej, nej. 265 00:23:17,460 --> 00:23:19,163 Tänk på din kusin. 266 00:23:19,246 --> 00:23:20,862 - Jag tänker på henne. Det är därför... 267 00:23:20,945 --> 00:23:24,465 - Nej, nej, nej, lyssna på mig. Du måste kalla på honom. 268 00:23:25,739 --> 00:23:27,785 - Släpp mig. 269 00:23:43,868 --> 00:23:45,690 Jag... 270 00:23:45,773 --> 00:23:48,167 Vad var det där? 271 00:23:48,403 --> 00:23:51,074 - Stanna hos honom. Han behöver dig. 272 00:24:11,620 --> 00:24:12,868 Det finns ingen väg ut. 273 00:24:12,951 --> 00:24:15,151 Du är inte i ett mänskligt minne. 274 00:24:17,892 --> 00:24:20,358 - Är det så här det hände för dig? 275 00:24:20,441 --> 00:24:22,924 - Du är den enda här. 276 00:24:24,600 --> 00:24:26,280 - Är det här ditt minne? 277 00:24:28,357 --> 00:24:31,264 Du lurade hit mig, och du fångade mig. 278 00:24:31,347 --> 00:24:33,898 - Nej. Du gjorde det här själv. 279 00:24:34,851 --> 00:24:36,470 Vi leker en lek. 280 00:24:41,158 --> 00:24:42,958 Vi får se vad som händer... 281 00:24:45,006 --> 00:24:48,288 - Om du dör här, dör du där då? 282 00:24:48,655 --> 00:24:50,003 - Om du ville ha mig död, 283 00:24:50,086 --> 00:24:53,076 hade du gjort det för veckor sen, i huset. 284 00:24:53,159 --> 00:24:55,006 Men du gjorde det inte. 285 00:24:55,089 --> 00:24:58,860 Du lät mig gå. - Nej. Hon lät dig gå. 286 00:24:58,943 --> 00:25:00,623 Du hade fyllt din roll. 287 00:25:09,589 --> 00:25:11,069 - Hon är gravid. 288 00:25:16,574 --> 00:25:18,441 - Då vill jag gå till henne, 289 00:25:18,977 --> 00:25:20,812 ta hand om henne. 290 00:25:21,102 --> 00:25:23,707 Om jag har fyllt min roll, varför hålla mig här? 291 00:25:23,790 --> 00:25:25,855 Jag är väl inget hot mot dig, eller? 292 00:25:25,938 --> 00:25:27,433 - Hon vill inte ha dig. 293 00:25:27,516 --> 00:25:30,177 Hon vill inte tämjas. 294 00:25:30,260 --> 00:25:32,291 Varför skulle ett lejon vilja bli en tamkatt? 295 00:25:32,374 --> 00:25:33,866 - Jag skulle aldrig göra så mot henne. 296 00:25:33,949 --> 00:25:36,067 Klart du skulle. 297 00:25:36,150 --> 00:25:37,830 Det har du redan gjort. 298 00:25:38,836 --> 00:25:40,437 Du vill kontrollera den kraften. 299 00:25:40,520 --> 00:25:43,725 Du vill dämpa hennes riktiga begär, 300 00:25:44,174 --> 00:25:47,072 så hon rättar sig efter din mänskliga moral. 301 00:25:47,155 --> 00:25:49,985 - Samtidigt som du tränger in i hennes huvud, 302 00:25:50,068 --> 00:25:51,794 tvinga henne att lyda din vilja. 303 00:25:51,877 --> 00:25:54,996 - Nej, jag utför hennes vilja, och hon vill ha makt. 304 00:25:55,079 --> 00:25:56,885 - Om du är villig att ge henne makt, 305 00:25:56,968 --> 00:25:59,180 är det bara för att hennes makt stärker dig. 306 00:25:59,263 --> 00:26:01,433 - Självklart gör den det. 307 00:26:02,000 --> 00:26:04,988 Jag är en del av henne precis som hon är en del av mig. 308 00:26:05,071 --> 00:26:06,893 Vi är bundna till varandra. 