1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:47,171 --> 00:00:48,213 Danke. 3 00:01:09,110 --> 00:01:10,778 Möchtest du etwas Müsli? 4 00:01:12,446 --> 00:01:13,613 Es ist köstlich. 5 00:01:49,692 --> 00:01:50,984 Das gefällt mir. 6 00:01:57,867 --> 00:01:58,868 Dir nicht? 7 00:02:18,512 --> 00:02:20,514 Bist du wirklich bereit dafür? 8 00:02:23,726 --> 00:02:25,894 Ich schlug deinem Hausvorsteher vor, 9 00:02:25,978 --> 00:02:28,981 dass du eine Weile nicht im Internat schläfst. 10 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 Warum? 11 00:02:31,025 --> 00:02:34,194 Na ja, nur bis es etwas leichter wird. 12 00:02:35,529 --> 00:02:37,614 Du kannst zu mir nach Highgrove. 13 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 Mir geht's gut. 14 00:02:40,034 --> 00:02:41,952 Oder zu Oma in Windsor. 15 00:02:45,456 --> 00:02:49,956 Es ist deine Entscheidung. Entscheide du, wann du bereit bist. 16 00:02:50,127 --> 00:02:51,253 Ich bin bereit. 17 00:02:53,130 --> 00:02:55,841 Hoffentlich ist bald wieder alles normal. 18 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 Sir. 19 00:03:08,813 --> 00:03:10,064 Wie geht's, William? 20 00:03:11,065 --> 00:03:12,357 Schön, Sie zu sehen. 21 00:03:14,985 --> 00:03:18,405 -Schön, dass Sie wieder bei uns sind. -Danke, Sir. 22 00:03:30,501 --> 00:03:31,585 Hallo? 23 00:03:31,669 --> 00:03:32,711 Wie lief es? 24 00:03:33,295 --> 00:03:34,379 Du bist lieb. 25 00:03:35,506 --> 00:03:40,006 Es war unangenehm, wenn ich ehrlich bin. Als wäre er irgendwie wütend auf mich. 26 00:03:41,887 --> 00:03:42,888 Na ja... 27 00:03:44,181 --> 00:03:46,641 -Hab Geduld. -Das habe ich zu ihm gesagt. 28 00:03:46,726 --> 00:03:48,769 Jeder würde es verstehen, aber... 29 00:03:50,646 --> 00:03:54,024 Er wollte schnell zur Schule und weg von mir. 30 00:03:56,318 --> 00:03:58,236 Er mag seinen Hausvorsteher. 31 00:03:58,320 --> 00:03:59,946 Ja, Dr. Gailey. 32 00:04:00,030 --> 00:04:01,364 Das ist positiv. 33 00:04:01,449 --> 00:04:05,077 Heutzutage können sie besser mit so einer Situation umgehen. 34 00:04:05,161 --> 00:04:06,495 Hoffentlich. 35 00:04:06,579 --> 00:04:09,748 Gordonstoun zu meiner Zeit wäre ein Albtraum. 36 00:04:09,832 --> 00:04:11,291 Trauertherapie dort 37 00:04:11,375 --> 00:04:14,586 wäre eine kalte Dusche und ein langer Marsch gewesen. 38 00:04:14,670 --> 00:04:15,754 Warum nicht? 39 00:04:15,838 --> 00:04:19,258 Besser als viel Drama und verhätschelt zu werden. 40 00:04:19,341 --> 00:04:20,550 Ja. Nun... 41 00:04:20,634 --> 00:04:22,177 Da sind wir anders. 42 00:04:23,137 --> 00:04:24,930 Hat er Freunde in der Schule? 43 00:04:25,473 --> 00:04:27,933 Natürlich. Was für eine Frage. 44 00:04:28,017 --> 00:04:29,601 Warum? Du hattest keine. 45 00:04:30,186 --> 00:04:31,187 Stimmt. 46 00:04:34,148 --> 00:04:36,483 Besser, wenn er bei den Freunden ist. 47 00:04:37,693 --> 00:04:39,194 Sie kümmern sich um ihn. 48 00:04:41,155 --> 00:04:45,534 Manchmal müssen wir uns als Eltern geschlagen geben. 49 00:04:49,747 --> 00:04:52,750 -Gut. Wir hören uns bald wieder. -Ja. 50 00:05:12,019 --> 00:05:15,856 Sie haben zwei Lieferungen. Die ist von der Schule. 51 00:05:15,940 --> 00:05:19,360 Über 600 Jungen wollten ihr Beileid aussprechen. 52 00:05:20,569 --> 00:05:21,570 Sehr nett. 53 00:05:23,322 --> 00:05:27,034 Und hier drin sind Briefe aus der ganzen Welt. 54 00:05:28,494 --> 00:05:30,954 Ich glaube, vor allem von jungen Damen. 55 00:05:32,832 --> 00:05:35,918 Wenn Sie etwas brauchen, wissen Sie, wo ich bin. 56 00:06:10,244 --> 00:06:13,580 Lieber William, wir kennen uns nicht. 57 00:06:13,664 --> 00:06:16,792 Ich bin zwei Jahre über dir, in einem anderen Haus. 58 00:06:16,876 --> 00:06:19,587 Ich wollte dir mein Beileid aussprechen. 59 00:06:20,129 --> 00:06:22,923 Du musst Schreckliches durchmachen. 60 00:06:23,007 --> 00:06:24,466 Ich versichere dir, 61 00:06:24,550 --> 00:06:26,802 alle in Block B sind für dich da. 62 00:06:26,886 --> 00:06:28,387 Andrew Hartley Potts. 63 00:06:30,014 --> 00:06:31,056 Lieber Wille, 64 00:06:32,558 --> 00:06:34,601 dein Verlust tut uns allen leid. 65 00:06:35,394 --> 00:06:39,894 Alle Jungs im ALHG-Haus sind für dich da, wenn du etwas brauchst, 66 00:06:40,065 --> 00:06:44,527 einschließlich PlayStation-Vorrechte und unbegrenzt Tee. 67 00:06:45,738 --> 00:06:49,700 Lieber William, alle vom Wasserpolo-Team denken an dich 68 00:06:49,783 --> 00:06:52,827 und freuen uns auf dich, wenn du bereit bist. 69 00:06:54,163 --> 00:06:55,914 Lieber früher als später, 70 00:06:55,998 --> 00:06:58,542 denn Kindersley ist kein Torhüter wie du. 71 00:07:03,172 --> 00:07:04,214 Lieber William, 72 00:07:05,090 --> 00:07:07,759 dein Verlust tut mir so leid. 73 00:07:07,843 --> 00:07:11,054 Meine Mutter liebte die Königsfamilie immer, 74 00:07:11,138 --> 00:07:13,181 vor allem Prinzessin Diana. 75 00:07:13,265 --> 00:07:17,352 Sie sagte, sie sei ein Engel, und ich weiß, du bist auch einer. 76 00:07:17,978 --> 00:07:21,773 Anbei mein Foto. Meine Freunde sagen, ich sei sehr hübsch... 77 00:07:21,857 --> 00:07:22,983 Lieber William, 78 00:07:23,067 --> 00:07:25,778 du siehst so süß aus in Anzug und Krawatte. 79 00:07:25,861 --> 00:07:29,573 Du siehst sexy aus, wenn du eine Krone auf dem Kopf trägst. 80 00:07:29,657 --> 00:07:33,369 Du hast sicher einen tollen Körper, da du viel Sport treibst. 81 00:07:33,911 --> 00:07:35,954 Anbei mein Lieblings-Teddy. 82 00:07:36,664 --> 00:07:38,874 Sie ist weich und knuddelig wie ich. 83 00:07:38,958 --> 00:07:42,836 Halte sie fest, wenn du im Bett liegst. Und denk an mich. 84 00:07:42,920 --> 00:07:44,755 Ich hoffe, sie tröstet dich... 85 00:07:44,838 --> 00:07:49,259 Lieber William, es war mutig, hinter dem Sarg deiner Mutter zu gehen. 86 00:07:49,343 --> 00:07:50,927 Ich denke immer daran. 87 00:07:52,179 --> 00:07:56,679 Letztes Jahr starb meine Mutter an Krebs, und ich denke jede Minute an sie. 88 00:07:58,227 --> 00:08:00,145 Ich weiß, wie du dich fühlst. 89 00:08:00,938 --> 00:08:02,356 Du bist nicht allein. 90 00:08:03,607 --> 00:08:05,609 Diese Leute warten darauf, 91 00:08:06,777 --> 00:08:09,696 die Prinzessin auf ihrer letzten Reise zu sehen. 92 00:08:10,864 --> 00:08:14,450 Die Königsfamilie steht vor den Toren des Buckingham Palace 93 00:08:14,535 --> 00:08:16,828 und wartet auf genau das Gleiche. 94 00:09:39,119 --> 00:09:41,204 -Super. -Gut gemacht. 95 00:09:41,288 --> 00:09:42,330 Los! 96 00:09:45,167 --> 00:09:47,836 Wales. Dr. Gailey möchte dich sehen. 97 00:09:48,378 --> 00:09:50,380 Ok. Nimm das. 98 00:09:50,464 --> 00:09:52,674 Eine Weile wird es sich so anfühlen, 99 00:09:52,758 --> 00:09:55,927 als würde man Sie nur fragen, wie Sie sich fühlen. 100 00:09:56,011 --> 00:09:58,638 Aber als Ihr Hausvorsteher... 101 00:09:59,765 --> 00:10:02,350 -Das ist meine Aufgabe. -Mir geht's gut. 102 00:10:03,310 --> 00:10:05,228 -Sind Sie sicher? -Ja, Sir. 103 00:10:09,066 --> 00:10:11,777 Ich frage, da die Schule eine Anfrage erhielt 104 00:10:11,860 --> 00:10:14,612 für eine offizielle Veranstaltung mit Ihnen. 105 00:10:16,406 --> 00:10:20,906 Die Queen und der Duke of Edinburgh feiern dieses Jahr ihre Goldene Hochzeit. 106 00:10:22,162 --> 00:10:25,874 Sie wissen sicher, dass es viele Gedenkfeiern geben wird. 107 00:10:29,169 --> 00:10:31,880 Ich bestand darauf, dass Sie ablehnen können. 108 00:10:32,965 --> 00:10:36,969 Und mir wurde versichert, dass es jeder verstehen würde. 109 00:10:37,052 --> 00:10:39,262 Nein, schon gut. Ich mache es. 110 00:10:41,306 --> 00:10:42,307 Wirklich? 111 00:10:48,355 --> 00:10:52,233 Die gute Nachricht ist, Sie müssen nur einen halben Tag da sein. 112 00:10:52,317 --> 00:10:54,110 Angefangen mit... 113 00:10:55,404 --> 00:10:58,990 ...einem offiziellen Foto im Buckingham Palace, 114 00:10:59,658 --> 00:11:03,036 gefolgt von einem Dankgottesdienst in Westminster Abbey. 115 00:11:03,120 --> 00:11:06,540 Dann Mittagessen im Royal Naval College in Greenwich. 116 00:11:11,962 --> 00:11:14,255 Ich habe mit Ihrem Tutor gesprochen. 117 00:11:15,132 --> 00:11:17,342 Er sagt, Sie fordern sich sehr. 118 00:11:18,552 --> 00:11:22,347 Bis spät in der Bibliothek, zusätzliche Gesellschaftstreffen. 119 00:11:30,898 --> 00:11:32,649 Ich weiß, Ablenkung hilft. 120 00:11:35,068 --> 00:11:38,696 Vor einigen Jahren erhielt meine Frau schlechte Nachrichten. 121 00:11:39,948 --> 00:11:41,616 Eine Leukämie-Diagnose. 122 00:11:42,659 --> 00:11:44,327 Mrs. Gailey geht es besser. 123 00:11:45,245 --> 00:11:46,287 Aber damals 124 00:11:47,372 --> 00:11:50,458 erlaubten wir uns nicht, uns zurückzuziehen, 125 00:11:51,627 --> 00:11:53,128 uns Zeit zu nehmen, 126 00:11:54,755 --> 00:11:56,173 es langsamer anzugehen, 127 00:11:56,882 --> 00:11:59,175 zu verarbeiten, was passierte. 128 00:12:04,264 --> 00:12:06,891 Wollten Sie noch etwas besprechen, Sir? 129 00:12:14,983 --> 00:12:15,984 Nein. 130 00:12:20,239 --> 00:12:21,657 Drei, zwei, eins. 131 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 Danke. 132 00:12:26,286 --> 00:12:27,787 Drei, zwei, eins. 133 00:12:28,455 --> 00:12:30,790 Sir, danke. Drei, zwei, eins. 134 00:12:32,417 --> 00:12:34,502 William, weiter lächeln, Schatz. 135 00:12:35,170 --> 00:12:37,255 Drei, zwei, eins. 136 00:12:50,269 --> 00:12:52,145 -Das macht Spaß. -Ja. 137 00:12:53,438 --> 00:12:54,439 Hier. 138 00:12:54,523 --> 00:12:56,816 -Nein danke. -Es ist Champagner. 139 00:12:57,734 --> 00:12:59,360 Komm, du weißt, du willst. 140 00:13:02,698 --> 00:13:07,198 Seit 1978 lutsche ich täglich ein Pfefferminzbonbon. 141 00:13:09,997 --> 00:13:13,750 Es gibt nichts, was eine Pfefferminzglasur nicht... 142 00:13:21,341 --> 00:13:22,508 Wie ist die Schule? 143 00:13:22,592 --> 00:13:23,593 Scheiße. 144 00:13:25,304 --> 00:13:26,305 Bei mir auch. 145 00:13:31,226 --> 00:13:33,061 -Alle sind so... -Seltsam. 146 00:13:33,687 --> 00:13:35,855 Ich wollte "nett” sagen. 147 00:13:35,939 --> 00:13:37,190 Das ist seltsam. 148 00:13:37,941 --> 00:13:39,567 Wie nett alle sind. 149 00:13:40,777 --> 00:13:44,322 Ich kann es kaum erwarten, dass alle wieder normal sind. 150 00:13:51,079 --> 00:13:52,789 Pa kommt. Zwei Uhr. 151 00:13:54,041 --> 00:13:55,667 So. Wollen wir? 152 00:14:02,549 --> 00:14:04,759 Es gibt einige Namen und Gesichter, 153 00:14:04,843 --> 00:14:07,637 die ihr wissen müsst, wenn sie zu euch kommen. 154 00:14:07,721 --> 00:14:11,933 Jean, Großherzog von Luxemburg, Ende 70, weißer Schnurrbart. 155 00:14:12,017 --> 00:14:14,519 Albert II., König der Belgier, 156 00:14:14,603 --> 00:14:17,355 große Brille, sieht aus wie ein Bankdirektor. 157 00:14:17,439 --> 00:14:20,567 Seine Frau, Königin Paola, ist blond, Italienerin. 158 00:14:20,650 --> 00:14:25,029 Sie trägt bestimmt einen riesigen, übertrieben bunten Hut. 159 00:14:25,113 --> 00:14:27,657 Und König Harald von Norwegen. 160 00:14:27,741 --> 00:14:31,119 Er hat eine Glatze, und sein Kopf sieht aus wie ein Ei. 161 00:14:31,203 --> 00:14:34,873 Königliche Truppe! Präsentiert das Gewehr! 162 00:15:33,014 --> 00:15:36,517 Es war Wahnsinn. Wie die Ankunft eines Popstars. 163 00:15:36,601 --> 00:15:38,102 Überrascht mich nicht. 164 00:15:39,146 --> 00:15:41,273 Er ist ein attraktiver Junge. 165 00:15:41,356 --> 00:15:44,233 Meine Familie war völlig fassungslos. 166 00:15:45,026 --> 00:15:48,279 Das Ganze ist ein wenig wie ein Dßéjà-vu. 167 00:15:49,114 --> 00:15:52,992 -Du meinst Diana? -Er sieht seiner Mutter sehr ähnlich. 168 00:15:53,076 --> 00:15:54,160 Ja. 169 00:15:54,244 --> 00:15:55,787 Es ist schmerzhaft, 170 00:15:55,871 --> 00:15:58,957 denn im Gegensatz zu Diana ist Will schüchtern. 171 00:15:59,749 --> 00:16:02,042 Er mag diese Aufmerksamkeit nicht. 172 00:16:02,127 --> 00:16:05,338 Wer tut das schon? Er braucht deine Hilfe. 173 00:16:05,422 --> 00:16:09,426 Ich versuche es, aber er macht es mir nicht leicht. 174 00:16:09,509 --> 00:16:13,137 Er ist so einsilbig in letzter Zeit, fast feindselig. 175 00:16:13,221 --> 00:16:15,348 Es geht gerade nicht um dich. 176 00:16:15,432 --> 00:16:18,351 Ich hatte selbst kein gutes Vorbild. 177 00:16:18,435 --> 00:16:21,104 Der Duke of Edinburgh war nicht kommunikativ 178 00:16:21,188 --> 00:16:24,107 oder ein liebevoller Vater für mich. 179 00:16:24,191 --> 00:16:27,777 Kein Wunder bei der versäumten Erziehung seines Vaters. 180 00:16:27,861 --> 00:16:31,906 Väter und Söhne geben in dieser Familie kein gutes Beispiel ab. 181 00:16:31,990 --> 00:16:34,033 Du kennst meine Einstellung dazu. 182 00:16:36,661 --> 00:16:39,538 -Das ist keine Entschuldigung. -Ist es nicht. 183 00:16:39,623 --> 00:16:43,460 Die Jungs brauchen dich mehr denn je. Und wenn ich darf... 184 00:16:43,543 --> 00:16:44,669 Sag schon. 185 00:16:44,753 --> 00:16:46,379 Du brauchst sie auch. 186 00:16:49,591 --> 00:16:54,091 Welcher Mann kann sich in die Augen sehen als Vater und wissen, er hat versagt? 187 00:17:18,537 --> 00:17:19,538 Einen Moment? 188 00:17:28,255 --> 00:17:32,676 Jemand vom Büro des Prince of Wales fragt, ob Ihr Vater Sie besuchen darf. 189 00:17:34,386 --> 00:17:35,387 Hier? 190 00:17:36,012 --> 00:17:37,930 Sie können mein Büro benutzen. 191 00:17:49,859 --> 00:17:50,860 Valentinstag. 192 00:17:53,780 --> 00:17:54,781 Ja. 193 00:17:58,034 --> 00:17:59,035 Soll ich... 194 00:18:00,787 --> 00:18:02,705 Soll ich sie entsorgen? 195 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 Danke. 196 00:18:07,877 --> 00:18:09,587 Vielleicht nächstes Jahr. 197 00:18:24,269 --> 00:18:25,270 Sir. 198 00:18:38,074 --> 00:18:40,659 Ich halte dich nicht von etwas anderem ab? 199 00:18:43,330 --> 00:18:44,706 Ich wollte nur sehen, 200 00:18:45,624 --> 00:18:46,666 wie es dir geht. 201 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 Gut. 202 00:18:53,214 --> 00:18:54,256 Und die Schule? 203 00:18:56,134 --> 00:18:57,176 Gut. 204 00:18:58,678 --> 00:18:59,720 Freunde? 205 00:19:00,347 --> 00:19:01,348 Gut. 206 00:19:03,475 --> 00:19:07,975 Ich habe gehört, du hast den Schulrekord im 50-m-Schwimmen gebrochen. 207 00:19:09,105 --> 00:19:10,397 Den Junior-Rekord. 208 00:19:10,482 --> 00:19:11,608 Gut gemacht. 209 00:19:22,285 --> 00:19:25,246 Ich habe gestern mit Harry gesprochen. Und... 210 00:19:26,873 --> 00:19:29,792 Ich schlug ihm vor, dass es schön für uns wäre, 211 00:19:30,585 --> 00:19:32,003 Mummys Grab zu besuchen. 212 00:19:34,714 --> 00:19:35,965 Blumen hinzulegen. 213 00:19:51,523 --> 00:19:53,608 Vielleicht ist es zu früh. 214 00:20:04,577 --> 00:20:06,203 Da war noch etwas. 215 00:20:07,288 --> 00:20:08,831 Ich würde mich freuen, 216 00:20:08,915 --> 00:20:12,793 wenn ihr beide mit mir über Ostern nach Kanada reist. 217 00:20:14,129 --> 00:20:17,423 Die Idee ist, ein paar offizielle Termine zu verbinden 218 00:20:17,507 --> 00:20:20,843 mit einem viertägigen Skiurlaub in Whistler. 219 00:20:22,137 --> 00:20:23,763 Nur wir drei. 220 00:20:23,847 --> 00:20:26,391 Ich wollte eigentlich Freunde treffen. 221 00:20:30,520 --> 00:20:33,314 Ich glaube, das wäre gut für uns. 222 00:20:34,232 --> 00:20:35,399 Als Familie. 223 00:20:36,776 --> 00:20:39,236 Und für dich. Und für Harry. 224 00:20:42,365 --> 00:20:43,783 Es war eine Qual. 225 00:20:44,492 --> 00:20:48,329 -Du hast es versucht. -Ja, und er hat deutlich Nein gesagt. 226 00:20:48,413 --> 00:20:50,081 Das ist sein gutes Recht. 227 00:20:51,124 --> 00:20:55,086 -Ich durfte nie so mit Vater sprechen. -Eine andere Generation. 228 00:20:55,170 --> 00:20:57,088 Ich bin voller blauer Flecken. 229 00:20:57,172 --> 00:21:00,300 Das gehört alles zur Aufgabe eines Vaters, 230 00:21:00,383 --> 00:21:04,345 die wohl die wichtigste Aufgabe ist, die du je haben wirst. 231 00:21:04,971 --> 00:21:06,347 Ich weiß. 232 00:21:06,431 --> 00:21:07,849 Nein, weißt du nicht. 233 00:21:09,476 --> 00:21:10,643 Du glaubst es. 234 00:21:10,727 --> 00:21:14,105 Du weißt es nicht. Ich sage es dir, wenn du es weißt. 235 00:21:15,732 --> 00:21:16,733 Gut. 236 00:21:19,611 --> 00:21:21,446 Oh Gott, ich vermisse dich. 237 00:21:23,239 --> 00:21:24,823 Wann kann ich dich sehen? 238 00:21:25,325 --> 00:21:26,367 Noch nicht. 239 00:21:27,076 --> 00:21:28,410 -Ja. -Zu früh. 240 00:21:28,495 --> 00:21:29,537 Ja. 241 00:21:30,163 --> 00:21:32,582 Das Gefängnis der öffentlichen Meinung. 242 00:21:34,459 --> 00:21:36,878 Wie geht es dir? Geht's dir gut? 243 00:21:37,962 --> 00:21:40,214 Mach dir keine Sorgen um mich. 244 00:21:41,132 --> 00:21:42,591 Du bist so geduldig. 245 00:21:43,259 --> 00:21:44,301 So galant. 246 00:21:46,012 --> 00:21:48,764 Du hast so gelitten, mein armer Schatz. 247 00:21:48,848 --> 00:21:50,266 Ich Arme. 248 00:21:51,768 --> 00:21:54,020 Das sind besondere Umstände. 249 00:21:56,940 --> 00:21:57,982 Mir geht's gut. 250 00:21:58,608 --> 00:21:59,817 Bis morgen. 251 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 Ok, das sieht gut aus. 252 00:22:17,627 --> 00:22:20,796 Ja, man sieht in den Unterlagen, den Reiserouten, 253 00:22:20,880 --> 00:22:25,380 dass es ein paar Momente gibt, wo Sie sich erholen können. 254 00:22:26,135 --> 00:22:28,595 Wer ist der Italiener? 255 00:22:29,472 --> 00:22:31,432 -Massimo Bueno. -Weit aufmachen. 256 00:22:31,516 --> 00:22:34,519 -Wir trafen ihn damals in Highgrove... -Los. 257 00:22:37,313 --> 00:22:38,939 Er ist ziemlich gut, oder? 258 00:22:39,023 --> 00:22:43,152 Ich glaube, er hat den Überblick, und sie planen wohl... 259 00:22:44,904 --> 00:22:49,404 ...ein Projekt, um eine Unterkunft... 260 00:22:51,369 --> 00:22:52,787 ...Im Ausland... 261 00:22:55,123 --> 00:22:58,126 ...für benachteiligte Junge Leute zu organisieren. 262 00:22:58,209 --> 00:23:00,669 Mit dem Prince's Trust als Hauptpartner. 263 00:23:00,753 --> 00:23:03,547 Das ist ermutigend. Welche... 264 00:23:05,800 --> 00:23:08,969 Welche Länder sollen dabei mitmachen? 265 00:23:09,596 --> 00:23:12,515 Es ist eine Initiative mit Italien und Schweden... 266 00:23:32,827 --> 00:23:35,579 DIANA HAT DICH GELIEBT! SIE WÄRE SO STOLZ! 267 00:23:41,544 --> 00:23:42,711 KANADAS LIEBLING 268 00:23:42,795 --> 00:23:45,631 -Freut mich, Königliche Hoheit. -Vielen Dank. 269 00:23:46,174 --> 00:23:48,301 -Danke, Eure Hoheit. -Vielen Dank. 270 00:23:50,178 --> 00:23:51,888 -Willkommen. -Vielen Dank. 271 00:23:52,597 --> 00:23:55,224 -Was ist das? -Tut mir leid, keine Ahnung. 272 00:23:55,308 --> 00:23:57,184 -Wussten Sie davon? -Nein, Sir. 273 00:23:57,268 --> 00:24:00,521 Charles, Prince of Wales, und seine Söhne William und Harry 274 00:24:00,605 --> 00:24:04,442 kamen heute Abend in Vancouver für sechs Tage in British Columbia an. 275 00:24:04,525 --> 00:24:08,237 Die Prinzen nehmen in den nächsten zwei Tagen Termine wahr, 276 00:24:08,321 --> 00:24:11,449 bevor sie zum Skiurlaub nach Whistler reisen. 277 00:24:11,532 --> 00:24:13,617 CTVs Colin Gray berichtet. 278 00:24:13,701 --> 00:24:15,661 G und T oder Whiskey? 279 00:24:16,412 --> 00:24:17,413 Bier ist gut. 280 00:24:17,956 --> 00:24:19,749 Begrüßen wir unsere Spieler... 281 00:24:21,751 --> 00:24:23,043 -Wie geht's? -Hallo. 282 00:24:23,127 --> 00:24:24,628 -Freut mich. -Hallo. 283 00:24:25,505 --> 00:24:27,882 Wendy Goodson, geboren in Peru. 284 00:24:28,549 --> 00:24:32,636 Und seit fünf Jahren bei der Luftwaffe. In welcher Eigenschaft? 285 00:24:32,720 --> 00:24:35,139 -Luftwaffe. Frachtschifffahrt. -Ja. 286 00:24:35,974 --> 00:24:38,059 Sie dienten bei Desert Storm. 287 00:24:38,142 --> 00:24:40,018 -Willkommen zur Show. -Danke. 288 00:24:40,103 --> 00:24:42,647 Matt Sutherland ist hier, frisch verheiratet... 289 00:24:42,730 --> 00:24:43,731 Auf Mummy. 290 00:24:43,815 --> 00:24:46,192 -Mit einer Highschool-Liebe? -Ja. 291 00:24:46,275 --> 00:24:48,610 Sie ist nicht mehr auf der Highschool. 292 00:24:49,404 --> 00:24:50,446 Auf Mummy. 293 00:25:00,248 --> 00:25:03,209 Er hat für uns einige Termine morgen geplant. 294 00:25:03,292 --> 00:25:05,168 -Wer”? 295 00:25:05,712 --> 00:25:09,132 Ja, ich weiß. Eine Schule für Gehörlose am Morgen. 296 00:25:09,674 --> 00:25:13,052 Und eine Tour durch ein Weltraumzentrum am Nachmittag. 297 00:25:13,761 --> 00:25:16,513 Er hat versichert, sie riegeln alles ab. 298 00:25:17,015 --> 00:25:18,766 Um die Mädchen fernzuhalten. 299 00:25:19,350 --> 00:25:22,186 "Heirate mich, William! Ich liebe dich!" 300 00:25:22,270 --> 00:25:23,312 Halt die Klappe. 301 00:25:25,815 --> 00:25:27,191 Ich bin nur neidisch. 302 00:25:29,360 --> 00:25:33,489 In der Menschheitsgeschichte schrie noch niemand nach Rothaarigen. 303 00:25:39,328 --> 00:25:42,497 Ein neuer Teenager-Schwarm ist in der Stadt. 304 00:25:42,582 --> 00:25:46,252 Groß, blond und so gut aussehend wie seine Mutter. 305 00:25:46,335 --> 00:25:49,129 Prinz William ist offiziell eine Sensation. 306 00:25:49,797 --> 00:25:52,549 Willsmania hat die Welt im Griff. 307 00:25:52,633 --> 00:25:54,801 Mit seinem zurückhaltenden Lächeln 308 00:25:54,886 --> 00:25:58,598 schien es dem jungen Prinzen manchmal peinlich zu sein. 309 00:25:58,681 --> 00:26:03,181 Für die Mädchen, die seinen Namen riefen, erhöhte das seinen Reiz noch mehr. 310 00:26:04,187 --> 00:26:07,106 -Er ist der wahre Traumprinz! -Ich liebe ihn. 311 00:26:07,190 --> 00:26:09,483 Er sagte Hi und schüttelte meine Hand. 312 00:26:09,567 --> 00:26:11,193 Ich schüttelte seine Hand! 313 00:26:14,155 --> 00:26:18,655 Der Mond selbst wird durch die Schwerkraft in der Umlaufbahn gehalten, 314 00:26:18,868 --> 00:26:23,247 was bedeutet, er ist untrennbar mit der Erde verbunden. 315 00:26:23,331 --> 00:26:27,293 Aber man darf die Beziehung nicht als selbstverständlich ansehen, 316 00:26:27,376 --> 00:26:31,876 denn der Mond scheint tatsächlich einen langsam brennenden Willen zu haben... 317 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 DIANA HAT DICH GELIEBT! 318 00:27:32,024 --> 00:27:36,524 Wir beginnen mit einer leichten Route namens Mathew's Traverse. 319 00:27:37,155 --> 00:27:40,867 Dann kommen wir den Saddle runter, was etwas schwieriger ist. 320 00:27:41,409 --> 00:27:45,909 Oder, wenn wir etwas wagen wollen, nehmen wir das Couloir Extreme. 321 00:27:47,373 --> 00:27:51,873 Es wird angepriesen als "760-m-Oberschenkel-Brenner-Hölle". 322 00:27:52,336 --> 00:27:53,545 Ja! 323 00:27:54,755 --> 00:27:56,006 Also Couloir. 324 00:27:56,090 --> 00:28:00,219 Ich sagte allen, in den nächsten Tagen keine Unterbrechungen mehr. 325 00:28:00,303 --> 00:28:04,140 Nur wir drei allein, ein Familienurlaub. 326 00:28:06,392 --> 00:28:10,892 Es gibt nur eine kurze Sache, die wir zuerst erledigen müssen. 327 00:28:12,148 --> 00:28:15,693 -Fotos mit einigen wenigen Journalisten. -Nein. 328 00:28:16,485 --> 00:28:18,195 Und dann können wir gehen. 329 00:28:20,823 --> 00:28:22,574 Willy, so läuft das. 330 00:28:23,534 --> 00:28:25,327 Dann lassen sie uns in Ruhe. 331 00:28:25,411 --> 00:28:28,122 -Du weißt, ich hasse das. -Es ist nicht viel. 332 00:28:28,206 --> 00:28:30,708 Tausendmal mehr, als ich zugesagt hatte. 333 00:28:30,791 --> 00:28:33,627 Ich versuchte, dich möglichst zu schützen, 334 00:28:33,711 --> 00:28:36,880 aber damit müssen wir wohl alle leben lernen. 335 00:28:36,964 --> 00:28:38,090 Aber ich hasse es. 336 00:28:38,966 --> 00:28:41,969 Ich hasse die Presse, hasse die Menschenmassen. 337 00:28:42,053 --> 00:28:46,098 Du sagst, wir sind allein, aber stellst uns vor die, die wir hassen? 338 00:28:46,182 --> 00:28:48,559 Ich weiß, es ist unerträglich, aber... 339 00:28:49,101 --> 00:28:53,601 Wütend zu werden und sich zu weigern, macht dich nicht beliebt. 340 00:28:53,689 --> 00:28:57,109 Ich muss nicht beliebt sein. Ich habe kein Imageproblem. 341 00:29:20,091 --> 00:29:21,550 Das war ziemlich hart. 342 00:29:22,551 --> 00:29:26,388 Er sagte, wir müssen offizielle Pflichten mit Ferien verbinden. 343 00:29:26,472 --> 00:29:27,514 Ist mir egal. 344 00:29:28,849 --> 00:29:29,850 Es stimmt. 345 00:29:30,393 --> 00:29:31,560 Er muss es hören. 346 00:30:03,509 --> 00:30:04,843 Hier drüben, William! 347 00:30:05,386 --> 00:30:06,637 Lächeln, Sir! 348 00:30:07,263 --> 00:30:10,182 -William! -Hier hinten, Eure Königliche Hoheit! 349 00:30:10,266 --> 00:30:11,934 -William! -Hier, William! 350 00:30:12,018 --> 00:30:14,520 -Prinz William! -William! 351 00:30:21,277 --> 00:30:24,071 Das Wort hat er benutzt? "Hassen"? 352 00:30:24,155 --> 00:30:25,281 Immer wieder. 353 00:30:26,824 --> 00:30:28,826 Die Presse zu hassen, ist eins. 354 00:30:28,909 --> 00:30:31,494 Nach Dianas Unfall ist das verständlich. 355 00:30:32,079 --> 00:30:34,414 Aber das Volk zu hassen... 356 00:30:35,624 --> 00:30:38,418 Nicht ideal für einen zukünftigen Thronfolger. 357 00:30:38,502 --> 00:30:42,797 Nun... wir dürfen nicht vergessen, dass er noch ein Teenager ist. 358 00:30:42,882 --> 00:30:46,260 Ja, aber einer, der nach der Beerdigung zur Schule ging 359 00:30:46,344 --> 00:30:47,720 und Probleme hat, 360 00:30:47,803 --> 00:30:50,388 seine Gefühle über Dianas Tod auszudrücken. 361 00:30:50,473 --> 00:30:53,684 Nun... Das kann man nicht erzwingen. 362 00:30:53,768 --> 00:30:55,978 Es ist etwas, das man fördern kann. 363 00:30:58,022 --> 00:31:00,274 Aber es besteht die Gefahr, dass er... 364 00:31:01,400 --> 00:31:05,900 ...alles unterdrückt und später unter den Konsequenzen leidet. 365 00:31:06,238 --> 00:31:10,738 Tränen und Selbstmitleid sind in dieser Familie nicht alltäglich. 366 00:31:10,910 --> 00:31:14,455 Aber es ist kein Selbstmitleid, oder? Es ist Trauer. 367 00:31:15,539 --> 00:31:18,750 Und um seiner selbst willen muss er alles rauslassen. 368 00:31:20,211 --> 00:31:22,171 Redest du mit ihm, Mummy? 369 00:31:22,254 --> 00:31:25,340 Oft ist es leichter, wenn es nicht die Eltern sind. 370 00:31:25,883 --> 00:31:27,718 Du weißt, er hat dich gern. 371 00:31:27,802 --> 00:31:32,056 Wirst du als Vater in so einem Fall nicht gerade am meisten gebraucht? 372 00:32:30,197 --> 00:32:32,490 LIEBER PHILIP... 373 00:32:37,413 --> 00:32:41,250 DEIN VATER 374 00:32:49,925 --> 00:32:52,677 LIEBER PAPA... 375 00:33:23,751 --> 00:33:25,794 -Kann ich eine Paprika haben? -Ja. 376 00:33:27,421 --> 00:33:28,422 Bitte schön. 377 00:33:31,258 --> 00:33:33,093 Ich erhielt einen Anruf. 378 00:33:33,177 --> 00:33:37,181 Die Queen und der Duke of Edinburgh laden Sie am Sonntag zum Tee ein. 379 00:33:37,264 --> 00:33:39,349 -Ok. Danke, Sir. -Kartoffel? 380 00:33:43,395 --> 00:33:44,521 Was möchten Sie? 381 00:33:57,076 --> 00:33:58,077 Sir. 382 00:34:13,551 --> 00:34:15,427 Prinz William, Eure Hoheit. 383 00:34:20,432 --> 00:34:21,599 Oma und Opa? 384 00:34:23,936 --> 00:34:25,812 Sie haben uns allein gelassen. 385 00:34:27,648 --> 00:34:30,859 Sie sagten, wir sollten besser allein sein. 386 00:34:32,486 --> 00:34:34,112 Ich fand es richtig. 387 00:34:34,697 --> 00:34:35,698 Warum? 388 00:34:37,408 --> 00:34:40,285 -Weil wir beide reden müssen. -Worüber? 389 00:34:44,915 --> 00:34:48,418 -Du bist wütend auf mich. -Ich bin nicht wütend auf dich. 390 00:34:49,670 --> 00:34:51,963 Es ist offensichtlich. Ich spüre es. 391 00:34:53,549 --> 00:34:57,886 Die Presse und die neue ungewollte Aufmerksamkeit... 392 00:34:58,721 --> 00:34:59,972 Sie regen dich auf. 393 00:35:00,055 --> 00:35:03,850 Aber deine Wut gilt eigentlich mir. 394 00:35:03,934 --> 00:35:05,268 Ist das ein Wunder? 395 00:35:05,352 --> 00:35:06,936 Für mich schon, ja. 396 00:35:07,813 --> 00:35:09,648 Ich bin wirklich ratlos. 397 00:35:12,026 --> 00:35:13,861 Grins nicht einfach. 398 00:35:14,486 --> 00:35:16,196 Hilf mir, es zu verstehen. 399 00:35:21,285 --> 00:35:22,411 Erstens... 400 00:35:23,412 --> 00:35:26,039 Du redest nie über sie. Wir reden nie über sie. 401 00:35:26,123 --> 00:35:29,376 Ja. Wir sollten über sie reden. Je mehr, desto besser. 402 00:35:29,877 --> 00:35:33,922 Über ihr Leben, über unsere Erinnerungen an sie. 403 00:35:34,465 --> 00:35:36,383 Warum soll ich es nicht wollen? 404 00:35:36,467 --> 00:35:39,803 Du willst nicht daran erinnert werden, wie es so weit kam. 405 00:35:41,221 --> 00:35:45,350 Bist du nicht vielleicht beteiligt daran, wie es dazu kam? 406 00:35:48,687 --> 00:35:51,398 Du sagst nicht, was ich denke, das du sagst? 407 00:36:00,908 --> 00:36:02,784 Lasst uns eins klarstellen. 408 00:36:04,328 --> 00:36:07,289 Der Tod deiner Mutter war eine schlimme Tragödie, 409 00:36:08,415 --> 00:36:12,168 weil ein verantwortungsloser Mann zu viel getrunken hatte, 410 00:36:12,795 --> 00:36:17,295 sich ans Steuer setzte und raste, um Fotografen zu entkommen. 411 00:36:18,258 --> 00:36:22,428 -Wir beide wissen, sie ermutigte sie oft. -Warum war sie in Paris? 412 00:36:22,513 --> 00:36:24,556 -Ihre Wahl. -Mit Dodi? Den Leuten? 413 00:36:24,640 --> 00:36:27,142 -Ihre Wahl. -Ohne königlichen Schutz! 414 00:36:27,226 --> 00:36:30,938 Nicht meine Schuld. Ich sagte, sie braucht Polizeischutz. 415 00:36:31,021 --> 00:36:33,982 Sie hätte nie in der Nähe der Fayeds sein dürfen! 416 00:36:34,692 --> 00:36:38,487 Sondern bei uns. Dass sie es nicht war, ist deine Schuld! 417 00:36:41,281 --> 00:36:45,660 Nein, du fuhrst das Auto nicht, aber du bist schuld, dass sie drin saß. 418 00:36:47,204 --> 00:36:49,623 Indem du sie so unglücklich machtest. 419 00:36:50,791 --> 00:36:52,667 Weil du jemand anderen liebst. 420 00:37:04,096 --> 00:37:06,056 Also, wenn du wirklich 421 00:37:07,057 --> 00:37:08,808 diese Schlussfolgerung ziehst... 422 00:37:10,519 --> 00:37:12,145 Das ist dein Recht, aber... 423 00:37:14,106 --> 00:37:18,606 Ich finde es sehr erschütternd und sehr grausam. 424 00:37:20,946 --> 00:37:23,615 Meine Verantwortung für Mummy endete lange, 425 00:37:23,699 --> 00:37:25,492 bevor sie nach Paris reiste. 426 00:37:27,494 --> 00:37:31,456 Dieser Unfall war in keinster Weise meine Schuld! 427 00:37:33,000 --> 00:37:36,169 Und das auch nur anzudeuten, ist ungeheuerlich. 428 00:37:36,253 --> 00:37:37,254 Ist es das? 429 00:37:37,796 --> 00:37:41,090 Ja! Ich verübele dir diese Anschuldigung! 430 00:37:41,175 --> 00:37:43,927 Mit all dem, was du mir verübelst? 431 00:37:46,722 --> 00:37:51,222 Ich weiß nicht, wovon du redest. Ich könnte nicht stolzer auf dich sein. 432 00:37:51,643 --> 00:37:56,105 Stolz darauf, wie du das gemeistert hast, wie du erwachsen wurdest, 433 00:37:56,190 --> 00:37:57,649 wie beliebt du bist. 434 00:37:57,733 --> 00:38:02,233 Seit wann erfreust du dich denn an der Beliebtheit anderer? 435 00:38:03,697 --> 00:38:06,366 -Du wolltest auch Aufmerksamkeit. -Unsinn. 436 00:38:06,450 --> 00:38:07,451 Es stimmt. 437 00:38:07,534 --> 00:38:11,579 Dass du und Mummy euch immer ausstechen wolltet... 438 00:38:11,663 --> 00:38:15,375 Die Storys in der Presse, gegenseitig Schlagzeilen stehlen. 439 00:38:15,459 --> 00:38:18,962 -Ihr wolltet euch übertrumpfen. -Keiner übertrumpfte sie. 440 00:38:19,046 --> 00:38:22,382 Du denkst, ich bin wie sie. Und dafür hasst du mich. 441 00:38:24,343 --> 00:38:27,429 William. William, hör zu, ich gebe zu... 442 00:38:30,015 --> 00:38:32,559 Es war seltsam. 443 00:38:33,769 --> 00:38:37,856 Vielleicht sogar nervenaufreibend, die Ähnlichkeiten zu sehen. 444 00:38:39,608 --> 00:38:40,650 Die Art, 445 00:38:41,777 --> 00:38:46,277 wie die Menschen dich sehen, dich anbeten, wie du etwas in ihnen bewegst. 446 00:38:50,035 --> 00:38:54,372 Und ja, ich muss mich noch daran gewöhnen, weil ich... 447 00:38:57,709 --> 00:38:59,460 Ich sehe sie in dir. 448 00:39:01,797 --> 00:39:05,342 Aber das ist nicht schlecht. Es ist sogar wunderbar. 449 00:39:07,594 --> 00:39:08,928 Und es ist normal 450 00:39:10,055 --> 00:39:12,057 zwischen Sohn und Mutter. 451 00:39:13,725 --> 00:39:14,726 Hör zu... 452 00:39:16,395 --> 00:39:18,730 Ich habe nicht alles richtig gemacht. 453 00:39:19,356 --> 00:39:20,440 Das tun Eltern nie. 454 00:39:20,524 --> 00:39:24,069 Ich hätte gern die Hälfte ihrer emotionalen Intelligenz. 455 00:39:25,571 --> 00:39:27,281 Es tut mir leid, dass ich... 456 00:39:28,240 --> 00:39:30,158 ...Nicht so funktioniert habe, 457 00:39:30,784 --> 00:39:33,119 wie du es gewollt hättest, aber... 458 00:39:34,830 --> 00:39:38,542 Die Leute verstehen nicht, dass ich auch getrauert habe. 459 00:39:41,545 --> 00:39:42,546 Wirklich? 460 00:39:44,047 --> 00:39:47,633 Deine Trauer. Du redest mit mir über deine Trauer? 461 00:39:47,718 --> 00:39:49,302 Ja, natürlich. 462 00:39:50,971 --> 00:39:53,682 Glaubst du, ich bin nicht erschüttert? 463 00:39:54,391 --> 00:39:57,310 Deine Mutter und ich hatten Frieden geschlossen. 464 00:39:57,394 --> 00:39:59,020 Frieden geschlossen? 465 00:40:00,314 --> 00:40:01,815 Wo lebst du? 466 00:40:03,483 --> 00:40:04,775 Sie liebte dich noch. 467 00:40:05,611 --> 00:40:07,529 Sie war nur in Südfrankreich, 468 00:40:07,613 --> 00:40:11,366 um nicht zu deiner Geburtstagsparty für die andere da zu sein. 469 00:41:28,902 --> 00:41:32,405 Ich hoffe, es stört dich nicht. Dr. Gailey ließ mich rein. 470 00:41:35,325 --> 00:41:36,326 Tut mir leid. 471 00:41:36,952 --> 00:41:40,497 Nichts, wofür man sich schämen muss. Haben sie Namen? 472 00:41:45,043 --> 00:41:49,255 Das sind Claudia Schiffer, Cindy Crawford und Naomi Campbell. 473 00:41:50,257 --> 00:41:54,386 Zu meiner Zeit waren es Rita Hayworth, Betty Grable und Lana Turner. 474 00:41:54,928 --> 00:41:56,220 Kennst du die Namen? 475 00:41:56,763 --> 00:41:58,181 -Nein. -Natürlich nicht. 476 00:42:21,788 --> 00:42:23,331 Das war unverantwortlich. 477 00:42:24,291 --> 00:42:27,377 Du bist losgestürmt wie ein umnachteter Wikinger. 478 00:42:34,426 --> 00:42:36,761 -Und wieder. -Scheiße. 479 00:42:37,304 --> 00:42:38,305 Ausdrucksweise. 480 00:42:46,938 --> 00:42:48,064 Revanche? 481 00:42:48,148 --> 00:42:49,149 Nein. 482 00:42:50,317 --> 00:42:52,193 Nicht in deinem Zustand. 483 00:42:53,737 --> 00:42:56,823 Man sollte Schach nie mit seinen Gefühlen spielen. 484 00:43:02,287 --> 00:43:03,454 Was ist los? 485 00:43:07,793 --> 00:43:08,835 Familie. 486 00:43:08,919 --> 00:43:10,295 Oh, Familie. 487 00:43:12,714 --> 00:43:15,049 Die Psychologen sind sich uneinig, 488 00:43:15,133 --> 00:43:19,633 ob Kinder nie von der Familie getrennt werden sollten, 489 00:43:19,721 --> 00:43:21,097 wobei einige denken, 490 00:43:21,181 --> 00:43:24,684 je früher sie gerettet werden, desto besser. 491 00:43:24,768 --> 00:43:26,728 Ist nicht jeder in der Familie. 492 00:43:27,729 --> 00:43:28,980 Du weißt schon, wer. 493 00:43:30,690 --> 00:43:31,691 Ja, nun... 494 00:43:32,400 --> 00:43:35,111 Bevor wir über dich und deinen Vater reden... 495 00:43:35,654 --> 00:43:37,447 Ich nehme an, es geht um ihn. 496 00:43:39,199 --> 00:43:41,576 Ich will mit dir über etwas anderes reden. 497 00:43:42,410 --> 00:43:43,577 Rückenschmerzen. 498 00:43:44,830 --> 00:43:46,915 -Was? -Ab und zu habe ich sie. 499 00:43:46,998 --> 00:43:51,085 Wenn ich sie habe, fällt es mir leichter, sie genau so zu benennen. 500 00:43:52,379 --> 00:43:55,090 Rücken-, Nacken- oder Schulterschmerzen. 501 00:43:56,383 --> 00:43:59,469 Ich benenne sie lieber als ihre Ursache. 502 00:44:02,639 --> 00:44:04,098 Ungelöste Wut. 503 00:44:05,767 --> 00:44:07,018 Schuldgefühle. 504 00:44:08,186 --> 00:44:10,354 -Oder Hass. -Ich hasse ihn nicht. 505 00:44:12,440 --> 00:44:13,482 Er hasst mich. 506 00:44:14,025 --> 00:44:17,528 Oh nein. Ich glaube nicht, dass das stimmt. 507 00:44:18,947 --> 00:44:21,032 Vielleicht bist du wütend auf ihn, 508 00:44:21,116 --> 00:44:23,910 da es annehmbarer ist, als zuzugeben, 509 00:44:25,036 --> 00:44:27,121 auf wen du wirklich wütend bist. 510 00:44:32,794 --> 00:44:37,294 Das dachte ich, als ich dich in Greenwich mit all den Mädchen beobachtete. 511 00:44:39,176 --> 00:44:40,427 Und dann in Toronto. 512 00:44:40,510 --> 00:44:44,639 -Vancouver. -Nun bist du eine öffentliche Person. 513 00:44:45,265 --> 00:44:46,724 Öffentliches Eigentum. 514 00:44:47,809 --> 00:44:49,560 Das ist nicht leicht. 515 00:44:50,437 --> 00:44:51,479 Ich hasse es. 516 00:44:54,566 --> 00:44:58,027 Das ganze Geschrei und die ganze Aufmerksamkeit. 517 00:45:03,658 --> 00:45:05,993 Als ob sie denken, weil ich... 518 00:45:07,537 --> 00:45:09,664 ...wie sie aussehe, bin ich wie sie. 519 00:45:10,415 --> 00:45:12,458 Du bist gar nicht wie sie. 520 00:45:13,460 --> 00:45:14,502 Das weiß ich. 521 00:45:15,754 --> 00:45:20,254 Bist du vielleicht wütend auf sie, weil sie all das war, was du nicht bist? 522 00:45:22,135 --> 00:45:24,095 Entspannt im Rampenlicht. 523 00:45:24,721 --> 00:45:29,221 Selbstbewusst vor einer anbetenden Menge, was du jetzt glaubst, sein zu müssen? 524 00:45:31,102 --> 00:45:32,228 Und was ich hasse. 525 00:45:34,856 --> 00:45:37,900 Und bist du vielleicht wütend auf sie, 526 00:45:39,527 --> 00:45:41,570 weil sie dich verlassen hat? 527 00:45:43,156 --> 00:45:45,700 Und dich mit dem Erbe alleinlassen hat? 528 00:45:50,914 --> 00:45:52,206 Aber... 529 00:45:52,290 --> 00:45:55,543 Welcher Sohn kann seiner Mutter böse sein? 530 00:46:00,590 --> 00:46:04,176 Vor allem, wenn er um sie trauert 531 00:46:06,054 --> 00:46:07,930 und sie schrecklich vermisst? 532 00:46:13,812 --> 00:46:16,231 Also lässt du es an jemand anderem aus. 533 00:46:18,525 --> 00:46:22,403 Und gibst ihm die Schuld, dass sie fort ist. 534 00:46:29,869 --> 00:46:31,453 Ein Vorwurf, 535 00:46:31,538 --> 00:46:34,749 den er sich sicher schon 100 Mal selbst gemacht hat. 536 00:46:37,168 --> 00:46:38,377 So wie wir alle. 537 00:46:41,339 --> 00:46:43,049 Es ist nicht unsere Schuld. 538 00:46:45,552 --> 00:46:47,178 Es ist nicht seine Schuld. 539 00:46:55,228 --> 00:46:56,270 Und eines Tages, 540 00:46:57,689 --> 00:46:59,107 wenn du Vater bist, 541 00:47:00,525 --> 00:47:04,946 und wenn dein eigener Sohn dich mit mörderischen Augen anstarrt, 542 00:47:05,613 --> 00:47:08,032 und du um seine Vergebung betest, 543 00:47:08,867 --> 00:47:12,036 wie dein Vater gerade um deine betet... 544 00:47:13,538 --> 00:47:14,914 Und wie ich 545 00:47:15,915 --> 00:47:19,376 beschämenderweise zu selten um seine gebetet habe... 546 00:47:23,548 --> 00:47:24,549 Nun... 547 00:47:28,386 --> 00:47:30,846 Erinner dich vielleicht an das Gespräch. 548 00:48:14,015 --> 00:48:15,057 Geh nur. 549 00:48:18,645 --> 00:48:21,314 -Ist Vater im Arbeitszimmer? -Im Garten, Sir. 550 00:48:21,398 --> 00:48:22,399 Danke. 551 00:49:21,082 --> 00:49:22,083 Hi, Pa. 552 00:49:23,126 --> 00:49:24,127 Willy. 553 00:49:25,795 --> 00:49:27,671 Was machst du denn hier? 554 00:49:31,092 --> 00:49:32,885 Bist du nicht in der Schule? 555 00:53:21,906 --> 00:53:23,908 Untertitel von: Magdalena Brnos 555 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-