1 00:00:02,084 --> 00:00:06,171 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,259 --> 00:00:14,012 Aus London mit der Überschrift: "Ist niemand mehr sicher?" 3 00:00:14,096 --> 00:00:18,596 Ein Aufruhr wegen des Mannes und seiner Audienz bei Königin Elizabeth, 4 00:00:18,684 --> 00:00:22,813 der unangekündigt mitten in der Nacht in ihrem Schlafzimmer stand. 5 00:00:22,897 --> 00:00:27,397 Er schnitt sich an einem kaputten Fenster und hinterließ Blut auf ihrem Bett. 6 00:00:27,860 --> 00:00:32,360 Der Eindringling verschaffte sich gestern trotz elektronischer Alarmanlage Zutritt 7 00:00:33,658 --> 00:00:36,494 und passierte Palastwachen und die Polizei. 8 00:00:36,577 --> 00:00:39,037 Michael Fagan ist 30 Jahre alt. 9 00:00:39,664 --> 00:00:42,708 Laut Polizei kletterte Fagan über einen Zaun 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,711 auf das 20 Hektar große Palastgelände. 11 00:00:45,795 --> 00:00:49,715 Er kletterte an einem Regenrohr hoch und betrat das Schloss durch ein Fenster. 12 00:00:49,799 --> 00:00:53,511 Er ging zum Schlafzimmer der Königin im ersten Stock. 13 00:00:53,594 --> 00:00:57,806 Zehn Minuten lang saß er 2 m von der Königin entfernt. 14 00:00:57,890 --> 00:00:59,683 Er bat um eine Zigarette. 15 00:00:59,767 --> 00:01:03,479 Laut seiner Mutter erwähnte er seine Freundin Elizabeth, 16 00:01:03,563 --> 00:01:05,231 die im Südwesten lebt. 17 00:01:05,314 --> 00:01:07,566 Das schockierte Großbritannien. 18 00:01:07,650 --> 00:01:10,486 Scotland Yard prüft die königliche Sicherheit. 19 00:01:10,570 --> 00:01:14,365 Mrs. Thatcher kehrte heute zum House of Commons zurück, 20 00:01:14,448 --> 00:01:16,658 vor einer Aussage des Innenministers. 21 00:01:16,742 --> 00:01:19,369 Das Unterhaus ist voller Bewunderung darüber, 22 00:01:19,453 --> 00:01:22,747 wie ruhig Ihre Majestät auf das Geschehene reagierte. 23 00:01:22,832 --> 00:01:27,044 Die Königin hat ihre Aufgaben scheinbar weiter unbeirrt erfüllt, 24 00:01:27,128 --> 00:01:30,089 trotz der beispiellosen und ernsten Bedrohung, 25 00:01:30,172 --> 00:01:32,257 die der Eindringling darstellte. 26 00:01:32,842 --> 00:01:37,012 Nach dem Vorfall stellten königliche Kommentatoren zwei Fragen: 27 00:01:37,096 --> 00:01:41,308 "Wie um alles in der Welt kam er rein?" Und: "Worüber sprachen sie?" 28 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 29 00:03:04,809 --> 00:03:05,893 DREI MONATE ZUVOR 30 00:03:05,976 --> 00:03:08,520 Mrs. Thatcher sagt, ihre Regierung hat eine politische Agenda 31 00:03:08,604 --> 00:03:10,105 für die nächsten Jahre, 32 00:03:10,189 --> 00:03:13,400 um die Transformation Großbritanniens zu vollenden. 33 00:03:13,484 --> 00:03:17,984 Ich sage, die Herkunft, wo man herkommt, ist unwichtig. 34 00:03:18,280 --> 00:03:21,908 Wenn man sich als wertvoll für die Wirtschaft erweisen kann, 35 00:03:21,992 --> 00:03:23,493 man dazu beitragen kann, 36 00:03:23,577 --> 00:03:27,455 man seinen Wohlstand zum Wohle anderer steigern kann... 37 00:03:27,540 --> 00:03:31,043 Ach, halt die Klappe! Halt die Klappe! 38 00:03:31,127 --> 00:03:34,797 Tatkräftige schaffen Arbeitsplätze, die erfolgreichen Leute, 39 00:03:34,880 --> 00:03:38,300 die, die zeigen, dass sie vorankommen wollen. 40 00:03:43,389 --> 00:03:47,889 Das Ziel der Premierministerin ist es, die Nation zu beleben. 41 00:03:53,649 --> 00:03:56,068 Reisen und weitere Nachrichten gleich. 42 00:04:16,338 --> 00:04:17,839 -Alles klar? -Alles klar? 43 00:04:34,356 --> 00:04:35,315 Morgen. 44 00:04:50,915 --> 00:04:54,543 Der Untergang des argentinischen Kreuzers General Belgrano 45 00:04:54,627 --> 00:04:58,380 und die ersten Berichte über 1.000 Opfer 46 00:04:58,464 --> 00:05:02,926 verursachten ein Schwanken bezüglich der Unterstützung Großbritanniens. 47 00:05:03,010 --> 00:05:05,053 -Der Nächste. -Der Nächste, bitte. 48 00:05:06,055 --> 00:05:07,514 -Ich wieder. -Name? 49 00:05:07,598 --> 00:05:08,640 Michael Fagan. 50 00:05:08,724 --> 00:05:12,894 -Die letzten zwei Wochen gearbeitet? -Alle 14 Tage komme ich her. 51 00:05:12,978 --> 00:05:15,855 Und alle 14 Tage stellen Sie dieselbe Frage. 52 00:05:15,940 --> 00:05:18,150 Die letzten zwei Wochen gearbeitet? 53 00:05:19,026 --> 00:05:23,526 Vorsitzender des Olympischen Komitees, dann ein paar Tage UN-Generalsekretär. 54 00:05:27,284 --> 00:05:28,159 Der Nächste. 55 00:05:30,454 --> 00:05:34,624 -Die letzten zwei Wochen gearbeitet? -Wovon soll ich leben? 56 00:05:52,059 --> 00:05:54,519 -Na gut. Bis dann. -Bis dann. 57 00:05:59,066 --> 00:05:59,941 Bill! 58 00:06:00,734 --> 00:06:02,902 Hallo, Kumpel. Wie geht's? 59 00:06:02,987 --> 00:06:04,989 -Gut. Dir? -Ganz gut. 60 00:06:05,072 --> 00:06:07,824 Hast du noch diesen Kumpel, der... 61 00:06:09,159 --> 00:06:11,578 Der Schwarzarbeit vermittelt? 62 00:06:11,662 --> 00:06:13,914 Ja. Suchst du Arbeit? 63 00:06:13,998 --> 00:06:16,125 Was immer du hast, ich mache es. 64 00:06:18,419 --> 00:06:20,212 Wessen Pinsel sind das? 65 00:06:20,296 --> 00:06:22,589 -Von allen. Benutze sie. -Da ist er! 66 00:06:22,673 --> 00:06:24,549 Alles klar. Machen wir weiter. 67 00:06:24,633 --> 00:06:27,761 Je früher wir fertig sind, desto früher sind wir im Pub. 68 00:06:27,845 --> 00:06:32,345 28 beige... 69 00:06:35,352 --> 00:06:36,978 Die Farbe meines Lebens. 70 00:06:59,293 --> 00:07:01,586 Ich nehme ein Glas Weißwein. 71 00:07:01,670 --> 00:07:03,380 -Hallo! -Hallo, alles gut? 72 00:07:03,464 --> 00:07:04,798 Was möchten Sie? 73 00:07:05,966 --> 00:07:07,050 Was ist los? 74 00:07:09,261 --> 00:07:10,345 Michael ist hier. 75 00:07:11,555 --> 00:07:12,430 Wo? 76 00:07:13,515 --> 00:07:14,974 Du bleibst hier. 77 00:07:21,815 --> 00:07:24,150 Ich sagte, du sollst nicht herkommen. 78 00:07:24,234 --> 00:07:27,237 -Ich muss über die Wohnung reden. -Nicht heute. 79 00:07:29,239 --> 00:07:30,531 Und die Kinder? 80 00:07:31,116 --> 00:07:32,742 Es geht ihnen gut. Geh. 81 00:07:37,623 --> 00:07:38,498 Wer ist das? 82 00:07:38,582 --> 00:07:40,041 -Sei nicht unhöflich. -Wer? 83 00:07:40,125 --> 00:07:43,253 Jemand, der arbeitet und sich um die Kinder kümmert. 84 00:07:43,337 --> 00:07:45,339 -Geh. -Ein verdammter Idiot! 85 00:07:45,422 --> 00:07:46,506 Du Idiot! 86 00:07:46,590 --> 00:07:48,466 -Fang nicht an. -Willst du was? 87 00:07:48,550 --> 00:07:49,884 -Vielleicht ja! -Ja? 88 00:07:49,969 --> 00:07:51,428 -Bitte. -Lohnt sich nie. 89 00:07:51,512 --> 00:07:53,722 Vielleicht hast du keine Eier! 90 00:07:53,806 --> 00:07:55,432 Nein... Maul halten! 91 00:07:55,516 --> 00:07:57,726 Verdammte Eier? Ich habe Eier. 92 00:07:57,810 --> 00:08:01,355 Ich sage dir noch etwas. Sie weiß alles über meine Eier. 93 00:08:01,438 --> 00:08:04,566 -Das reicht jetzt, ok? -Na los! 94 00:08:04,650 --> 00:08:07,778 -Verdammt, dann mach schon! -Scheiß drauf! 95 00:08:10,030 --> 00:08:12,115 Mach schon! Na los! 96 00:08:12,199 --> 00:08:14,284 Warte! Michael, geh einfach, ja? 97 00:08:14,368 --> 00:08:16,453 Wer kümmert sich um deine Kinder? 98 00:08:16,537 --> 00:08:18,247 -Du Idiot! -Hör einfach auf! 99 00:08:18,330 --> 00:08:19,497 Mach schon! 100 00:08:49,278 --> 00:08:50,570 Premierministerin. 101 00:08:54,992 --> 00:08:57,661 Ich freue mich sehr, sagen zu dürfen, 102 00:08:57,745 --> 00:09:02,082 dass nach der Rückeroberung Südgeorgiens letzte Woche 103 00:09:02,166 --> 00:09:06,128 unsere Einsatztruppen die Operationen ausgeweitet haben. 104 00:09:06,211 --> 00:09:09,672 Ein Royal-Air-Force-Vulcan und ein Begleitflugzeug 105 00:09:09,757 --> 00:09:13,510 führten Bombenangriffe in der Nähe der Hauptstadt durch. 106 00:09:13,594 --> 00:09:14,469 Verluste? 107 00:09:14,553 --> 00:09:15,428 Keine. 108 00:09:15,512 --> 00:09:18,598 Feindliche Truppen versuchten einen Gegenangriff, 109 00:09:18,682 --> 00:09:21,810 aber eine argentinische Canberra und eine Mirage 110 00:09:21,894 --> 00:09:25,522 wurden von unseren Harriers erfolgreich abgeschossen. 111 00:09:25,606 --> 00:09:28,984 Ich denke, wir können mit Gewissheit sagen, 112 00:09:29,068 --> 00:09:31,653 dass sich das Blatt gewendet hat 113 00:09:32,362 --> 00:09:36,862 und die Rückeroberung der Falklandinseln in greifbarer Nähe ist. 114 00:09:39,745 --> 00:09:41,913 Die Premierministerin war heute da. 115 00:09:41,997 --> 00:09:44,833 -Hast du den roten Teppich ausgerollt? -Warum? 116 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 Keiner wollte, dass wir eingreifen. 117 00:09:47,252 --> 00:09:51,005 Sie glaubte, wir schaffen es. Nun ist der Sieg in Sicht. 118 00:09:51,090 --> 00:09:52,007 Ihr Sieg. 119 00:09:52,716 --> 00:09:56,136 Sie tut endlich, worauf wir jahrelang gewartet haben. 120 00:09:56,220 --> 00:09:57,221 Und das wäre? 121 00:09:57,304 --> 00:09:59,723 Entschlossen und entschieden führen 122 00:09:59,807 --> 00:10:03,101 nach Jahren der Inkompetenz und Misswirtschaft. 123 00:10:06,438 --> 00:10:10,024 Sie erwähnte die Palast-Sicherheit, was mich wütend machte. 124 00:10:10,109 --> 00:10:13,487 -Warum? -Sollen unsere Mauern noch höher werden? 125 00:10:13,570 --> 00:10:15,947 Die Menschen noch mehr Abstand halten? 126 00:10:18,659 --> 00:10:22,788 Ich bin dem Volk gerne nah und habe viel von ihm gelernt. 127 00:10:23,539 --> 00:10:26,667 Du erinnerst dich an das, was Lord Altrincham sagte? 128 00:10:27,251 --> 00:10:30,796 Vor 25 Jahren bekamen wir den Rat, transparenter zu sein. 129 00:10:30,879 --> 00:10:33,631 Zugänglicher, die Zugbrücke herabzulassen. 130 00:10:34,758 --> 00:10:37,719 Es fühlt sich falsch an, sie wieder hochzuziehen. 131 00:10:45,185 --> 00:10:47,270 Ja. Handschuhe an. 132 00:10:48,480 --> 00:10:52,980 Wir haben ein paar Leute des Volkes für das Treffen mit Ihnen ausgewählt. 133 00:10:53,443 --> 00:10:56,320 Aber keine Fragen, kein Gespräch? 134 00:10:56,405 --> 00:10:59,074 -Nein, Ma'am. -Bringen wir es hinter uns. 135 00:11:10,210 --> 00:11:12,253 Mr. und Mrs. Barrowclough. 136 00:11:12,337 --> 00:11:13,963 -Hallo. -Eure Majestät. 137 00:11:14,631 --> 00:11:16,507 -Was tun Sie? -Arbeitsschutz. 138 00:11:18,760 --> 00:11:21,846 -Sie finden hier hoffentlich nichts. -Nein, nichts. 139 00:11:23,098 --> 00:11:24,390 Sind Sie Donnerstag da? 140 00:11:24,474 --> 00:11:27,518 Mrs. Wallace, Vizepräsidentin des Fraueninstituts. 141 00:11:28,312 --> 00:11:31,940 -Haben Sie noch Zeit zum Kuchen backen? -Ja! 142 00:11:39,489 --> 00:11:43,989 Eine viktorianische Oma zog mich auf. Wir mussten hart arbeiten. 143 00:11:44,161 --> 00:11:48,582 Wir mussten uns weiterentwickeln, uns wurde Eigenständigkeit beigebracht. 144 00:11:50,042 --> 00:11:51,084 Der Nächste. 145 00:11:51,585 --> 00:11:54,713 Sauberkeit war genauso wichtig wie Frömmigkeit. 146 00:11:54,796 --> 00:11:56,339 -Ich schon wieder. -Name? 147 00:11:56,423 --> 00:11:57,841 Bond. James Bond. 148 00:11:58,717 --> 00:12:01,052 Die letzten zwei Wochen gearbeitet? 149 00:12:01,136 --> 00:12:03,054 Internationaler Spionageagent. 150 00:12:03,138 --> 00:12:06,766 Geheimdienst. Spionageabwehr. Attentate. 151 00:12:10,020 --> 00:12:10,895 Idiot. 152 00:12:11,855 --> 00:12:15,316 Eine Frage: Wer ist Ihr Boss? Ich will mich beschweren. 153 00:12:15,400 --> 00:12:19,320 Fühlen Sie sich ungerecht behandelt, sagen Sie es Ihrem Abgeordneten, 154 00:12:19,404 --> 00:12:22,115 der Sie an den Bürgerbeauftragten verweist. 155 00:12:26,787 --> 00:12:28,830 Sie sind ein verdammter Idiot. 156 00:12:29,998 --> 00:12:30,915 GESCHLOSSEN 157 00:12:30,999 --> 00:12:31,916 Der Nächste! 158 00:12:33,877 --> 00:12:38,172 Während Ihr Prozess sich auf die Wirtschaft auswirkt, 159 00:12:38,257 --> 00:12:41,551 scheint eine der Folgen eine hohe Arbeitslosigkeit, 160 00:12:41,635 --> 00:12:43,678 eine steigende Arbeitslosigkeit. 161 00:12:43,762 --> 00:12:46,431 Nein, es ist... Kann ich es so sagen? 162 00:12:46,515 --> 00:12:49,726 Es ist wie eine Schwester, die Patienten versorgt. 163 00:12:49,810 --> 00:12:51,394 Welche ist die bessere? 164 00:12:51,478 --> 00:12:54,481 Die, die Patienten mit Mitgefühl erdrückt? 165 00:12:54,564 --> 00:12:56,482 "Schon gut, alles gut. 166 00:12:56,566 --> 00:12:59,402 Bleiben Sie liegen, ich bringe alle Mahlzeiten. 167 00:12:59,486 --> 00:13:02,989 Ich bringe die Zeitungen. Bleiben Sie liegen. 168 00:13:03,073 --> 00:13:04,449 Ich kümmere mich um Sie." 169 00:13:04,533 --> 00:13:08,620 Oder die Schwester, die sagt: "Na los. Reißen Sie sich zusammen. 170 00:13:08,704 --> 00:13:10,372 Ja, Sie hatten eine OP. 171 00:13:10,455 --> 00:13:13,166 Aber gehen Sie ein paar Schritte. 172 00:13:13,250 --> 00:13:15,168 Sehr gut, ja. Sehr gut. 173 00:13:15,252 --> 00:13:17,671 Und morgen ein paar Schritte mehr." 174 00:13:18,213 --> 00:13:20,173 Welche Schwester ist besser? 175 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 Eine klingt wie Sie, Mrs. Thatcher. 176 00:13:33,103 --> 00:13:37,603 RICHARD HASTINGS MITGLIED DES PARLAMENTS 177 00:13:46,825 --> 00:13:48,201 Wie kann ich helfen... 178 00:13:48,910 --> 00:13:50,494 ...Mr. Fagan? 179 00:13:50,579 --> 00:13:53,415 Ich wollte mit jemandem über das System reden. 180 00:13:53,498 --> 00:13:56,459 -Welches System? -Dieses System. Großbritannien. 181 00:13:57,627 --> 00:14:00,588 Was stört Sie an dem System? 182 00:14:00,672 --> 00:14:04,342 Es ist ungerecht und eine Schande. 183 00:14:05,218 --> 00:14:09,718 Hier steht, Sie sind arbeitslos. Was machen Sie normalerweise? 184 00:14:10,015 --> 00:14:13,852 Ich bin Maler. In letzter Zeit gibt es nicht viel Arbeit. 185 00:14:13,935 --> 00:14:17,647 Vielleicht weil, anstatt in neue Häuser zu investieren, 186 00:14:17,731 --> 00:14:20,150 in denen ich als Maler arbeiten könnte, 187 00:14:20,233 --> 00:14:24,528 gibt die Höllenbrut alles für einen völlig unnötigen Krieg aus. 188 00:14:24,613 --> 00:14:26,990 Ich unterstütze den Krieg allerdings. 189 00:14:27,074 --> 00:14:29,117 Wissen Sie, was er kostet? 190 00:14:29,201 --> 00:14:32,537 Ja. Die Regierung veröffentlichte die Zahlen. 191 00:14:32,621 --> 00:14:36,833 Warum geben Sie über 3 Milliarden Pfund 192 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 für einen Krieg gegen Fremde aus, 193 00:14:40,003 --> 00:14:42,338 statt sich um die eigene Familie zu kümmern? 194 00:14:42,422 --> 00:14:46,922 Die Invasion der Falklandinseln war ein illegaler Akt der ausländischen Macht, 195 00:14:47,260 --> 00:14:51,305 weil General Galtieri ein Verbrecher und Faschist ist, 196 00:14:51,390 --> 00:14:54,518 weil die Falkland-Bewohner britische Untertanen 197 00:14:54,601 --> 00:14:56,853 auf britischem Hoheitsgebiet sind. 198 00:14:56,937 --> 00:14:59,689 Aber danke für Ihre Bemerkungen, 199 00:14:59,773 --> 00:15:01,024 die ich notiere. 200 00:15:01,108 --> 00:15:03,652 -Nein, werden Sie nicht. -Doch, werde ich. 201 00:15:03,735 --> 00:15:05,153 Nein, werden Sie nicht. 202 00:15:11,701 --> 00:15:12,576 Notiert. 203 00:15:12,661 --> 00:15:14,079 Mr. Fagan. 204 00:15:14,162 --> 00:15:18,662 Muss ein Foto von ihr hier hängen? Es ist wie in der Türkei oder im Irak. 205 00:15:19,042 --> 00:15:20,334 Sie ist meine Chefin. 206 00:15:20,419 --> 00:15:22,838 -Ich auch als Wähler. -Wählten Sie mich? 207 00:15:22,921 --> 00:15:24,839 Das ist wohl ein Witz! 208 00:15:24,923 --> 00:15:27,717 Ich sehe Sie nicht als meinen Chef. 209 00:15:27,801 --> 00:15:31,971 Margaret Thatcher ist die Vorsitzende meiner Conservative Party. 210 00:15:32,055 --> 00:15:34,223 Also sehe ich sie als meine Chefin. 211 00:15:34,307 --> 00:15:35,599 Stehen Sie auf sie? 212 00:15:35,684 --> 00:15:38,019 -Was? -Haben Sie schmutzige Gedanken? 213 00:15:38,103 --> 00:15:40,021 Unsere Zeit ist leider um. 214 00:15:40,730 --> 00:15:42,064 Ich bin nicht fertig. 215 00:15:43,692 --> 00:15:46,403 Wollen Sie Ihren Protest noch einreichen, 216 00:15:46,486 --> 00:15:49,489 tun Sie das über die Wahlurne oder bei Protesten. 217 00:15:49,573 --> 00:15:52,284 Ihr Recht in einer zivilisierten Demokratie. 218 00:15:52,367 --> 00:15:55,536 Mit wem kann ich über sie reden? 219 00:15:56,246 --> 00:15:57,789 Dem Oppositions-Anführer. 220 00:15:57,873 --> 00:16:01,960 Er kann ihr zweimal die Woche im Unterhaus Fragen stellen. 221 00:16:02,043 --> 00:16:04,211 Ansonsten mit der Königin. 222 00:16:04,296 --> 00:16:07,257 Sie hat dienstags eine Audienz mit Mrs. Thatcher. 223 00:16:07,340 --> 00:16:10,801 Warum fahren Sie nicht zum Buckingham-Palast zu ihr? 224 00:16:14,556 --> 00:16:15,848 Wachen! 225 00:16:16,892 --> 00:16:18,226 Nach links! 226 00:16:18,310 --> 00:16:19,936 Gleichschritt! 227 00:16:20,020 --> 00:16:24,520 Links, rechts... 228 00:16:38,497 --> 00:16:42,000 Ihre Majestät nimmt den Royal Salute entgegen, 229 00:16:42,083 --> 00:16:46,378 der wichtigste Moment bei der jährlichen Geburtstagsparade. 230 00:16:53,011 --> 00:16:55,888 Während die Haustruppen die Fahnenparade abhalten, 231 00:16:55,972 --> 00:17:00,472 können die, die zu Hause zusehen, und einige eingeladene Glückspilze 232 00:17:00,685 --> 00:17:05,106 als eine Nation zusammenkommen und dieses freudige Ereignis feiern. 233 00:17:07,275 --> 00:17:11,775 Ich und alle Minister dieser Regierung sind sehr besorgt... 234 00:17:12,364 --> 00:17:15,617 Nummer 72. Schalter 2. 235 00:17:17,869 --> 00:17:21,664 Antrag auf Einmalzahlung für Heimarbeiten? 236 00:17:21,748 --> 00:17:24,459 -Ja. -Haben Sie mehr Informationen? 237 00:17:24,543 --> 00:17:27,796 Gut. Meine Frau hat mich verlassen. 238 00:17:27,879 --> 00:17:29,213 Verstehe. 239 00:17:29,297 --> 00:17:33,797 Ich ging zum Sozialamt für eine Mediation, da die Kinder auch bei mir sein sollen. 240 00:17:34,594 --> 00:17:35,595 Gut. 241 00:17:37,347 --> 00:17:40,475 Sie sahen die Wohnung und ordneten eine Renovierung an. 242 00:17:40,559 --> 00:17:43,311 Es gibt Wasserschäden. Ich repariere sie. 243 00:17:44,062 --> 00:17:46,272 Sie sind nicht der Hauptmieter. 244 00:17:46,856 --> 00:17:48,357 Meine Frau ist das. 245 00:17:48,441 --> 00:17:51,026 Aber sie ist weg. Ich erklärte es. 246 00:17:51,987 --> 00:17:56,487 Sie müssen der Hauptmieter sein, damit wir den Schaden zahlen können. 247 00:17:56,783 --> 00:17:58,034 Und der Gemeinderat? 248 00:17:59,786 --> 00:18:01,829 Nein. Er schickte mich her. 249 00:18:03,164 --> 00:18:06,625 Wenn das nicht klappt, kann ich meine Kinder nicht sehen. 250 00:18:09,004 --> 00:18:11,506 Das müssen Sie mit dem Rat besprechen. 251 00:18:11,590 --> 00:18:15,135 ...Zahlten einen Großteil unserer Schulden ab. 252 00:24:40,645 --> 00:24:41,604 Hey! 253 00:24:47,193 --> 00:24:49,236 Schnell! Da ist ein Mann. 254 00:24:49,320 --> 00:24:51,155 -Ein Eindringling. -Was? 255 00:24:51,239 --> 00:24:52,823 Beim Königin-Schlafzimmer. 256 00:24:52,907 --> 00:24:54,950 -Los! Beeilung! -Das Licht an! 257 00:24:55,034 --> 00:24:55,951 Ja. 258 00:24:56,661 --> 00:24:59,538 -Wurde er hier gesehen? -Am anderen Ende. 259 00:24:59,622 --> 00:25:01,624 -Verteilen! -Schlafzimmer prüfen. 260 00:25:01,708 --> 00:25:04,460 -Unter den Betten suchen. -Die Fenster! 261 00:25:04,544 --> 00:25:07,338 -Er hat wohl eins eingeschlagen. -Bad sauber! 262 00:25:08,047 --> 00:25:10,674 -Schlafzimmer sauber! -Das Ankleidezimmer! 263 00:25:10,758 --> 00:25:13,093 -Keine Spur. -Ankleidezimmer sauber! 264 00:25:29,736 --> 00:25:31,612 Die Beweise deuten darauf hin... 265 00:25:31,696 --> 00:25:33,656 Wir glauben, es war ein Mann, 266 00:25:33,740 --> 00:25:37,326 der über das Geländer beim Eingang der Staatsgäste 267 00:25:37,410 --> 00:25:38,494 ein Rohr hochkam 268 00:25:38,578 --> 00:25:41,163 und durch ein Fenster ins Büro des Hausherrn stieg. 269 00:25:41,247 --> 00:25:44,541 Dann passierte er die East Gallery, die Cross Gallery, 270 00:25:44,625 --> 00:25:47,419 die Gemäldegalerie zum Geschenkraum... 271 00:25:48,629 --> 00:25:51,923 -...WO er eine Flasche Wein trank. -Was? 272 00:25:52,008 --> 00:25:55,219 Einen Vache Johannisberg Riesling. 273 00:25:56,971 --> 00:25:58,389 Wert: 6 Pfund. 274 00:25:59,932 --> 00:26:02,434 Er zerbrach auch eine bemalte Vase, 275 00:26:02,518 --> 00:26:04,561 Geschenk des Präsidenten von Guyana. 276 00:26:04,645 --> 00:26:07,147 Ich erinnere mich an die Vase. 277 00:26:07,231 --> 00:26:11,731 Ein grässliches rosa Ding mit blauen Würmern überall drauf. 278 00:26:13,029 --> 00:26:16,407 Keine Würmer. Das waren die drei Hauptflüsse von Guyana. 279 00:26:16,991 --> 00:26:19,451 Essequibo, Berbice und Demerara. 280 00:26:21,537 --> 00:26:24,039 Und eine seltsam aussehende Ente. 281 00:26:24,123 --> 00:26:26,875 -Der Nationalvogel, der Canje-Fasan. -Ja. 282 00:26:26,959 --> 00:26:28,710 Warum hielt ihn keiner auf? 283 00:26:28,795 --> 00:26:30,463 Keiner kann es erklären. 284 00:26:30,546 --> 00:26:35,046 Möglich, dass der Zeitpunkt gegen 21 Uhr ihm half, durch das Netz zu schlüpfen. 285 00:26:36,052 --> 00:26:40,056 Es scheint auch, dass einige der Alarmsysteme des Palastes 286 00:26:40,139 --> 00:26:41,932 nicht funktionierten 287 00:26:42,016 --> 00:26:45,686 und das Fenster im zweiten Stock nicht gesichert war. 288 00:26:46,437 --> 00:26:48,272 Wissen wir, was er wollte? 289 00:26:48,356 --> 00:26:52,360 Nichts, was Motiv oder Absicht angeht, aber wir können froh sein, 290 00:26:52,443 --> 00:26:55,529 dass die Königin zu dem Zeitpunkt in Windsor war. 291 00:26:56,697 --> 00:27:00,784 Aber wenn Downing Street davon erfährt, 292 00:27:01,452 --> 00:27:05,952 müssen wir uns vorbereiten auf eine gründliche Sicherheitsüberprüfung. 293 00:27:06,207 --> 00:27:09,084 Downing Street weiß es also noch nicht? 294 00:27:09,168 --> 00:27:10,669 Noch nicht, Ma'am. 295 00:27:11,212 --> 00:27:14,590 Die Sache liegt immer noch bei der Metropolitan Police, 296 00:27:14,674 --> 00:27:18,260 aber sie wird noch an das Innenministerium übergeben. 297 00:27:18,344 --> 00:27:20,179 Müssen sie es denn erfahren? 298 00:27:22,723 --> 00:27:23,724 Nicht unbedingt. 299 00:27:24,350 --> 00:27:28,850 Wenn wir den Diebstahl des Weins und die Zerstörung der Vase ignorieren. 300 00:27:31,357 --> 00:27:33,942 Können wir den Fall dann bitte abschließen? 301 00:27:34,652 --> 00:27:37,946 Sonst wird Downing Street völlig überreagieren, 302 00:27:38,030 --> 00:27:41,074 wir kriegen Alarmanlagen, Überwachungskameras, Polizisten. 303 00:27:41,159 --> 00:27:43,369 Der Buckingham-Palast ist ein Gefängnis. 304 00:27:44,620 --> 00:27:45,746 Ja, Ma'am. 305 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 -Sam. Komm her. -Geh. 306 00:27:58,217 --> 00:27:59,384 Großer Sprung. 307 00:28:00,261 --> 00:28:01,762 -Los. -Was sagte ich? 308 00:28:03,764 --> 00:28:05,724 Schaukel ruhig weiter. 309 00:28:08,102 --> 00:28:09,520 Nicht zu hoch. 310 00:28:10,396 --> 00:28:11,480 Braves Mädchen. 311 00:28:17,153 --> 00:28:18,487 Chris! 312 00:28:19,697 --> 00:28:22,074 -Geh zu Mummy. -Das ist meine Tochter. 313 00:28:22,825 --> 00:28:23,992 -Komm. -Was tust du? 314 00:28:26,162 --> 00:28:27,955 Derek, hör auf! 315 00:28:39,592 --> 00:28:41,343 Vor deinen Kindern, ja? 316 00:28:41,427 --> 00:28:44,513 Du machst ihnen Angst. Warum tust du das, Michael? 317 00:28:44,597 --> 00:28:47,266 Hast du genug? 318 00:28:50,937 --> 00:28:52,063 Um Himmels willen! 319 00:28:52,772 --> 00:28:54,148 Es ist ein Spielplatz! 320 00:28:55,107 --> 00:28:56,650 Geh nach Hause, Mike! 321 00:28:58,861 --> 00:29:01,405 -Schon gut. Es ist vorbei. -Bist du stolz? 322 00:29:02,365 --> 00:29:05,117 Lass uns in Ruhe. Wir brauchen dich nicht. 323 00:29:05,201 --> 00:29:08,787 3 Pfund pro Karton. Ich habe Embassies, Bensons... 324 00:29:08,871 --> 00:29:10,247 Zwei Bensons, Kumpel. 325 00:29:20,591 --> 00:29:21,842 Was hast du, Kumpel? 326 00:29:33,104 --> 00:29:37,149 Angesichts des Vorfalls am letzten Donnerstag gegen 15 Uhr 327 00:29:37,692 --> 00:29:39,652 wurde entschieden, 328 00:29:39,735 --> 00:29:44,235 dass Ihre Kinder bei der Mutter leben sollen. 329 00:29:45,616 --> 00:29:46,617 Außerdem 330 00:29:47,368 --> 00:29:50,621 ist es Im Interesse der Kinder, 331 00:29:50,705 --> 00:29:54,083 dass Sie keinen Kontakt mehr zu Ihnen haben sollten. 332 00:29:55,251 --> 00:29:56,502 Verstehen Sie das? 333 00:30:06,971 --> 00:30:11,471 Gestern Nacht erreichten unsere Truppen den Stadtrand von Port Stanley, 334 00:30:12,393 --> 00:30:13,811 und als Reaktion darauf 335 00:30:13,894 --> 00:30:18,148 legten viele argentinische Truppen ihre Waffen nieder. 336 00:30:18,357 --> 00:30:22,857 Die Argentinier haben angeblich weiße Kapitulationsflaggen gehisst. 337 00:30:25,448 --> 00:30:28,325 Da Großbritanniens Sieg jetzt fast sicher ist, 338 00:30:28,409 --> 00:30:32,909 ist die Queen wieder im Buckingham-Palast, vor der Audienz mit der Premierministerin. 339 00:30:33,748 --> 00:30:36,417 Ein Palastsprecher sagte, Ihre Majestät sei... 340 00:30:38,169 --> 00:30:42,669 Briten werden niemals Sklaven sein 341 00:30:43,966 --> 00:30:46,551 Herrsche, Britannia! 342 00:30:46,635 --> 00:30:49,846 Britannia beherrsche die Wellen 343 00:30:49,930 --> 00:30:54,430 Briten werden niemals Sklaven sein 344 00:31:01,025 --> 00:31:04,987 -Maggie, Maggie, Maggie! -Oi, oi, oi! 345 00:31:05,071 --> 00:31:09,158 -Maggie, Maggie, Maggie! -Oi, oi, oi! 346 00:31:09,241 --> 00:31:12,953 -Maggie, Maggie, Maggie! -Oi, oi, oi! 347 00:31:13,454 --> 00:31:15,664 Als wir anfingen, 348 00:31:15,748 --> 00:31:20,248 gab es Schwankende und Schwache, die Leute, die glaubten, 349 00:31:21,420 --> 00:31:25,920 wir konnten nicht mehr tun, was wir einst faten. 350 00:31:26,384 --> 00:31:28,886 -Kann ich noch etwas tun? -Nein danke. 351 00:31:28,969 --> 00:31:33,056 Großbritannien verfügt über ein neues Selbstvertrauen, 352 00:31:33,140 --> 00:31:37,018 und wir werden nicht zurückblicken. 353 00:31:38,145 --> 00:31:40,772 Mrs. Thatcher war heute in Jubelstimmung, 354 00:31:40,856 --> 00:31:43,942 als sie Abgeordneten sagte, die Zukunft der Falklandinseln 355 00:31:44,026 --> 00:31:46,778 sei ab nun in britischer Hand. 356 00:31:46,862 --> 00:31:50,115 Großbritanniens Vorherrschaft wurde wiederhergestellt. 357 00:31:50,199 --> 00:31:53,785 Dann sprach sie diese Warnung aus: "Sagen Sie jeder Nation: 358 00:31:53,869 --> 00:31:58,369 'Wo britisches Hoheitsgebiet herrscht, wird es auch verteidigt werden.'" 359 00:31:59,250 --> 00:32:01,627 Die Aussage stieß auf lauten Applaus. 360 00:32:01,710 --> 00:32:05,964 Mrs. Thatcher erlebte einen Anstieg ihrer Popularität, 361 00:32:06,048 --> 00:32:07,883 laut den neuesten Umfragen. 362 00:33:41,894 --> 00:33:44,229 -Morgen! -Du hast dir Zeit gelassen. 363 00:33:45,731 --> 00:33:47,274 Gibt es was zu berichten? 364 00:33:48,901 --> 00:33:51,236 Nein, es ist eine ruhige Nacht. 365 00:33:51,320 --> 00:33:52,779 Friedhofsschicht, oder? 366 00:33:58,035 --> 00:33:59,327 Wir sehen uns morgen. 367 00:35:34,840 --> 00:35:35,882 Morgen, Bobo. 368 00:35:40,638 --> 00:35:42,056 Es ist noch zu früh. 369 00:35:52,441 --> 00:35:54,025 Wenn Sie darauf bestehen. 370 00:36:07,998 --> 00:36:10,166 -Wer sind Sie? -Ich heiße Michael. 371 00:36:10,250 --> 00:36:13,002 -Raus! -Ich tue Ihnen nichts. 372 00:36:13,587 --> 00:36:15,547 Vor der Tür steht ein Polizist. 373 00:36:15,631 --> 00:36:16,715 Nein. 374 00:36:17,716 --> 00:36:18,591 Hallo? 375 00:36:22,554 --> 00:36:26,140 -Wollen Sie Geld? -Ich will kein Geld. Ich will nichts. 376 00:36:26,225 --> 00:36:28,518 Ich will nur mit Ihnen reden, 377 00:36:28,602 --> 00:36:32,022 Ihnen sagen, was in Ihrem Land los ist. 378 00:36:33,065 --> 00:36:35,650 Sie wissen nichts, oder es ist Ihnen egal. 379 00:36:35,734 --> 00:36:36,776 Ist es nicht. 380 00:36:37,444 --> 00:36:40,488 Es ist mir sehr wichtig. Wie können Sie das sagen? 381 00:36:40,572 --> 00:36:42,782 -Tun Sie das bitte nicht. -Ein dummes... 382 00:36:42,866 --> 00:36:45,326 -Fassen Sie mich nicht an! Hilfe! -Nicht! 383 00:36:46,745 --> 00:36:49,789 Hören Sie mir nur kurz zu, Ja? 384 00:36:50,499 --> 00:36:53,585 Ich sage, was ich sagen muss, und dann gehe ich! 385 00:36:58,257 --> 00:37:01,218 -Haben Sie eine Zigarette? -Nein. Ist ungesund. 386 00:37:01,301 --> 00:37:02,844 Ich weiß. 387 00:37:14,273 --> 00:37:17,901 Ich dachte, es wäre gut für Sie, jemand Normales zu treffen, 388 00:37:17,985 --> 00:37:20,946 der Ihnen erzählen kann, wie es wirklich ist. 389 00:37:21,029 --> 00:37:22,572 Ich treffe normale Leute. 390 00:37:23,157 --> 00:37:26,702 Tun Sie nicht. Jeder, den Sie treffen, benimmt sich gut. 391 00:37:26,785 --> 00:37:28,912 Verbeugen ist nicht normal. 392 00:37:28,996 --> 00:37:32,791 -Und das ist normal? -Es könnte es, wenn ich mich beruhige. 393 00:37:35,669 --> 00:37:36,711 Sie bluten. 394 00:37:37,880 --> 00:37:38,755 Ja? 395 00:37:39,673 --> 00:37:41,299 Hab mich wohl geschnitten. 396 00:37:45,012 --> 00:37:45,971 Wo kann ich... 397 00:37:46,513 --> 00:37:48,306 Badezimmer. Diese Tür. 398 00:38:52,579 --> 00:38:55,623 Die reichste Frau der Welt, aber nicht elektrisch. 399 00:38:56,291 --> 00:39:00,044 -Was? -Ihre Zahnbürste. Das ist die Sache hier. 400 00:39:00,128 --> 00:39:03,756 Es ist schicker, als man denkt, aber auch verwahrloster. 401 00:39:03,841 --> 00:39:04,883 Verwahrloster? 402 00:39:04,967 --> 00:39:06,802 Ja. Korridore, Paradezimmer. 403 00:39:06,885 --> 00:39:08,177 Schockierend. 404 00:39:15,018 --> 00:39:18,229 Farbe blättert ab, Tapeten lösen sich, Flecken. 405 00:39:18,313 --> 00:39:21,357 -Ich bin Tapezierer. Ich sehe das. -Das tun Sie? 406 00:39:22,067 --> 00:39:25,320 Maler und Tapezierer. Sie sollten mich einstellen. 407 00:39:29,950 --> 00:39:31,952 Sie brauchen auch einen Glaser. 408 00:39:32,035 --> 00:39:36,497 -Dieses Mal zerbrach ich ein Fenster. -Das letzte Mal waren Sie das auch? 409 00:39:36,582 --> 00:39:38,667 -Ja. -Was ist los mit Ihnen? 410 00:39:38,750 --> 00:39:41,627 -Das ist Privatbesitz. -Nein, Staatseigentum. 411 00:39:42,546 --> 00:39:45,090 -Es ist unerlaubtes Betreten. -Kein Verbrechen. 412 00:39:45,173 --> 00:39:49,385 -Nur, wenn ich etwas stehle. -Sie stahlen eine Flasche Wein. 413 00:39:51,179 --> 00:39:54,015 Nur um mir Mut anzutrinken, mit Ihnen zu reden. 414 00:39:54,099 --> 00:39:56,476 Weil ich alles andere versucht habe. 415 00:39:56,560 --> 00:39:57,978 Briefe schreiben. 416 00:39:58,562 --> 00:40:01,940 Ich sprach mit meinem Abgeordneten. Völlig sinnlos. 417 00:40:02,858 --> 00:40:06,486 Illusion der Demokratie. Also bin ich zu Ihnen gekommen. 418 00:40:06,570 --> 00:40:07,904 Dem Staatsoberhaupt. 419 00:40:09,823 --> 00:40:13,535 Sie sind mein letzter Ausweg, jemand, der etwas tun kann. 420 00:40:14,995 --> 00:40:16,621 Was soll ich denn tun? 421 00:40:16,705 --> 00:40:18,498 Retten Sie uns vor ihr. 422 00:40:20,042 --> 00:40:23,879 -Vor wem? -Vor Thatcher. Sie zerstört das Land. 423 00:40:23,962 --> 00:40:26,339 Wir haben über drei Millionen Arbeitslose. 424 00:40:26,423 --> 00:40:29,759 Mehr als vor der Weltwirtschaftskrise. Stört Sie das nicht? 425 00:40:29,843 --> 00:40:34,097 Ja, es stört mich sehr. Aber ich kann nichts dagegen tun. 426 00:40:34,723 --> 00:40:37,142 Ist man so lange wie ich Königin, 427 00:40:37,225 --> 00:40:41,562 sieht man, wie schnell und oft sich das Schicksal einer Nation ändert. 428 00:40:42,689 --> 00:40:46,150 Arbeitslosigkeit, Rezession, Krisen, Krieg. 429 00:40:46,234 --> 00:40:48,903 All diese Dinge korrigieren sich von selbst. 430 00:40:50,822 --> 00:40:53,491 Länder und Menschen kommen wieder auf die Beine. 431 00:40:53,575 --> 00:40:56,536 -Weil sie es einfach müssen. -Das dachte ich mir. 432 00:40:56,620 --> 00:41:00,206 Ich komme wieder auf die Beine. Aber das tat ich nicht. 433 00:41:01,917 --> 00:41:05,962 Erst ist die Arbeit versiegt, dann mein Selbstvertrauen. 434 00:41:07,422 --> 00:41:11,467 Dann... die Liebe in den Augen meiner Frau. 435 00:41:13,679 --> 00:41:15,180 Und dann fragt man sich: 436 00:41:15,263 --> 00:41:16,764 Wo ist es hin? 437 00:41:18,058 --> 00:41:22,145 Nicht nur das Selbstvertrauen oder Glück, sondern das... 438 00:41:25,190 --> 00:41:29,690 Sie sagen, ich habe psychische Probleme. Habe ich nicht. Ich bin nur arm. 439 00:41:40,622 --> 00:41:43,666 -Der Staat kann helfen. -Welcher Staat? 440 00:41:43,750 --> 00:41:45,543 Der Staat ist fort. 441 00:41:46,253 --> 00:41:47,837 Sie hat ihn demontiert. 442 00:41:47,921 --> 00:41:51,174 Mit allem, worauf wir uns unser Leben lang verließen. 443 00:41:51,258 --> 00:41:55,758 Ein Gefühl der Gemeinschaft, ein Gefühl der Verpflichtung füreinander. 444 00:41:56,930 --> 00:41:58,389 Ein Gefühl der Güte. 445 00:41:58,473 --> 00:42:00,683 Alles verschwindet. 446 00:42:01,268 --> 00:42:02,811 Sie übertreiben sicher. 447 00:42:03,687 --> 00:42:08,187 Die Menschen sind immer noch gütig und zahlen ihre Steuern an den Staat. 448 00:42:08,483 --> 00:42:11,986 Und sie gibt das Geld für einen unnötigen Krieg aus 449 00:42:12,070 --> 00:42:16,570 und behauptet, der Wohlfühlfaktor sei wieder da. 450 00:42:17,242 --> 00:42:20,745 In der Zwischenzeit verschwindet das, was es wirklich tut, 451 00:42:20,829 --> 00:42:24,165 das Recht auf Arbeit, das Recht, krank zu sein, 452 00:42:24,916 --> 00:42:26,334 das Recht, alt zu sein, 453 00:42:26,918 --> 00:42:30,630 das Recht, gebrechlich zu sein, menschlich zu sein, 454 00:42:31,506 --> 00:42:32,381 einfach weg. 455 00:42:34,843 --> 00:42:36,261 Sie fühlen sich sicher, 456 00:42:36,344 --> 00:42:39,930 aber sie will auch Ihre Position, Sie sind bald arbeitslos. 457 00:42:40,015 --> 00:42:43,727 Mrs. Thatcher ist eine sehr engagierte Monarchistin. 458 00:42:43,810 --> 00:42:46,395 Sie hat einen präsidialen Machtappetit, 459 00:42:46,480 --> 00:42:50,980 und in diesem Land können Präsidentin und Staatsoberhaupt nicht koexistieren. 460 00:42:51,693 --> 00:42:55,780 Sie hat uns arbeitslos gemacht, Sie macht Sie auch arbeitslos. 461 00:42:56,615 --> 00:42:57,490 Wer ist das? 462 00:42:57,574 --> 00:43:00,034 Mein Morgentee. Er kommt um diese Zeit. 463 00:43:00,535 --> 00:43:01,410 Herein. 464 00:43:07,542 --> 00:43:10,002 -Geht es Ihnen gut, Ma'am? -Ja, danke. 465 00:43:10,087 --> 00:43:11,963 Schicken Sie den Polizisten. 466 00:43:29,648 --> 00:43:31,399 Kommen Sie von weit her? 467 00:43:31,483 --> 00:43:32,567 Von York Way. 468 00:43:34,569 --> 00:43:35,861 Hinter King's Cross. 469 00:43:35,946 --> 00:43:36,821 Sehr schön. 470 00:43:39,825 --> 00:43:40,909 Ist es schön? 471 00:43:41,827 --> 00:43:43,203 Nein, nicht besonders. 472 00:43:50,001 --> 00:43:52,294 Möchten Sie mir noch etwas sagen? 473 00:44:05,559 --> 00:44:06,434 Nein. 474 00:44:08,812 --> 00:44:09,687 Danke. 475 00:44:14,901 --> 00:44:18,529 Ich hoffe, sie machen es Ihnen nicht zu schwer. 476 00:44:20,490 --> 00:44:21,365 Danke. 477 00:44:24,119 --> 00:44:25,912 Nun... Auf Wiedersehen. 478 00:44:28,415 --> 00:44:30,250 -Nicht anfassen. -Schon gut. 479 00:44:33,336 --> 00:44:35,546 Ich erinnere mich an Ihre Worte. 480 00:44:50,854 --> 00:44:53,231 -Raus! -Jetzt vielleicht die Tasse Tee? 481 00:44:53,315 --> 00:44:54,482 Ja, Ma'am. 482 00:45:17,756 --> 00:45:19,382 Das Innenministerium bestätigt, 483 00:45:19,466 --> 00:45:22,927 ein Mann drang in den Buckingham-Palast ein 484 00:45:23,011 --> 00:45:26,556 und betrat zweimal das Schlafzimmer der Königin. 485 00:45:26,640 --> 00:45:30,894 Eine Untersuchung des beispiellosen Versagens hat begonnen. 486 00:45:30,977 --> 00:45:35,356 Heute Nachmittag wurden Details einem ungläubigen Unterhaus bekannt. 487 00:45:35,440 --> 00:45:38,234 Ist dem Innenminister nicht bewusst, 488 00:45:38,318 --> 00:45:42,818 dass die britische Öffentlichkeit sehr schockiert darüber ist, 489 00:45:43,698 --> 00:45:45,700 dass das stattfinden konnte 490 00:45:45,784 --> 00:45:50,284 und dass der Innenminister-Kommentar "Die Sicherheit ist unzufriedenstellend" 491 00:45:52,165 --> 00:45:55,042 die Untertreibung des Jahres ist? 492 00:45:55,126 --> 00:45:58,420 Ich würde sagen, dass niemand mehr schockiert 493 00:45:58,505 --> 00:46:00,215 und überrascht war als ich. 494 00:46:00,298 --> 00:46:04,552 Ich glaube, wir müssen darauf warten zu hören... 495 00:46:04,636 --> 00:46:07,555 -Ruhe! -Wir müssen Mr. Dellows Bericht abwarten. 496 00:46:16,731 --> 00:46:18,649 Im Namen der Regierung 497 00:46:18,733 --> 00:46:22,486 und der Metropolitan Police entschuldige ich mich. 498 00:46:22,570 --> 00:46:25,197 Es ist eine nationale Blamage, 499 00:46:25,282 --> 00:46:27,993 dass die Königin des Vereinigten Königreichs 500 00:46:28,076 --> 00:46:31,871 Unruhestiftern und politisch Unzufriedenen ausgesetzt ist, 501 00:46:31,955 --> 00:46:34,457 die glauben, Gewalt anwenden zu können. 502 00:46:34,541 --> 00:46:36,084 Er war nicht gewalttätig. 503 00:46:36,918 --> 00:46:41,418 Mr. Fagan war der Einzige, der während des Einbruchs verletzt wurde. 504 00:46:42,507 --> 00:46:45,384 Und auch wenn er vielleicht Probleme hat, 505 00:46:45,468 --> 00:46:48,429 ist er für seine Probleme nicht verantwortlich. 506 00:46:48,513 --> 00:46:50,223 Er ist arbeitslos. 507 00:46:50,307 --> 00:46:54,602 Wir haben doppelt so viele Arbeitslose als vor drei Jahren vor Ihnen. 508 00:46:54,686 --> 00:46:58,648 Wenn die Arbeitslosigkeit vorübergehend hoch ist, 509 00:46:58,732 --> 00:47:02,360 dann ist das eine notwendige Nebenwirkung der Medizin, 510 00:47:02,444 --> 00:47:05,280 die wir der britischen Wirtschaft verabreichen. 511 00:47:05,363 --> 00:47:07,323 Sollte die Medizin denn nicht, 512 00:47:07,407 --> 00:47:09,909 wie eine schreckliche Chemotherapie, 513 00:47:09,993 --> 00:47:13,413 nicht den Patienten töten, den sie heilen sollte? 514 00:47:13,496 --> 00:47:17,958 Wenn Leute wie Mr. Fagan leiden, haben wir dann nicht die Pflicht, 515 00:47:18,043 --> 00:47:19,377 ihnen zu helfen? 516 00:47:20,170 --> 00:47:22,755 Was ist mit unserer moralischen Wirtschaft? 517 00:47:22,839 --> 00:47:26,300 Wenn wir dieses Land reformieren wollen... 518 00:47:27,469 --> 00:47:30,096 ...dann müssen wir uns verabschieden 519 00:47:30,180 --> 00:47:34,680 von veralteten und törichten Vorstellungen einer kollektiven Verpflichtung. 520 00:47:35,769 --> 00:47:40,269 Es gibt einzelne Männer und Frauen, und es gibt Familien. 521 00:47:41,483 --> 00:47:45,983 Eigennützige Menschen, die ihr Leben voranbringen wollen. 522 00:47:46,196 --> 00:47:49,991 Das ist der Motor, der eine Nation befeuert. 523 00:47:50,575 --> 00:47:53,786 Mein Vater konnte sich nicht auf den Staat verlassen, 524 00:47:53,870 --> 00:47:55,788 falls sein Geschäft scheiterte. 525 00:47:55,872 --> 00:47:58,249 Es war die Gefahr des Ruins 526 00:47:58,833 --> 00:48:03,333 und seine Pflicht gegenüber der Familie, die ihn zum Erfolg antrieben. 527 00:48:03,797 --> 00:48:07,300 Vielleicht ist nicht jeder so bemerkenswert wie Ihr Vater. 528 00:48:07,384 --> 00:48:08,760 Wissen Sie... 529 00:48:08,843 --> 00:48:11,345 Darin unterscheiden wir uns. 530 00:48:12,055 --> 00:48:16,392 Ich sage, alle haben es in sich, so bemerkenswert zu sein. 531 00:48:17,602 --> 00:48:19,520 Sogar jemand wie Mr. Fagan? 532 00:48:20,647 --> 00:48:24,067 Mr. Fagan ist ein völlig anderer Fall. 533 00:48:24,984 --> 00:48:27,820 Zwei verschiedene Ärzte kamen zu dem Schluss, 534 00:48:27,904 --> 00:48:30,448 dass er an Schizophrenie leidet. 535 00:48:30,532 --> 00:48:34,827 Wird er wegen seines Zustandes nicht verurteilt, 536 00:48:34,911 --> 00:48:39,411 wird eine nette, sichere Nervenklinik dafür sorgen, 537 00:48:39,666 --> 00:48:42,752 dass er keine Gefahr mehr darstellt. 538 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Wenn Sie mich nun entschuldigen. 539 00:48:45,505 --> 00:48:48,090 -Ich muss gehen. -Wohin? 540 00:48:49,050 --> 00:48:51,427 Zur Siegesparade... 541 00:48:51,970 --> 00:48:53,638 ...In der City of London. 542 00:48:54,222 --> 00:48:55,723 Eine Siegesparade? 543 00:48:55,807 --> 00:48:56,849 Ja, Ma'am. 544 00:48:58,226 --> 00:49:01,020 Wir haben gerade einen Krieg gewonnen. 545 00:49:11,322 --> 00:49:15,326 Guten Morgen von außerhalb des Royal Exchange in der City of London. 546 00:49:15,410 --> 00:49:19,910 Auf der Tribüne stehen der Bürgermeister und die Premierministerin. 547 00:49:21,249 --> 00:49:24,543 Zur Linken des Bürgermeisters, zu unserer Rechten, 548 00:49:24,627 --> 00:49:26,962 ist der Großadmiral Sir Terence Lewin. 549 00:49:27,046 --> 00:49:30,716 Die Premierministerin tut meine Pflicht. Ärgert es dich? 550 00:49:32,469 --> 00:49:33,344 Nein. 551 00:49:33,428 --> 00:49:35,012 Nicht wirklich. 552 00:49:35,513 --> 00:49:38,349 Es ist ihr Moment. Soll sie ihn genießen. 553 00:49:40,643 --> 00:49:41,602 Interessant. 554 00:49:42,145 --> 00:49:43,020 Was? 555 00:49:44,063 --> 00:49:46,231 Wie sehr es dich stört. 556 00:49:46,316 --> 00:49:50,653 Ich glaube, sie ist vorschnell. Und nun die erhöhte Sicherheit. 557 00:49:50,737 --> 00:49:52,822 Sie will dich beschützen. 558 00:49:52,906 --> 00:49:54,532 Wovor? 559 00:49:54,616 --> 00:49:58,453 -Vor Verrückten. -Vor normalen Leuten, Untertanen. 560 00:49:58,536 --> 00:49:59,537 Komm schon. 561 00:50:00,538 --> 00:50:02,915 Der Mann war eindeutig ein Irrer. 562 00:50:03,583 --> 00:50:04,667 Und ein Narr. 563 00:50:04,751 --> 00:50:07,295 Ja, aber im besten Sinne, wie Lears Narr. 564 00:50:08,171 --> 00:50:12,049 Komm mir jetzt nicht... mit Shakespeare. 565 00:50:12,133 --> 00:50:16,633 Die Conqueror versenkte den argentinischen Kreuzer Belgrano 566 00:50:17,263 --> 00:50:20,683 und verkürzte somit den Seekrieg beträchtlich. 567 00:50:20,767 --> 00:50:23,978 Aber uns wurde gesagt, die Conqueror ist eigentlich... 568 00:50:24,062 --> 00:50:28,107 Tut mir leid, dass Ich dich nicht beschützen konnte. 569 00:50:29,108 --> 00:50:30,776 Ich fühle mich schrecklich. 570 00:50:32,695 --> 00:50:37,195 Aber du bist immer an meiner Seite und tust mehr, als mich zu beschützen. 571 00:50:38,493 --> 00:50:39,994 Aber danke. 572 00:50:42,789 --> 00:50:46,751 Mr. Fagan ist erleichtert, dass er nicht auf deinem Bett landete. 573 00:50:50,505 --> 00:50:51,380 Ja. 574 00:50:52,757 --> 00:50:55,551 Das wäre ein ganz anderes Gespräch gewesen. 575 00:50:57,136 --> 00:50:58,428 Ja. 576 00:51:21,286 --> 00:51:22,996 NACH SEINER VERHAFTUNG 577 00:51:23,079 --> 00:51:27,579 WURDE MICHAEL FAGAN EINGEWIESEN IN DIE NERVENKLINIK PARK LANE IN LIVERPOOL. 578 00:51:32,255 --> 00:51:36,755 ER WAR DREI MONATE IN DER KLINIK. 579 00:51:39,345 --> 00:51:43,845 ER LEBT NOCH IMMER IN LONDON. 580 00:53:08,476 --> 00:53:10,811 Untertitel von: Magdalena Brnos 580 00:53:11,305 --> 00:54:11,678 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm