1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,994 --> 00:00:39,249 ALTO RÜÜTLID 3 00:00:40,500 --> 00:00:44,629 Põhineb tõsielusündmustel 4 00:00:59,811 --> 00:01:01,813 Norvel. - Tere õhtust, hr Costello. 5 00:01:18,079 --> 00:01:19,497 See on sulle, Frank. 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,127 See on sulle, Frank. 7 00:01:37,140 --> 00:01:39,767 Hr Costello! 8 00:01:40,435 --> 00:01:41,895 Ma kutsun kiirabi. 9 00:01:46,566 --> 00:01:50,528 Oleksin pidanud rohkem tähelepanu pöörama, mitte Copas kummardamas käima. 10 00:01:51,738 --> 00:01:55,116 Siis hakkab sõitma lift 11 00:01:55,200 --> 00:01:58,161 Ikka alla viib mu tee - Ümberringi viib mu tee 12 00:01:58,244 --> 00:02:01,080 Nagu leheke veekeerises 13 00:02:01,164 --> 00:02:04,334 Peaksin eemale hoidma, aga mis parata? 14 00:02:05,210 --> 00:02:06,920 Kuni mind pähe tulistati, 15 00:02:07,002 --> 00:02:10,215 ei saanud keegi vist isegi aru, et olen räkitimees. 16 00:02:10,840 --> 00:02:15,762 Ma ei kandnud relva, mul polnud ihukaitsjaid. Sõitsin taksoga. 17 00:02:19,349 --> 00:02:22,018 Olin 38 aastat sama naisega abielus. 18 00:02:23,061 --> 00:02:26,231 Ja kui lehed minust seoses mõne heategevuse või poliitikaga kirjutasid, 19 00:02:26,314 --> 00:02:30,276 nimetati mind tavaliselt professionaalseks mänguriks. 20 00:02:30,360 --> 00:02:33,321 Damon Runyoni suguseks meheks. 21 00:02:33,404 --> 00:02:35,740 "Mehed ja nukud" või midagi taolist. 22 00:02:39,577 --> 00:02:42,539 ALTO RÜÜTLID SELTSKONNAKLUBI 23 00:02:42,622 --> 00:02:45,041 Viimane laul algas. - Hästi. 24 00:02:45,124 --> 00:02:48,044 Aga kümme aastat hiljem mu parim sõber 25 00:02:49,504 --> 00:02:50,672 reetis mind. 26 00:02:51,214 --> 00:02:52,966 Vito, etendus saab kohe läbi. 27 00:03:01,558 --> 00:03:03,977 Mina ja Vito olime lapsepõlvesõbrad. 28 00:03:04,060 --> 00:03:08,982 Ei saanud arugi, et sel ajal olime me väga head sõbrad ja väga lähedased. 29 00:03:09,065 --> 00:03:13,611 Ja tulime tavakoolist 9. klassis ära, mitte rumaluse, vaid auahnuse pärast. 30 00:03:13,695 --> 00:03:17,073 Ja me veetsime aega Alto Rüütlite seltskonnaklubis. 31 00:03:17,156 --> 00:03:18,616 See oli meie kodu. 32 00:03:18,700 --> 00:03:23,746 Me ei tahtnud isade kombel kraavi kaevata ja terve elu sooja veeta korteris elada. 33 00:03:23,830 --> 00:03:25,331 Ei, mitte meie. 34 00:03:25,415 --> 00:03:29,085 Me elasime Ameerikas. Ameerika oli võimaluste maa. 35 00:03:29,169 --> 00:03:31,171 Yankee Doodle Dandy ja mis kõik veel. 36 00:03:31,254 --> 00:03:33,882 Aga kõik muutus Lucky poliitikasse astumisega. 37 00:03:33,965 --> 00:03:34,966 NEW YORGI POLITSEI 38 00:03:35,049 --> 00:03:36,384 TOETA DEMOKRAATE 39 00:03:36,467 --> 00:03:40,305 Eriti kui Tammany taipas, et immigrandid, kes valimas ei viitsinud käia, 40 00:03:40,388 --> 00:03:42,390 olid valimispäeval kulla kaaluga. 41 00:03:43,099 --> 00:03:46,144 Ütlesime Vitoga kõigile itaalia keeles: "Andke hääl eeslile." 42 00:03:46,227 --> 00:03:48,188 JAMES J. WALKER LINNAPEAKS 43 00:03:48,271 --> 00:03:50,023 Mäletan, et küsisin Vitolt ükskord: 44 00:03:50,106 --> 00:03:52,775 "Mis sa arvad, kui avaks restorani või baari?" 45 00:03:52,859 --> 00:03:54,360 Ta ütles: "Ei paku huvi." 46 00:03:55,320 --> 00:03:57,572 Kaalu seda. Ilma naljata. - Kuule... 47 00:03:57,655 --> 00:04:00,074 Ma võtan välja. Sisse ei pane. 48 00:04:00,158 --> 00:04:04,162 Ja siis sain ma esimest korda aru, et me ei mõtle samamoodi. 49 00:04:06,247 --> 00:04:07,248 Kummardus! 50 00:04:07,332 --> 00:04:11,878 Algul polnud ma kummardamises sugugi nii kindel. See polnud minu jaoks. 51 00:04:11,961 --> 00:04:13,963 Mõne aja pärast hakkas aga meeldima. 52 00:04:14,047 --> 00:04:16,132 Volinik! Vaadake siia! - Siia! 53 00:04:16,216 --> 00:04:18,468 Hr Hawley, mida te Viienda Avenüü Ärimeeste Ühingu juhina 54 00:04:18,593 --> 00:04:20,220 arvate koostööst Frank Costelloga? 55 00:04:20,303 --> 00:04:24,432 Ma loodaksin saada Frank Costello toetust kõigil meie heategevusüritustel. 56 00:04:24,516 --> 00:04:28,645 Mine Gene'i ja Loisiga ees, saame restos kokku. Mul on korteris tegemist. 57 00:04:28,728 --> 00:04:30,897 Kullake, ära hilja peale jää. 58 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 See oli tore üritus. Ma pole kunagi nii palju kohtunikke kohanud. 59 00:04:34,651 --> 00:04:37,195 Mul ei lähe kaua. - Nendega ju nalja ei saa. 60 00:04:37,278 --> 00:04:38,321 Saad hakkama. 61 00:04:41,824 --> 00:04:45,203 Mõnikord ma unustasin, et ei juhata tavalist miljardiäri. 62 00:04:45,286 --> 00:04:48,081 Tegelikult kaalusin isegi loobumist, aga... 63 00:04:49,541 --> 00:04:50,959 Seda ei osanud ma oodata. 64 00:04:52,210 --> 00:04:55,672 Dr Roberts, helistage sisenumbril 16. 65 00:04:55,755 --> 00:04:59,217 Dr Roberts, palun helistage sisenumbril 16. 66 00:05:01,761 --> 00:05:03,513 Hr Costello, teil on vedanud. 67 00:05:03,638 --> 00:05:06,307 Kuul tungis pealuu sisse parema kõrva tagant. 68 00:05:06,391 --> 00:05:08,476 Ent pealuu läbimise asemel 69 00:05:08,560 --> 00:05:11,104 tegi see imekombel tiiru mööda teie kukalt 70 00:05:11,187 --> 00:05:13,064 ja väljus vasaku kõrva juurest. 71 00:05:13,690 --> 00:05:16,985 Teil esineb paar päeva peavalusid ja unustamist, aga saate sellest üle. 72 00:05:17,068 --> 00:05:18,653 Aitäh, doktor. 73 00:05:21,197 --> 00:05:25,660 Ma ei tahtnud, et sa siia tuled. - Ma ei tee alati seda, mida tahad. 74 00:05:25,743 --> 00:05:28,997 Ma tean. Sa kuulsid, et minuga saab kõik korda. 75 00:05:29,581 --> 00:05:30,832 Mis edasi saab? 76 00:05:31,374 --> 00:05:32,584 Ei midagi. 77 00:05:33,585 --> 00:05:35,128 Sõnum jõudis kohale. 78 00:05:35,962 --> 00:05:36,962 Muud midagi. 79 00:05:38,381 --> 00:05:40,091 Ma lõpetan. 80 00:05:41,301 --> 00:05:42,468 Sa lõpetad? 81 00:05:45,180 --> 00:05:46,181 Ma tean, mida teha. 82 00:05:46,264 --> 00:05:47,891 Mida see tähendab? 83 00:05:49,017 --> 00:05:51,019 Ma ei saa sinust aru. 84 00:05:51,561 --> 00:05:54,022 Mine koju. Kodus näeme. 85 00:05:54,105 --> 00:05:56,357 Hästi, kullake. - Hea küll. 86 00:05:57,692 --> 00:06:00,361 Sanitarid ärisalongi. 87 00:06:00,904 --> 00:06:03,740 Palun sanitarid ärisalongi. 88 00:06:19,631 --> 00:06:21,508 Lähme sisse. 89 00:06:25,011 --> 00:06:27,972 Hr Costello, mina olen uurija Salerno. 90 00:06:28,056 --> 00:06:29,516 See on uurija Jim Mullins. 91 00:06:29,599 --> 00:06:31,476 Te pidite tulistajat nägema. 92 00:06:47,951 --> 00:06:49,619 Ta hüüdis su nime, Frank. 93 00:06:49,744 --> 00:06:52,622 Jah, seda küll, aga ma olin seljaga. 94 00:06:52,747 --> 00:06:55,875 Ja kuul tabas mind pöördumise pealt ja ma kukkusin. 95 00:06:55,959 --> 00:06:57,919 Ma kukkusin põrandale ja... 96 00:06:58,002 --> 00:07:01,172 Kui ma viimaks tulistajat nägin, oli ta uksest väljas. 97 00:07:01,965 --> 00:07:02,966 Mis juhtus? 98 00:07:03,800 --> 00:07:06,761 Sa kõndisid minema. Sa pidid ainult seda tegema, aga kõndisid minema. 99 00:07:06,845 --> 00:07:08,388 Ei, see polnud nii. 100 00:07:08,471 --> 00:07:11,474 Mis siis juhtus? Sa pidid talle ainult otsa peale tegema. 101 00:07:11,558 --> 00:07:13,601 Alustatu tuleb lõpule viia. 102 00:07:13,685 --> 00:07:15,645 Nii tuleb seda teha. Vincent. 103 00:07:15,728 --> 00:07:18,857 Ma lõpetasingi. Ta oli käega katsuda, kuul põrkas ta peast eemale. 104 00:07:18,940 --> 00:07:22,110 Sa tead, et see pole läbi. Nad tulevad sulle kätte maksma. 105 00:07:22,193 --> 00:07:25,363 Ma ei tea... Enda teada mul vaenlasi pole. 106 00:07:25,446 --> 00:07:27,073 Mul on päris hea... 107 00:07:27,156 --> 00:07:29,993 Võimalik, et sa ei usu mind. - Hea oleks. 108 00:07:30,076 --> 00:07:31,870 Sa kohe pidid seda hernepüssi kasutama. 109 00:07:31,953 --> 00:07:34,497 Mis sul viga on? - Ma ei tahtnud kära teha. 110 00:07:34,581 --> 00:07:37,041 Kära? Sa tulistasid teda. Mida sa seletad? 111 00:07:37,125 --> 00:07:40,712 Aga ma olin nii lähedal. - Püstol peabki kära tegema. 112 00:07:40,795 --> 00:07:42,964 Loll oled või? - Hüüdsin igaks juhuks ta nime. 113 00:07:43,047 --> 00:07:44,799 Hüüdsid ta nime? Mida see tähendab? 114 00:07:44,883 --> 00:07:46,009 Mis see on, Frank? 115 00:07:46,551 --> 00:07:49,679 Mis see olema peab? - Eelmisest nädalast. 116 00:07:49,804 --> 00:07:53,641 "Kasiino brutovõidud. Vähem võlgu. 434 000 dollarit." 117 00:07:53,725 --> 00:07:55,768 See on suur summa. - Frank, sul on kasiino? 118 00:07:56,352 --> 00:07:57,979 Kus? Vegases? 119 00:07:58,062 --> 00:08:00,231 Ma ei tea, millest sa räägid või mis see on. 120 00:08:00,315 --> 00:08:03,067 ...kedagi pähe tulistades peaks ta surema. 121 00:08:03,151 --> 00:08:05,612 Seda ei arvata. Sa tulistasid tühja. 122 00:08:05,695 --> 00:08:07,947 Kas maha kukkumine tähendab surma? Ei. 123 00:08:08,031 --> 00:08:11,367 Seda tuleb kontrollida. Veel mitu korda tulistada. 124 00:08:11,451 --> 00:08:14,120 Tulistad ja pärast küsid, aga veendud, et ta on surnud. 125 00:08:14,204 --> 00:08:15,455 Arvasingi, et on surnud. 126 00:08:15,538 --> 00:08:18,708 Ta pole surnud. Tead mis? Ta pole surnud. 127 00:08:18,833 --> 00:08:21,336 Ma ei teadnud, et teil on lubatud... 128 00:08:21,419 --> 00:08:24,714 Ilma orderita lihtsalt midagi mu taskust võtta. 129 00:08:24,797 --> 00:08:26,799 Sa ei näinud, et võtsin põrandalt? 130 00:08:26,883 --> 00:08:28,426 See kukkus maha. - Ei näinud. 131 00:08:28,510 --> 00:08:29,761 Frank... - Oligi nii? 132 00:08:29,844 --> 00:08:31,804 Räägi meile, mis see on. 133 00:08:31,888 --> 00:08:33,264 Mis siin toimub, Frank? 134 00:08:33,347 --> 00:08:34,974 Me mõlemad teame, et tead tulistajat. 135 00:08:35,058 --> 00:08:38,061 Kui sina tead, siis võta ta kinni, sest mina ei tea, kes ta on. 136 00:08:38,144 --> 00:08:41,063 See tuli tal peast välja. 137 00:08:41,147 --> 00:08:42,565 Peabki tulema. 138 00:08:42,649 --> 00:08:44,943 Kui kedagi pähe tulistada, arvad, et surnuks. 139 00:08:45,026 --> 00:08:47,612 Tuleb mitu korda tulistada. - Persse. 140 00:08:47,695 --> 00:08:51,449 Meil on tunnistajat vaja. Sa oled ohver, sind tulistati pähe. 141 00:08:51,533 --> 00:08:54,744 Frank, sa pidid teda nägema. Meil on ainult nime vaja. 142 00:08:54,869 --> 00:08:58,039 Liftiuks oli avanemas ja ma... 143 00:08:58,122 --> 00:09:00,792 Palju verd oli. Kust mina teadsin, mis juhtub? 144 00:09:00,875 --> 00:09:03,253 Sa pead siit nüüd kaduma. 145 00:09:03,336 --> 00:09:05,547 Mine mõneks ajaks peitu. Sa tead, mida teha. 146 00:09:06,548 --> 00:09:07,966 Tõmba siit uttu. 147 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 Mehed, ma tahaksin teid aidata, aga ei saa, sest ei tea, kes... 148 00:09:12,178 --> 00:09:13,930 Ma ei näinud midagi. 149 00:09:14,013 --> 00:09:16,057 Ma ei näinud, kes... Ma nägin virvendust. 150 00:09:16,140 --> 00:09:19,310 Mul pole rohkem infot. Mul on kahju. 151 00:09:19,394 --> 00:09:20,937 Ma ei tea, mida teile öelda. 152 00:09:22,397 --> 00:09:24,274 Sa ei taha, et haiglasse lähen? 153 00:09:24,357 --> 00:09:25,984 No kuule. - Annan veel tina? 154 00:09:26,067 --> 00:09:28,820 Ära ole sihuke jobukakk. Uskumatu, mida ta just ütles. 155 00:09:28,903 --> 00:09:32,282 Tahab teda nüüd haiglasse tulistama minna. Mis tal viga on? 156 00:09:32,365 --> 00:09:34,784 Kas peame talle järgmine kord granaadiheitja andma? 157 00:09:34,868 --> 00:09:35,952 Ei saa aru. - Las olla. 158 00:09:36,035 --> 00:09:38,162 Ta käis harjutamas. Keda kotib? 159 00:09:38,246 --> 00:09:42,041 Ta käis osariigis harjutamas. Rääkis mulle: "Ma harjutan ja tulistan..." 160 00:09:42,125 --> 00:09:43,543 Persse, midagi ta ei teinud. 161 00:09:46,963 --> 00:09:50,717 Ma tahaksin oma advokaadile helistada. - Jah, lase aga käia. 162 00:09:50,800 --> 00:09:51,926 Hea küll. 163 00:10:03,688 --> 00:10:06,983 Linna väidetav räkitiboss ja poliitiline liider Frank Costello, 164 00:10:07,066 --> 00:10:09,110 keda tuntakse allilma "peaministrina"... 165 00:10:09,194 --> 00:10:11,154 Mis viltu läks? - ... elas üle mõrvakatse 166 00:10:11,237 --> 00:10:13,573 oma luksuslikku korterisse sisenedes. 167 00:10:14,115 --> 00:10:16,576 Tulistaja kasutas .32 kaliibriga revolvrit. 168 00:10:16,659 --> 00:10:19,537 Umbes 25-aastane mees põgenes autojuhiga sedaanis. 169 00:10:48,775 --> 00:10:51,778 Politsei muretseb, et ebaõnnestunud atentaat Costellole 170 00:10:51,861 --> 00:10:54,072 võib olla jõukude rivaalitsemise märk. 171 00:10:54,155 --> 00:10:57,116 Me teame, et teie klient ei saa Vito Genovesega läbi. 172 00:10:57,200 --> 00:10:59,118 Frank, sellest on aastaid räägitud. 173 00:10:59,202 --> 00:11:00,787 Kuulake mind, poisid ja tüdrukud. 174 00:11:00,870 --> 00:11:01,955 Ma olen siin Lindy's. 175 00:11:02,038 --> 00:11:05,542 Sellest ei saa lihtsalt juustukoogi ja pannkookidega üle. 176 00:11:05,625 --> 00:11:09,170 Kas pean meenutama, et hr Costello on siin ohver? 177 00:11:09,254 --> 00:11:11,339 Teda tulistati. 178 00:11:11,422 --> 00:11:15,552 Kui te ei taha just ohvrit kuritöös süüdistada, oleme lõpetanud. 179 00:11:15,635 --> 00:11:17,345 Frank, kes seda tegi? 180 00:11:17,428 --> 00:11:20,515 Ma võin kinnitada, et ametnikud on väga mures, 181 00:11:20,598 --> 00:11:22,141 et Costello tulistamine võib viia 182 00:11:22,225 --> 00:11:25,044 verise maffiasõjani, mida siin pole aastaid nähtud. 183 00:11:25,054 --> 00:11:26,135 Hei, Frank! 184 00:11:26,145 --> 00:11:27,856 Ma tean, et linnavalitsus 185 00:11:27,939 --> 00:11:32,110 ja politsei peadirektor on seepärast päris mures. 186 00:11:32,193 --> 00:11:33,903 Mina olen Victor Riesel. 187 00:11:38,283 --> 00:11:40,618 Hr Costello! Vaadake siia. - Frank! 188 00:11:41,202 --> 00:11:43,496 Frank, vaata siia! - Oota mind. 189 00:11:43,580 --> 00:11:46,249 Frank, ole nii hea. Ära kommenteeri. 190 00:11:46,332 --> 00:11:47,750 Mis sul öelda on, Frank? 191 00:11:48,334 --> 00:11:50,503 Kuulge, hoidke eemale. 192 00:11:53,882 --> 00:11:56,467 Meil pole praegu kommentaare. Ei kommenteeri. 193 00:11:56,551 --> 00:12:01,014 Palun austage hr Costello privaatsust, kuni ta oma vigastustest taastub. 194 00:12:01,097 --> 00:12:02,891 Poisid, andke meile vaba õhtu. 195 00:12:23,870 --> 00:12:24,871 KATUSEKORTER 196 00:12:50,104 --> 00:12:51,189 Sõidame siit ära. 197 00:12:52,524 --> 00:12:54,400 Mis kasu sellest nüüd oleks? 198 00:12:54,943 --> 00:12:55,944 Palju kasu. 199 00:12:56,528 --> 00:13:00,406 Võime Roomas õhtust süüa. 200 00:13:02,158 --> 00:13:04,827 Tead, ma lihtsalt... Ma tahan... 201 00:13:04,911 --> 00:13:07,705 Peame nagunii tagasi tulema. - Miks? 202 00:13:07,789 --> 00:13:10,333 Sest... - Miks? Oleme nüüd kahekesi. 203 00:13:10,416 --> 00:13:11,626 Selline kokkulepe oli. 204 00:13:12,627 --> 00:13:14,546 Me oleme perekond. 205 00:13:15,213 --> 00:13:16,631 Võime ükskõik kus elada. 206 00:13:17,841 --> 00:13:20,718 Ma tean, sul on õigus. Aga ma pean siin lõpetama. 207 00:13:20,802 --> 00:13:22,595 See tuleb lõpule viia. 208 00:13:22,679 --> 00:13:25,223 Ma pean sellega tegelema. Ma pean... 209 00:13:25,306 --> 00:13:27,851 Pean asjades selgusele jõudma. - Sa lubasid mulle. 210 00:13:27,934 --> 00:13:29,686 Me oleme perekond. 211 00:13:29,769 --> 00:13:32,981 Sina, mina ja koerad võime ükskõik kus elada. 212 00:13:33,064 --> 00:13:34,315 Me teemegi seda. 213 00:13:35,149 --> 00:13:38,945 Ma otsustasin, et pärast seda on kõik. Aga ma pean need asjad joonde ajama. 214 00:13:39,028 --> 00:13:42,574 Pean enne minekut veenduma, et kõik on korras. Siis võime minna. 215 00:13:42,657 --> 00:13:44,492 Ma lõpetan. Kõik saab tehtud. 216 00:13:46,911 --> 00:13:48,997 Aga nüüd olen ma mures. Ma pean lõpetama. 217 00:13:49,080 --> 00:13:51,291 Teist korda ei tarvitse nii vedada. 218 00:13:53,042 --> 00:13:57,505 Kui Bobbiet poleks olnud, ei oleks ma ilmselt kunagi mujal käinud. 219 00:13:58,798 --> 00:14:00,675 Keegi ei läinud sealt kuskile. 220 00:14:01,301 --> 00:14:04,762 Seal oli meil kõigil turvaline ja mugav tunne. 221 00:14:05,597 --> 00:14:07,348 Me hoolitsesime üksteise eest. 222 00:14:08,516 --> 00:14:11,394 Bobbie näitas mulle, et linnas on muudki, 223 00:14:11,477 --> 00:14:14,898 kui kesklinn ja klubi ja kõik, mis seal toimus. 224 00:14:16,274 --> 00:14:17,817 Kõik need mälestused. 225 00:14:19,152 --> 00:14:21,362 Me valisime pulmadeks neutraalse pinna, 226 00:14:21,446 --> 00:14:23,239 sest tema ema ja isa arvasid, 227 00:14:23,323 --> 00:14:26,075 et nende 17-aastane tütar Loretta Geigerman 228 00:14:26,201 --> 00:14:28,995 ei tohiks abielluda Itaalia röövlinäoga. 229 00:14:29,078 --> 00:14:34,000 Ja minu ema ja isa ei suutnud mõista, miks ma ei abiellunud toreda itaallannaga, 230 00:14:34,083 --> 00:14:36,336 vaid võtan selle ninatarga juuditari. 231 00:14:38,296 --> 00:14:40,215 Miks sa kogu aeg sellega ringi käid? 232 00:14:41,090 --> 00:14:42,509 Parem ära kanna relva. 233 00:14:42,592 --> 00:14:45,011 Kui vahele jääd, saad viis aastat. 234 00:14:45,094 --> 00:14:46,846 Ma ei jää sellega vahele. 235 00:14:47,555 --> 00:14:48,806 Mulle jäid. 236 00:14:49,807 --> 00:14:51,476 Sest ma suudlesin sind. 237 00:14:52,519 --> 00:14:54,270 Ja võmme ma ei musita. 238 00:15:03,496 --> 00:15:04,604 ABIELULOA TASU 1 $ 239 00:15:04,614 --> 00:15:08,785 Pärast pulmi vahistati mind relvakandmise eest ja veetsin mesinädalad vanglas. 240 00:15:10,286 --> 00:15:12,080 Enam ma relva ei kandnud. 241 00:15:12,163 --> 00:15:15,834 Tammany kohtunik sebis mulle 11 kuud Welfare Islandil. 242 00:15:16,376 --> 00:15:19,087 Mu kambrikaaslane aitas 1919. a pesapallifinaali susserdada. 243 00:15:19,170 --> 00:15:20,755 {\an8}CINCINNATI REDS 1919 TŠEMPIONID 244 00:15:20,839 --> 00:15:24,467 Ta ütles, et terves riigis võib kõike juua, 245 00:15:24,551 --> 00:15:26,511 aga müüa ei tohi keegi. 246 00:15:28,680 --> 00:15:30,139 Uskumatu seadus. 247 00:15:35,979 --> 00:15:38,731 Minu jaoks oli kuiv seadus uus vallutus. 248 00:15:38,815 --> 00:15:40,316 Jumal õnnistagu Ameerikat. 249 00:15:47,740 --> 00:15:52,328 Iga salaviinavedaja mu sõber on 250 00:15:52,412 --> 00:15:56,124 {\an8}Kuivale seadusele ei tahtnud keegi kuuletuda ega keegi seda kehtestada. 251 00:15:56,207 --> 00:15:57,667 Mulle sobis see hästi. 252 00:16:00,670 --> 00:16:01,670 {\an3}ALKOHOL KEELATUD 253 00:16:11,931 --> 00:16:15,101 Kui arst ütles, et lapse saamine oleks Bobbiele eluohtlik, 254 00:16:15,185 --> 00:16:17,312 sai mu perekond minu äriks. 255 00:16:17,896 --> 00:16:21,524 Ma tegin keeluajal poliitikutest ja politseinikest partnerid. 256 00:16:23,693 --> 00:16:26,070 Salakõrtsidest tegin ma õhtusöögiklubid, 257 00:16:27,572 --> 00:16:29,657 täringulaudadest kasiinod. 258 00:16:29,741 --> 00:16:33,745 Ma pakkusin linna koorekihile parimat importviskit. 259 00:16:34,495 --> 00:16:38,374 Vitost sai boss, kui Lucky 1937. aastal vangi läks. 260 00:16:39,167 --> 00:16:41,920 Kahjuks sattus Vito topeltmõrva keskele 261 00:16:42,003 --> 00:16:44,172 ja ta andis kõik mulle üle. 262 00:16:44,255 --> 00:16:46,424 Ta otsustas riigist jalga lasta. 263 00:16:47,342 --> 00:16:50,094 Ta tahtis seeläbi vandekohtust pääseda. 264 00:16:50,178 --> 00:16:54,474 Me korraldasime talle enne Itaaliasse seilamist laeva peal hüvastijätupeo. 265 00:16:55,016 --> 00:16:58,186 Nii saigi minust ühtäkki bosside boss. 266 00:16:58,269 --> 00:17:02,690 Lahkumispeol rääkis ta kõigile, et jätab tagasitulekuni ohjad minu kätte, 267 00:17:02,700 --> 00:17:03,723 sest ta teadis... 268 00:17:03,733 --> 00:17:07,819 Ta teadis, et olen usaldusväärne ega ürita temalt varastada. 269 00:17:07,904 --> 00:17:09,155 Ja tal oli õigus. 270 00:17:09,239 --> 00:17:10,615 Seda ma ei teeks. 271 00:17:11,907 --> 00:17:15,994 {\an1}Aga siis algas II maailmasõda ja ta jäi sinna aastateks. 272 00:17:19,415 --> 00:17:20,415 {\an8}VÕIT! JAAPAN ALISTUS 273 00:17:31,386 --> 00:17:33,972 Kui ta viimaks tagasi tuli, oli maailm muutunud. 274 00:17:37,600 --> 00:17:38,935 Hr Genovese. 275 00:17:39,602 --> 00:17:41,062 Oma elu jooksul, 276 00:17:41,145 --> 00:17:43,940 ka neil aastatel, kui olite põgenikuna välismaal, 277 00:17:44,566 --> 00:17:48,027 on kõik teie vastased tunnistajad kas surnud või kadunud. 278 00:17:48,111 --> 00:17:50,113 Ja veel eelmisel nädalalgi 279 00:17:50,196 --> 00:17:54,033 suri selle kohtu kaitse all olnud tunnistaja, 280 00:17:54,117 --> 00:17:58,621 kui jõi tassitäie kohvi, milles oli küllalt arseeni kaheksa hobuse tapmiseks. 281 00:17:58,705 --> 00:18:03,459 Ma ei saa vandekohtu eest rääkida, aga mina saadaksin teid elektritoolile, 282 00:18:04,502 --> 00:18:05,587 kui saaksin. 283 00:18:07,046 --> 00:18:08,548 Kohus on lõppenud. 284 00:18:11,551 --> 00:18:12,552 Vito. 285 00:18:13,261 --> 00:18:14,804 Tere tulemast koju. 286 00:18:15,513 --> 00:18:17,182 Kui Vito topeltmõrvast vabaks sai, 287 00:18:17,265 --> 00:18:20,101 korraldasid bossid talle Alto Rüütlites peo. 288 00:18:21,102 --> 00:18:22,228 Kõik olid kohal. 289 00:18:22,770 --> 00:18:25,815 Isegi New York-Jersey boss Richie Bolardo oli seal. 290 00:18:25,899 --> 00:18:30,612 Ja Boiardo oli nagu New Yorgi bosside kohtunik. Ta meeldis kõigile. 291 00:18:31,154 --> 00:18:33,239 Joe Bonanno Bronxist. 292 00:18:33,323 --> 00:18:34,866 Tommy Lucchese Queensist. 293 00:18:35,825 --> 00:18:37,994 Joe Profaci Brooklynist. 294 00:18:38,077 --> 00:18:40,997 Albert Anastasia, kellele kuulus Brooklyni sadam, 295 00:18:41,080 --> 00:18:44,167 ehkki ajalehtede arust oli ta Murder Inci juht. 296 00:18:44,250 --> 00:18:45,835 Ja seal oli Tony Bender, 297 00:18:45,919 --> 00:18:49,047 Vito lähim usaldusisik, sõber, consigliere, mis iganes. 298 00:18:49,130 --> 00:18:52,759 Selles pundis, kus oli ka Richie-poiss, oli Albert minu parim sõber. 299 00:18:54,093 --> 00:18:55,386 Tere tulemast koju, Vito. 300 00:18:57,931 --> 00:18:59,849 Kus Frank on? Kas teda pole? 301 00:18:59,933 --> 00:19:01,559 Ei, teda pole. - Ta pole siin. 302 00:19:01,643 --> 00:19:03,603 Ta ei käi siin eriti. 303 00:19:03,686 --> 00:19:04,687 Mis juhtus? 304 00:19:05,313 --> 00:19:08,608 Ta peaks siin olema. Ta on boss ja peaks siin olema. 305 00:19:08,691 --> 00:19:10,860 Minu arust peaks ka olema, aga... 306 00:19:10,944 --> 00:19:13,029 Ta ei taha tähelepanu tõmmata. 307 00:19:13,112 --> 00:19:15,990 Vito oli pikka aega ära olnud. Liiga kaua. 308 00:19:16,074 --> 00:19:19,244 Ta arvas, et hakkab jälle bosside bossiks nagu vanasti, 309 00:19:19,327 --> 00:19:21,079 aga komisjon oli selle vastu. 310 00:19:21,162 --> 00:19:24,165 Sinna kuulus üle 60 pealiku tervest riigist, 311 00:19:24,249 --> 00:19:29,212 kes olid 15 aastat nautinud rahu, jõukust ja sõbralikke poliitikuid, 312 00:19:29,295 --> 00:19:30,630 kui mina pukis olin. 313 00:19:30,713 --> 00:19:32,215 Ja nad ei tahtnud muutusi. 314 00:19:32,298 --> 00:19:35,677 Eriti kui levisid jutud, et Vito müüs Itaalias narkootikume. 315 00:19:35,760 --> 00:19:38,346 Kõndisid kahest mõrvasüüdistusest koju. 316 00:19:38,429 --> 00:19:40,807 Kaks mõrvasüüdistust. Mõlemast said jagu. 317 00:19:41,599 --> 00:19:43,852 Omavahel öeldes oleks ta pidanud siin... 318 00:19:43,935 --> 00:19:46,312 Muidugi, aga homme saad temaga kokku. 319 00:19:46,396 --> 00:19:48,940 Ma pean anuma temalt seda, mis mulle kuulub. 320 00:19:49,023 --> 00:19:50,441 Ei. - Seda ma... 321 00:19:50,525 --> 00:19:54,821 Mõnikord tuleb pisut diplomaatiat kasutada. Saad aru? 322 00:19:54,904 --> 00:19:57,740 Ole viisakas. Kindel, aga viisakas. 323 00:19:59,450 --> 00:20:00,910 Jah, ma tean. Jama värk. 324 00:20:00,994 --> 00:20:03,288 Kõigi nende kuradi kohtunike pärast. 325 00:20:03,371 --> 00:20:05,748 Need kohtunikud ei andnud mulle midagi. 326 00:20:05,832 --> 00:20:08,626 Tuhkagi. Ma ei saanud neilt midagi. 327 00:20:08,710 --> 00:20:11,880 Vito, sa said sellest temata jagu. Teda polnud vaja. Käigu perse. 328 00:20:11,963 --> 00:20:13,590 Kuula. Ma ei saanud temalt midagi. 329 00:20:13,673 --> 00:20:15,842 Ma tean seda. Sul on õigus. 330 00:20:15,925 --> 00:20:19,137 Ülbe türaimeja. - Ma tean. Sul on õigus. 331 00:20:19,220 --> 00:20:21,181 Tulin tagasi, ei mingit austust. 332 00:20:21,264 --> 00:20:23,975 Muidu oleks ta siin. - Muidugi peaks ta siin olema. 333 00:20:24,559 --> 00:20:27,353 Ta kardab võmme, et võetakse kinni. 334 00:20:27,437 --> 00:20:29,105 Ta on naisel munepidi pihus. 335 00:20:29,189 --> 00:20:31,441 Ta teab, et olen siin. Ta oleks pidanud tulema. 336 00:20:31,524 --> 00:20:34,444 Halb otsus. Muidugi peaksid nad siin olema. 337 00:20:36,779 --> 00:20:39,115 Kui mul Vitoga jutuajamine tuli, 338 00:20:39,199 --> 00:20:41,534 mõtlesin, et seda võiks Dora kommipoes teha. 339 00:20:41,618 --> 00:20:44,579 Kui lapsed olime, käisime kogu aeg seal. 340 00:20:44,662 --> 00:20:46,456 Seal susises nii mõndagi. 341 00:20:47,165 --> 00:20:48,291 Sellest oleks abi. 342 00:20:48,875 --> 00:20:51,127 Aga ma tundsin Vitot ja teadsin, 343 00:20:51,211 --> 00:20:55,381 et kui ta ei saa, mida tahab, siis püüab jõuga võtta. 344 00:21:40,218 --> 00:21:42,804 Vabandust, et ma ei saanud klubisse su üritusele tulla. 345 00:21:42,887 --> 00:21:46,099 Arvasin, et on parem, kui ma ei tule. Ei tahtnud tähelepanu tõmmata. 346 00:21:46,182 --> 00:21:49,227 Seal oli tore. Hea oli kõiki kodus näha. 347 00:21:49,310 --> 00:21:50,728 Ära muretse. - Usun. 348 00:21:50,812 --> 00:21:51,813 See oli tore. - Jah. 349 00:21:51,896 --> 00:21:54,107 Hea, et sul seal lõbus oli. 350 00:21:54,190 --> 00:21:56,484 Mis sa arvad? Mida sa teha tahad? 351 00:21:58,987 --> 00:22:02,615 Esimene mõte oli, et anna mulle kõik, millest eemal olles ilma jäin. 352 00:22:02,699 --> 00:22:05,201 Vito, sa olid pikalt ära. Kõik muutus. 353 00:22:05,285 --> 00:22:07,287 Miski pole sama. - Ma tean, saan aru. 354 00:22:07,370 --> 00:22:11,207 Sa olid kõigi vastu hea. Ole sa tänatud. Aitasid paljudel palju raha teenida. 355 00:22:11,291 --> 00:22:14,127 Mulle küll mitte, aga mis sest ikka. 356 00:22:14,711 --> 00:22:17,005 Seepärast me olemegi siin. - Just. 357 00:22:17,088 --> 00:22:20,967 Ma pean midagi otsima hakkama, et tõusta sinna, kus ma vanasti olin. 358 00:22:21,050 --> 00:22:23,928 Sa andsid mulle kesklinna ja West Side'i, mis on hea. 359 00:22:24,012 --> 00:22:26,306 Aga sellest ei piisa. Midagi muud on vaja. 360 00:22:26,389 --> 00:22:29,642 Lahkudes andsin ma ju kõik sulle. See tuleb ära lahendada. 361 00:22:29,726 --> 00:22:32,437 Muidu pean ma midagi muud otsima, et tagasi kerkida. 362 00:22:32,520 --> 00:22:33,730 Ma loodan... 363 00:22:34,314 --> 00:22:38,443 Loodetavasti ei mõtle sa seda, mida ma arvan. See poleks kellelegi hea. 364 00:22:38,526 --> 00:22:43,323 Jah, mõned inimesed kaaluvad nüüd seda. Ma räägin nendega ja nad otsivad... 365 00:22:43,406 --> 00:22:45,116 Ma tean, kellega sa räägid. 366 00:22:45,700 --> 00:22:48,870 Ma pean ausalt ütlema, et nendega läheb jamaks. 367 00:22:48,953 --> 00:22:52,957 Praegu läheb meil olemasolevaga väga hästi. Praegu. 368 00:22:54,000 --> 00:22:56,085 Püüame mingi variandi leida. 369 00:22:56,169 --> 00:22:58,630 Las ma mõtlen järele ja leiame mingi tee. 370 00:22:58,713 --> 00:23:01,549 Midagi, mis oleks parem sulle ja kõigile. 371 00:23:02,091 --> 00:23:04,677 Saad aru? Proovime enne seda. 372 00:23:04,761 --> 00:23:08,264 Ei maksa uisapäisa tormata. Püüame asja mõistusega võtta. 373 00:23:08,348 --> 00:23:10,016 Anna mulle aega, leian midagi. 374 00:23:10,099 --> 00:23:13,019 Aga usu mind, seda teed valides tekitad sa paljudele inimestele 375 00:23:13,102 --> 00:23:15,146 palju probleeme, nad saavad viga. 376 00:23:15,647 --> 00:23:18,691 See on täiesti kindel. Seda peaks püüdma vältida. 377 00:23:18,775 --> 00:23:22,070 Need inimesed, kellega ma räägin, pole selle vastu. 378 00:23:22,153 --> 00:23:24,906 Nemad probleemi ei näe, nad on väga huvitatud. 379 00:23:24,989 --> 00:23:27,200 See tähendab mulle midagi. - Neile sobib, 380 00:23:27,283 --> 00:23:31,162 aga ei sobi, et sulle sobib. See tekitab suure probleemi. 381 00:23:31,704 --> 00:23:33,248 Ei, ei, ei. 382 00:23:33,998 --> 00:23:35,500 Ei, ei, ei. 383 00:23:35,583 --> 00:23:36,584 Mine. 384 00:23:38,503 --> 00:23:42,048 Frank, kuula mind. Viskit müüa see sul ei takistanud. 385 00:23:42,131 --> 00:23:44,843 Pakkumine ja nõudlus. Keegi ei tea seda sinust paremini. 386 00:23:44,926 --> 00:23:47,470 Nemad nõuavad ja meie pakume. 387 00:23:47,554 --> 00:23:50,098 Sama asi ju. - Ole nüüd, see pole sama. 388 00:23:50,181 --> 00:23:54,435 Ei olegi sama. Teenib palju rohkem. Sellega võib palju rohkem teenida. 389 00:23:54,519 --> 00:23:58,439 Vanasti sai viskit täis auto eest 50 dollarit trahvi. 390 00:23:58,523 --> 00:24:01,526 Määrisid pisut võmme ja nad sõidutasid sind koju. 391 00:24:01,609 --> 00:24:05,280 Kui kotikese selle kraamiga vahele jääd, saad 20 aastat kuni eluaegse. 392 00:24:05,363 --> 00:24:06,865 Mis jutt see on? Pole sama asi. 393 00:24:06,948 --> 00:24:08,700 Nad teavad, mis Türgis toimub. 394 00:24:08,783 --> 00:24:11,953 Nad teavad, mis Marseille's korsiklastega toimub, ja Palermos. 395 00:24:12,036 --> 00:24:15,081 Nad on üle 115 nime nimekirja pannud. 396 00:24:15,164 --> 00:24:19,419 Sa ei taha sinna nimekirja sattuda. Mina ei taha sinna sattuda. Ära taha seda. 397 00:24:19,502 --> 00:24:21,254 Hakkasid advokaadiks või? 398 00:24:21,337 --> 00:24:23,840 Ei hakanud, aga ma kuulan advokaate. 399 00:24:23,923 --> 00:24:27,594 Ja nad annavad mulle nõu, mida ma saan või ei saa teha. 400 00:24:27,677 --> 00:24:29,637 Ja see on täiesti välistatud. 401 00:24:34,225 --> 00:24:35,685 Välistatud. 402 00:24:35,810 --> 00:24:37,145 See stogfliatella. 403 00:24:37,228 --> 00:24:40,190 See on siin nagu sada aastat vedelenud. 404 00:24:41,774 --> 00:24:43,610 Olgu, arutame seda hiljem. 405 00:24:59,292 --> 00:25:01,586 BENNY PUU-JA KÖÖGIVILJAD 406 00:25:03,505 --> 00:25:05,048 Väga hea, Benny. 407 00:25:11,054 --> 00:25:12,055 Kes see on? 408 00:25:13,473 --> 00:25:15,099 See on Anna Viggio. 409 00:25:15,183 --> 00:25:18,811 Talle kuulub Zebra Club, see 8. tänava koht. 410 00:25:19,354 --> 00:25:22,607 See lesbide ja geide joomakoht? - Jah. 411 00:25:22,690 --> 00:25:25,276 Ta lõi selle lahutuse ajal oma mehelt üle. 412 00:25:25,860 --> 00:25:27,720 Sõja ajal, kui sa ära olid. 413 00:25:27,730 --> 00:25:28,911 Kes selle ostis? 414 00:25:28,921 --> 00:25:30,813 Kuhu sa lähed? - Lähen jala koju. 415 00:25:30,823 --> 00:25:33,243 Oota. Kuhu sa lähed? - Varsti näeme. Tahan tervitada. 416 00:25:37,789 --> 00:25:38,790 Hei, Benny. 417 00:25:39,415 --> 00:25:41,584 Hoolitsed proua eest? - Igatahes. 418 00:25:41,668 --> 00:25:43,044 Ei püüa külma teha? 419 00:25:43,127 --> 00:25:45,171 Ei püüa. Jah. - Kohtle teda hästi. 420 00:25:45,880 --> 00:25:47,048 Minu nimi on Vito. 421 00:25:47,924 --> 00:25:50,051 Ma tean täpselt, kes sa oled. 422 00:25:50,134 --> 00:25:52,095 Ei teagi, kas see on hea või halb. 423 00:25:52,679 --> 00:25:54,097 Minu arust hea. - Hästi. 424 00:25:54,931 --> 00:25:57,976 Uhke melon. - Sa oskad meloneid valida? 425 00:25:58,059 --> 00:26:00,311 Jah, see peab kõva olema. 426 00:26:00,395 --> 00:26:02,188 Pehme ei kõlba. 427 00:26:08,361 --> 00:26:10,947 Sulle kuulub see ööklubi? 428 00:26:11,489 --> 00:26:12,782 Mulle jah. - Jah? 429 00:26:12,907 --> 00:26:14,617 Peaksid läbi astuma. - Äkki tulengi. 430 00:26:14,701 --> 00:26:18,788 Ma tulen läbi, kui sa mulle mõni päev õhtusööki teed. 431 00:26:35,972 --> 00:26:37,098 Küll õnnestub. 432 00:26:42,729 --> 00:26:46,900 Minu jutuajamine Vitoga kommipoes oli kurtidele kõrvadele. Polnud ka ime. 433 00:26:46,983 --> 00:26:48,735 Ta lihtsalt eiras mu hoiatusi 434 00:26:48,818 --> 00:26:51,779 ja paisutas oma äri muudkui suuremaks. 435 00:26:51,863 --> 00:26:53,740 See tekitas üha rohkem muresid. 436 00:26:53,823 --> 00:26:57,243 Nad arvavad, et lähevad Macy'sse või kuskile. 437 00:26:57,327 --> 00:27:00,079 Teeb märguandeid, nagu ostaks mulle jäätist. 438 00:27:00,163 --> 00:27:01,456 Tahad, et lähen? 439 00:27:01,539 --> 00:27:03,416 Ei, jää siia. Ära tee midagi. 440 00:27:05,168 --> 00:27:06,794 Uskumatu, et sa mulle seda tegid! 441 00:27:06,878 --> 00:27:09,506 Issand, see on imekaunis! 442 00:27:09,589 --> 00:27:12,217 Purustati üks viimaste aastate suurimaid narkobandesid. 443 00:27:12,300 --> 00:27:14,552 Kuidas ma välja näen? - Ilus. Ära aja mind alla. 444 00:27:14,636 --> 00:27:16,679 Konfiskeeritud heroiin ja oopium 445 00:27:16,763 --> 00:27:20,767 oleks riiklikul narkoturul miljoneid dollareid väärt olnud. 446 00:27:20,850 --> 00:27:23,228 Keelatud ained toodi salakaubana riiki 447 00:27:23,311 --> 00:27:25,438 Hongkongi kaudu punasest Hiinast. 448 00:27:25,522 --> 00:27:30,151 See aina paisus just siis, kui FBI jaoks muutusid uimastid suurimaks vaenlaseks. 449 00:27:32,904 --> 00:27:35,448 Ja mina hoidsin temast võimalikult kaugele. 450 00:27:36,491 --> 00:27:38,368 Queensi kuningannale. 451 00:27:38,910 --> 00:27:42,205 Andsin Vitole kesklinna Greenwich Village'ist Wall Streetini. 452 00:27:42,288 --> 00:27:45,542 Kuni tema seal üle võttis, jooksis aastaid kõik ludinal. 453 00:27:47,085 --> 00:27:51,005 Ja siis hakkasin järsku kuulma sõdadest, tülidest, 454 00:27:51,089 --> 00:27:52,382 tänavalt leitud laipadest. 455 00:27:54,968 --> 00:27:56,511 {\an8}Costello Sands Pointi maamaja 456 00:27:56,594 --> 00:27:59,305 {\an8}Ma ei tahtnud enam linnaski olla. Olin Sands Pointis. 457 00:27:59,931 --> 00:28:02,934 Milline üllatus. Raha taskus. 458 00:28:03,017 --> 00:28:06,396 Leian kindlasti teisestki taskust midagi. Ja ongi nii. 459 00:28:07,397 --> 00:28:08,398 Kullake. 460 00:28:08,481 --> 00:28:12,277 Kunagi ma veel unustan ja pesumaja saab rikkaks. 461 00:28:12,360 --> 00:28:14,320 Ma tunnen sind. Sa ei unusta. 462 00:28:14,404 --> 00:28:17,031 Miks sa pead mõlemat taskut kasutama? 463 00:28:18,032 --> 00:28:20,994 Sest suur rull rikub voldi ära. 464 00:28:21,077 --> 00:28:23,162 Ma kasutan kahte väiksemat rulli. 465 00:28:23,246 --> 00:28:25,248 Üks on isiklik raha, teine töö jaoks. 466 00:28:26,291 --> 00:28:27,292 Tead mis? 467 00:28:27,917 --> 00:28:32,463 Raha laenates on väga hea sellest lahti saada. Sõpradest niisamuti. 468 00:28:33,173 --> 00:28:34,632 Mul on oma nipp. 469 00:28:34,716 --> 00:28:36,551 Muidugi. Nii sinu moodi. 470 00:28:37,093 --> 00:28:40,096 Järjekordne nipp. - Jah. Ma teen nii, 471 00:28:40,972 --> 00:28:43,057 et kui keegi uus tahab minult raha laenata, 472 00:28:43,808 --> 00:28:47,020 panen sinna 100 rohkem. 150, isegi 200. 473 00:28:47,103 --> 00:28:48,813 Ja kui ta mulle seda ei ütle, 474 00:28:50,231 --> 00:28:52,525 siis ma ei saa teda usaldada. Mis kasu temast on? 475 00:28:53,526 --> 00:28:54,736 Issand. 476 00:28:54,819 --> 00:28:56,487 Eks ole? - Sa oled hiilgav. 477 00:28:57,405 --> 00:28:58,698 Peaksid panga avama. 478 00:28:58,781 --> 00:29:00,074 Mul ongi oma pank. 479 00:29:10,710 --> 00:29:12,170 Mis Bobbie ja Frankiga juhtus? 480 00:29:12,253 --> 00:29:14,631 Neil oli midagi teha. Või Frankil oli. 481 00:29:14,714 --> 00:29:16,716 Nii et nad ei saanud tulla. 482 00:29:16,799 --> 00:29:18,343 Aga nüüd olen ma sinu päralt. 483 00:29:18,426 --> 00:29:20,261 Siis on ju hästi. - Just. 484 00:29:22,180 --> 00:29:24,849 Või teeme seda mõni teine kord. - Nojah. 485 00:29:24,933 --> 00:29:28,770 Kuigi Frank ütles, et tal on mingeid tööasju ajada. 486 00:29:29,896 --> 00:29:34,442 Bobbiel jällegi... Ma ei tea, mis tal ette tuli. Las olla. 487 00:29:34,526 --> 00:29:35,860 Kas sulle meeldib ta naine? 488 00:29:35,944 --> 00:29:38,821 Bobbie on tore. Ta on väga tore naine. 489 00:29:38,905 --> 00:29:42,200 Ta on pisut teistsugune inimene. 490 00:29:42,283 --> 00:29:43,785 Ta pole sinu moodi. 491 00:29:43,868 --> 00:29:45,995 Mida see tähendab? - Ta on nagu... 492 00:29:46,704 --> 00:29:49,207 Ta on juut. Ta... 493 00:29:49,749 --> 00:29:52,502 Mul on lihtne öelda, mis minu arust 494 00:29:53,253 --> 00:29:54,712 nende vahel toimub, 495 00:29:55,505 --> 00:29:57,590 aga ma tean, miks... 496 00:29:57,674 --> 00:30:01,219 Ma aiman, miks ta tühistas. Ma tean põhjust. 497 00:30:01,302 --> 00:30:05,056 Sa paistad pettunud. - Ma olin pisut pettunud, 498 00:30:05,139 --> 00:30:09,644 sest oleme Frankiga vanad sõbrad ja... 499 00:30:09,727 --> 00:30:12,522 Nii et... - Kui kaua te olete sõbrad olnud? 500 00:30:12,605 --> 00:30:14,732 Pikka aega. Väga pikka. 501 00:30:14,816 --> 00:30:17,610 Lapsepõlvesõbrad? - Jah, juba lapsest saadik. 502 00:30:18,152 --> 00:30:20,238 Oleme koos palju hulle tükke teinud. 503 00:30:20,321 --> 00:30:22,824 Sa olid lapsena ilmselt väike koletis. 504 00:30:22,907 --> 00:30:24,284 Nojah, tead... 505 00:30:24,367 --> 00:30:25,785 Ma olin... - Türann 506 00:30:25,869 --> 00:30:28,788 Frank on teatud mõttes mõistlikum mees. 507 00:30:28,872 --> 00:30:31,624 Talle meeldib ettevaatlikumalt tegutseda. 508 00:30:31,708 --> 00:30:33,793 Tuleb au anda, et see on hea. 509 00:30:33,877 --> 00:30:36,129 Ta püüab alati mingi lahenduse leida. 510 00:30:36,212 --> 00:30:38,840 Mina ütlen, mida teha tuleks. 511 00:30:38,923 --> 00:30:40,758 Ja siis on ühel pool. - Olgu. 512 00:30:40,842 --> 00:30:42,552 Liigume edasi. Punkt. 513 00:30:42,635 --> 00:30:44,095 Aga sa oled rohkem... 514 00:30:45,305 --> 00:30:46,890 "kärtsu iseloomuga"? 515 00:30:47,515 --> 00:30:48,558 Tuleb ette. 516 00:30:48,641 --> 00:30:50,268 Ei mõtle, enne kui ütled? 517 00:30:50,351 --> 00:30:52,812 Ta on Bobbie kõrval muutunud. 518 00:30:52,896 --> 00:30:57,400 Aga inimestega juhtubki vahel nii ja ta on... 519 00:30:57,483 --> 00:31:01,487 Ta ei käi enam nii palju siin kesklinnas. 520 00:31:01,571 --> 00:31:04,407 Ta unustab vahel, kust ta pärit on. 521 00:31:04,490 --> 00:31:07,952 Bobbie hoiab teda teisel pool. 522 00:31:08,036 --> 00:31:09,787 Mis pole just... - Nojah. 523 00:31:10,371 --> 00:31:12,207 Mul on hea meel, et ta ei tulnud. 524 00:31:12,749 --> 00:31:15,919 Tellime joogi ja sööme midagi. - Hästi. 525 00:31:16,002 --> 00:31:17,629 Jah. - Martiini oleks hea. 526 00:31:28,723 --> 00:31:30,266 Äkki rahustab ta Vito maha. 527 00:31:30,850 --> 00:31:33,269 Mida sa seletad? Nad on ühest puust. 528 00:31:33,353 --> 00:31:35,021 Vito abiellub iseendaga. 529 00:31:50,328 --> 00:31:53,331 Täna on meil külas uue Föderaalse Narkootikumibüroo juht 530 00:31:53,414 --> 00:31:55,124 direktor Harry Anslinger. 531 00:31:55,208 --> 00:31:56,626 Rõõm on siin olla, Vic. 532 00:31:57,293 --> 00:32:00,839 Ma ütlen hakatuseks, et Ameerika on magama jäänud 533 00:32:00,922 --> 00:32:03,550 Euroopast pärineva aina kasvava narkoohu ees. 534 00:32:04,634 --> 00:32:07,971 New Yorgi narkobossi Suure John Ormento hiljutine vahistamine 535 00:32:08,054 --> 00:32:11,933 direktor Anslingeri ja tema uute narkoagentide poolt 536 00:32:12,016 --> 00:32:16,771 tähistab vaid võitluse algust aina süveneva narkonuhtluse vastu. 537 00:32:18,106 --> 00:32:19,566 Direktor Anslinger on... 538 00:32:19,649 --> 00:32:21,234 Tony. - ...üks vähestest... 539 00:32:21,317 --> 00:32:22,318 Palun. - Jah. 540 00:32:22,402 --> 00:32:24,404 ...kes asjasse tõsiselt suhtub. 541 00:32:24,487 --> 00:32:26,781 Me peame linna puhtaks kasima. 542 00:32:26,865 --> 00:32:30,285 Kes seda rämpsu kuulab? Keerake see kuradi jura kinni. 543 00:32:30,368 --> 00:32:32,161 Kohe. - Vaheta jaama. 544 00:32:32,245 --> 00:32:33,246 Need hulig... 545 00:32:35,415 --> 00:32:40,420 Alati on mehi, kes püüavad teha seda, mida boss nende arust tahab. 546 00:32:41,504 --> 00:32:45,008 Ja siis nad avastavad, et eksisid. 547 00:32:54,225 --> 00:32:55,602 Hei, kuidas läheb? - Tere. 548 00:32:55,685 --> 00:32:57,729 Hr Riesel, palun autogrammi. - Aitäh tulemast. 549 00:32:57,812 --> 00:32:59,480 Ei, ma ei saa. 550 00:33:07,030 --> 00:33:08,406 Hr Riesel, kõik hästi? 551 00:33:08,489 --> 00:33:09,574 Victor, mis juhtus? 552 00:33:09,657 --> 00:33:11,117 KURITEGEVUSEGA VÕITLEJA PIMESTATI 553 00:33:11,201 --> 00:33:12,827 Ja nad tõmbavad häda kaela. 554 00:33:12,911 --> 00:33:16,331 Victor Riesel vabanes täna New Yorgi haiglast. 555 00:33:17,123 --> 00:33:18,583 Arstide sõnul pimestas 556 00:33:18,666 --> 00:33:23,213 väävelhape kuritegevusega võitleva lugupeetud kolumnisti jäädavalt. 557 00:33:23,296 --> 00:33:27,342 Politsei otsib endiselt kahtlusalust, kes Rieselile hapet näkku viskas. 558 00:33:27,425 --> 00:33:30,053 Vitole ei meeldinud, kui tema loata tegutseti. 559 00:33:30,136 --> 00:33:32,430 See võiks probleeme tekitada. 560 00:33:33,598 --> 00:33:35,225 Vito sündis tegelikult 561 00:33:35,975 --> 00:33:39,646 ühes väikelinnas Vesuuvi vulkaani külje all. Mida enamat siin öelda? 562 00:33:40,855 --> 00:33:43,900 Kuidas hoiatada kedagi, kes vulkaani külje all üles kasvas? 563 00:33:45,151 --> 00:33:46,611 Nad ei hooli hoiatustest. 564 00:33:48,404 --> 00:33:50,240 Mis on? - Ta on siin. 565 00:33:50,323 --> 00:33:52,408 Igale poole võiks minna, aga tuli siia. 566 00:33:53,201 --> 00:33:54,953 Ära vaata. 567 00:33:55,036 --> 00:33:57,497 Ei, mitte nõnda avalikult. 568 00:33:57,580 --> 00:33:59,707 Ta elab siin, Vito. - Ma tean. Ma näen teda. 569 00:33:59,791 --> 00:34:02,877 Näen teda kogu aeg. Näen teda isegi liiga palju. 570 00:34:03,670 --> 00:34:06,881 Mis siis kahtlane on? Ta on alati siin söömas käinud. 571 00:34:06,965 --> 00:34:10,217 Ta ei tee... See pole midagi sihilikku. 572 00:34:10,301 --> 00:34:13,638 Kas ta loodab ringi kõndida, nagu poleks midagi juhtunud? 573 00:34:13,721 --> 00:34:17,058 Te lahutasite ära, jutul lõpp. Te pole enam koos. 574 00:34:17,141 --> 00:34:19,226 Ta nägi, et me oleme siin. 575 00:34:19,310 --> 00:34:21,728 Ta astus sisse, kuigi oleks pidanud mujale minema. 576 00:34:22,480 --> 00:34:26,693 Iseasi, kui ta oleks enne meid siin olnud. Aga meie olime enne siin. 577 00:34:27,318 --> 00:34:28,444 See pole õige. 578 00:34:29,112 --> 00:34:31,197 See on tühiasi. - Ta tuleb siia. 579 00:34:35,493 --> 00:34:36,536 Nägemist. - Jah. 580 00:34:39,496 --> 00:34:42,542 Tahad, et ma lähen temaga rääkima? - Ei, ära mine. 581 00:34:43,083 --> 00:34:45,670 Ära räägi temaga. - Miks mitte? Võin vabalt minna. 582 00:34:45,753 --> 00:34:47,422 Ei, ei, ei. - Vito. 583 00:34:48,005 --> 00:34:51,259 Sa peaksid sellest lihtsalt üle saama. - Ma saingi juba üle. 584 00:34:52,092 --> 00:34:53,219 Juba unustatud. 585 00:34:54,429 --> 00:34:56,723 Sa ei pea minu pärast muretsema. 586 00:34:56,806 --> 00:34:58,224 Mis mõttes? 587 00:34:58,975 --> 00:35:00,810 Unustatud. Juba unustatud. 588 00:35:03,980 --> 00:35:04,981 Pauhti. 589 00:35:05,523 --> 00:35:07,483 TEIE MOODI CAGNEY... 590 00:35:08,234 --> 00:35:09,234 TEMA MOODI LUGU... 591 00:35:11,779 --> 00:35:13,531 KÕMMUTAB ENNAST MAAILMA TIPPU! 592 00:35:15,366 --> 00:35:17,660 Naaritsanahast kasukas sobiks mulle. 593 00:35:19,537 --> 00:35:21,372 Ka dušikardin sobiks sulle. 594 00:35:29,297 --> 00:35:30,340 Hei, Silvio. 595 00:35:31,007 --> 00:35:32,926 Kuidas läheb? - Hei. 596 00:35:33,009 --> 00:35:36,930 Ma tahan sinuga rääkida. Tule alla. Lähme Marcucciosse, teen sulle välja. 597 00:35:39,974 --> 00:35:41,309 Meil on nüüd ühine tuttav. 598 00:35:41,392 --> 00:35:43,269 Tahan midagi küsida. - Hästi. 599 00:35:49,108 --> 00:35:50,527 Sa türaimeja... 600 00:35:50,610 --> 00:35:53,363 Tahad panna mind seda... Ei? 601 00:35:53,488 --> 00:35:55,323 Ei oska otsa ümber pöörata, sitapea? 602 00:35:55,406 --> 00:35:57,700 Ei oska ümber pöörata? 603 00:36:04,707 --> 00:36:06,000 ...tiirutad mu naise ümber. 604 00:36:06,084 --> 00:36:08,628 Loodad seda minu ja kõigi teiste nähes teha? 605 00:36:11,881 --> 00:36:13,633 ...sedasi siin ringi kõndida? 606 00:36:13,716 --> 00:36:15,552 Nagu oleksin ma mingi tõhk? - Palun. 607 00:36:15,635 --> 00:36:17,595 Ta on nüüd minuga, saad aru? Minuga. 608 00:36:20,598 --> 00:36:24,185 Kas sa tahad siin ringi kõndida ja minust mingi näraka mulje jätta? 609 00:36:26,729 --> 00:36:30,108 Ta on minuga abielus! Minuga! Minuga! 610 00:36:30,191 --> 00:36:32,193 {\an1}"RAHA KEERISES" 611 00:36:32,735 --> 00:36:37,824 Teine mees oli mingi õnnetu vennike, kes läks värsket õhku hingama ja... 612 00:36:38,575 --> 00:36:40,493 Tal ei vedanud. 613 00:36:41,703 --> 00:36:43,246 Kõik teadsid, mis juhtus. 614 00:36:43,329 --> 00:36:45,373 Preestrid teadsid, politsei teadis. 615 00:36:45,456 --> 00:36:47,542 Terve rajoon teadis. Kõik teadsid. 616 00:36:47,625 --> 00:36:49,752 Aga mida siin teha või öelda? 617 00:37:04,225 --> 00:37:05,935 Anna ja FBI tõttu 618 00:37:06,728 --> 00:37:08,146 kiskus kõik kiiva. 619 00:37:12,317 --> 00:37:16,321 Pärast seda, kui Vito oli Anna abikaasa maha nottinud, polnud miski enam sama. 620 00:37:22,827 --> 00:37:26,372 Ma seisan siin nagu mingi hull eit Frankiega. 621 00:37:26,456 --> 00:37:30,585 Ma olen sinus väga pettunud. Ma pidasin sind oma sõbraks. 622 00:37:31,211 --> 00:37:33,463 Kõik hoiavad nüüd eemale. 623 00:37:33,588 --> 00:37:35,673 Nii ei tohiks kellegagi juhtuda. 624 00:37:35,757 --> 00:37:36,966 Ma tean, et sa tead. 625 00:37:37,050 --> 00:37:41,429 Sina ja Frank saate kindlasti minu kulul hea lõuatäie naerda. 626 00:37:46,392 --> 00:37:48,686 Ta ei saa kümme korda päevas helistada. 627 00:37:48,770 --> 00:37:50,605 Räägin temaga homme, mitte nüüd. 628 00:37:55,443 --> 00:37:56,611 Ma tean, mida teha. 629 00:38:05,537 --> 00:38:07,747 Mis veelgi hullem, Frankie andis Annale teada, 630 00:38:07,830 --> 00:38:10,041 et Vito riisub pealt koore. 631 00:38:10,625 --> 00:38:14,003 Seda otsust pidi Frankie veel kahetsema. 632 00:38:33,690 --> 00:38:35,400 Kuradi tõbras, Vito. 633 00:38:35,483 --> 00:38:38,069 Ma teadsin, et võtad mu rahast matti. 634 00:38:38,152 --> 00:38:39,821 Kas sa oledki seda teinud, Vito? 635 00:38:39,904 --> 00:38:42,699 Ma ei võta midagi. See on minu jagu. 636 00:38:42,782 --> 00:38:44,242 Oma kuradi hoorade jaoks? 637 00:38:44,325 --> 00:38:46,160 Vaata mulle otsa, kui ma sinuga räägin. 638 00:38:46,244 --> 00:38:48,329 Rahune. - Püüa mind austada. 639 00:38:48,413 --> 00:38:49,831 Rahune maha. - Või mis? 640 00:38:49,914 --> 00:38:51,124 Rahu. - Korraldad stseeni. 641 00:38:51,207 --> 00:38:52,959 See pole sinu asi. 642 00:38:53,042 --> 00:38:55,211 Tegele oma asjadega. - Anna, vaata mind. 643 00:38:55,295 --> 00:38:56,546 Arvad, et ma kardan sind? 644 00:38:56,671 --> 00:38:59,591 See on minu raha. - Anna, mida kuradit sa teed? 645 00:38:59,674 --> 00:39:01,676 See on minu raha! - No kuule. 646 00:39:01,759 --> 00:39:02,927 Anna mu raha siia. 647 00:39:03,887 --> 00:39:06,681 Tõbras, ma kaeban sind kohtusse. 648 00:39:06,764 --> 00:39:08,725 Anna, rahune maha. - Ma ei valeta! 649 00:39:08,808 --> 00:39:11,060 Mida põrgut me selle hullu eidega teeme? 650 00:39:11,144 --> 00:39:15,064 Sul pole midagi! Kõik on minu! - Anna, rahune. Hea küll. 651 00:39:15,148 --> 00:39:17,150 Hinga nüüd, Anna. - Ta on ahnepäits. 652 00:39:17,233 --> 00:39:19,736 Mida ta teeb? - Rahustab teda maha. 653 00:39:19,819 --> 00:39:21,738 Rahustab maha? Rahustab? 654 00:39:21,821 --> 00:39:23,990 See pole maharahustamise moodi. 655 00:39:24,073 --> 00:39:27,160 Mida ta sinu arust teeb? Rahustab ju. - Ei tea, ma küsin sinult. 656 00:39:27,243 --> 00:39:29,579 Kas see on maharahustamise moodi? 657 00:39:30,121 --> 00:39:32,248 Ta püüab meid temaga aidata. 658 00:39:32,332 --> 00:39:34,792 Ei paista küll... - Anna on arust ära. 659 00:39:34,876 --> 00:39:36,920 Ma tean, et ta on hull, aga vaata... 660 00:39:37,003 --> 00:39:38,588 Vaata, kuidas ta... 661 00:39:39,214 --> 00:39:42,425 Sa paned selle suure kella külge. 662 00:39:42,509 --> 00:39:46,346 Frankie püüab meile vaid abiks olla. - Nii ei rahustata kedagi maha. 663 00:39:46,930 --> 00:39:49,516 Kuna me oleme lahutatud... - Anna. 664 00:39:49,599 --> 00:39:52,852 ...tahab ta mind mu klubist välja visata. Kuuled? 665 00:39:52,936 --> 00:39:56,356 See kuradi persevest, kes ta on. 666 00:39:56,439 --> 00:39:58,608 Ta jamab siin vale inimesega. 667 00:39:58,733 --> 00:40:00,777 Ta jäi mu klubis vahele 668 00:40:00,860 --> 00:40:05,031 oma ahnete paksude vorstinäppudega 669 00:40:05,114 --> 00:40:07,408 minu kassas, võttis minu raha. 670 00:40:07,492 --> 00:40:09,702 Anna? - Kuula mind nüüd, Bobbie. 671 00:40:09,786 --> 00:40:12,664 Anna, ma pean lõpetama. - Võtan temalt veel rohkem... 672 00:40:16,251 --> 00:40:18,628 See oli jälle Anna. - Jah. 673 00:40:18,753 --> 00:40:21,464 Ta on arust ära ja ajab mind ka hulluks. 674 00:40:21,548 --> 00:40:23,675 Sa pead Vitole helistama. 675 00:40:23,758 --> 00:40:26,010 Sa pead Vitoga rääkima. - Ma ei saa. 676 00:40:26,094 --> 00:40:27,387 Sa pead temaga rääkima. 677 00:40:27,470 --> 00:40:32,058 Anna ähvardas ta just kohtusse kaevata. Ta teebki seda. 678 00:40:32,141 --> 00:40:34,811 Me peame eemale hoidma. Las nad lahendavad seda ise. 679 00:40:34,894 --> 00:40:37,146 Vabandust. Ma tean, et see on liig. 680 00:40:37,230 --> 00:40:40,441 Vitole helistamine muudab asja hullemaks. - Ära ole nii kindel. 681 00:40:40,525 --> 00:40:42,777 Usu mind, see muudaks asja hullemaks. 682 00:40:43,570 --> 00:40:45,697 Püüa sellest üle saada. 683 00:40:46,656 --> 00:40:49,284 Kui ma oleksin teadnud, mis Vito ja Annaga ootel on, 684 00:40:49,367 --> 00:40:52,203 oleksin ilmselt midagi öelnud. 685 00:40:52,287 --> 00:40:55,373 Aga Vito on liiga jäärapäine. Miski ei muuda tema meelt. 686 00:40:55,456 --> 00:40:57,709 Vito, tule sinna. - Mis mu naine siia... 687 00:40:57,792 --> 00:41:00,044 Miks sa temaga räägid? Oled ta abielunõustaja? 688 00:41:00,128 --> 00:41:03,381 Vito, ta helistab Bobbiele kümme korda päevas. Mis meil üle jääb? 689 00:41:03,464 --> 00:41:05,550 Ei võta telefoni vastu? Istume käed rüpes? 690 00:41:05,633 --> 00:41:07,886 Mul on sellest kahju, aga Annaga on kõik hästi. 691 00:41:07,969 --> 00:41:10,138 Ta on erutatud ja närvis. 692 00:41:10,221 --> 00:41:11,890 Mis teha? See pole midagi erilist. 693 00:41:11,973 --> 00:41:14,392 New Jersey kõrgema kohtu istung 694 00:41:14,475 --> 00:41:18,730 See mees võttis mu äri üle ja püüab mind hävitada. 695 00:41:18,813 --> 00:41:22,108 Ta väidab, et on pankrotis. Ei ole. 696 00:41:22,192 --> 00:41:25,153 Ta on mitmekordne miljonär. 697 00:41:25,236 --> 00:41:26,988 {\an1}Ta teenib tuhandeid. 698 00:41:27,071 --> 00:41:30,116 {\an1}Tuhandeid maksuvabu dollareid nädalas. 699 00:41:30,200 --> 00:41:33,786 Mul oli 24-karaadisest kullast ja plaatinast nõud. 700 00:41:34,495 --> 00:41:37,081 Minu nõud olid parimad, mida osta saab. 701 00:41:37,165 --> 00:41:40,877 Igal nädalavahetusel korraldasime pidusid. 702 00:41:40,960 --> 00:41:43,963 Kohale tuli 25-30 inimest. 703 00:41:44,047 --> 00:41:46,841 Palkasime New Yorgist meelelahutajaid. 704 00:41:48,051 --> 00:41:52,722 Mul oli üleval riidekapitoas 30 kleiti. 705 00:41:52,847 --> 00:41:55,183 {\an1}Mida iganes ta teile räägib, 706 00:41:55,808 --> 00:41:58,853 uskuge mind, proua kohtunik, tal on raha. 707 00:41:58,937 --> 00:42:02,941 Tal on Greenwich Village'is ööklubid. 708 00:42:03,024 --> 00:42:05,443 Tal on Virginias koerte võidujooksurajad. 709 00:42:05,527 --> 00:42:06,945 Kellel on võidujooksuradu? 710 00:42:07,028 --> 00:42:11,449 Talle tuuakse raha täis paberkotte. 711 00:42:11,533 --> 00:42:15,703 Igal nädalal. Ja uskuge mind, proua kohtunik, ma tean. Ma nägin seda. 712 00:42:15,787 --> 00:42:17,580 {\an1}Ja teate mis? 713 00:42:18,122 --> 00:42:20,083 See kõlab küll pööraselt, 714 00:42:20,166 --> 00:42:21,709 aga ma armastan teda ikka veel. 715 00:42:23,044 --> 00:42:24,796 Ma tean. See kõlab hullult. 716 00:42:25,421 --> 00:42:28,007 Aga kui ta mind tagasi tahaks, läheksin kohe. 717 00:42:28,883 --> 00:42:30,051 See on tõde. 718 00:42:31,427 --> 00:42:34,347 Ma suhtlesin isegi tema hea sõbra Frank Costelloga, 719 00:42:34,889 --> 00:42:37,934 {\an1}kes on siin linnas väga tähtis mees. 720 00:42:38,017 --> 00:42:41,938 Ja tal on minu mehega mõjuvõimu. - Mis juhtus? 721 00:42:42,647 --> 00:42:47,026 Frank rääkis temaga, aga isegi sellest polnud tolku. 722 00:42:47,777 --> 00:42:52,031 {\an1}Ma ei tea, mida öelda. Ta ei kuulanud isegi Frank Costellot, 723 00:42:52,115 --> 00:42:54,492 kuigi nad on lapsepõlvesõbrad. 724 00:42:56,035 --> 00:42:57,579 Ta ei kuulanud isegi Franki. 725 00:42:57,662 --> 00:43:00,164 RÄKIT, MIDA FRANK COSTELLO JOONDE EI AJA 726 00:43:00,248 --> 00:43:01,457 Kuidas see võimalik on? 727 00:43:02,000 --> 00:43:04,502 Uskumatu, et ta sind kohtus mainis. 728 00:43:05,587 --> 00:43:09,174 Kui Vito talle raha annaks, ei käiks nad kohut. 729 00:43:09,257 --> 00:43:11,843 Kui mina neile raha annaksin, aga ma ei saa. 730 00:43:11,926 --> 00:43:12,969 Asi pole rahas. 731 00:43:13,052 --> 00:43:16,681 Vito on Annat rämpsuna kohelnud. Selles on asi. 732 00:43:16,764 --> 00:43:18,725 Anna on idioot, Vito on maniakk. 733 00:43:18,808 --> 00:43:21,186 Ja nüüd oled sina ajalehe esiküljel. 734 00:43:22,061 --> 00:43:23,688 Küll see torm vaibub. 735 00:43:25,273 --> 00:43:27,817 Kohtunik, ma tunnistan, et see naine on suur mõistatus. 736 00:43:28,484 --> 00:43:31,821 Ta oli minu naine, siis aga hakkas noaga ähvardama. 737 00:43:32,572 --> 00:43:34,908 {\an1}Ta tunnistab igal pool, et olen gangster. 738 00:43:35,533 --> 00:43:37,035 See keeraski mul kõik kihva. 739 00:43:37,577 --> 00:43:40,413 Ma olen kiindunud abikaasa. Ta ütles seda ise ka. 740 00:43:41,331 --> 00:43:43,291 Minu naise ropp suu šokeeris mind. 741 00:43:43,833 --> 00:43:47,337 Minu hinnangul on ta haige naine, kelle elu pesast välja lennates muutus. 742 00:43:47,420 --> 00:43:50,215 Ta ilmselt ei tea, mis pada ajab. 743 00:43:50,298 --> 00:43:51,716 {\an1}Kas te olite truudusetu? 744 00:43:52,717 --> 00:43:55,011 Kohtunik, no te vaadake mind. Kas näete Romeot? 745 00:43:59,057 --> 00:44:01,226 Teid on kirjeldatud "Räkitikuningana". 746 00:44:01,309 --> 00:44:03,019 {\an1}Absurd. - Te olevat miljonär. 747 00:44:03,029 --> 00:44:04,210 {\an1}Oleks see nii. 748 00:44:04,220 --> 00:44:06,429 Ilus mõte, aga jälle vale. 749 00:44:06,439 --> 00:44:09,859 Minu ainus tulu on Washington Streeti Colonial Trading Company juhatajana. 750 00:44:09,943 --> 00:44:12,570 Me korjame kontoritest vanapaberit. 751 00:44:12,654 --> 00:44:14,405 Ma maksan makse, võin seda tõestada. 752 00:44:14,989 --> 00:44:16,616 {\an1}Iga viimne kui sõna, 753 00:44:16,699 --> 00:44:19,577 {\an1}mis praegu selle mehe suust tuleb, 754 00:44:19,661 --> 00:44:21,412 on täielik vale. 755 00:44:21,496 --> 00:44:23,915 {\an1}Ole nii hea ja pea suu, oleks parem. 756 00:44:23,998 --> 00:44:26,000 {\an1}Ta on arust ära. - Sina oled hull. 757 00:44:26,084 --> 00:44:28,294 Jah, mina olen hull. - Sina näitled. 758 00:44:28,378 --> 00:44:32,382 Sa näitled siin praegu selle kuradi kohtu ees. 759 00:44:32,465 --> 00:44:33,925 Ja kõik teavad seda. - Proua. 760 00:44:34,008 --> 00:44:36,636 Maailma parim näitleja. - Hoidke end vaos. 761 00:44:37,262 --> 00:44:39,848 Etem kui Clark Gable. Istub siin. 762 00:44:39,931 --> 00:44:44,394 Ja see murrab minu südame, et ma pean siin üldse oma raha välja lunima. 763 00:44:44,477 --> 00:44:46,896 See on minu väljateenitud raha. 764 00:44:47,021 --> 00:44:50,692 Ja tema üritas kogu mu äri üle võtta. 765 00:44:50,775 --> 00:44:52,110 Palun võtke end kokku. 766 00:44:52,193 --> 00:44:54,487 Seda ta teeb. Ajab kõigele näpud taha. 767 00:44:54,571 --> 00:44:56,573 Teed ju seda, Vito? - Palun olge hea... 768 00:44:56,656 --> 00:44:58,950 Ajad kõigele näpud taha. - ...ja koguge end. 769 00:44:59,033 --> 00:45:01,077 Ja siis kuulub kõik sulle. 770 00:45:01,160 --> 00:45:03,746 Ma ei tea, mida öelda. Ta pole tervemõistuslik. 771 00:45:03,830 --> 00:45:05,832 Ta annab kogu oma raha lirvadele. 772 00:45:05,915 --> 00:45:09,586 Sinna see läheb. Räpastele hooradele. Sinna see läheb. Seepärast... 773 00:45:09,669 --> 00:45:10,837 Äkki oledki pankrotis. 774 00:45:10,920 --> 00:45:12,714 Proua. - Äkki oledki pankrotis, Vito. 775 00:45:12,797 --> 00:45:15,633 Sest äkki jagasid kogu raha hooradele. 776 00:45:15,717 --> 00:45:17,010 Proua Genovese! 777 00:45:17,093 --> 00:45:18,887 Võtke ennast kokku. - Olen sõnatu. 778 00:45:18,970 --> 00:45:21,472 Sa teed siin tsirkust. 779 00:45:21,556 --> 00:45:23,266 Sa oled kloun. 780 00:45:23,349 --> 00:45:26,561 Mitte gangster, vaid kloun. Suur pettumus. 781 00:45:27,228 --> 00:45:29,397 Vito kutsus kohaliku ajakirjanduse... 782 00:45:29,480 --> 00:45:32,859 Jah, see on uskumatu, aga ta kutsus ajakirjanikud 783 00:45:32,942 --> 00:45:35,236 New Jerseys Freeholdi ostetud väikesesse majja, 784 00:45:35,320 --> 00:45:37,989 et kohtule tõestada, et on palgatööline. 785 00:45:38,072 --> 00:45:39,824 Rahu. Mida te ootasite? 786 00:45:39,908 --> 00:45:42,327 Et kõik kohad on kuulipildureid täis? 787 00:45:42,410 --> 00:45:45,413 Te vaatate liiga palju filme ja kuulate politseinikke. 788 00:45:45,496 --> 00:45:47,207 Loodan, et teil on kõhud tühjad. 789 00:45:47,290 --> 00:45:50,001 Ma tahan, et rõõmsal meelel lahkute. 790 00:45:50,084 --> 00:45:52,712 Muidu pole minul rõõmus meel ja tuleb pahandusi. 791 00:45:52,795 --> 00:45:54,756 Kirjutage minust ikka head. 792 00:45:54,839 --> 00:45:57,217 Teie naine tunnistas, et olete lotoboss. 793 00:45:57,300 --> 00:45:58,593 See numbriräkit? - Jah. 794 00:45:58,676 --> 00:46:01,346 Tema ja teiste jutu järgi olen 12 peaga mees. 795 00:46:01,429 --> 00:46:03,556 Lisaks lotole juhin ma veel seda 796 00:46:03,640 --> 00:46:05,808 ja juhin toda, juhin siin kõike. 797 00:46:05,892 --> 00:46:07,936 Aga teate mis? Kirjutage, mida tahate. 798 00:46:08,561 --> 00:46:10,605 Paar vorstikest teile. 799 00:46:10,688 --> 00:46:12,982 Pärast sööki tehke, mida tahate. 800 00:46:13,066 --> 00:46:14,734 Hakake mind või pinnima. 801 00:46:14,817 --> 00:46:18,446 Vaadake mu kappi. Viis ülikonda, viis paari kingi. 802 00:46:18,530 --> 00:46:21,324 Ma pole viis aastat uut ülikonda ostnud. 803 00:46:21,407 --> 00:46:22,784 Vabandust, pisut tolmune. 804 00:46:22,867 --> 00:46:25,495 Või arvate, et panin selle eile petteks sinna? 805 00:46:26,412 --> 00:46:29,749 Vaadake mu kipsplaatidest seintega häärberit. 806 00:46:29,832 --> 00:46:31,626 Vaadake, kus ma magan. Just siin. 807 00:46:31,709 --> 00:46:34,504 Kui jamasid oleks, ei julgeks ma akna all magada. 808 00:46:34,587 --> 00:46:38,383 Oleksin mures, et keegi laseb mind maha. Mul pole vaja muretseda. 809 00:46:38,466 --> 00:46:40,510 Voodi on siin, aken seal. Mis siis? 810 00:46:40,593 --> 00:46:43,304 Kui midagi varjata oleks, poleks ma teid sisse lasknud. 811 00:46:43,388 --> 00:46:46,307 Olge nüüd. Vaatame teistesse tubadesse ka. Jooge midagi. 812 00:46:46,391 --> 00:46:49,060 Vito sai positiivset meediakajastust, 813 00:46:49,143 --> 00:46:51,855 kuni kohtunik Anna kasuks otsustas. 814 00:46:51,938 --> 00:46:54,732 Ta sai alimendid ja kontrolli Zebra Clubi üle. 815 00:46:54,816 --> 00:46:57,986 Issand, see ajas Vito püsti pööraseks. 816 00:46:59,904 --> 00:47:02,407 Mind põlvili ette kujuta 817 00:47:02,490 --> 00:47:05,994 Tee ainult kahele Ja kaks joomas teed 818 00:47:06,077 --> 00:47:08,162 Mina sulle 819 00:47:08,246 --> 00:47:12,709 Sina ainult mulle vaid 820 00:47:13,710 --> 00:47:17,172 Keegi meie lähedal ei näe ega kuule 821 00:47:17,255 --> 00:47:20,800 Pole sõpru ega sugulasi Ega nädalalõpupuhkusi 822 00:47:20,884 --> 00:47:27,307 Me poleks teadnudki Meil telefoni pole, kullake 823 00:47:28,516 --> 00:47:31,644 Koidab päev ja ärkad sa 824 00:47:31,728 --> 00:47:34,981 Ja küpsetan väikese suhkrukoogi 825 00:47:35,773 --> 00:47:40,111 Et kõigile poistele näidata viia 826 00:47:46,034 --> 00:47:49,913 Me kasvatame lapsi 827 00:47:49,996 --> 00:47:55,084 Kas sa ei näe Kui õnnelikud oleksime siis? 828 00:47:59,005 --> 00:48:04,219 Mõni kuu hiljem selgus, et see, mida Anna kohtus minust ja Vitost rääkis, 829 00:48:04,302 --> 00:48:06,471 {\an1}tähendas minu jaoks katastroofi. 830 00:48:06,554 --> 00:48:10,266 {\an1}Ajaleht nimetab teda "mängur Frank Costelloks". 831 00:48:10,350 --> 00:48:11,851 {\an1}Tennessee senaator Estes Kefauver 832 00:48:11,935 --> 00:48:15,772 {\an1}Ja tsiteerib teda: "Kas nad peavad mind Supermaniks?" 833 00:48:15,855 --> 00:48:18,983 Me ei pea teda Supermaniks. 834 00:48:19,067 --> 00:48:22,320 Tänapäeva maffiavägivalla ja kasvava narkonuhtluse tingimustes 835 00:48:22,403 --> 00:48:26,366 teeme neil istungitel kindlaks, kuidas see Frank Costello, 836 00:48:26,449 --> 00:48:29,160 professionaalne mängur, keda on mõistetud süüdi 837 00:48:29,244 --> 00:48:34,082 nii kallaletungis kui laetud relva kandmises, 838 00:48:34,165 --> 00:48:36,209 evib piisavalt poliitilisi sidemeid, 839 00:48:36,292 --> 00:48:40,338 et määrata ametisse linnapäid, kohtunikke ja linnaametnikke, 840 00:48:40,421 --> 00:48:43,758 mis jätab meie linnad munitsipaalkorruptsiooni meelevalda. 841 00:48:43,842 --> 00:48:46,469 Teda mainiti isegi perekonnakohtus 842 00:48:46,553 --> 00:48:49,848 mafiooso Vito Genovese lähedase usaldusisikuna. 843 00:48:50,515 --> 00:48:53,476 Sa näed hea välja, Frank. Päris kuninglik. 844 00:48:53,560 --> 00:48:56,354 See kõik on poliitiline poosetamine. 845 00:48:56,437 --> 00:49:00,316 Kefauver kandideerib presidendiks. Ta vajab reklaami ja loodab, et teed seda. 846 00:49:00,400 --> 00:49:03,862 Foto on lähedalt tehtud. Olin mures, et näed tüse ja paksuvõitu välja. 847 00:49:03,945 --> 00:49:05,989 Aga näed hea välja. Lõualotita. - No ma... 848 00:49:06,698 --> 00:49:09,284 Tead, ma ei taha su... 849 00:49:09,367 --> 00:49:12,912 Aitäh komplimendi eest. - Kuninglik. Nagu oleksid kuningasoost. 850 00:49:13,454 --> 00:49:15,081 Jah, kuningasoost. 851 00:49:15,915 --> 00:49:18,251 Mida see sinu arust tähendada võib? 852 00:49:18,334 --> 00:49:22,005 Lihtne. Ütled kohtus, et sa ei tunnista enda vastu. Lähme lõunale. 853 00:49:22,088 --> 00:49:24,299 Niisama lihtsalt siis? 854 00:49:25,300 --> 00:49:27,552 See ei sobi mulle. Peaksime seda arutama. 855 00:49:28,595 --> 00:49:31,514 Mina maksan, Frank. Teen sulle lõuna välja. 856 00:49:31,598 --> 00:49:33,766 See on väga ahvatlev pakkumine 857 00:49:33,850 --> 00:49:36,352 sinu uuest uhkest kontorist, mis minu rahaga ostetud. 858 00:49:36,436 --> 00:49:39,606 Aga nüüd peame üüri maksma. Sa pead ennast vaos hoidma. 859 00:49:39,689 --> 00:49:42,901 Jah, ma tean. Ma tahan sind seal hoida, aga... 860 00:49:42,984 --> 00:49:45,778 Kuni sa mind jamadest päästad, hoian ma sind seal. 861 00:49:45,862 --> 00:49:48,364 ...meie saate salapärane kuulsus. 862 00:49:48,448 --> 00:49:52,368 Kuna meie eksperdid tunneksid kuulsa külalise näo järgi ära, 863 00:49:52,452 --> 00:49:54,078 sidusime neil silmad kinni. 864 00:49:54,162 --> 00:49:55,747 Kas kõik sidemed on ilusti silmil? 865 00:49:55,830 --> 00:49:56,998 On jah. - Jaa! 866 00:49:57,081 --> 00:50:00,210 Palun meie kuulsal ja kummalisel nüüd oma nime kirja panna. 867 00:50:02,337 --> 00:50:07,884 Senaator Estes Kefauver 868 00:50:07,967 --> 00:50:10,512 Tulge siia ja istuge minu kõrvale. 869 00:50:10,595 --> 00:50:12,889 Kohtunikud teavad, et salapärase kuulsuse puhul 870 00:50:12,972 --> 00:50:16,684 ei hakka me pikalt keerutama ja asume teda kohe küsitlema. 871 00:50:17,352 --> 00:50:19,604 Küsimuste vooru avab prl Francis. 872 00:50:20,355 --> 00:50:22,232 Kas te olete meelelahutusäris? 873 00:50:26,819 --> 00:50:27,862 Ei. 874 00:50:27,946 --> 00:50:30,615 Ei. Üheksa küsimust on jäänud. - Mida? Ei? 875 00:50:31,282 --> 00:50:35,954 Kas on normaalne, et senaator osaleb telemängus? 876 00:50:36,955 --> 00:50:41,167 Tahaks näha, kuidas ta räägib Tennessees äraostetud semudest. 877 00:50:41,960 --> 00:50:46,047 Või asešerifitest, kes vabadel päevadel kasiinodes autosid pargivad. 878 00:50:46,130 --> 00:50:47,257 Rääkigu sellest. 879 00:50:47,799 --> 00:50:48,800 Sa tead nii palju. 880 00:50:48,883 --> 00:50:50,635 Peaksid ise istungeid korraldama. - Jah. 881 00:50:51,386 --> 00:50:53,263 Aga mina poleks "Kuulsas ja kummalises". 882 00:50:55,223 --> 00:50:57,809 Kas olete föderaalpoliitik? 883 00:50:58,393 --> 00:50:59,435 Jah. 884 00:50:59,519 --> 00:51:03,982 Kas te olete hetkel seotud ühe väga kuulsa juurdlusega? 885 00:51:04,065 --> 00:51:05,066 Jah. 886 00:51:06,067 --> 00:51:08,570 Kas te olete juurdluse õigel poolel? 887 00:51:08,653 --> 00:51:09,737 Loodan küll. 888 00:51:11,197 --> 00:51:13,950 See hääl. - Kas olete senaator Kefauver? 889 00:51:14,033 --> 00:51:15,743 Jah, õige vastus. 890 00:51:16,452 --> 00:51:20,206 USA senati osariikidevahelise ettevõtluse kuritegevuse uurimise komisjon 891 00:51:22,208 --> 00:51:24,002 Ma keeldun vastamast... 892 00:51:24,085 --> 00:51:25,795 ...teie küsimustele põhjusel... 893 00:51:25,879 --> 00:51:28,631 ...vastus võib mind kahjustada. 894 00:51:28,715 --> 00:51:32,969 Ma keeldun vastamast põhjusega, et mu vastus võib kahjustada... 895 00:51:33,052 --> 00:51:34,220 ...võib mind kahjustada. 896 00:51:34,304 --> 00:51:36,389 Mu vastus võib mind kahjustada. 897 00:51:36,472 --> 00:51:40,101 Ma keeldun vastamast põhjusega, et mu vastus võib mind kahjustada. 898 00:51:40,185 --> 00:51:41,436 GENOVESE EI VASTANUD 150 KORDA 899 00:51:41,519 --> 00:51:44,772 Küsitlemist jätkab vanemnõunik Halley. 900 00:51:44,856 --> 00:51:47,942 Hr Profaci, kas te olete Bella Mia oliiviõlifirma president 901 00:51:48,026 --> 00:51:50,904 79. tänaval Brooklynis Bensonhurstis? 902 00:51:51,487 --> 00:51:52,864 Ma keeldun vastamast 903 00:51:52,947 --> 00:51:57,160 põhjusega, et mu vastused võivad mind kahjustada. 904 00:51:57,243 --> 00:51:59,871 Hr Profaci, ma küsin teie töö kohta. 905 00:51:59,954 --> 00:52:03,958 Ma keeldun vastamast põhjusega, et mu vastus võib mind kahjustada. 906 00:52:04,042 --> 00:52:05,960 Telefoniraamatus on nii kirjas. 907 00:52:06,044 --> 00:52:08,379 Ma keeldun vastamast põhjusega... 908 00:52:08,463 --> 00:52:10,840 Telefoniraamatus. Öelge sedagi. 909 00:52:11,799 --> 00:52:16,554 Ma keeldun vastamast põhjusega, et mu vastused võivad mind kahjustada. 910 00:52:16,638 --> 00:52:20,099 Hea küll, hr Profaci, küsime siis midagi lihtsat. 911 00:52:22,352 --> 00:52:23,353 Kui vana te olete? 912 00:52:24,604 --> 00:52:27,065 Ma keeldun vastamast põhjusega... 913 00:52:27,148 --> 00:52:30,360 Kuidas te saate keelduda? Ma küsin teie sünnikuupäeva. 914 00:52:32,028 --> 00:52:34,113 Üks asi võib teiseni viia. 915 00:52:34,197 --> 00:52:35,281 Uskumatu. 916 00:52:35,365 --> 00:52:38,034 Ma ei saa seda teha. 917 00:52:38,701 --> 00:52:40,745 Sa pead. Kõik keelduvad vastamast. 918 00:52:40,828 --> 00:52:44,624 Kui mina seal sedasi teen, ei helista enam keegi mulle tagasi. 919 00:52:44,707 --> 00:52:48,920 Ma tunnen inimesi, kes kardaksid. Nad ei riskeeriks sellega. 920 00:52:49,003 --> 00:52:52,131 Kui ma kohtus sedasi vaikin, ei helistaks mõned mulle enam. 921 00:52:52,215 --> 00:52:54,175 Nad ei tahaks end minuga siduda. 922 00:52:54,259 --> 00:52:57,720 Sest kõik teavad, et ainult süüdlased keelduvad vastamast. 923 00:52:57,804 --> 00:52:59,973 Mida ma peaksin komisjonile ütlema? 924 00:53:00,056 --> 00:53:03,184 Et kohtukutset pole vaja. Ma tunnistan vabatahtlikult. 925 00:53:03,268 --> 00:53:06,020 Ei, sinu advokaadina soovitan ma mitte tunnistada. 926 00:53:06,104 --> 00:53:10,233 Ma tunnistan, et vedasin salaviskit ja istusin 11 kuud relvakandmise eest. 927 00:53:10,316 --> 00:53:12,068 Väärtegu üle 30 aasta tagasi. 928 00:53:12,151 --> 00:53:15,446 Praegu olen professionaalne maakler ja tegelen kinnisvaraga. 929 00:53:15,530 --> 00:53:17,615 Annetan raha, tasun makse. - Jah, ma tean. 930 00:53:17,699 --> 00:53:19,409 Mida nad ikka küsivad? 931 00:53:19,492 --> 00:53:23,621 See pole Tammany Hall, Frank. Komisjonis istuvad USA senaatorid. 932 00:53:23,705 --> 00:53:26,499 Kõik ei olnud "Kuulsas ja kummalises". 933 00:53:26,583 --> 00:53:28,251 Nad on kari poliitikuid, George. 934 00:53:28,334 --> 00:53:33,214 Topid neile paar dollarit taskusse ja jätavad rahule. Tuleb summat teada. 935 00:53:33,298 --> 00:53:36,217 Kaks dollarit, kümme, 50, tuhat. 936 00:53:36,301 --> 00:53:39,554 Sama asi. Nad tahavad... Ostab nad ära nagu naksti. 937 00:53:39,637 --> 00:53:42,140 Hüva. - Ütlen, et ma ei tea midagi. 938 00:53:43,024 --> 00:53:44,132 Daamid ja härrad... 939 00:53:44,142 --> 00:53:45,268 SENATI KURITEGEVUSE ISTUNG 940 00:53:45,351 --> 00:53:49,522 See on Ameerika esimene televisioonis üle kantud kongressi istung. 941 00:53:49,606 --> 00:53:54,110 Hr Costello oli nõus vabatahtlikult tunnistusi andma. 942 00:53:54,194 --> 00:53:56,362 Tema privaatsuse tagamiseks 943 00:53:56,446 --> 00:53:58,907 ei filmi otseülekande kaamerad 944 00:53:58,990 --> 00:54:02,994 hr Costello tunnistamise ajal tema nägu. 945 00:54:04,037 --> 00:54:05,038 Hr Halley. 946 00:54:05,121 --> 00:54:06,623 Ongi nii? - Otse. 947 00:54:08,708 --> 00:54:11,711 Kas te olete kandnud teisi nimesid peale Frank Costello? 948 00:54:11,794 --> 00:54:13,755 Näiteks Francesco Castiglia? 949 00:54:14,380 --> 00:54:16,132 Castiglia oli perekonnanimi. 950 00:54:16,216 --> 00:54:18,384 Minu ema nimi oli Saverio. 951 00:54:19,177 --> 00:54:20,178 Mudib sõrmi. 952 00:54:20,261 --> 00:54:23,556 Näitavad, mis suitsu ta tõmbab. Kas see on suitsureklaam? 953 00:54:23,640 --> 00:54:25,767 Paljud välismaal sündinud inimesed 954 00:54:25,850 --> 00:54:28,520 kasutasid Ameerikasse tulles perekonnanime. 955 00:54:28,603 --> 00:54:30,730 Võinuks seda lapsena kasutada. 956 00:54:30,813 --> 00:54:33,900 Te ei kasuta inglise keelt, kui "võinuks kasutada" ütlete. 957 00:54:33,983 --> 00:54:36,319 "Võinuks" ei tähenda grammatiliselt midagi. 958 00:54:36,402 --> 00:54:39,614 Vabandust, hr Halley, ma pole ülikooliharidusega nagu teie. 959 00:54:42,784 --> 00:54:44,035 Te vedasite salaalkoholi. 960 00:54:44,118 --> 00:54:45,787 Õigus? - Jah, olin. 961 00:54:45,870 --> 00:54:50,875 Iga inimene Ameerikas, kes sel ajal alkoholi jõi, oli ilmselt minu klient. 962 00:54:50,959 --> 00:54:53,169 Keeldu tunnistamast, kuradi... 963 00:54:53,253 --> 00:54:55,797 Frank. Mis kurat tal viga on? 964 00:54:55,880 --> 00:54:58,508 Te olete tuttav John Ormentoga. 965 00:54:59,467 --> 00:55:00,885 Jah, ma tunnen teda. 966 00:55:00,969 --> 00:55:03,221 Kas te teate, et John Ormento mõisteti süüdi 967 00:55:03,304 --> 00:55:05,598 narkokuritöös ja võib eluks ajaks vangi minna? 968 00:55:05,682 --> 00:55:07,141 Ma pole tähelepanu pööranud. 969 00:55:07,225 --> 00:55:08,935 Ta ei peaks sellest rääkima. 970 00:55:09,018 --> 00:55:11,688 Kas olete pööranud tähelepanu narkootikumide kasvavale ohule? 971 00:55:12,981 --> 00:55:16,192 Mingi kuradi lollpea oled või? Mis sul viga on? 972 00:55:16,943 --> 00:55:18,194 Püstihull! 973 00:55:18,778 --> 00:55:20,822 Ta ajab mind närvi. - Ma tean. 974 00:55:20,905 --> 00:55:23,533 Võta mind kuulda. Keeldu tunnistamast! 975 00:55:23,658 --> 00:55:24,868 Ma tean küll, 976 00:55:24,951 --> 00:55:28,955 et see on räpane äri, mis toob õnnetust ja me peaksime sellest vabanema. 977 00:55:29,038 --> 00:55:31,416 Narkootikumide vastu sõna võtta on väga üllas. 978 00:55:31,499 --> 00:55:34,627 Korralik kodanik. Härra Ontlik. Kao sealt minema. 979 00:55:34,711 --> 00:55:37,297 Kuidas ennast sellest teisest pahest vabastada? 980 00:55:37,380 --> 00:55:40,466 Milles te ise osalete? Illegaalsed hasartmängud. 981 00:55:42,886 --> 00:55:44,220 Selleks, hr Halley, 982 00:55:44,304 --> 00:55:48,099 tuleb hipodroomid maha põletada ja hobused maha lasta. 983 00:55:51,019 --> 00:55:53,563 See võib teile nalja teha, hr Costello, 984 00:55:53,646 --> 00:55:58,193 aga meie kaks suurimat sisevaenlast on praegu kurjategijad ja kommunistid. 985 00:55:58,818 --> 00:56:00,486 Veel üks varganägu. 986 00:56:00,570 --> 00:56:04,699 Veel üks kuradi... Nad ise on samasugused paskaagid. 987 00:56:04,782 --> 00:56:07,035 Ma küsin nii, hr Costello. - Varganäod. 988 00:56:07,577 --> 00:56:10,038 Miks te tahtsite Ameerika kodanikuks saada? 989 00:56:10,997 --> 00:56:11,998 Miks? 990 00:56:13,333 --> 00:56:14,959 Sest ma armastan seda riiki. 991 00:56:15,043 --> 00:56:18,421 Miks sa ise tahad kodanikuks saada? - Jah. 992 00:56:18,505 --> 00:56:21,090 Sina sündisid siin 15 põlve tagasi. 993 00:56:21,174 --> 00:56:25,595 Nende vanaisad ja vaarisad ja vanavanavanaisad... 994 00:56:25,678 --> 00:56:27,263 Nad röövisid ammu enne meid. 995 00:56:27,273 --> 00:56:28,296 Kõiki rööviti. 996 00:56:28,306 --> 00:56:30,475 Mu vanaisa suri metroos. - Nüüd on nina püsti. 997 00:56:30,558 --> 00:56:33,686 Mida te olete pärast kodanikuks saamist riigi heaks teinud? 998 00:56:36,481 --> 00:56:37,774 Maksan makse. 999 00:56:42,153 --> 00:56:43,404 Kas te mäletate 1000 00:56:44,906 --> 00:56:47,200 kohtumist linnapea William O'Dwyeriga oma korteris 1001 00:56:47,283 --> 00:56:49,369 koos kohtunike ja Tammany Halli juhtidega? 1002 00:56:51,079 --> 00:56:53,081 Läheb lahti. - O'Dwyer. 1003 00:56:53,164 --> 00:56:54,165 O'Dwyer. 1004 00:56:56,709 --> 00:56:58,044 Frank, uskumatu. 1005 00:56:59,963 --> 00:57:01,589 See juhtus sõja ajal. 1006 00:57:07,220 --> 00:57:09,597 Paljud on minu juures külas käinud. 1007 00:57:10,139 --> 00:57:12,934 Kui linnapea O'Dwyer oli veel Brooklynis prokurör. 1008 00:57:13,935 --> 00:57:16,771 Kui ta oli prokurör Murder Inci juhi Albert Anastasia asjas. 1009 00:57:16,855 --> 00:57:19,023 Kas ta käis sel ajal teie korteris? 1010 00:57:19,107 --> 00:57:20,733 Nad võtsid ta vahele. 1011 00:57:27,448 --> 00:57:28,491 Vabandust. 1012 00:57:28,575 --> 00:57:31,578 Ma palun klaasi vett. Mul on kurk valus. 1013 00:57:31,661 --> 00:57:32,745 Olge hea. 1014 00:57:34,998 --> 00:57:37,542 Mis kuradi valus kurk? Sul on mölapidamatus. 1015 00:57:37,625 --> 00:57:40,044 Ja nüüd oled jännis. Sa ei tea, mida teha. 1016 00:57:40,837 --> 00:57:43,047 Me tahame teada, hr Costello, 1017 00:57:43,131 --> 00:57:45,800 kui mitu korda linnapea O'Dwyer teie korteris käis, 1018 00:57:45,884 --> 00:57:47,760 kui ta Brooklyni prokurör oli. 1019 00:57:47,844 --> 00:57:50,013 Ühe korra? Kaks? Kümme korda? 1020 00:57:50,638 --> 00:57:52,515 Mis veelgi tähtsam, miks ta käis? 1021 00:57:52,599 --> 00:57:54,309 Nüüd on ta plindris. Plindris. 1022 00:57:54,392 --> 00:57:57,187 Jää vait, pealekaebav tõbras. - Ta on plindris. 1023 00:57:57,270 --> 00:58:00,982 Kas kohtumisi teie korteris peeti O'Dwyerile Tammany toetuse saamiseks 1024 00:58:01,065 --> 00:58:05,320 ja et ta lõpetaks Albert Anastasia ja Murder Inci juurdluse? Jah või ei? 1025 00:58:18,124 --> 00:58:20,210 Sa ei tea, mida perset peale hakata. 1026 00:58:20,293 --> 00:58:22,003 Mida kuradit sa teed? Keeldu! 1027 00:58:22,086 --> 00:58:25,298 Ta on nüüd peldikus. Mida ta teha saab? - Ta on neil peos. 1028 00:58:25,381 --> 00:58:27,675 Sa avasid ukse ja nad tormasid sisse. 1029 00:58:27,759 --> 00:58:29,552 Kuradi protestantlikud raiped. 1030 00:58:29,636 --> 00:58:31,387 Sa ei pea vastama. 1031 00:58:32,847 --> 00:58:35,934 Härra esimees, kuna minu klient tuli vabatahtlikult tunnistama, 1032 00:58:36,601 --> 00:58:39,312 siis kas ta võib homme naasta, et paremaid vastuseid anda? 1033 00:58:39,395 --> 00:58:40,897 Ei. 1034 00:58:40,980 --> 00:58:43,274 Härra esimees, tõe väljaselgitamiseks 1035 00:58:43,358 --> 00:58:46,986 peab tunnistaja vastama, kuni ta on vande all 1036 00:58:47,070 --> 00:58:50,031 ega saa värskendada oma mälu teiste võimalike tunnistajatega. 1037 00:58:51,032 --> 00:58:52,450 Tunnistaja jätkab. 1038 00:58:52,534 --> 00:58:54,577 Mitu korda te O'Dwyeriga oma korteris kohtusite? 1039 00:58:54,661 --> 00:58:56,579 Ma tunnistan siin vabatahtlikult. 1040 00:58:56,663 --> 00:58:59,999 Ma sooviksin naasta homme, kui ennast paremini tunnen. 1041 00:59:00,959 --> 00:59:02,252 See pole teie valik. 1042 00:59:02,335 --> 00:59:04,128 See pole sinu valik. Tal on õigus. 1043 00:59:04,212 --> 00:59:07,382 Kes vabatahtlikult läheb? - Cheech on lolliks läinud! 1044 00:59:07,465 --> 00:59:10,635 Sa ei tohiks seal ollagi! Peaksid vastamisest keelduma. 1045 00:59:10,718 --> 00:59:12,387 Keeldu vastamast! 1046 00:59:12,470 --> 00:59:14,848 Mis sul viga on? Issand, Frank! 1047 00:59:14,931 --> 00:59:17,934 Frank, mis kurat sul viga on? 1048 00:59:19,227 --> 00:59:20,436 Kas ma olen kostja? 1049 00:59:21,062 --> 00:59:22,063 Ei. 1050 00:59:22,647 --> 00:59:24,107 Kas see on kohus? 1051 00:59:24,699 --> 00:59:25,765 Ei. 1052 00:59:25,775 --> 00:59:28,111 Kas ma olen vahistatud? - Ei ole. 1053 00:59:29,112 --> 00:59:30,905 Sel juhul lähen ma minema. 1054 00:59:30,989 --> 00:59:32,740 Mine. Hästi! 1055 00:59:32,824 --> 00:59:34,325 Viimaks teeb minekut. 1056 00:59:36,202 --> 00:59:38,037 Kongressi istungilt ei lahkuta. 1057 00:59:38,121 --> 00:59:42,292 Te pole kongressi vastu aupaklik. Teid võidakse vahistada. 1058 00:59:44,377 --> 00:59:45,753 Frank! - Hr Costello! 1059 00:59:45,837 --> 00:59:49,424 Ameerikal on põhjust järele mõelda. 1060 00:59:49,507 --> 00:59:51,134 Ma veendun selles... 1061 00:59:51,801 --> 00:59:53,178 Persse küll. - Ta lahkus. 1062 00:59:53,261 --> 00:59:54,429 Ta pidi lahkuma. 1063 00:59:54,971 --> 00:59:58,266 Nad oleksid küsinud, mida ta O'Dwyeriga tegi. Ta pidi lahkuma. 1064 00:59:58,349 --> 01:00:02,020 See on poliitika. Mida Frank Alberti heaks tegi. 1065 01:00:02,103 --> 01:00:03,313 Muidugi huvitab neid see. 1066 01:00:03,396 --> 01:00:08,151 Mida iganes ta tegi pole nende asi ega telekas näitamiseks. 1067 01:00:08,234 --> 01:00:10,987 O'Dwyer saatis sel ajal kõiki elektritoolile. 1068 01:00:11,529 --> 01:00:13,865 Jah. - Mäletate? Ja Albert oli järgmine. 1069 01:00:13,948 --> 01:00:16,659 Aga enne kohtuistungi algust 1070 01:00:16,743 --> 01:00:20,121 pani O'Dwyer prokuröriameti maha ja kandideeris linnapeaks. 1071 01:00:20,205 --> 01:00:21,372 Lambist, eks? 1072 01:00:21,456 --> 01:00:23,791 Joey, eks? - Kes siin keda lollitab? 1073 01:00:23,875 --> 01:00:27,795 O'Dwyer on endine võmm. Polnud tal raha, sidemeid ega midagi. 1074 01:00:27,879 --> 01:00:32,258 Järsku aga kandideeris linnapeaks Tammany Halli toetusega. No kuulge. 1075 01:00:32,342 --> 01:00:34,219 Frank sokutas ta sinna. 1076 01:00:34,302 --> 01:00:36,804 Vito, nad püüavad ta poliitilisi sidemeid tõestada. 1077 01:00:36,888 --> 01:00:38,806 Nad tahavad teada, kas tasub susida. 1078 01:00:38,890 --> 01:00:40,225 See ongi asja iva. - Mõistan. 1079 01:00:40,308 --> 01:00:42,644 Eriti pärast Relesi surnuks kukkumist. 1080 01:00:42,727 --> 01:00:45,063 Kuna O'Dwyer lasi Relesi aknast välja visata, 1081 01:00:45,146 --> 01:00:46,856 hakkas Frank teda järsku toetama. 1082 01:00:46,940 --> 01:00:49,859 Mäletate, et ta kukkus 6. korruselt? 1083 01:00:49,984 --> 01:00:53,404 Sellal kui O'Dwyeri võmmid teda ööpäevaringselt jälgisid. 1084 01:00:53,488 --> 01:00:55,198 Mida see teile ütleb? 1085 01:00:55,281 --> 01:00:57,492 Ta viskas Abe Relesi aknast välja, 1086 01:00:57,575 --> 01:01:00,787 sest O'Dwyer aitas Franki. 1087 01:01:00,870 --> 01:01:03,289 Ja politsei ütles veel: 1088 01:01:03,373 --> 01:01:05,500 "Reles üritas põgeneda." 1089 01:01:05,583 --> 01:01:09,295 Kes ronib pooleteisemeetrise linaga 6. korruse aknast välja? 1090 01:01:09,379 --> 01:01:10,463 Tähendab... - Just. 1091 01:01:10,547 --> 01:01:12,799 Eks ole ju? Uskumatu jura. 1092 01:01:12,882 --> 01:01:16,469 Mina ei uskunud midagi, kuni O'Dwyer linnapeavande andis. 1093 01:01:16,553 --> 01:01:18,263 Mida see sulle ütleb, Vito? 1094 01:01:18,346 --> 01:01:20,223 Ta päästis Alberti naha. - Jah. 1095 01:01:20,849 --> 01:01:22,308 Mida see mulle ütlema peaks? 1096 01:01:22,392 --> 01:01:25,270 Frankil on poliitiliselt palju mõjuvõimu. Uskuge mind. 1097 01:01:25,353 --> 01:01:28,940 Mida see sulle ütleb, kui ta suutis Alberti naha päästa? 1098 01:01:29,774 --> 01:01:31,234 Nojah. - Frankil on mõjuvõimu. 1099 01:01:31,734 --> 01:01:34,904 Mida see sulle Cheechi poliitiliste sidemete kohta ütleb? 1100 01:01:35,029 --> 01:01:37,323 Ta lasi linnapea ära valida. 1101 01:01:38,575 --> 01:01:40,159 Üks istungite varjukülg oli, 1102 01:01:40,243 --> 01:01:44,914 et ilmsiks tulid Anastasia sidemed ja seotus minuga. 1103 01:01:45,498 --> 01:01:49,335 Ja Vitot teades oli see lubamatu. See talle ei meeldinud. 1104 01:02:04,434 --> 01:02:07,812 Ma läksin Waldorfi Vitoga kokku saama. 1105 01:02:07,896 --> 01:02:11,149 Minu pettumus temas oli keemispunkti jõudnud. 1106 01:02:11,232 --> 01:02:13,860 Ma istusin 14 kuud kongressi solvamise eest. 1107 01:02:13,943 --> 01:02:15,904 Seda kõike poleks olnud, 1108 01:02:15,987 --> 01:02:20,992 kui Anna poleks perekonnakohtu istungil minu ja Vito head läbisaamist maininud. 1109 01:02:21,618 --> 01:02:24,996 Ma olin liiga paljude arust jällegi mafiooso. 1110 01:02:25,079 --> 01:02:29,042 Vito oleks pidanud Annale ainult maksma ja jutul lõpp. 1111 01:02:29,125 --> 01:02:33,379 Ja Vito jõhker taktika kesklinnas tekitas meile igasuguseid jamasid. 1112 01:02:33,463 --> 01:02:36,132 Rääkimata tema jätkuvast narkootikumidega sebimisest. 1113 01:02:36,216 --> 01:02:40,553 Ma kartsin, et see lendab vastu taevast ja saame kõik pihta. 1114 01:02:40,637 --> 01:02:42,555 Ma olin vihane ja temas pettunud 1115 01:02:42,639 --> 01:02:45,475 ja tahtsin tema hulludele tükkidele lõpu teha. 1116 01:03:03,618 --> 01:03:05,995 Mis siis mureks? - Millega alustada? 1117 01:03:06,871 --> 01:03:08,498 Föded tahavad sind kinni panna... 1118 01:03:08,581 --> 01:03:12,502 Kas ma olen seepärast siin? Et sellest rääkida? 1119 01:03:12,585 --> 01:03:14,295 Ma hoiatasin sind. Näe, mis juhtus. 1120 01:03:14,379 --> 01:03:17,257 Rääkisin sinuga eelmine kord kannatlikult. 1121 01:03:17,340 --> 01:03:19,092 Sa ei teinud midagi. Mis minust sai? 1122 01:03:19,175 --> 01:03:20,176 Mis minust sai? 1123 01:03:20,260 --> 01:03:23,304 Sa tirid meid kõiki endaga kaasa. Kas saaks veel lihtsamalt öelda? 1124 01:03:23,388 --> 01:03:24,848 Ma ootasin sind. 1125 01:03:24,931 --> 01:03:27,267 Ma ootasin, et endisele kohale saaksin. 1126 01:03:27,350 --> 01:03:29,894 Et sa mind järje peale aitaksid. Sina ei teinud midagi. 1127 01:03:29,978 --> 01:03:31,271 Ei midagi. - No olgu. 1128 01:03:31,354 --> 01:03:33,565 Jätsid siin minust morto di fame mulje. 1129 01:03:33,648 --> 01:03:35,275 Mida perset? Frank. 1130 01:03:35,358 --> 01:03:38,111 Vito, see on ainult aja küsimus. 1131 01:03:38,194 --> 01:03:40,822 Sa tead, et kõnnid väga ohtlikul teel. 1132 01:03:41,406 --> 01:03:45,159 Kas me pole varem ohtlikul teel olnud? Kas peame neid järsku vältima hakkama? 1133 01:03:45,243 --> 01:03:48,955 Mina seda teed ei käi, sest sa tõmbad meid kõiki kaasa. 1134 01:03:49,038 --> 01:03:52,667 Nii ei saa. On ainult aja küsimus, et sind kinni nabitaks. 1135 01:03:52,750 --> 01:03:57,088 Kahest mõrvast sa juba pääsesid. Nüüd võtavad nad sind uuesti vahele. 1136 01:03:57,172 --> 01:03:59,465 Sa tead, et sind võetakse vahele. 1137 01:03:59,549 --> 01:04:01,718 Sa ei võtnud mind kuulda ja tegid seda. 1138 01:04:01,801 --> 01:04:03,636 Aga sa pead teadma, et see kisub kraavi. 1139 01:04:03,720 --> 01:04:06,514 Ära unusta, et mina aitasin sind sellele kohale. 1140 01:04:06,598 --> 01:04:08,808 Sa oled seal tänu mulle. 1141 01:04:09,726 --> 01:04:13,563 Ja sinu asemel kiidaksin ma selle heaks, sest see on tõesti liiga suur. 1142 01:04:13,646 --> 01:04:15,815 Keegi ei taha kinni kukkuda, aga riskida tuleb. 1143 01:04:15,899 --> 01:04:17,942 Mina riskin. - Sa pole seal, kus mina. 1144 01:04:18,026 --> 01:04:20,320 Sa pole seal, kus mina. Ma ei kiida seda heaks. 1145 01:04:20,403 --> 01:04:22,739 Sa ei saa nii jätkata. Nad on sul jälil. 1146 01:04:22,822 --> 01:04:24,616 Mitu korda ma seda ütlema pean? 1147 01:04:24,699 --> 01:04:27,785 See on ainult aja küsimus. Sul on niigi kaks mõrva kaelas. 1148 01:04:28,286 --> 01:04:32,498 Vaata, kuhu sa selle riskiga jõudsid. See sinu risk kukkus mulle kaela. 1149 01:04:32,582 --> 01:04:35,668 Sa põgenesid pikaks ajaks Itaaliasse. 1150 01:04:35,752 --> 01:04:38,254 Seepärast sa polegi minu kohal, sest sa lahmid. 1151 01:04:38,338 --> 01:04:40,798 Sa oled ettearvamatu, nagu purjus kauboi. 1152 01:04:40,882 --> 01:04:42,884 Mida sa teed? - Härra Ontlik. 1153 01:04:42,967 --> 01:04:44,844 Härra Aus Kodanik, härra Annetaja. 1154 01:04:44,928 --> 01:04:49,349 Kogu selle hea kodaniku plämaga. Arvad, et sind ei tõmmata orki? 1155 01:04:49,432 --> 01:04:52,977 Tahad heategevustes osaleda? Väga tore, Cheech. 1156 01:04:53,061 --> 01:04:55,438 Aga ära unusta, et sa oled räkitimees ja gangster. 1157 01:04:55,522 --> 01:04:57,815 No kuule. Millest me räägime? 1158 01:04:57,899 --> 01:05:00,443 Sa ei taha kuskil osaleda, sest kardad vanglat? 1159 01:05:00,527 --> 01:05:03,029 Muretsed kinnikukkumise pärast? Sa kukkusid juba. 1160 01:05:03,112 --> 01:05:06,032 Mis juhtus, kui sa istungil suu avasid? Said 18 kuud. 1161 01:05:06,115 --> 01:05:07,617 18 kuud. - Neliteist. 1162 01:05:07,700 --> 01:05:10,495 14 või 18, vahet pole. Ja mida meie saime? Ei midagi. 1163 01:05:10,578 --> 01:05:12,372 Keeldusime vastamast ja olime vait. 1164 01:05:12,455 --> 01:05:15,333 Meiesuguste jaoks see võimalus üldse loodi. 1165 01:05:15,416 --> 01:05:17,460 Ja nüüd tahad saada ausaks kodanikuks 1166 01:05:17,544 --> 01:05:21,005 nagu need räkitisenaatorid kuradi komisjonides. 1167 01:05:21,589 --> 01:05:23,675 Sa tahad nende moodi olla? Sa pole ju. 1168 01:05:23,758 --> 01:05:25,593 Nad on kummalised inimesed. 1169 01:05:26,177 --> 01:05:29,806 Nad on teiselt planeedilt ja see riik kuulub neile. 1170 01:05:29,889 --> 01:05:33,560 Nad on suuremad gangsterid, kui meie olla saame, ja sa tead seda. 1171 01:05:34,060 --> 01:05:37,313 Ja sinul on kurk valus? Mis värk sellega on? 1172 01:05:37,397 --> 01:05:38,773 Mis see olgu? 1173 01:05:38,857 --> 01:05:41,901 Sa üritasid keerutada end välja kuskilt, kust välja ei keeruta. 1174 01:05:41,985 --> 01:05:45,071 Järsku tahad olla ühe jalaga sees ja teisega jalaga räkitimees. 1175 01:05:45,154 --> 01:05:46,823 Mõlemat korraga ei saa. 1176 01:05:46,906 --> 01:05:48,616 Sa oled kas sees või väljas. 1177 01:05:48,700 --> 01:05:51,953 Ja kui poole peal kügeled, võidakse sind ikka kinni nabida, 1178 01:05:52,036 --> 01:05:55,248 nii nagu minagi võin istuma minna, sama asi. 1179 01:05:55,748 --> 01:05:59,127 Ära ole naiivne. Kui meie seda ei juhi, teeb seda keegi teine. 1180 01:05:59,210 --> 01:06:01,754 Ja siis oleme redeli alumisel pulgal. 1181 01:06:01,838 --> 01:06:05,425 Ja seda ei tohi juhtuda. Sa tead, et seda ei tohi olla. 1182 01:06:05,508 --> 01:06:09,512 Vito, kuula mind, sest see on surmaotsus. 1183 01:06:12,098 --> 01:06:15,226 See on ülisuur viga. - Sina tee, mida tahad. 1184 01:06:15,310 --> 01:06:19,022 Tahad diplomaat olla? Ise tead. Mina olen aga gangster. 1185 01:06:19,772 --> 01:06:22,483 Ma olen räkitimees. See on kogu mu elu. 1186 01:06:27,572 --> 01:06:29,073 Me olime punnseisus. 1187 01:06:29,157 --> 01:06:33,453 Ma nägin, et Vito meelt on võimatu muuta, eluilmaski. 1188 01:06:33,536 --> 01:06:37,832 Aga see, et ta mind tappa püüaks? See mõte ei tulnud mulle kordagi pähe. 1189 01:06:41,419 --> 01:06:43,963 Ma võtan välja. Sisse ei pane. 1190 01:06:44,047 --> 01:06:46,591 Ma võtan välja. Sisse ei pane. 1191 01:06:46,674 --> 01:06:48,843 Ma võtan välja. Sisse ei pane. 1192 01:06:53,139 --> 01:06:54,432 See on sulle, Frank. 1193 01:06:55,266 --> 01:06:58,478 Louis Prima ja Keely Smith, teie kõik! 1194 01:06:58,561 --> 01:07:00,355 Mul on korteris tegemist. 1195 01:07:00,438 --> 01:07:01,814 ...kes sind tulistas. 1196 01:07:02,815 --> 01:07:04,067 Ta seisis sealsamas. 1197 01:07:04,150 --> 01:07:05,485 Mis edasi saab? 1198 01:07:05,568 --> 01:07:06,986 Sõnum jõudis kohale. 1199 01:07:12,784 --> 01:07:14,202 Kas soovid seltsi? 1200 01:07:14,953 --> 01:07:16,412 Oo jaa. Näe, mis juhtus. 1201 01:07:18,081 --> 01:07:19,249 See on Mandy. 1202 01:07:19,374 --> 01:07:21,459 Mandy üllatas mind. - Jah. 1203 01:07:21,543 --> 01:07:24,629 Ta tegi need naaritsanaha ülejääkidest. 1204 01:07:24,712 --> 01:07:27,674 Väga ilus. - Eks ole kaunid? 1205 01:07:27,757 --> 01:07:29,509 Väga hooliv. Tahad, et võtan nad? 1206 01:07:29,592 --> 01:07:31,427 Jah, vii nad jalutama. - Olgu. 1207 01:07:31,511 --> 01:07:34,556 Tahad, et tulen ka? - Ei ole vaja. Meil ei lähe kaua. 1208 01:07:34,639 --> 01:07:37,308 Väljas on kõhe, aga see ei võta kaua. 1209 01:07:37,392 --> 01:07:39,894 Ma ei räägi koertest. 1210 01:07:40,812 --> 01:07:41,813 Olgu. 1211 01:07:43,131 --> 01:07:44,138 Olgu. 1212 01:07:44,148 --> 01:07:45,775 Vito teab, et tahad loobuda? 1213 01:07:45,859 --> 01:07:49,571 Muidugi teab. Muud ta ei soovinudki. Ära seepärast muretse. 1214 01:07:50,238 --> 01:07:51,239 Hästi. 1215 01:07:51,948 --> 01:07:53,783 Olen seda juba aastaid tahtnud. 1216 01:07:53,867 --> 01:07:56,619 Ma tean. Kõik on korras. 1217 01:07:56,703 --> 01:07:57,704 Hoia end. 1218 01:08:07,172 --> 01:08:08,173 Lähme. 1219 01:08:09,549 --> 01:08:10,550 Läki. 1220 01:08:11,426 --> 01:08:12,427 Tulge. 1221 01:08:18,140 --> 01:08:19,434 No tulge juba. 1222 01:08:20,059 --> 01:08:21,269 Olete valmis? 1223 01:08:23,438 --> 01:08:25,189 Ma teen ukse lahti, lähme. 1224 01:08:26,107 --> 01:08:27,442 Lähme nüüd. 1225 01:08:28,359 --> 01:08:32,738 Läbi pargi kõndides sain aru, et mul on koorem õlult kerkinud. 1226 01:08:33,281 --> 01:08:36,618 Ma saatsin Richie Vitoga rääkima ja talle ütlema, et ma taandun. 1227 01:08:36,701 --> 01:08:38,203 Mina lõpetan. 1228 01:08:38,286 --> 01:08:41,288 Las komisjon klaarib ise Vitoga. 1229 01:08:42,247 --> 01:08:43,917 Mina võtan lihtsalt vabalt. 1230 01:08:44,000 --> 01:08:46,961 Reisin ja naudin elu lõpuaastaid koos Bobbiega. 1231 01:08:50,590 --> 01:08:51,716 Näe, mida ta teeb. 1232 01:08:52,759 --> 01:08:54,844 Sunnib mind neile kasukaid selga panema. 1233 01:08:54,928 --> 01:08:57,095 Armsad. - Sest neil on külm. 1234 01:08:57,180 --> 01:08:58,515 Tema seal. - Jah. 1235 01:08:58,598 --> 01:09:00,767 Jah. - See on... Nojah. 1236 01:09:02,100 --> 01:09:03,978 Neil on parem elu kui meil. 1237 01:09:04,062 --> 01:09:05,188 Kindel see. 1238 01:09:06,314 --> 01:09:07,607 Ei vaidle vastu. 1239 01:09:08,733 --> 01:09:09,901 Mida ta ütles? 1240 01:09:09,984 --> 01:09:11,277 Vito ei usu sind. 1241 01:09:11,361 --> 01:09:14,238 Naeruväärne. Miks ta mind uskuma ei peaks? 1242 01:09:14,948 --> 01:09:15,948 Noh... 1243 01:09:16,366 --> 01:09:18,618 Ma tunnen teda ja tean, mida sa mulle ütled. 1244 01:09:18,701 --> 01:09:21,287 See jama temaga just ongi. 1245 01:09:22,747 --> 01:09:25,250 Ta tuli koju, ei usaldanud sind. 1246 01:09:26,167 --> 01:09:29,170 Tulistas sind luba küsimata. 1247 01:09:30,087 --> 01:09:34,591 Mis takistaks tal sind ilma loata uuesti tulistada? 1248 01:09:35,885 --> 01:09:38,470 Sa pead teda veenma, et tahad tõesti loobuda. 1249 01:09:38,555 --> 01:09:40,430 Jah, aga... 1250 01:09:43,725 --> 01:09:44,727 Tead mis? 1251 01:09:46,895 --> 01:09:48,982 Ütle talle, et poiss end välja annaks. 1252 01:09:49,899 --> 01:09:52,068 Ütle Vitole, et Vincent andku end välja. 1253 01:09:52,151 --> 01:09:53,653 Tõsiselt räägid? - Jah. 1254 01:09:54,779 --> 01:09:57,156 Sa tead, et teda otsitakse. - Mis siis? 1255 01:09:57,240 --> 01:09:59,826 Ta annab end üles ja ma vannun, et tema ei tulistanud. 1256 01:09:59,909 --> 01:10:01,828 Mida nad teha saavad? Olen peatunnistaja. 1257 01:10:02,412 --> 01:10:03,997 Juurdlus lõpetatud. 1258 01:10:04,080 --> 01:10:06,499 Sest midagi kindlamat neil pole. 1259 01:10:06,583 --> 01:10:08,877 Kui mina poissi ei süüdista, 1260 01:10:09,544 --> 01:10:12,172 siis tuleb ta vabaks lasta. Kõik on... 1261 01:10:12,797 --> 01:10:14,424 Kõik on rahul. 1262 01:10:14,549 --> 01:10:17,552 Poiss läheb koju. Vito saab viimaks üle võtta. 1263 01:10:17,635 --> 01:10:19,846 Mina lähen erru. Asi vask. 1264 01:10:20,638 --> 01:10:21,973 Asi vask. 1265 01:10:22,056 --> 01:10:23,600 Ütle seda neile. 1266 01:10:23,683 --> 01:10:25,393 Ja Vito korraldagu ära, 1267 01:10:25,476 --> 01:10:28,646 et poisil oleks lisaks advokaadile kautsjonimaksja kaasas. 1268 01:10:28,730 --> 01:10:32,609 Ja politsei peab ette teadma, millal ja kus nad kohtuvad, et käkki ei tuleks. 1269 01:10:33,276 --> 01:10:36,738 Hästi, ütlen edasi ja annan teada. - Hea küll. 1270 01:10:40,366 --> 01:10:41,492 Täna on ilus päev. 1271 01:10:42,869 --> 01:10:45,455 Pisut kõhe. Koertele liiga külm. 1272 01:10:45,580 --> 01:10:47,874 Koertel on hea elu. No vaata... 1273 01:10:48,625 --> 01:10:51,085 Kasukad seljas. Pean röövleid kartma. 1274 01:10:51,169 --> 01:10:53,588 Kui pargis jalutan, võib keegi varastada... 1275 01:10:54,130 --> 01:10:56,049 Mitte ainult kasukad, vaid koerad ka. 1276 01:10:56,132 --> 01:10:58,343 Bobbie lööks mind maha, ma ei saaks koju minna. 1277 01:10:58,426 --> 01:11:01,346 Issand. - Muu jaoks pole Bobbiel mind vaja. 1278 01:11:01,429 --> 01:11:03,806 Kõik on nende neetud koerte pärast. 1279 01:11:03,890 --> 01:11:06,226 Jah. Kuule... - Nad on meie lapsed. 1280 01:11:07,310 --> 01:11:08,770 Vaata seda koera. - Jah. 1281 01:11:10,188 --> 01:11:11,523 No hästi. 1282 01:11:32,710 --> 01:11:33,962 Hei, Cheech. - Hei. 1283 01:11:34,504 --> 01:11:35,839 Hei. - Hei. Jah. 1284 01:11:36,422 --> 01:11:37,632 Näita. 1285 01:11:37,715 --> 01:11:40,301 Näe, mida see tõhk sinuga tegi. 1286 01:11:40,385 --> 01:11:42,428 Mis need on? - Lilled. Sulle. 1287 01:11:42,512 --> 01:11:43,721 Mulle? - Nojah. 1288 01:11:44,305 --> 01:11:46,474 Nii tore sinust, Al. 1289 01:11:47,058 --> 01:11:49,227 Nii et sa loobud? - Jah. 1290 01:11:49,310 --> 01:11:51,855 Olid nõus, et poiss tuleb tagasi? - Jah. 1291 01:11:51,938 --> 01:11:54,566 Minuga on nii, Albert... 1292 01:11:54,649 --> 01:11:58,778 Ma ei taha rohkem üllatusi. - Issand jumal, Frank. Sa ei tohi loobuda. 1293 01:12:00,697 --> 01:12:02,574 Kõik on läbi. Ma pean... 1294 01:12:02,657 --> 01:12:06,494 Ei saa läbi olla. Ta käitus valesti. - Ma tean seda, aga tühja kah. Istu. 1295 01:12:06,578 --> 01:12:07,912 See on oluline! 1296 01:12:07,996 --> 01:12:10,123 Ta eksis reeglite vastu. 1297 01:12:10,206 --> 01:12:13,543 Ilma reegliteta on see kauboide ja indiaanlaste sõda. 1298 01:12:13,668 --> 01:12:16,296 Reegleid pole enam. Nüüd on teised ajad. 1299 01:12:16,379 --> 01:12:18,673 Sinu jaoks äkki on, minu jaoks mitte. 1300 01:12:18,756 --> 01:12:22,010 Minu jaoks on oluline, mida see türaimeja tegi. Las ma tapan ta. 1301 01:12:22,093 --> 01:12:24,721 Probleem lahendatud. Kõik oleks jälle jonksus. 1302 01:12:24,804 --> 01:12:27,932 Ajame äri sinu moodi. - No kuule... 1303 01:12:28,016 --> 01:12:30,810 Midagi ei juhtunud. Ma ei saanud surma. Ta lasi mööda. 1304 01:12:30,894 --> 01:12:34,230 Ma olen siin ja räägin. Kõik on hästi. 1305 01:12:34,939 --> 01:12:37,358 Ära tapa end millegi pärast, mida ma enam ei taha. 1306 01:12:37,442 --> 01:12:39,360 Mis mõttes? 1307 01:12:39,444 --> 01:12:41,487 Kui keegi surma saab, siis mitte sina. 1308 01:12:41,571 --> 01:12:44,324 Ma ei taha, et keegi sureks. Ole nüüd. 1309 01:12:46,326 --> 01:12:47,660 Ma ei taha kedagi tappa. 1310 01:12:48,786 --> 01:12:49,787 Eks ole? 1311 01:12:51,372 --> 01:12:52,373 Olgu nii. 1312 01:12:52,457 --> 01:12:54,959 Tegele nüüd oma muhuga. 1313 01:12:55,043 --> 01:12:57,128 Hea küll. - Mina tegelen kõige muuga. 1314 01:12:57,212 --> 01:13:00,715 Ja hakka relva kandma, kuni asi lahendatud on. 1315 01:13:01,299 --> 01:13:02,467 Aitäh lillede eest. 1316 01:13:03,593 --> 01:13:04,594 Saadan sind välja. 1317 01:13:06,221 --> 01:13:07,347 Hei. - See oli Albert? 1318 01:13:07,430 --> 01:13:11,059 Jah, ta tuli mind vaatama, et kuidas mul läheb. 1319 01:13:11,726 --> 01:13:13,061 Ta tõi lilli. 1320 01:13:15,313 --> 01:13:16,356 Täitsa tore temast. 1321 01:13:18,024 --> 01:13:20,109 Kas kõik on hästi? - Kõik on korras. 1322 01:13:20,193 --> 01:13:21,778 Oled kindel? - Täiesti. 1323 01:14:08,700 --> 01:14:11,619 Palun, Albert. Enne, kui alustame, 1324 01:14:11,703 --> 01:14:15,081 ma tean, et sul on küsimusi. Seda on arutatud. 1325 01:14:15,164 --> 01:14:16,541 Millest sa räägid? 1326 01:14:16,624 --> 01:14:18,126 Mis tehtud, see tehtud. 1327 01:14:18,209 --> 01:14:21,796 Seda peetakse nende enda perekonna siseasjaks. 1328 01:14:21,880 --> 01:14:23,840 Frank ja Vito otsustavad. 1329 01:14:23,923 --> 01:14:25,175 Ja mitte keegi teine. 1330 01:14:25,258 --> 01:14:27,302 Mees astus oma bossi vastu. 1331 01:14:28,052 --> 01:14:30,722 Frank on boss, sest Vito andis talle selle koha. 1332 01:14:30,805 --> 01:14:32,265 Sa mäletad seda, Albert. 1333 01:14:32,348 --> 01:14:36,144 Enne Franki oli ju Vito boss. Eks ole? 1334 01:14:36,227 --> 01:14:39,731 Richie räägib ka, et Frank on nõus ise loobuma. 1335 01:14:39,814 --> 01:14:41,774 Eks ole? - Seda tuleb austada. 1336 01:14:41,858 --> 01:14:44,485 Frank oli liiga heldelt nõus. 1337 01:14:44,569 --> 01:14:48,489 Issand jumal, pärast sellist asja ei peaks ma heakskiitu küsimagi. 1338 01:14:48,573 --> 01:14:50,325 Aga see pole meie asi. 1339 01:14:50,408 --> 01:14:52,744 Sa sekkud ilmaasjata. 1340 01:14:52,827 --> 01:14:55,663 Seda otsustab nende perekond. - Mitte minu arust. 1341 01:14:55,747 --> 01:14:56,873 Kõik on mustvalge. 1342 01:14:56,956 --> 01:14:59,292 Mees tulistas omaenda bossi. 1343 01:14:59,375 --> 01:15:01,419 See on surmaotsus. - Albert, palun. 1344 01:15:01,503 --> 01:15:03,087 Keegi ei saanud surma. 1345 01:15:03,171 --> 01:15:05,215 Keegi ei pea kuskile tormama. 1346 01:15:05,298 --> 01:15:08,801 Kui Vito ei tea, mida ta valesti tegi, siis ei tea ta tuhkagi. 1347 01:15:08,885 --> 01:15:10,803 No kuulge! - Albert. 1348 01:15:10,887 --> 01:15:12,388 Lõpeta ära. 1349 01:15:12,472 --> 01:15:14,015 Ole rahulik. - Rahulik? 1350 01:15:14,098 --> 01:15:15,391 Lollid olete või? 1351 01:15:16,226 --> 01:15:20,230 Kui seda eos ei lõpeta, võtab keegi omadest teid ennast ette. 1352 01:15:20,313 --> 01:15:23,316 Kui tema sellest puhtalt pääseb, on kõigil roheline tuli. 1353 01:15:23,399 --> 01:15:26,110 Aitab küll. 1354 01:15:26,194 --> 01:15:27,278 Me hääletasime juba. 1355 01:15:27,362 --> 01:15:32,158 Richie ütles, et Frank ise hääletas meie moodi. Selge sott. 1356 01:15:32,242 --> 01:15:34,452 Meie neljakesi sinu vastu. 1357 01:15:34,536 --> 01:15:35,787 Reegel on selline. 1358 01:15:35,870 --> 01:15:37,789 Ise tahtsid oma reegleid. - Jah? 1359 01:15:37,872 --> 01:15:41,125 Enne eelmist nädalat polnud keegi bossi rünnanud. 1360 01:15:41,751 --> 01:15:43,294 Enne eelmist nädalat! 1361 01:15:43,378 --> 01:15:45,755 Keegi ründas bossi! 1362 01:15:46,840 --> 01:15:50,134 Öelge, et ma eksin. Laske käia ja öelge seda mulle. 1363 01:15:50,218 --> 01:15:51,886 Öelge, et ma eksin. 1364 01:15:53,930 --> 01:15:56,891 Pärast sellist käiku pole mul heakskiitu vajagi. 1365 01:15:56,975 --> 01:16:00,228 Bossi ründamine tähendab, et kõik on lubatud. 1366 01:16:00,311 --> 01:16:01,771 Te kõik teate seda. 1367 01:16:06,985 --> 01:16:08,111 Teie... 1368 01:16:10,280 --> 01:16:13,700 Albert, tule tagasi. - Kuhu sa lähed? 1369 01:16:22,876 --> 01:16:24,544 Uskumatu, et see on suur hitt. 1370 01:16:25,503 --> 01:16:27,255 Ajad muutuvad. - Jah. 1371 01:16:28,131 --> 01:16:31,926 Sa oled päev otsa teleka ees istunud. Kas kõik on hästi? 1372 01:16:32,010 --> 01:16:34,762 Ma lihtsalt harjutan varast pensionit. 1373 01:16:36,931 --> 01:16:37,932 Hea oleks. 1374 01:16:38,391 --> 01:16:41,019 Me katkestame saatekava uudiste eriväljaandega. 1375 01:16:41,561 --> 01:16:45,899 Vincent Gigante, 28-aastane põgenenud tulistaja, keda otsitakse 1376 01:16:45,982 --> 01:16:49,194 seoses eelmisel kuul ebaõnnestunud atentaadikatsega 1377 01:16:49,277 --> 01:16:52,071 New Yorgi väidetava kuritegeliku bossi Frank Costello vastu, 1378 01:16:52,655 --> 01:16:53,948 on ennast üles andnud. 1379 01:16:54,032 --> 01:16:57,118 Jätkame nüüd tavalise saatekavaga. 1380 01:16:58,286 --> 01:16:59,287 Sa teadsid. 1381 01:17:03,416 --> 01:17:04,417 Ma lootsin. 1382 01:17:06,419 --> 01:17:07,629 Tema võtab ohjad? 1383 01:17:08,838 --> 01:17:10,048 See on asja mõte. 1384 01:17:11,549 --> 01:17:14,636 Sa usaldad teda? - Midagi muud polegi ta tahtnud. 1385 01:17:14,719 --> 01:17:16,971 Varem on ta alati kõik saanud. 1386 01:17:17,555 --> 01:17:18,806 Nojah... 1387 01:17:19,474 --> 01:17:21,434 See oli armastus. See on töö. 1388 01:17:26,231 --> 01:17:29,400 {\an7}RAHVAS VINCENT GIGANTE VASTU 12. SEPTEMBER 1957 1389 01:17:34,739 --> 01:17:37,283 Hr Keith, ma näitan näpuga süüalusele, 1390 01:17:37,367 --> 01:17:39,160 hr Vincent Gigantele. 1391 01:17:39,244 --> 01:17:42,497 Kas te nägite seda meest hr Costello tulistamispäeval? 1392 01:17:43,831 --> 01:17:45,291 Ma pole kindel. 1393 01:17:45,834 --> 01:17:48,586 Te ütlesite sel õhtul politseile tema nime. 1394 01:17:48,670 --> 01:17:50,046 Jah, aga ta on nüüd muutunud. 1395 01:17:50,129 --> 01:17:53,908 Kas teil on keeruline süüalust ära tunda? 1396 01:17:53,918 --> 01:17:54,999 Jah, on küll. 1397 01:17:55,009 --> 01:17:57,887 Kas vastab tõele, et olete paremast silmast pime 1398 01:17:58,012 --> 01:17:59,848 ja vasak silm näeb halvasti? 1399 01:17:59,931 --> 01:18:01,808 Üks või kaks? - Kaks. 1400 01:18:01,891 --> 01:18:02,976 Mu arst ütles nii. 1401 01:18:03,059 --> 01:18:07,605 Ma esitan kohtule hr Keithi silmaarsti epikriisi. 1402 01:18:07,689 --> 01:18:09,691 Üks või kaks? - Kaks. 1403 01:18:10,233 --> 01:18:13,111 Kas te tunnistate, et keegi tulistas teid? - Jah. 1404 01:18:13,194 --> 01:18:15,864 Ta püüdis teie elu võtta. - Jah. 1405 01:18:15,947 --> 01:18:17,365 Ta hüüdis teie nime. 1406 01:18:18,116 --> 01:18:19,117 Jah. 1407 01:18:19,200 --> 01:18:21,411 Te olite temast kahe meetri kaugusel. 1408 01:18:21,494 --> 01:18:23,454 Kuidas te võisite teda mitte näha? 1409 01:18:24,747 --> 01:18:26,124 Mu pea oli pööratud. 1410 01:18:26,916 --> 01:18:30,170 Me mõistame süüaluse Vincent Gigante 1411 01:18:30,253 --> 01:18:32,422 kõigis süüdistustes õigeks. 1412 01:18:32,505 --> 01:18:36,009 Me täname vandekohtunikke. Vandekohus võib lahkuda. 1413 01:18:40,138 --> 01:18:43,600 Ma ei tea, mida öelda, Frank. Aitäh. - Pole muret. 1414 01:18:44,142 --> 01:18:45,602 Sa oled hea mees, Frank. Aitäh. 1415 01:18:45,685 --> 01:18:47,353 Sa andsid talle kätt. - Ja siis? 1416 01:18:47,437 --> 01:18:49,731 Ta üritas sind tappa, Frank. 1417 01:18:49,814 --> 01:18:52,108 Ta on kõigest sõnumitooja, George. 1418 01:19:07,540 --> 01:19:09,834 Ta tegi õigesti, mis? - Tule siia. 1419 01:19:10,835 --> 01:19:12,253 Vincent, mis jutt see on? 1420 01:19:12,337 --> 01:19:14,839 Mida ta õigesti tegi? "Tegi õigesti." 1421 01:19:14,923 --> 01:19:17,717 Mis mõttes? See oli tema jaoks õige. 1422 01:19:17,800 --> 01:19:19,844 Mis mõttes "tegi õigesti"? 1423 01:19:21,638 --> 01:19:23,806 Jah, aga ma ei läinud istuma. 1424 01:19:23,890 --> 01:19:25,808 Sa ei läinud istuma. Kõnnid ringi. 1425 01:19:25,892 --> 01:19:28,853 Kõnnid veel ringi. Tead, kes veel kõnnib? 1426 01:19:29,604 --> 01:19:30,813 Kes veel? 1427 01:19:31,981 --> 01:19:33,274 Ole vait. 1428 01:19:33,358 --> 01:19:35,235 Kes veel ringi kõnnib? 1429 01:19:35,902 --> 01:19:37,111 Olgu peale. 1430 01:19:37,654 --> 01:19:39,739 Pärast Vinny vabanemist võisin erru minna. 1431 01:19:39,822 --> 01:19:43,243 Kui vaid Albert vait püsiks, kuni Vito narko eest kinni võetakse. 1432 01:19:43,326 --> 01:19:46,287 Kohvi jätkub kõigile, kes juurde tahavad. 1433 01:19:46,871 --> 01:19:48,706 Me oleme teises toas. 1434 01:19:48,790 --> 01:19:49,791 Lähme. 1435 01:20:00,134 --> 01:20:03,012 Niisiis. Mul on teenet vaja. 1436 01:20:04,389 --> 01:20:05,598 Mida iganes. 1437 01:20:06,140 --> 01:20:07,141 Mitte seda. 1438 01:20:08,560 --> 01:20:09,561 Mida? 1439 01:20:10,144 --> 01:20:11,813 Sa pead kuskile minema. 1440 01:20:11,896 --> 01:20:13,147 Mina? 1441 01:20:13,231 --> 01:20:14,774 Jah, muidugi. Ainult mina. 1442 01:20:15,358 --> 01:20:16,901 Ja kuhu ma siis lähen? 1443 01:20:18,528 --> 01:20:20,405 Kuubale. - Mida sa ajad? 1444 01:20:20,989 --> 01:20:25,577 Föded võtavad Vitol narkootikumide pärast natist kinni. 1445 01:20:25,660 --> 01:20:27,537 Tuleb suur vandekohus. 1446 01:20:27,620 --> 01:20:29,372 Sina oled tunnistajate nimekirjas. 1447 01:20:29,956 --> 01:20:31,082 Kurat võtaks. 1448 01:20:31,624 --> 01:20:33,293 Kurat võtaks, ma teadsin seda. 1449 01:20:33,376 --> 01:20:36,796 Ma ütlesin, et see kuradi narkomüüja keerab kõigi elu perse. 1450 01:20:39,841 --> 01:20:41,634 Tead, et Albert läheb Kuubale? 1451 01:20:42,385 --> 01:20:43,928 Olen kuulnud küll. - Jah. 1452 01:20:44,012 --> 01:20:45,430 Miks ta sinna läheb? 1453 01:20:46,014 --> 01:20:47,640 Sa pole kuulnud? Sa ei tea? 1454 01:20:47,724 --> 01:20:48,725 Ei. 1455 01:20:50,018 --> 01:20:51,019 Ma... 1456 01:20:51,102 --> 01:20:53,396 Kõik teadsid. Arvasin, et sina ka. 1457 01:20:54,898 --> 01:20:56,316 Miks ta Kuubale sõidab? 1458 01:20:57,066 --> 01:20:58,568 Seepärast pead sa eemal olema. 1459 01:20:59,194 --> 01:21:03,531 Pole väljasaatmist, kohtukutseid, suurt vandekohut. Mitte midagi. 1460 01:21:03,615 --> 01:21:04,949 Havanna on ainus koht. 1461 01:21:05,033 --> 01:21:08,494 Tõsiselt? - Saad kõike sealt samamoodi korraldada. 1462 01:21:08,578 --> 01:21:11,372 Sellega pole muret. Selle saab paika panna. 1463 01:21:11,456 --> 01:21:13,750 Sa tahad, et ma Kuubale kolin? 1464 01:21:13,833 --> 01:21:16,586 Miamist 35 minutit lennukiga. 1465 01:21:16,669 --> 01:21:18,713 Kiviga visata. 1466 01:21:18,796 --> 01:21:21,174 Oluline on riigist lahkuda. 1467 01:21:21,758 --> 01:21:24,886 Vandekohtu ei ulatu sinuni. Saad aru? 1468 01:21:25,428 --> 01:21:28,723 Frank koristab ta sinu meeleheaks jalust. 1469 01:21:28,806 --> 01:21:33,186 Ta näitab sulle, et ta loobub oma kaitsest. 1470 01:21:33,269 --> 01:21:35,772 Ja mis sinuga saab, kui mina seal olen? 1471 01:21:35,855 --> 01:21:38,525 Mina lähen erru. 1472 01:21:38,608 --> 01:21:40,902 Ma olen erus. Hakkan siit minema. 1473 01:21:40,985 --> 01:21:43,154 Ma ütlesin sulle juba varem, et nii on. 1474 01:21:43,238 --> 01:21:46,658 Ma lendan Rooma õhtust sööma, kui olen kõik talle üle andnud. 1475 01:21:46,741 --> 01:21:48,868 Miks Frank ta just sinna saadab? 1476 01:21:48,952 --> 01:21:50,328 No kuhu siis veel? 1477 01:21:50,411 --> 01:21:52,622 Ei tea. Miks sinna, mitte Brasiiliasse? 1478 01:21:52,705 --> 01:21:55,750 Kuskile kaugemale, et terve ookean vahel oleks. 1479 01:21:55,834 --> 01:21:59,045 Miks teda nii lähedale saata? - Kuuba on ju tore koht. 1480 01:21:59,587 --> 01:22:02,090 Sa pole Kuubat kunagi millekski muuks pidanud? 1481 01:22:02,173 --> 01:22:04,259 Seal on kasiinod. - Jah. 1482 01:22:04,342 --> 01:22:06,344 Kas sa ei arva, et asi võib selles olla? 1483 01:22:06,886 --> 01:22:08,263 Mina arvan seda. 1484 01:22:09,430 --> 01:22:10,640 Ta sepitseb midagi. 1485 01:22:10,723 --> 01:22:14,227 Kui ta süüdistuse saab, oled sina Havannas. 1486 01:22:14,310 --> 01:22:16,479 Oled kõigest sellest eemal. 1487 01:22:19,983 --> 01:22:24,153 Komisjon hakkab uut bossi otsima. 1488 01:22:26,447 --> 01:22:27,490 Saad aru? 1489 01:22:32,078 --> 01:22:34,664 Ma ütlesin, et sina oled selleks parim mees. 1490 01:22:35,290 --> 01:22:38,418 Keegi, kes reeglitest kinni peab ja õigesti käitub. 1491 01:22:38,501 --> 01:22:41,171 Sa oled Havannas ja ajad seal äri. 1492 01:22:41,713 --> 01:22:44,340 Tasahilju. Väldid probleeme. 1493 01:22:45,425 --> 01:22:48,386 Näitad neile, milleks võimeline oled. 1494 01:22:52,015 --> 01:22:53,016 Ma... 1495 01:22:54,017 --> 01:22:55,476 Ma soovitasin sind. 1496 01:22:57,020 --> 01:22:58,062 Saad aru? 1497 01:23:00,440 --> 01:23:01,900 Ma kostsin su eest. 1498 01:23:05,653 --> 01:23:06,863 Millal ma peaksin minema? 1499 01:23:07,697 --> 01:23:08,823 Esimesel võimalusel. 1500 01:23:08,907 --> 01:23:10,283 Ta tahab mulle keerata. 1501 01:23:10,366 --> 01:23:12,493 Usu mind. - Mina seda ei arva. 1502 01:23:12,577 --> 01:23:14,579 Ta tahab, et oleksin nagu morto di fame. 1503 01:23:14,662 --> 01:23:16,331 Ma tunnen teda. - Ei usu. 1504 01:23:16,414 --> 01:23:20,418 Ma tunnen Franki nii, nagu sina mitte. Ma tean, et Frank sepitseb midagi. 1505 01:23:21,419 --> 01:23:22,420 Tony... 1506 01:23:25,340 --> 01:23:26,716 Midagi on teoksil. 1507 01:23:28,510 --> 01:23:30,970 Sa võid aidata. Mine. 1508 01:23:33,097 --> 01:23:34,432 Hästi. - Kuidas läheb? 1509 01:23:34,516 --> 01:23:36,267 Hei, zingarella. Tule siia. 1510 01:23:37,018 --> 01:23:38,811 Tulen varsti tagasi. 1511 01:23:38,895 --> 01:23:40,730 Hoolitse oma ema eest. - Rahu. 1512 01:23:40,813 --> 01:23:42,357 Aita teda. Hästi. 1513 01:23:43,024 --> 01:23:44,984 Kullake, ma ei jää kauaks ära. 1514 01:23:45,068 --> 01:23:46,444 Näeme veel. - Armastan sind. 1515 01:23:46,528 --> 01:23:49,030 Ütle, et ilusti pakiksid. Pakkige hästi. - Jah, hästi. 1516 01:23:49,113 --> 01:23:51,491 ...seisab lööja kohal, jalad harkis. 1517 01:23:51,574 --> 01:23:53,076 Püüdjad hoiavad vasakule. 1518 01:23:53,159 --> 01:23:56,412 Kõik ootavad vindiga söötu. Esimene sööt. 1519 01:23:57,539 --> 01:23:58,540 Me peame minema. 1520 01:23:59,249 --> 01:24:04,003 Võiduootuses tulnud Milwaukee fännid ootavad juba murelike nägudega. 1521 01:24:04,587 --> 01:24:07,090 Bob Buhlil on raske hästi sööta. 1522 01:24:08,174 --> 01:24:09,968 Mantle'ilt suur hüpe, teises pesas. 1523 01:24:10,051 --> 01:24:12,387 Pall lipsab Schoendienstist mööda väljaku keskossa. 1524 01:24:12,470 --> 01:24:14,389 Mantle jookseb, aga Schoendienst kobistab. 1525 01:24:14,472 --> 01:24:18,101 Viskab teise pessa, kui Berra läheneb. Mantle jõudis puhtalt kolmandasse. 1526 01:24:20,687 --> 01:24:22,480 Schoendienst võtab aja maha. 1527 01:24:23,773 --> 01:24:26,985 Söödeti parema pesa paremale küljele 1528 01:24:27,068 --> 01:24:29,904 ja Schoendienst ei suutnud viskele minnes... 1529 01:24:29,988 --> 01:24:32,866 Anna mulle üks tund. - Kiiret pole. 1530 01:24:32,949 --> 01:24:35,159 See viga läheb söötja arvele, 1531 01:24:36,160 --> 01:24:38,121 et Mickey Mantle jõudis kolmandasse pessa 1532 01:24:38,705 --> 01:24:40,123 ja Berra esimesse. 1533 01:24:41,207 --> 01:24:42,792 ...et uks kinni lüüa. 1534 01:24:42,876 --> 01:24:44,586 Braves toob kaitsjad lähemale. 1535 01:24:45,461 --> 01:24:46,880 Siit tuleb sööt. 1536 01:24:46,963 --> 01:24:49,299 Lööb palli kaarega kaugele vasakväljale. 1537 01:24:49,424 --> 01:24:51,593 HABEMEAJAJA 1538 01:24:51,676 --> 01:24:55,471 Ta kukub ja pudistab palli. Mickey Mantle tuleb ja skoorib. 1539 01:24:57,557 --> 01:24:58,683 Aaron kukkus... 1540 01:25:02,604 --> 01:25:04,063 Hästi. Aitäh, kullake. 1541 01:25:04,147 --> 01:25:06,232 Nad on nii head. Aitäh. 1542 01:25:07,525 --> 01:25:09,652 Fännid ohkavad kergendustundest, 1543 01:25:09,736 --> 01:25:13,823 sest Braves suutis suure katastroofi ära hoida 1544 01:25:13,907 --> 01:25:15,325 ja tegi kodujooksu. 1545 01:25:17,035 --> 01:25:19,662 Seis on 2:0, New York on eduseisus. 1546 01:25:20,622 --> 01:25:22,040 Tuleb sirge löök. 1547 01:25:22,123 --> 01:25:24,042 Schoendienst on kaugel paremal pool. 1548 01:25:24,125 --> 01:25:26,252 Adcocki sööt aeglustub paremale poole. 1549 01:25:26,336 --> 01:25:28,588 Buhl jookseb ette. Veereb. Viga. 1550 01:25:31,466 --> 01:25:34,928 Simpson ja Buhl põrkasid pooleldi kokku. 1551 01:25:35,887 --> 01:25:37,472 Meie uus maja meeldib sulle. 1552 01:25:37,972 --> 01:25:39,474 Sa oled nii õnnelik. 1553 01:25:40,433 --> 01:25:41,434 Tubli poiss. 1554 01:25:43,102 --> 01:25:44,103 Vaata oma õde. 1555 01:25:44,187 --> 01:25:46,981 Covington on vasakul, Aaron keskel, Hazle paremal. 1556 01:25:47,065 --> 01:25:50,360 Mathews kolmandas, Logan ootel. Schoendienst teises, Adcock esimeses. 1557 01:25:50,443 --> 01:25:53,571 Ootavad jooksu. Põrkab tagasi teise. 1558 01:25:53,655 --> 01:25:55,907 Jõuab Schoendienstini. Ta lööb palli ära. 1559 01:25:55,990 --> 01:25:58,201 Berra tuleb mängu ja löök läheb sisse. 1560 01:25:58,284 --> 01:26:00,495 Aitäh. Tõstan need siia. 1561 01:26:03,289 --> 01:26:04,499 ...New Yorgile. 1562 01:26:05,041 --> 01:26:08,878 Harry Simpson viskab kõrge põrkega palli teise pessa. 1563 01:26:08,962 --> 01:26:10,255 Schoendienst sai aga vahele. 1564 01:26:10,839 --> 01:26:13,883 Hea kombinatsioon, aga ei pääsenud viskele. 1565 01:26:13,967 --> 01:26:16,219 Koju tuleb Yogi Berra. 1566 01:26:16,302 --> 01:26:18,179 Simpson tungib... 1567 01:26:42,161 --> 01:26:44,914 METROO 1568 01:26:44,998 --> 01:26:46,082 ...kurikas käes. 1569 01:26:46,165 --> 01:26:48,251 Sööt tuleb talle. 1570 01:26:48,334 --> 01:26:49,335 Hea küll. 1571 01:26:50,336 --> 01:26:51,504 Hästi. 1572 01:26:51,588 --> 01:26:53,715 Annan teada, kui midagi kuulen. 1573 01:27:03,057 --> 01:27:04,058 Mis on? 1574 01:27:04,767 --> 01:27:05,768 Albert. 1575 01:27:07,812 --> 01:27:09,355 Teda pole enam. 1576 01:27:10,940 --> 01:27:12,567 Issand, mis juhtus? 1577 01:27:14,611 --> 01:27:15,862 Ta kuulas mind. 1578 01:27:16,821 --> 01:27:18,114 Usaldas mu juttu. 1579 01:27:18,948 --> 01:27:21,201 Ja arvas, et kõik on hästi. 1580 01:27:22,035 --> 01:27:24,704 Ära süüdista ennast selles, mida teised teevad. 1581 01:27:25,288 --> 01:27:27,540 Ma pean süüdistama end selles, mida ise tegin. 1582 01:27:31,336 --> 01:27:32,837 Kas helistan Elsale? 1583 01:27:34,255 --> 01:27:35,757 Jah, ütle talle... 1584 01:27:37,008 --> 01:27:39,219 Ütle talle, et pean järele mõtlema ja... 1585 01:27:40,053 --> 01:27:44,098 Las sõidab koos lastega Torontosse oma ema juurde 1586 01:27:44,641 --> 01:27:46,392 kohe pärast matuseid. 1587 01:27:48,144 --> 01:27:50,563 Ma teadsin, et Albertita on vähe šansse ellu jääda. 1588 01:27:50,647 --> 01:27:54,526 Aga Vitoga ongi alati vähe šansse. 1589 01:27:54,609 --> 01:27:56,361 Olin valmis riskima. 1590 01:27:56,986 --> 01:27:58,738 Ma vajasin plaani. 1591 01:27:58,821 --> 01:28:01,115 Aga suur küsimus oli, et millist plaani. 1592 01:28:01,658 --> 01:28:06,204 Ma pidin Vito kuidagi kõrvaldama, aga nii, et see mind ei kahjustaks. 1593 01:28:21,719 --> 01:28:23,680 Ta armastas sind. 1594 01:28:47,579 --> 01:28:50,415 Läheme sinna. - Parem, kui keegi meid ei kuule. 1595 01:28:51,541 --> 01:28:52,834 Hea koht, kus olla. 1596 01:28:53,835 --> 01:28:55,128 Keegi ei kuula. 1597 01:28:56,087 --> 01:28:57,130 Ma pean... 1598 01:28:59,966 --> 01:29:01,009 Ma ei tea. 1599 01:29:02,260 --> 01:29:04,345 Oleksin pidanud seda ette nägema. 1600 01:29:04,429 --> 01:29:06,014 Mida sa temast ootasid? 1601 01:29:06,556 --> 01:29:07,932 Paljudel on hirm. 1602 01:29:08,474 --> 01:29:11,019 Mida nad tema kuuldes või selja taga ütlevad. 1603 01:29:12,061 --> 01:29:15,315 Sa tead, et Vitol on suva. - Jah. 1604 01:29:15,398 --> 01:29:17,609 Ta ei hooli millestki. - Mina hoolin. 1605 01:29:18,276 --> 01:29:22,113 Ma ei saa enne välja, kui tema on kinni pandud. 1606 01:29:24,324 --> 01:29:26,242 Sina oled praegu mu suurim mure. 1607 01:29:28,328 --> 01:29:32,540 Me oleks nagu tagasi alguses. Jälle tänaval, kus see kõik algas. 1608 01:29:32,624 --> 01:29:35,001 Frank, tema pole tänavalt ära tulnud. 1609 01:29:36,044 --> 01:29:37,837 Ta on alati tänavatel olnud. - Jah. 1610 01:29:38,671 --> 01:29:41,049 Sellel tüübil pole stiili. Ole nüüd. 1611 01:29:41,591 --> 01:29:42,634 Nagu me... 1612 01:29:43,218 --> 01:29:44,552 Keegi ei õpi midagi. 1613 01:29:45,094 --> 01:29:48,264 Trambime ringi nagu väljasuremise ootel saurused. 1614 01:29:48,348 --> 01:29:50,683 Me ei tea isegi, millal sureme. See... 1615 01:29:51,768 --> 01:29:54,521 Kui keegi Vitole vastu hakkab, 1616 01:29:55,396 --> 01:29:57,190 läheb ta nende vastu võtta. 1617 01:29:59,067 --> 01:30:00,485 Sa pead midagi tegema. 1618 01:30:01,653 --> 01:30:02,654 Ükskõik mida. 1619 01:30:04,322 --> 01:30:06,324 See pole sinu süü. Kes oleks arvanud? 1620 01:30:06,449 --> 01:30:08,076 Kes oleks osanud ette kujutada? 1621 01:30:08,159 --> 01:30:10,537 Ei iial. - Päise päeva ajal. 1622 01:30:10,620 --> 01:30:12,914 Habemeajaja juures. Kes oleks seda arvanud? 1623 01:30:12,997 --> 01:30:13,998 Mitte keegi. 1624 01:30:15,625 --> 01:30:17,418 Aga sa pead vapper olema. - Olgu. 1625 01:30:17,502 --> 01:30:19,212 Sa oled vapper. - Jah. 1626 01:30:19,295 --> 01:30:21,130 Sa pead laste pärast vapper olema. 1627 01:30:23,258 --> 01:30:25,885 Ma tahaksin kõik kohale vilistada. 1628 01:30:27,720 --> 01:30:30,265 Mida? - Ma tahan koosolekut. 1629 01:30:30,974 --> 01:30:32,725 Me kohtusime minu juures. - Ma tean. 1630 01:30:32,809 --> 01:30:35,019 Nad polnud nõus. - Ei, seal olime viiekesi. 1631 01:30:35,103 --> 01:30:38,231 Ma räägin kõigist, riiklikust komisjonist. 1632 01:30:38,815 --> 01:30:41,568 Viimane komisjoni koosolek oli 30 aasta eest Lucky ajal. 1633 01:30:41,651 --> 01:30:42,986 Jah, ma tean. 1634 01:30:43,069 --> 01:30:45,113 Seepärast Vito ilmselt tuleks. 1635 01:30:45,196 --> 01:30:48,032 Ta tahab alati asju Lucky kombel ajada. 1636 01:30:48,116 --> 01:30:52,495 Ja kui meil see koosolek on, annan ma kõigi nähes kõik talle üle. 1637 01:30:53,371 --> 01:30:55,415 Mul oleks võimatu seda tagasi võtta. 1638 01:30:55,999 --> 01:30:59,377 Kui tema boss on, peame me tema sõna kuulama. 1639 01:30:59,460 --> 01:31:00,795 Ma tean. - Tema oleks boss. 1640 01:31:01,504 --> 01:31:04,674 Ja sa tead, mida ma silmas pean. - Rich, ma tean seda. 1641 01:31:05,592 --> 01:31:07,969 Aga ma pean seda tegema. 1642 01:31:08,052 --> 01:31:09,596 Ma ütlen vaid... 1643 01:31:10,638 --> 01:31:12,265 Sa pead selle ära korraldama. 1644 01:31:13,224 --> 01:31:14,809 Kas sa teeksid seda? 1645 01:31:14,893 --> 01:31:16,561 Kus sa seda teha tahad? 1646 01:31:16,644 --> 01:31:20,356 Näiteks Joe Barbara pool? Kas temaga on muidu kõik korras? 1647 01:31:20,440 --> 01:31:21,566 Barbaraga? 1648 01:31:22,192 --> 01:31:24,068 Tal pole viga. Süda jupsis. 1649 01:31:24,611 --> 01:31:27,614 Aga tal on farm kaugel osariigis, Kanada külje all. 1650 01:31:28,156 --> 01:31:30,325 Ümberringi on farmid. 1651 01:31:30,408 --> 01:31:33,703 Seal on rahulik ja vaikne. See on täiuslik koht. 1652 01:31:33,786 --> 01:31:36,497 Hea küll. Eks korraldame siis ära. 1653 01:31:36,581 --> 01:31:38,875 Lepin selle sinna kokku. - Loodetavasti õnnestub. 1654 01:31:38,958 --> 01:31:41,169 Aga ma ütlesin, et kõik peavad teda kuulama. 1655 01:31:41,252 --> 01:31:43,963 Ma tean. - Temast saab boss. 1656 01:31:44,631 --> 01:31:45,965 Isegi mina, Frank. 1657 01:31:46,591 --> 01:31:48,092 Sa tead, mida ma silmas pean. 1658 01:31:49,844 --> 01:31:51,554 Ma ei tahtnud Richiele midagi rääkida, 1659 01:31:51,638 --> 01:31:54,307 sest talle endale oli parem mitte midagi teada. 1660 01:31:55,266 --> 01:31:57,018 Mida vähem ta teadis, seda parem. 1661 01:32:12,492 --> 01:32:15,662 Ma hammustan keelde ja mu naine käib poes. 1662 01:32:15,745 --> 01:32:18,581 Teeb seda ja toda. Iga minut on paigas. 1663 01:32:19,749 --> 01:32:23,878 Mullegi meeldib Giants, aga ma ei pane oma raha iga kord nende peale. 1664 01:32:25,672 --> 01:32:27,340 Inimesi pole. Kus kõik on? 1665 01:32:27,423 --> 01:32:31,010 Kui kodus välja lähen, siis näen inimesi ja räägin nendega. 1666 01:32:31,094 --> 01:32:33,763 Palju puid. Ilusad puud, aga... 1667 01:32:34,514 --> 01:32:35,557 inimesi pole. 1668 01:32:39,894 --> 01:32:41,980 Olgu. Jah. 1669 01:32:42,564 --> 01:32:43,565 Olgu. 1670 01:32:46,109 --> 01:32:48,695 Jälle portjee. 1671 01:32:48,778 --> 01:32:52,240 Ta ütles, et Richie on nii kaua oodanud, et politsei tahab ta ära saata. 1672 01:32:52,323 --> 01:32:54,325 Hüva. Ütle, et ma tulen kohe alla. 1673 01:32:54,409 --> 01:32:57,161 Kas sa pead kindlasti minema? - Jah, ma pean. 1674 01:32:57,662 --> 01:33:01,332 Ainult Richie oleks sinuga kaasas. - Pole häda midagi. 1675 01:33:02,667 --> 01:33:06,421 See võib lõks olla. - Ei, lõksu seada on juba hilja, kullake. 1676 01:33:07,630 --> 01:33:09,841 Küll sa näed, et kõik läheb hästi. 1677 01:33:23,479 --> 01:33:25,940 Kuule, mida sa...? Hull oled või? 1678 01:33:26,024 --> 01:33:27,525 Muidugi sepitseb ta midagi. 1679 01:33:28,109 --> 01:33:29,402 Ma ei mõista. 1680 01:33:29,485 --> 01:33:31,446 Seekord on teisiti. - Ei mäleta või? 1681 01:33:31,529 --> 01:33:33,907 Ta on minult varemgi varastanud. Lõi sõbrana noa selga. 1682 01:33:33,990 --> 01:33:37,410 Nüüd imestad, et kas sepitseb. - See oli vanasti. Nüüd on teisiti. 1683 01:33:37,493 --> 01:33:39,704 Ta tõmbab teisi lohku. - Sind ei tõmba. 1684 01:33:39,787 --> 01:33:41,831 Ta tõmbab inimesi lohku, Tony. 1685 01:33:42,373 --> 01:33:44,626 Pärast seda, kui teda tulistati, 1686 01:33:44,709 --> 01:33:46,461 mida ta teinud on? Räägi. 1687 01:33:46,544 --> 01:33:49,923 Mitte midagi pole ta teinud. Mida see sulle ütleb? 1688 01:33:50,006 --> 01:33:52,050 Ma tahan ainult, et tal silma peal hoiad. 1689 01:33:52,133 --> 01:33:54,636 Mida ta teha saab? - Kust mina tean? 1690 01:33:54,719 --> 01:33:56,471 Aga tean, et midagi ta teeb. 1691 01:33:56,554 --> 01:33:59,599 Ta mõtleb kaks käiku ette. Hoia tal silma peal. 1692 01:33:59,682 --> 01:34:02,060 Usu mind, ta ei ürita midagi. 1693 01:34:02,143 --> 01:34:03,144 Noh... 1694 01:34:04,479 --> 01:34:06,064 Kust sa tead, mida ta teeb? 1695 01:34:06,856 --> 01:34:08,608 Mina? Kust mina seda tean? 1696 01:34:08,691 --> 01:34:11,903 Jah, kuidas sa tead? Sa ütlesid enne, et tead. 1697 01:34:12,779 --> 01:34:16,699 Ega sa temaga rääkinud ole? Või oled temaga ühendust võtnud? 1698 01:34:16,783 --> 01:34:18,701 Ei, ma pole teda näinudki. - Franki? 1699 01:34:18,785 --> 01:34:21,704 Ma ütlen vaid, et ilma Albertita pole tal tulejõudu. 1700 01:34:21,788 --> 01:34:23,206 Sinul on eelis. 1701 01:34:23,289 --> 01:34:27,961 Sõidame sinna, ta suudleb sõrmust, sina oled boss. Juhatad vägesid. 1702 01:34:28,044 --> 01:34:30,338 Ja siis teeme, mida süda lustib, Vito. 1703 01:34:30,421 --> 01:34:32,549 Jah, see on... 1704 01:34:43,852 --> 01:34:45,103 Me jääme hiljaks. 1705 01:34:49,232 --> 01:34:50,984 Näe, see on Palmyra. 1706 01:34:52,026 --> 01:34:53,027 Palmyra? 1707 01:34:53,611 --> 01:34:55,655 Mis Palmeraga on? - Palmyra. 1708 01:34:55,738 --> 01:34:57,031 Palmyra, Palmera, suva. 1709 01:34:57,115 --> 01:34:58,992 Palmyra, New York. - Mis juhtus? 1710 01:34:59,075 --> 01:35:01,202 Mormoonid tulevad siit. - Mis jutt see on? 1711 01:35:01,286 --> 01:35:03,955 Kõik teavad, et mormoonid on Utah'st. See kuulub neile. 1712 01:35:04,038 --> 01:35:05,748 Kust sa seda võtad? - Ei tea või? 1713 01:35:05,832 --> 01:35:06,916 Ei, usu mind. Palmyra. 1714 01:35:07,041 --> 01:35:09,294 Ei. - Seal nad alustasid. 1715 01:35:09,377 --> 01:35:12,213 Mormoonid leidsid sinna maetult oma kuldse piibli. 1716 01:35:12,297 --> 01:35:14,507 See panigi nende sektile aluse. 1717 01:35:14,591 --> 01:35:15,842 Kas ma sain õigesti aru? 1718 01:35:15,925 --> 01:35:18,261 Mormoonid kaevasid Palmeras kuldse piibli välja. 1719 01:35:18,344 --> 01:35:20,054 Siis lõpetasid kaevamise 1720 01:35:20,138 --> 01:35:24,559 ja kobisid oma vankritega Utah'sse, kus nad keset kõrbe oma sekti rajasid? 1721 01:35:24,642 --> 01:35:28,229 Nii nad oma sektiga algust tegid. - Sa tahad väita, et nii oligi? 1722 01:35:28,313 --> 01:35:31,232 Seda ma tean. - Või nii. Sa ei tea tuhkagi. 1723 01:35:31,316 --> 01:35:34,110 Kui keegi Palmyrast või kuskilt kuldse piibli välja kaevab, 1724 01:35:34,194 --> 01:35:36,779 siis jääb ta sinna edasi kaevama. Eks? 1725 01:35:36,863 --> 01:35:37,864 Eks. - Sina ei jääks? 1726 01:35:37,947 --> 01:35:39,782 Jah, Vito. - Mina küll jääksin. 1727 01:35:39,866 --> 01:35:41,910 Vitol on õigus. - Otsiksin veel kuldpiibleid. 1728 01:35:41,993 --> 01:35:44,370 Vito, kõigil on suva. - Eks? 1729 01:35:44,454 --> 01:35:45,955 Ma püüan loogiline olla. 1730 01:35:46,080 --> 01:35:48,875 Kes lahkuks sealt, kust ta kullast piibli leidis, 1731 01:35:48,958 --> 01:35:51,377 et keset kuradi kõrbe kolida? Kes? 1732 01:35:51,461 --> 01:35:53,463 Ütle keegi, kes seda teeks. 1733 01:35:54,589 --> 01:35:56,424 Mina ei teeks. 1734 01:35:56,508 --> 01:35:59,219 Ütle mulle keegi. - Mina kaevaksin edasi. 1735 01:35:59,302 --> 01:36:01,346 Kes? Sina? Mina? - Ma ei tea, mormoonid. 1736 01:36:01,429 --> 01:36:03,515 Kes seda teeks? - Ei jaga ööd ega mütsi. 1737 01:36:03,598 --> 01:36:04,974 Ma ütlen sulle, kes. 1738 01:36:05,099 --> 01:36:07,435 Seesama nõme sitapea, 1739 01:36:07,519 --> 01:36:10,772 kes keeras perse ainsa asja, mida ta oma elus tegema pidi. 1740 01:36:10,855 --> 01:36:13,733 Ja nüüd sunnib ta mind koogutama 1741 01:36:13,816 --> 01:36:17,820 selle türaimeja ees ja lunima seda, mis õigusega mulle kuulub. 1742 01:36:19,781 --> 01:36:21,991 Tony, käsi tal lõpetada. - Vito. 1743 01:36:22,116 --> 01:36:25,036 Ma sõidan kellegagi kokku. - Saame siin kõik surma. 1744 01:36:25,119 --> 01:36:26,496 Keerasid kõik perse. 1745 01:36:26,579 --> 01:36:28,665 Räägid kuldpiiblitest... - Persse mormoonid. 1746 01:36:28,748 --> 01:36:30,875 Ja Palmyrast? - Ära jaura piiblitest. 1747 01:36:30,959 --> 01:36:33,002 Õpi sirgelt tulistama, mölakas. 1748 01:36:33,086 --> 01:36:34,337 Kuradi piiblid. 1749 01:36:34,420 --> 01:36:36,923 Sul oli üks kuul, aga lasid mööda. 1750 01:36:38,341 --> 01:36:40,218 Põmm-põmm-põmm. 1751 01:36:41,344 --> 01:36:43,054 Üks, kaks, kolm, neli, viis. Kuus. 1752 01:36:43,137 --> 01:36:44,806 Lugeda oskad? - Lifti uks avanes. 1753 01:36:44,889 --> 01:36:48,518 Ja mis siis? Kui keegi ka sees on, siis kõmmutad maha. 1754 01:36:48,601 --> 01:36:50,144 Millest me räägime? 1755 01:36:50,228 --> 01:36:52,564 Issand jumal, kedagi ei koti mormoonid. 1756 01:36:52,647 --> 01:36:55,191 Ma sulle teen Palmyrat, kuradi tainapea. 1757 01:36:55,275 --> 01:36:57,360 Ütle vahel midagi tarka ka. - Täpselt. 1758 01:36:57,443 --> 01:36:59,612 Kust sa sellist infot saad? - Ema rääkis. 1759 01:36:59,696 --> 01:37:02,407 "Ema rääkis." Kui nõme. Seda küll ema ei rääkinud. 1760 01:37:02,490 --> 01:37:05,034 Rääkis küll. - Unustage kuradi mormoonid. 1761 01:37:05,118 --> 01:37:07,370 Sõiduta meid juba sinna kohale. 1762 01:37:07,453 --> 01:37:09,747 Me sõidame tippkohtumisele. See on sinu auks. 1763 01:37:10,540 --> 01:37:12,375 Rahune. Naudi seda. 1764 01:37:38,401 --> 01:37:39,485 Kas kõik on hästi? 1765 01:37:40,153 --> 01:37:41,905 Minu naine Vickie. 1766 01:37:41,988 --> 01:37:44,657 Väga uhke laud. - Meil on rõõm, et tulla saite. 1767 01:37:44,741 --> 01:37:47,076 See on Joseph juunior. - Suur poiss. 1768 01:37:47,827 --> 01:37:49,621 Tema on Ducks. Tervitage teda. 1769 01:37:49,704 --> 01:37:51,080 Tere. - Olen teist kuulnud. 1770 01:37:51,206 --> 01:37:52,207 Võtke toitu. 1771 01:37:52,290 --> 01:37:55,919 Seda on palju. Sööge. - Jah, näeb hea välja. Aitäh. 1772 01:37:56,794 --> 01:37:57,795 Florida? 1773 01:37:58,963 --> 01:37:59,964 Miami? 1774 01:38:01,216 --> 01:38:02,884 Tõesti? Millal sa meid külla kutsud? 1775 01:38:02,967 --> 01:38:04,802 Millal iganes. - Ta ei kutsu kunagi. 1776 01:38:04,886 --> 01:38:07,263 See on Tommy. Minu naine Vickie. 1777 01:38:07,347 --> 01:38:11,184 Joe Barbara oli New Yorgi osariigi suurim alkoholitarnija. 1778 01:38:11,267 --> 01:38:14,604 Aastaid hoidsin ma osariigi alkoholiametit temast eemal. 1779 01:38:14,687 --> 01:38:18,525 Oleks piisanud mõne osariigi politseiniku sinna saatmisest, 1780 01:38:18,608 --> 01:38:20,902 et ringi nuhkides kõik kihva keerata. 1781 01:38:22,320 --> 01:38:26,282 Osariigi maksuamet tahtis igasugusest liikumisest teada? 1782 01:38:26,366 --> 01:38:29,285 Me kõik saime alkoholiameti teate. 1783 01:38:29,369 --> 01:38:33,039 Lugesin, et 20 autot sõitis McFalli. Suured autod suurte pakiruumidega. 1784 01:38:33,122 --> 01:38:35,625 Igaühes võis Kanada salakaupa olla. 1785 01:38:35,708 --> 01:38:37,627 Saime mitu anonüümset vihjet, 1786 01:38:37,710 --> 01:38:40,797 et Kanadast võib Barbara farmi maksustamata alkoholi jõuda. 1787 01:38:41,631 --> 01:38:43,633 Jah, võibki olla. 1788 01:38:44,259 --> 01:38:47,011 Ma lähen McFalli ja panen numbrimärgid kirja. 1789 01:38:48,680 --> 01:38:49,681 Tee mulle katet. 1790 01:38:56,145 --> 01:38:58,231 Seal on üks koht. Võtame kohvi. 1791 01:38:58,314 --> 01:38:59,524 DEBBIE KOHVIK 1792 01:38:59,607 --> 01:39:01,109 Alles sa jõid kohvi, Frank. 1793 01:39:01,192 --> 01:39:04,279 Võtame veel ühe kohvi, saame jalgu sirutada. 1794 01:39:05,238 --> 01:39:06,406 Me ei jõuagi sinna. 1795 01:39:06,489 --> 01:39:08,908 Jõuame küll. Me ei pea täpseks ajaks minema. 1796 01:39:08,992 --> 01:39:11,744 Nagu arvad. Olgu. - Pole muret. 1797 01:39:11,828 --> 01:39:12,996 Tasa ja targu. 1798 01:39:16,165 --> 01:39:18,626 Seal see ongi. 17. maantee. Pööra ära. 1799 01:39:18,710 --> 01:39:20,461 Näen jah. 1800 01:39:20,545 --> 01:39:22,005 Ma pole pime. 1801 01:39:23,047 --> 01:39:24,507 Ära ärrita teda. 1802 01:39:25,049 --> 01:39:26,384 Pööra ära. 1803 01:39:32,015 --> 01:39:33,433 MAHAPÖÖRE 1804 01:39:45,361 --> 01:39:47,197 Ma ei taha seal kaua olla. 1805 01:39:47,906 --> 01:39:49,782 Tõsiselt ka? - Ütlesin ju. 1806 01:39:49,866 --> 01:39:51,993 Sinna ja tagasi. Tere, head aega. 1807 01:39:52,076 --> 01:39:53,953 Panen talle krooni pähe ja lahkume. 1808 01:39:54,037 --> 01:39:56,039 Pidu on teile mõlemale. - Ma tunnen teda. 1809 01:39:56,122 --> 01:39:58,208 Ärgu arvaku, et ma sinna jään. 1810 01:39:58,291 --> 01:40:01,127 Tõsi. Mida rohkem sa seal inimestega räägid, 1811 01:40:01,211 --> 01:40:04,047 seda enam ta arvab, et sepitsed midagi. - Täpselt nii. 1812 01:40:04,130 --> 01:40:06,758 Te olete ju lapsepõlvesõbrad. 1813 01:40:06,841 --> 01:40:08,426 Te varastasite koos. - Jah. 1814 01:40:08,510 --> 01:40:12,222 Ja nüüd olete nii vanad, aga vahite teineteist altkulmu? 1815 01:40:12,305 --> 01:40:15,475 Me oleme koos nii palju teinud. 1816 01:40:15,558 --> 01:40:18,603 Lapsepõlves oli kõik teisiti, siis oli usaldust. 1817 01:40:18,686 --> 01:40:21,481 Aga nüüd olete suured ja ta ei usalda sind. Ta on ohtlik. 1818 01:40:21,564 --> 01:40:22,649 Jah, ma tean. 1819 01:40:22,732 --> 01:40:24,484 See tüüp on psühhopaat. 1820 01:40:26,986 --> 01:40:28,696 Hoia seal parem keelt vaos. 1821 01:40:28,780 --> 01:40:32,158 Vaata ette, kellega sa kätled ja kellele põsemusi annad. 1822 01:40:32,700 --> 01:40:36,829 Ta arvab, et tema vastu on vandenõu. - See ongi temasuguste häda. 1823 01:40:36,913 --> 01:40:40,959 Neil on paranoia asjade pärast, mida nad ise teeksid. 1824 01:40:41,042 --> 01:40:44,128 Kuna nemad seda teeksid, siis arvavad, et teised teeksid ka. 1825 01:40:44,212 --> 01:40:47,257 Ja nendega tuleb ettevaatlik olla. - Sul on õigus. 1826 01:40:47,340 --> 01:40:49,843 MCFALLI TEE ERATEE 1827 01:40:49,926 --> 01:40:52,178 Seal see ongi. McFalli tee. 1828 01:40:52,262 --> 01:40:54,639 Viimaks ometi. Arvasin, et sõitsime mööda, 1829 01:41:06,860 --> 01:41:08,862 Võta hoog maha. Kuhu sa lähed? 1830 01:41:09,404 --> 01:41:10,864 Mitte nii kiiresti. 1831 01:41:11,906 --> 01:41:14,200 Mitte üles künka peale. Mida sa teed? 1832 01:41:15,034 --> 01:41:18,121 Sa jääd seal mutta kinni. 1833 01:41:18,204 --> 01:41:21,916 Kuidas ma sellise kallaku peal autost välja saan? Mida sa teed? 1834 01:41:22,000 --> 01:41:24,043 Tagurda. 1835 01:41:24,127 --> 01:41:26,379 Jää seisma, me läheme edasi jala. 1836 01:41:26,462 --> 01:41:27,797 Pargi siia. Hästi. 1837 01:41:28,882 --> 01:41:30,300 Teen ukse lahti. 1838 01:41:36,514 --> 01:41:38,600 Kuidas sa pargid? Mis sul viga on? 1839 01:41:41,477 --> 01:41:42,477 Vito. 1840 01:41:43,229 --> 01:41:44,772 Hei. - Sa näed hea välja. 1841 01:41:45,315 --> 01:41:47,442 Rõõm sind näha. - Sind ka. 1842 01:41:49,027 --> 01:41:52,113 Minu naine Vickie. Joseph juunior. 1843 01:41:52,197 --> 01:41:54,199 Hei, Joe. Väga meeldiv. 1844 01:41:54,991 --> 01:41:56,117 Kõik on põllukividest. 1845 01:41:56,659 --> 01:41:58,453 Keldris on läänemand. 1846 01:41:58,536 --> 01:41:59,954 Elutoas... - Mis seal on? 1847 01:42:00,038 --> 01:42:01,289 Läänemand. 1848 01:42:01,372 --> 01:42:03,791 Läänemänd. - Just nimelt. 1849 01:42:03,875 --> 01:42:05,210 Lolliks läksid või? 1850 01:42:06,002 --> 01:42:09,297 Ainuüksi elutuba on 150-ruutmeetrine. 1851 01:42:09,307 --> 01:42:10,371 Tore. 1852 01:42:10,381 --> 01:42:14,010 Ta tahtis männiplaate seina. - Jah, puit. Arusaadav. 1853 01:42:14,093 --> 01:42:16,429 Joseph, kas sa muda kontrollisid? - Jah, isa. 1854 01:42:16,513 --> 01:42:19,265 Mine taha. Vaata, et keegi mutta kinni ei jääks. 1855 01:42:19,349 --> 01:42:20,808 Ma tean, kuiv on. 1856 01:42:20,892 --> 01:42:22,519 Käisin hommikul vaatamas. 1857 01:42:22,602 --> 01:42:25,021 Tore, mine vaata uuesti ja veendu. 1858 01:42:25,813 --> 01:42:29,359 Ma pean siin kõike ise tegema. Vabandust. - Õige ka, teisiti ei saa. 1859 01:42:31,611 --> 01:42:35,823 Ed, me saime uue vihje, et Kanadast tuleb New Yorki salakaupa. 1860 01:42:36,658 --> 01:42:39,494 Telefonikõne tuli ühe Detroiti baari taksofonist. 1861 01:42:39,577 --> 01:42:41,996 Tundmatu helistaja. - Selge. 1862 01:43:07,522 --> 01:43:08,690 Carl. 1863 01:43:08,773 --> 01:43:11,192 Sa oled alati peidus. Tule siia. 1864 01:43:11,734 --> 01:43:13,903 Sa oled liiga suur, et ennast peita. 1865 01:43:13,987 --> 01:43:17,532 Preemiaks Alberti tapmise korraldamise eest habemeajaja juures 1866 01:43:17,615 --> 01:43:20,451 sai Gambinost Alberti perekonna uus boss. 1867 01:43:21,077 --> 01:43:23,413 Nüüd on kõik nii, nagu peab. 1868 01:43:23,496 --> 01:43:24,622 Kus Frank on? 1869 01:43:24,706 --> 01:43:27,125 Ta tuleb. Ütles, et ei taha liiga vara jõuda. 1870 01:43:27,208 --> 01:43:29,544 Ta ütles, et ei taha midagi segada. 1871 01:43:29,627 --> 01:43:32,797 Sa tead ju Franki. Ta ütles, et see peaks sinu päev olema. 1872 01:43:33,464 --> 01:43:35,717 Alatine diplomaat. - Jah. 1873 01:43:36,968 --> 01:43:38,261 See on sinu päev. 1874 01:43:38,344 --> 01:43:39,846 Meil on su üle hea meel, Vito. 1875 01:44:02,285 --> 01:44:03,286 Võmmid! 1876 01:44:04,245 --> 01:44:06,289 Mis toimub? - Paps, võmmid! 1877 01:44:06,372 --> 01:44:08,541 Mis võmmid? Kus? - Mis siin... 1878 01:44:08,625 --> 01:44:12,170 Põllul, kuhu kõik parkisid. Nad panevad numbrimärke kirja. 1879 01:44:12,253 --> 01:44:13,588 Mis jutt see on? 1880 01:44:13,671 --> 01:44:15,507 Ma nägin neid. - Ei! 1881 01:44:15,590 --> 01:44:16,966 Õppisime juba lastena, 1882 01:44:17,050 --> 01:44:20,011 et sõna "võmmid" peale tuleb punuma pista. 1883 01:44:22,764 --> 01:44:24,516 Nad märkasid mind ja hakkavad lahkuma. 1884 01:44:24,599 --> 01:44:28,061 Ei tea, miks nad jooksu pistavad. Midagi kahtlast on teoksil. 1885 01:44:28,144 --> 01:44:29,771 Saadame sinna patrullautosid. 1886 01:44:29,854 --> 01:44:31,773 Las küsivad lube ja registritunnuseid. 1887 01:44:32,315 --> 01:44:35,109 Selge, tulen 17. maantee ja McFalli nurgale. 1888 01:44:35,735 --> 01:44:38,071 Panen peomütsi pähe. 1889 01:44:51,209 --> 01:44:53,044 Rutem. - Hea küll. 1890 01:44:53,127 --> 01:44:54,546 Saad tulla? - Jah. 1891 01:45:02,846 --> 01:45:04,138 Kurat, Joey! 1892 01:45:04,222 --> 01:45:05,682 Mine, paks värdjas. 1893 01:45:06,391 --> 01:45:08,142 Kuradi pehmo. Minek. 1894 01:45:12,397 --> 01:45:14,357 Tee uks lahti. - Ma ei leia võtmeid. 1895 01:45:14,440 --> 01:45:16,901 Rutem! Mõtle peaga, Paul. - Sa ajad mind närvi. Rahu. 1896 01:45:16,985 --> 01:45:19,028 Sul on püstol kaasas. Viska see ära. 1897 01:45:19,112 --> 01:45:21,114 Mida sa teed? - Ma ei saa aru. 1898 01:45:21,197 --> 01:45:22,490 Autost välja! 1899 01:45:24,909 --> 01:45:26,536 Mingi õnnetus vist. 1900 01:45:27,996 --> 01:45:28,997 Küllap vist õnnetus. 1901 01:45:29,080 --> 01:45:31,207 Viska see välja ja sõidame! 1902 01:45:54,105 --> 01:45:55,857 Raisk. - Mudast välja! 1903 01:45:55,940 --> 01:45:56,983 See ei liigu. 1904 01:45:58,818 --> 01:46:01,905 Teine auto, mis meist möödus. - Jääme seisma. 1905 01:46:01,988 --> 01:46:04,908 Näe, õunatalu. Jää seisma, ostame õunu. 1906 01:46:04,991 --> 01:46:06,409 Tõsiselt ka? - Jah. 1907 01:46:06,492 --> 01:46:08,369 Praegu on sügis, õunahooaeg. 1908 01:46:08,453 --> 01:46:11,873 Siin kasvatakse maailma parimaid McIntoshi ja Granny Smithi õunu. 1909 01:46:11,956 --> 01:46:14,042 Jää seisma. - Ma ei teadnud, et farmer oled. 1910 01:46:21,174 --> 01:46:23,676 Palun juhiluba ja registritunnus. 1911 01:46:24,260 --> 01:46:26,304 Mis toimub? Kas keegi röövis panka? 1912 01:46:26,387 --> 01:46:28,932 Kas te käisite hr Barbara pool? Mida te seal teete? 1913 01:46:29,015 --> 01:46:31,351 Me ei pea sellele küsimusele vastama. 1914 01:46:31,434 --> 01:46:35,772 Aga olgu pealegi. Joe oli haige ja me tulime talle head tervist soovima. 1915 01:46:35,855 --> 01:46:37,065 Muud midagi. - Jah. 1916 01:46:37,148 --> 01:46:39,025 Me jääme hiljaks. - Ei. 1917 01:46:39,567 --> 01:46:42,111 Ma ei taha hiljaks jääda, Frank. Sina nagu tahaks. 1918 01:46:42,195 --> 01:46:44,739 Rich, sa ei saa hilineda. See on minu pidu. 1919 01:46:44,822 --> 01:46:46,950 Sa oled minu külaline. Hilineda ei saa. 1920 01:46:48,159 --> 01:46:49,577 Lihtsalt õunad ju. 1921 01:46:49,661 --> 01:46:50,662 Tahad ka? 1922 01:46:50,745 --> 01:46:51,955 Palun tee ruttu. 1923 01:46:52,038 --> 01:46:53,039 Need on head. 1924 01:46:53,122 --> 01:46:56,543 Ma tahan teie dokumenti näha. Palun. 1925 01:46:57,043 --> 01:46:58,336 Arvasin, et te ei küsigi. 1926 01:47:01,130 --> 01:47:03,132 Kas te olete politseis arvel? 1927 01:47:03,216 --> 01:47:05,510 Vastan ainult küsimusele oma pikkuse kohta. 1928 01:47:05,593 --> 01:47:06,761 Kui pikk siis? - 188 cm. 1929 01:47:07,846 --> 01:47:10,932 Juhiloas on kirjas, et 173 cm. - Olgu, pange mind istuma. 1930 01:47:16,104 --> 01:47:18,398 Kuulake konstaabli juhtnööre. 1931 01:47:23,778 --> 01:47:25,405 Tere. - Kuidas läheb? 1932 01:47:25,488 --> 01:47:26,489 Sõitke nurga taha. 1933 01:47:27,156 --> 01:47:28,658 Jää seisma! 1934 01:47:38,376 --> 01:47:40,461 Me jõudsime maanteele. Vaadake. 1935 01:47:40,545 --> 01:47:42,630 Äkki saame takso peatada. - Olgu. 1936 01:47:42,714 --> 01:47:45,466 Jah, peata takso, Joe. 1937 01:47:47,969 --> 01:47:49,888 Kõik hästi? 1938 01:47:58,521 --> 01:48:00,231 Kuradi... - Võetakse kinni. 1939 01:48:00,315 --> 01:48:01,858 Mis toimub? 1940 01:48:01,941 --> 01:48:03,276 Issand jumal. 1941 01:48:08,031 --> 01:48:09,199 Pidage kinni. 1942 01:48:09,282 --> 01:48:11,701 Mis viga on? - Me oleme jahimehed. 1943 01:48:20,293 --> 01:48:22,420 Frank, mis siin toimub? 1944 01:48:23,338 --> 01:48:25,715 Näe, kõik teed on suletud. - Jah. 1945 01:48:26,216 --> 01:48:28,009 Siin pidi midagi juhtuma. 1946 01:48:28,760 --> 01:48:30,220 Sõidame siit läbi. 1947 01:48:30,303 --> 01:48:31,429 Kiiret pole. 1948 01:48:32,430 --> 01:48:35,058 Sõidame aeglaselt. 1949 01:48:35,558 --> 01:48:36,726 Vaata. 1950 01:48:37,268 --> 01:48:39,479 Jumala eest, Frank. Vaata. - Jah. 1951 01:48:48,238 --> 01:48:49,364 Kõik bossid. 1952 01:48:51,533 --> 01:48:52,659 Mis toimub, Frank? 1953 01:48:54,160 --> 01:48:55,286 Issand, Frank. 1954 01:48:56,037 --> 01:48:59,541 Need on Frank Zito ja Joey Ida Philadelphiast. 1955 01:49:00,124 --> 01:49:01,167 Seal on Nick Civella. 1956 01:49:02,418 --> 01:49:05,713 Santo Trafficante. Ta tuli Havannast siia. 1957 01:49:11,469 --> 01:49:12,720 Ta mõtleb kaks käiku ette. 1958 01:49:12,804 --> 01:49:15,932 Ta mõtleb kaks käiku ette. 1959 01:49:18,309 --> 01:49:19,978 Frank, mis siin toimub? 1960 01:49:22,689 --> 01:49:24,190 Ma ei tea. 1961 01:49:26,150 --> 01:49:28,528 Tahaks teada, mis toimub. 1962 01:49:29,654 --> 01:49:31,531 Frank, jumal tänatud. - Vaadake. 1963 01:49:31,614 --> 01:49:32,824 Meid ei peatata. 1964 01:49:36,411 --> 01:49:37,412 Vaata seda. 1965 01:49:38,079 --> 01:49:39,455 Uskumatu. 1966 01:49:42,709 --> 01:49:44,544 Jumal tänatud, et hiljaks jäime. 1967 01:49:51,759 --> 01:49:52,886 Ma ei tea, Frank. 1968 01:49:53,553 --> 01:49:55,054 Midagi on siin mäda. 1969 01:49:59,934 --> 01:50:00,935 Frank... 1970 01:50:02,395 --> 01:50:03,521 Mida sa tegid? 1971 01:50:12,530 --> 01:50:16,618 Ed, ma ühendan seersant Salerno New Yorgi politsei eriteenistusest. 1972 01:50:17,202 --> 01:50:18,411 Selge. 1973 01:50:18,494 --> 01:50:21,206 Hästi tehtud, seersant. Mis teil seal on? 1974 01:50:21,289 --> 01:50:24,417 Me ei tea veel. Me ei tea isegi, miks nad üritasid jalga lasta. 1975 01:50:24,501 --> 01:50:28,379 Nad lidusid üle põldude. Mafioosod tervest riigist. 1976 01:50:28,922 --> 01:50:30,840 Aga ma kinnitasin 63 isikut. 1977 01:50:30,965 --> 01:50:32,091 Jah, hästi. 1978 01:50:32,175 --> 01:50:35,970 Aga kas selles nimekirjas on ka Frank Costello? 1979 01:50:37,013 --> 01:50:39,474 Frank Costello, see tuus? - Jah, seesama. 1980 01:50:39,557 --> 01:50:41,476 Vau. - Ta on bosside boss. 1981 01:50:41,559 --> 01:50:44,312 Ta peab seal olema. Tema võis korraldaja olla. 1982 01:50:45,104 --> 01:50:47,023 Võimatu, et teda pole. 1983 01:50:48,650 --> 01:50:51,194 Vabandust. Ühtegi Costellot pole. 1984 01:50:51,277 --> 01:50:54,322 Seersant, ärge tehke nalja. Ta peab seal kuskil olema. 1985 01:50:54,405 --> 01:50:55,990 Äkki kasutab teist nime? 1986 01:50:56,074 --> 01:50:57,784 Mis see nimi oli? - Castiglia. 1987 01:50:57,867 --> 01:51:00,578 Castiglia. Või Frank Saverio? 1988 01:51:00,662 --> 01:51:01,663 Ta peab seal olema. 1989 01:51:01,746 --> 01:51:03,206 Ta on kõige suurem boss. 1990 01:51:05,875 --> 01:51:10,630 Vabandust. Castigliat ja Saverniot pole. 1991 01:51:11,339 --> 01:51:13,341 Kas on veel midagi? - Arusaamatu. 1992 01:51:14,884 --> 01:51:16,636 Varsti oli neil asi klaar. 1993 01:51:16,719 --> 01:51:20,348 Tänu üles kirjutatud numbrimärkidele ja dokumentidele 1994 01:51:20,890 --> 01:51:25,186 said nad viimaks aru, et maffia on üleriiklik kuritegelik organisatsioon. 1995 01:51:25,270 --> 01:51:26,938 POLITSEI RIKKUS MAFFIA KOKKUTULEKU 1996 01:51:27,021 --> 01:51:29,107 HAARANGUS TABATI 62 MAFFIABOSSI 1997 01:51:29,732 --> 01:51:32,485 Selle ajani oli FBI direktor J. Edgar Hoover 1998 01:51:33,695 --> 01:51:36,614 eitanud, et maffia on üleriiklik. 1999 01:51:37,448 --> 01:51:41,244 Aga pärast seda Apalatšide värki said kõik järsku teada. 2000 01:51:41,327 --> 01:51:42,787 Kõik lehed kirjutasid sellest. 2001 01:51:42,871 --> 01:51:46,666 Nüüd pidi ta seda tunnistama ja ta hakkas kõigile süüdistusi esitama. 2002 01:51:46,749 --> 01:51:49,460 Kogu see värk vajus doominokividena kokku. 2003 01:51:50,378 --> 01:51:53,173 Ja mina olin väga ettevaatlik, ei jätnud sõrmejälgi. 2004 01:51:55,175 --> 01:51:57,677 VEEL KAKS VAHISTAMIST JÕUGUISTUNGIL 2005 01:52:00,638 --> 01:52:03,725 Tegelikult on praegu ainus vastuseta küsimus, 2006 01:52:04,601 --> 01:52:07,896 kuidas kari hariduseta noortest pättidest immigrante, 2007 01:52:07,979 --> 01:52:09,939 kes saabudes isegi inglise keelt ei osanud, 2008 01:52:10,064 --> 01:52:13,109 suutsid rajada miljardeid väärt riikliku sündikaadi, 2009 01:52:13,193 --> 01:52:15,653 ilma politsei või poliitikute teadmata. 2010 01:52:15,737 --> 01:52:19,073 Või oota, politsei ja politseinikud muidugi teadsid asjast. 2011 01:52:19,532 --> 01:52:21,743 Me maksime neile, et nad ei teaks. 2012 01:52:23,828 --> 01:52:24,829 Lähme nüüd. 2013 01:52:28,166 --> 01:52:31,377 Vito sai paar kuud bosside bossidena kenitleda, 2014 01:52:31,461 --> 01:52:32,795 enne kui FBI ta kinni nabis. 2015 01:52:33,638 --> 01:52:34,787 GENOVESE NARKOROIM 2016 01:52:34,797 --> 01:52:38,760 Vito sai 16 aastat narkootikumide importimise ja levitamise eest. 2017 01:52:41,095 --> 01:52:44,557 Pärast nii suurt kära ei pääsenud mitte keegi puhtalt. 2018 01:52:50,730 --> 01:52:53,942 Täna on veel nipet-näpet, aga midagi pole enam järel. 2019 01:52:54,025 --> 01:52:56,402 Vito jättis Vincenti pukki. 2020 01:52:56,486 --> 01:52:59,447 Aga siis pidi vaene mees hommikumantli väel ringi tuiama 2021 01:52:59,531 --> 01:53:02,867 ja hullu mängima, et sellest puhtalt pääseda. 2022 01:53:02,951 --> 01:53:05,078 Muidu oleks süüdistuse saanud. 2023 01:53:05,161 --> 01:53:06,955 See oli uskumatu. 2024 01:53:07,038 --> 01:53:09,457 See totter hommikumantli värk toimis kümme aastat, 2025 01:53:09,541 --> 01:53:11,960 enne kui ta kinni võeti ja istuma pandi. 2026 01:53:12,043 --> 01:53:14,212 Ja ta suri vanglas. 2027 01:53:15,129 --> 01:53:18,883 Isegi mina pidin kinni istuma, tulumaksu pärast. 2028 01:53:18,967 --> 01:53:22,929 Vahepeal saadeti mind Atlantasse, kus Vito narkootikumide eest istus. 2029 01:53:23,471 --> 01:53:25,598 Kõik teadsid, mis meie vahel toimus. 2030 01:53:25,682 --> 01:53:29,727 Vangivalvurid ei tahtnud sõda, kuni me mõlemad seal olime. 2031 01:53:30,311 --> 01:53:34,816 Ta kartis, et mingid tuisupead arvavad, et sõda kestab veel, ja tekitavad tüli. 2032 01:53:35,817 --> 01:53:39,028 See oli tühiasi. Istusime koos Atlanta vanglas. 2033 01:53:39,737 --> 01:53:41,990 Kaks vanameest samas kambris. 2034 01:53:42,532 --> 01:53:44,158 Vanglaülema rõõmuks. 2035 01:53:44,826 --> 01:53:49,038 Vito teadis, et mina kukutasin selle kõik Apalatšides kohtumise pärast. 2036 01:53:49,581 --> 01:53:52,750 Aga siis enam vahet polnud. Kõik oli läbi. Mis seal enam teha? 2037 01:53:53,334 --> 01:53:56,045 Me rääkisime lapsepõlvest, vanadest aegadest. 2038 01:53:56,713 --> 01:53:57,797 See oli tore. 2039 01:53:58,548 --> 01:54:00,175 Mul on hea meel, et rääkida saime. 2040 01:54:03,094 --> 01:54:05,430 Vito suri 1969. aastal 2041 01:54:06,389 --> 01:54:09,100 Missouri osariigis Springfieldis föderaalvangla haiglas. 2042 01:54:09,184 --> 01:54:10,560 Südame paispuudulikkus. 2043 01:54:11,853 --> 01:54:15,899 Ja muide, kui Anna suri, maeti ta Vito mausoleumi. 2044 01:54:16,441 --> 01:54:18,359 Anna vist tõesti armastas Vitot. 2045 01:54:18,443 --> 01:54:21,487 Raske uskuda, aga küllap tõsi. 2046 01:54:23,406 --> 01:54:24,657 Ja Bobbie... 2047 01:54:25,867 --> 01:54:29,078 Tema hankis mulle sihukese... Selle diaprojektori. 2048 01:54:29,871 --> 01:54:33,708 Aga peamiselt naudin kodus olemist. 2049 01:54:34,584 --> 01:54:36,961 Kasvatan roose. Need on ilusad. 2050 01:54:39,422 --> 01:54:40,757 36. iga-aastane aianäitus 1972 2051 01:54:40,840 --> 01:54:42,008 1. KOHT 2052 01:54:42,592 --> 01:54:45,220 Hobustest odavamad ja lõhnavad paremini. 2053 01:54:46,846 --> 01:54:49,682 Bobbie pani mind ootamatult konkursile kirja. 2054 01:54:50,308 --> 01:54:52,185 Ja ma võitsin esikoha. 2055 01:54:52,268 --> 01:54:54,687 Või äkki ostis ta mulle võidu. Kust mina tean? 2056 01:54:55,396 --> 01:54:56,523 Bobbiel oli õigus. 2057 01:54:56,606 --> 01:54:58,608 Mul on hea meel, et läksin. Tore oli. 2058 01:54:58,691 --> 01:55:01,402 Ainult lillekasvatajad. Isegi ei teadnud, kes olen. 2059 01:55:02,987 --> 01:55:05,573 Ja kui teadsidki, oli neil ükskõik. 2060 01:55:10,870 --> 01:55:11,871 Jah. 2061 01:55:14,916 --> 01:55:17,836 Selleks ajaks, kui meie siia jõudsime, 2062 01:55:17,919 --> 01:55:20,505 oli enamik indiaanlasi juba tapetud, 2063 01:55:20,588 --> 01:55:23,132 kuld välja kaevatud ja nafta välja imetud. 2064 01:55:23,216 --> 01:55:26,219 Meile ei jäänudki üle muud 2065 01:55:26,302 --> 01:55:29,556 kui janused ameeriklased, patused politseinikud ja poliitikud. 2066 01:55:30,098 --> 01:55:31,516 Aga me tegime, mida suutsime. 2067 01:55:34,561 --> 01:55:36,813 Nüüd on teised ajad. 2068 01:55:38,815 --> 01:55:41,192 Ja Alto Rüütlid? Nojah, Alto Rüütlid... 2069 01:55:43,278 --> 01:55:44,529 Elu läheb edasi. 2070 01:55:45,989 --> 01:55:47,031 Muud midagi. 2071 01:55:55,290 --> 01:55:59,961 ALTO RÜÜTLITE SELTSKONNAKLUBI 2072 01:56:13,641 --> 01:56:16,519 Franko Costello suri 18. veebruaril 1973 2073 01:56:16,603 --> 01:56:20,440 82-aastaselt rahulikult New Yorgi Doctors Hospitalis. 2074 01:56:20,523 --> 01:56:23,067 Tema naine oli ta kõrval. 2075 01:58:02,625 --> 01:58:05,503 ALTO RÜÜTLID 2076 02:02:42,655 --> 02:02:44,699 ALTO RÜÜTLID 2077 02:02:45,575 --> 02:02:47,577 Tõlkinud Janno Buschmann 2077 02:02:48,305 --> 02:03:48,610 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org