309 00:26:08,983 --> 00:26:11,316 Hon ser det inte än, men det kommer. 310 00:26:11,585 --> 00:26:13,897 Och när hon behöver det som mest, 311 00:26:13,980 --> 00:26:16,084 är det mig hon kommer ropa på. 312 00:26:16,167 --> 00:26:17,748 - Vad har du gjort? 313 00:26:25,845 --> 00:26:29,129 - Vad tror du kommer hända dig 314 00:26:29,212 --> 00:26:30,523 när jag går? 315 00:26:35,980 --> 00:26:38,246 Kommer du ens finnas kvar? 316 00:26:40,019 --> 00:26:41,761 Kommer något av det här? 317 00:26:42,128 --> 00:26:44,191 - Låt henne inte dö. 318 00:26:44,771 --> 00:26:47,470 - Du borde ha hållit dig borta. 319 00:26:47,989 --> 00:26:49,411 Men redan som liten pojke 320 00:26:49,494 --> 00:26:51,761 kunde du inte låta bli, eller hur? 321 00:26:52,791 --> 00:26:55,051 Du var tvungen att gå förbi huset. 322 00:26:55,134 --> 00:26:58,078 Du var tvungen att veta vad som hände där inne. 323 00:27:02,002 --> 00:27:03,555 Adjö, Ciprien. 324 00:27:12,754 --> 00:27:14,405 Lasher... 325 00:27:33,207 --> 00:27:35,340 Något har förändrats. 326 00:27:43,173 --> 00:27:44,850 - Hej. 327 00:27:45,339 --> 00:27:48,236 Hej. Hej. 328 00:27:48,503 --> 00:27:50,888 M-min familj, vi är inte... 329 00:27:50,971 --> 00:27:54,707 Vi är inga häxor, men vi har pengar. 330 00:27:56,606 --> 00:28:00,605 Och om du hjälper mig kan jag hjälpa dig. 331 00:28:01,412 --> 00:28:02,932 Kvinna till kvinna. 332 00:28:12,306 --> 00:28:15,206 - Du, eh... Vet du vad det här är för ställe? 333 00:28:16,816 --> 00:28:18,656 Mayfair Auto Parts. 334 00:28:20,487 --> 00:28:23,872 Glen och jag spenderade 17 år här 335 00:28:23,955 --> 00:28:26,833 och packade bildelar i kartonger. 336 00:28:29,561 --> 00:28:32,185 Sen stängde du ner oss... 337 00:28:32,926 --> 00:28:34,391 och la ut jobben utomlands. 338 00:28:34,474 --> 00:28:37,719 Vaknade en morgon, hade ingen lön, 339 00:28:37,802 --> 00:28:39,892 hade ingen sjukförsäkring. 340 00:28:43,596 --> 00:28:47,383 Vår dotter Jenny låg på ditt sjukhus... 341 00:28:48,693 --> 00:28:51,087 mitt i sin cellgiftsbehandling. 342 00:28:56,445 --> 00:29:02,282 - Jag... jag är så ledsen, men det var inte jag. 343 00:29:02,365 --> 00:29:04,961 - Det var din familj. 344 00:29:05,044 --> 00:29:07,960 Du tjänade på det, eller hur? 345 00:29:09,885 --> 00:29:11,278 Ja. 346 00:29:11,636 --> 00:29:14,029 Så kvinna till kvinna... 347 00:29:16,265 --> 00:29:17,962 Du får klara dig själv. 348 00:29:39,731 --> 00:29:40,883 Bolmört. 349 00:30:31,149 --> 00:30:34,006 - Lugnt och fint. Kom tillbaka långsamt. 350 00:30:34,089 --> 00:30:37,092 Du hittade halsbandet. 351 00:30:40,167 --> 00:30:42,377 Bolmört. 352 00:30:43,570 --> 00:30:45,507 - Bolmört! 353 00:30:45,590 --> 00:30:47,483 Dog du i minnet? 354 00:30:52,781 --> 00:30:55,741 Ah. 355 00:30:56,242 --> 00:30:59,030 Jag måste till... 356 00:30:59,113 --> 00:31:01,275 Jag måste till henne nu. 357 00:31:01,358 --> 00:31:03,953 Ciprien... 358 00:31:06,325 --> 00:31:07,930 - Stanna här. 359 00:31:08,013 --> 00:31:09,232 - Tack. 360 00:31:15,897 --> 00:31:18,726 - Vad fan tog åt dig? 361 00:31:21,431 --> 00:31:24,251 - Jojo, kära, kan du hämta ett glas vatten? 362 00:31:43,295 --> 00:31:44,738 Hon är gravid. 363 00:31:44,821 --> 00:31:46,449 Så fort jag fick veta försökte jag 364 00:31:46,532 --> 00:31:47,649 få henne att ropa på honom, men... 365 00:31:47,732 --> 00:31:49,381 hon insisterade på att gå ut i skogen 366 00:31:49,464 --> 00:31:51,705 för att rädda sin dumma kusin. 367 00:31:51,788 --> 00:31:53,384 Jag behöver att du tar hand om det. 368 00:31:53,467 --> 00:31:55,979 Nu. - Jag löser det. 369 00:31:56,062 --> 00:31:57,166 - Hon har gått ut för att leta efter henne 370 00:31:57,249 --> 00:31:58,851 någonstans vid Jean Lafitte. 371 00:31:58,934 --> 00:32:01,409 - Hmm. Jag känner till området. 372 00:32:01,492 --> 00:32:04,332 Vi såg något som kanske utlöst 373 00:32:04,415 --> 00:32:06,808 den här olyckliga situationen. 374 00:32:08,585 --> 00:32:09,988 - Bra. 375 00:32:10,071 --> 00:32:11,574 Men när du hittar henne, 376 00:32:11,657 --> 00:32:13,990 gör du det ni i Talamasca gör bäst. 377 00:32:14,474 --> 00:32:16,517 - Jag tar det härifrån. 378 00:32:19,342 --> 00:32:20,751 - Sir... 379 00:32:20,834 --> 00:32:22,684 Rowan Mayfair är i fara. 380 00:32:23,705 --> 00:32:25,972 Lasher försökte hålla mig borta från henne. 381 00:32:26,055 --> 00:32:27,706 Något pågår just nu, 382 00:32:27,789 --> 00:32:28,909 men jag vet inte var. 383 00:32:28,992 --> 00:32:31,850 - Tur att jag vet. Jag kör. 384 00:32:41,283 --> 00:32:43,604 - Sväng vänster vid stoppskylten. 385 00:32:44,059 --> 00:32:46,148 Sväng vänster. 386 00:32:54,028 --> 00:32:55,769 - Är det här du? 387 00:33:05,829 --> 00:33:07,680 - Sväng vänster. 388 00:33:08,006 --> 00:33:09,689 - Sir, kan du köra fortare? 389 00:33:09,772 --> 00:33:12,407 - Du vet, jag är imponerad av dig, grabben. 390 00:33:12,490 --> 00:33:15,284 Du riskerar dig själv för det här fallet om och om igen. 391 00:33:15,367 --> 00:33:16,840 Jag visste inte att du hade 392 00:33:16,923 --> 00:33:19,523 den här typen av engagemang för arbetet. 393 00:33:19,894 --> 00:33:21,494 Jag tror du är redo. 394 00:33:22,889 --> 00:33:24,853 - Redo för vad? - Visste du 395 00:33:24,936 --> 00:33:26,991 att när Talamasca var en ung organisation, 396 00:33:27,074 --> 00:33:31,151 hade flera europeiska avdelningar sina egna agenter dödade 397 00:33:31,234 --> 00:33:33,721 om de misslyckades att hålla konfidentialitet 398 00:33:33,804 --> 00:33:35,842 eller visade övernaturliga gåvor 399 00:33:35,925 --> 00:33:37,302 offentligt på något sätt? 400 00:33:37,385 --> 00:33:38,658 Dödade. 401 00:33:38,741 --> 00:33:40,835 Kan du tänka dig? Så viktigt var det 402 00:33:40,918 --> 00:33:42,912 var uppdraget att dölja det övernaturliga 403 00:33:42,995 --> 00:33:44,845 för dem som skulle fördöma det... 404 00:33:44,928 --> 00:33:48,415 Kyrkan, förstås, på den tiden, 405 00:33:48,498 --> 00:33:49,974 Tempelriddarna, givetvis... - Sir... 406 00:33:50,057 --> 00:33:51,683 kan du snälla köra lite fortare? 407 00:33:51,766 --> 00:33:53,318 - Det behövs inte. 408 00:33:53,401 --> 00:33:54,805 Vi är framme. 409 00:33:57,270 --> 00:34:02,375 - Vi kommer inte rädda din flickvän ikväll. 410 00:34:02,458 --> 00:34:04,634 Hon kommer rädda sig själv. 411 00:34:12,684 --> 00:34:14,557 - Vad är det här? 412 00:34:14,640 --> 00:34:17,461 Om vi inte hittar henne nu, kommer hon kalla på Lasher. 413 00:34:17,544 --> 00:34:18,684 - Precis. 414 00:34:20,158 --> 00:34:22,470 - Vad i... - Den djupa sanningen, 415 00:34:22,553 --> 00:34:24,155 det jag verkligen vill att du hör, 416 00:34:24,238 --> 00:34:26,764 är att vårt högsta syfte är att iaktta... 417 00:34:26,847 --> 00:34:28,493 Att dokumentera de övernaturliga krafter 418 00:34:28,576 --> 00:34:29,574 som formar vår värld, 419 00:34:29,657 --> 00:34:31,516 för den tid då handling kan bli nödvändig. 420 00:34:31,599 --> 00:34:34,035 - Handling krävs fan i mig just nu. 421 00:34:34,118 --> 00:34:35,299 - Förändring kan vara svår. 422 00:34:35,382 --> 00:34:37,490 Du har blivit indragen i det här. 423 00:34:37,573 --> 00:34:38,494 Du måste ta ett steg tillbaka. 424 00:34:38,577 --> 00:34:41,444 Vi ska iaktta, Ciprien, det är vårt uppdrag. 425 00:34:43,179 --> 00:34:45,112 - Du är inblandad med Lasher. 426 00:34:47,012 --> 00:34:49,304 Du är en del av det här. 427 00:34:49,387 --> 00:34:50,624 - Om hon gör det valet 428 00:34:50,707 --> 00:34:52,865 vi tror att hon kommer göra, 429 00:34:52,948 --> 00:34:56,109 är hon på väg att uppfylla en mycket gammal profetia. 430 00:34:56,192 --> 00:34:57,961 Och en ny era börjar. 431 00:34:58,044 --> 00:34:59,363 - Vilken profetia? 432 00:34:59,446 --> 00:35:00,916 Vad pratar du om? 433 00:35:00,999 --> 00:35:03,013 Vad kommer hända med henne? 434 00:35:12,112 --> 00:35:13,237 Fan också! 435 00:35:13,320 --> 00:35:15,087 - Vänta! Nej, stopp. 436 00:35:15,170 --> 00:35:16,850 Snälla, gör inte det här. 437 00:35:17,004 --> 00:35:19,558 Gör det inte. Jag är ingen häxa. 438 00:35:19,641 --> 00:35:21,010 Keith... 439 00:35:21,093 --> 00:35:23,437 Keith, titta på mig. J-jag är ingen häxa. 440 00:35:23,520 --> 00:35:25,028 Snälla, jag är bara en tjej. 441 00:35:25,111 --> 00:35:26,475 - Klart? 442 00:35:27,198 --> 00:35:28,837 - Förstår du inte att det inte går... 443 00:35:28,920 --> 00:35:30,875 Det finns inget sätt för mig att bevisa 444 00:35:30,958 --> 00:35:33,559 att jag inte är den du tror att jag är. - Sch, sch. 445 00:35:33,642 --> 00:35:36,217 - Vi ger dig en chans 446 00:35:36,300 --> 00:35:37,855 att göra det rätta. 447 00:35:41,040 --> 00:35:42,772 Visa oss din magi. 448 00:35:50,516 --> 00:35:52,116 - Jag är ingen häxa. 449 00:35:52,833 --> 00:35:54,560 Du gör ett misstag. 450 00:35:55,574 --> 00:35:56,567 - Du ljuger. 451 00:35:56,650 --> 00:35:59,116 Vi hörde alla hur du ropade på någon 452 00:35:59,199 --> 00:36:00,983 ute i skogen. - Det var en bön 453 00:36:01,066 --> 00:36:03,532 min mamma lärde mig. - En bön? Bra. 454 00:36:03,615 --> 00:36:06,501 Om du dyrkar Gud, så bekänn. 455 00:36:34,161 --> 00:36:35,423 - Nej! 456 00:36:35,506 --> 00:36:38,311 Det bevisar inget! Jag ber dig. 457 00:36:38,633 --> 00:36:40,171 Snälla. 458 00:36:41,208 --> 00:36:43,270 - Okej, det räcker. 459 00:36:44,152 --> 00:36:45,907 Du lämnar oss inget val. 460 00:36:48,283 --> 00:36:49,403 Okej, gör det. 461 00:36:50,478 --> 00:36:51,653 - Nej! 462 00:36:57,575 --> 00:36:59,488 - Rodney? - Vad fan? 463 00:37:18,103 --> 00:37:20,436 Det är hon! Det är hon som gör det! 464 00:37:21,509 --> 00:37:22,559 - Arlo... 465 00:37:25,883 --> 00:37:27,030 - Hjälp mig... 466 00:37:27,113 --> 00:37:29,113 - Jag ville aldrig ha det här. 467 00:37:35,839 --> 00:37:38,145 - Ah! Nej, snälla! 468 00:37:40,575 --> 00:37:41,817 Nej! 469 00:37:46,280 --> 00:37:47,847 Nej! 470 00:37:52,267 --> 00:37:55,314 Rowan, res dig! 471 00:37:55,836 --> 00:37:58,143 Jag kan inte andas! Skynda dig! 472 00:38:02,436 --> 00:38:04,918 Nej! Res dig! 473 00:38:05,999 --> 00:38:08,023 Rowan, skynda dig! 474 00:38:08,768 --> 00:38:11,499 Skynda! Jag kan inte andas! 475 00:38:11,582 --> 00:38:12,850 - Tessa... 476 00:38:13,570 --> 00:38:15,531 Tessa... 477 00:38:17,757 --> 00:38:19,585 Jag har dig. 478 00:38:19,755 --> 00:38:20,805 - Kom igen. 479 00:38:25,498 --> 00:38:27,408 - Tack. Tack. 480 00:38:28,454 --> 00:38:31,909 Det här är... Det här är ditt. 481 00:38:32,332 --> 00:38:34,808 Ta det, snälla. 482 00:38:35,473 --> 00:38:36,577 Jävla häxa! 483 00:38:43,467 --> 00:38:44,672 - Tessa. 484 00:38:49,796 --> 00:38:52,545 Tessa. - Släpp inte iväg honom. 485 00:38:55,554 --> 00:38:57,437 - Tessa. Tessa! 486 00:38:58,788 --> 00:39:00,896 Nej. Tessa. 487 00:39:19,853 --> 00:39:21,841 Mi Daemon, ad me veni! 488 00:39:21,924 --> 00:39:24,521 Mi Daemon, mihi labora! 489 00:39:24,604 --> 00:39:27,390 Mi Daemon, me libera! 490 00:39:28,848 --> 00:39:34,970 - ♪ The sky lights up once again ♪ 491 00:39:35,053 --> 00:39:39,793 ♪ Like sunrise rode at his fall ♪ 492 00:39:39,876 --> 00:39:43,880 ♪ You know this 493 00:39:46,367 --> 00:39:47,832 ♪ You showed me 494 00:39:47,915 --> 00:39:52,528 ♪ It's that time once again 495 00:39:54,189 --> 00:39:58,701 ♪ When plants reflect in your eyes ♪ 496 00:39:58,784 --> 00:40:01,787 ♪ You know it 496 00:40:02,305 --> 00:41:02,806 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm