1 00:00:02,126 --> 00:00:05,921 DIE FOLGE ENTHÄLT ESSSTÖRUNGSSZENEN, DIE ZUSCHAUER BEUNRUHIGEN KÖNNTEN. 2 00:00:06,005 --> 00:00:10,217 ZUSCHAUER DISKRETION WIRD EMPFOHLEN 3 00:00:12,512 --> 00:00:16,599 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 5 00:00:53,719 --> 00:00:54,761 ...seiner Partei. 6 00:00:54,845 --> 00:00:58,265 Laut Mr. Heseltine soll Großbritannien nach der Macht greifen, 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,726 damit andere es nicht zuerst tun. 8 00:01:01,310 --> 00:01:05,810 Ein Toter bei einem Kampf in Ulster zwischen Soldaten und Terroristen. 9 00:01:05,898 --> 00:01:09,693 Verhaftungen wegen Transportgewerkschafts-Wahlfälschungen. 10 00:01:09,777 --> 00:01:12,070 Verwirrung über Plastikfolie... 11 00:01:12,154 --> 00:01:13,029 Danke, Schatz. 12 00:01:13,114 --> 00:01:15,950 ...nach der Krebswarnung. Und: Tierschlachtung. 13 00:01:16,033 --> 00:01:19,995 Die Tierschutzvereinigung will den Export lebender Tiere stoppen. 14 00:01:20,871 --> 00:01:24,291 Michael Heseltine sprach bei einer Konferenz in Hamburg. 15 00:01:25,001 --> 00:01:29,088 Er ist auf dem Weg nach London und nachmittags im House of Commons. 16 00:01:29,171 --> 00:01:33,671 Dort wird Sir Geoffrey Howe die Gründe für seinen Rücktritt erklären. 17 00:01:34,510 --> 00:01:37,054 Könnte Sir Geoffrey etwas sagen, 18 00:01:37,138 --> 00:01:40,724 das Mr. Heseltine davon abbringen könnte? 19 00:01:40,808 --> 00:01:43,519 Sir Geoffrey ist ein sehr achtsamer Mann. 20 00:01:43,603 --> 00:01:47,106 Ich vermute, seine Rede wurde sorgfältig vorbereitet. 21 00:01:47,189 --> 00:01:50,442 Ich frage mich, ob sie diplomatisch genug ist, 22 00:01:50,526 --> 00:01:52,945 um die Premierministerin zu verschonen. 23 00:01:53,029 --> 00:01:57,199 Sir Geoffrey hat große persönliche und ideologische Differenzen 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,035 mit der Premierministerin, die er wohl nennt. 25 00:02:00,119 --> 00:02:03,372 Aber ob er sie klar und deutlich formuliert, 26 00:02:03,456 --> 00:02:07,668 was einen Angriff auf sie darstellt, müssen wir abwarten. 27 00:02:07,752 --> 00:02:11,547 Ich erinnere das House of Commons daran, dass ein Rücktritt 28 00:02:11,631 --> 00:02:15,676 still und ohne Unterbrechung gehört wird. 29 00:02:15,760 --> 00:02:17,970 Sir Geoffrey Howe. 30 00:02:18,054 --> 00:02:20,765 Sehr richtig. 31 00:02:22,975 --> 00:02:24,685 Mr. Speaker, Sir, 32 00:02:24,769 --> 00:02:29,106 ich stelle zu meinem Erstaunen fest, dass 25 Jahre vergangen sind, 33 00:02:29,190 --> 00:02:32,151 seitdem ich von einer dieser Bänke sprach. 34 00:02:33,277 --> 00:02:36,613 Mr. Speaker, sowohl Schatzkanzler als auch Gouverneur 35 00:02:36,697 --> 00:02:38,657 spielen sehr gerne Kricket. 36 00:02:39,241 --> 00:02:42,577 Ich hoffe, sie verzeihen mir meine Kricket-Metapher. 37 00:02:42,662 --> 00:02:45,414 Immer mehr der Premierministerin Nahestehende 38 00:02:45,498 --> 00:02:48,250 fühlen sich wie Schlagmänner im Spiel, 39 00:02:48,334 --> 00:02:51,462 die merken, wenn die ersten Bälle eintreffen, 40 00:02:51,545 --> 00:02:55,757 dass unsere Schläger vom Mannschaftskapitän zerstört wurden. 41 00:02:59,053 --> 00:03:00,220 Ruhe! 42 00:03:01,222 --> 00:03:02,097 Ruhe. 43 00:03:03,307 --> 00:03:05,434 Mein Punkt ist, Mr. Speaker, 44 00:03:05,518 --> 00:03:08,938 was ein britischer Geschäftsmann auf den Punkt brachte, 45 00:03:09,021 --> 00:03:13,066 der unter anderem in Brüssel handelt und letzte Woche schrieb: 46 00:03:13,734 --> 00:03:16,069 "Menschen in ganz Europa"”, schrieb er, 47 00:03:16,153 --> 00:03:19,197 "sehen unsere Premierministerin mit dem Finger drohen 48 00:03:19,281 --> 00:03:23,781 und hören ihr leidenschaftliches 'Nein, Nein, Nein' 49 00:03:25,496 --> 00:03:29,996 viel klarer als den Inhalt der sorgfältig formulierten Texte. 50 00:03:30,751 --> 00:03:35,251 Es fällt leicht zu glauben, dass wir alle ihre Einstellung teilen. 51 00:03:35,798 --> 00:03:40,298 Warum sonst ist sie schon so lange unsere Premierministerin?", fragte er. 52 00:03:43,055 --> 00:03:45,348 "Das ist", schrieb er zum Schluss, 53 00:03:45,433 --> 00:03:49,019 "eine sehr ernste Situation für unser Land." 54 00:03:49,562 --> 00:03:53,190 Und leider muss ich dem zustimmen, Mr. Speaker. 55 00:03:53,816 --> 00:03:55,734 Der Loyalitätskonflikt... 56 00:03:56,360 --> 00:03:59,821 ...die Loyalität gegenüber meiner Freundin, der Premierministerin, 57 00:04:00,364 --> 00:04:03,825 nach immerhin zwei Jahrzehnten zusammen 58 00:04:03,909 --> 00:04:08,038 ist dieses Loyalitätsgefühl noch sehr real. 59 00:04:08,706 --> 00:04:13,127 Auch die Loyalität gegenüber dem, was die wahren Interessen der Nation sind. 60 00:04:13,210 --> 00:04:17,172 Dieser Loyalitätskonflikt ist zu groß geworden. 61 00:04:18,340 --> 00:04:22,840 Ich halte es nicht mehr für möglich, den Konflikt mit der Regierung zu lösen. 62 00:04:23,304 --> 00:04:25,139 Deswegen trete ich zurück. 63 00:04:25,806 --> 00:04:28,517 Somit tue ich das, was ich für richtig halte 64 00:04:28,601 --> 00:04:30,894 für meine Partei und mein Land. 65 00:04:31,979 --> 00:04:35,691 Es ist an der Zeit, dass andere über ihre Reaktion nachdenken 66 00:04:35,775 --> 00:04:38,360 auf den tragischen Loyalitätskonflikt, 67 00:04:38,444 --> 00:04:42,489 mit dem ich selbst kämpfte... vielleicht zu lange. 68 00:04:43,157 --> 00:04:45,534 Sehr richtig. 69 00:04:46,452 --> 00:04:47,536 Lilibet? 70 00:04:57,671 --> 00:05:00,799 -Die Königin? -Im Salon, Eure Königliche Hoheit. 71 00:05:00,883 --> 00:05:01,758 Danke. 72 00:05:02,802 --> 00:05:06,138 Sie führt ihre Affäre mit Major Hewitt fort 73 00:05:06,222 --> 00:05:10,722 und missachtet die Vereinbarung, die wir mit dir hier trafen. 74 00:05:11,519 --> 00:05:14,647 Sie log ganz offensichtlich bei dem Treffen. 75 00:05:17,316 --> 00:05:21,236 Ihr stimmt sicher zu, ich muss eine formelle Trennung einleiten. 76 00:05:21,320 --> 00:05:22,362 Oh Charles! 77 00:05:22,446 --> 00:05:26,616 Ich bin unglücklich, aber jemand könnte mich glücklich machen. 78 00:05:26,700 --> 00:05:28,576 -Den Fernseher an! -Warum? 79 00:05:29,203 --> 00:05:30,746 Die Iden des März. 80 00:05:30,830 --> 00:05:34,750 Es ist Julius Cäsar, oder sollte ich Julia Cäsar sagen? 81 00:05:34,834 --> 00:05:37,127 Wir sind in einem wichtigen Gespräch! 82 00:05:37,211 --> 00:05:38,879 ...Ihr Regierungsstil. 83 00:05:38,963 --> 00:05:43,463 Er sagt, ihr Albtraumbild von Europa gefährdet die Zukunft der Nation. 84 00:05:43,968 --> 00:05:45,844 Kann Sir Geoffreys lange Rede, 85 00:05:45,928 --> 00:05:49,431 in der er sagte, auch andere müssten jetzt nachdenken, 86 00:05:49,515 --> 00:05:53,602 anders verstanden werden als eine Einladung zum Wettbewerb 87 00:05:53,686 --> 00:05:54,687 um die Führung? 88 00:05:54,770 --> 00:05:57,939 Das ist eine der Optionen, andere gehen noch weiter. 89 00:05:58,023 --> 00:06:01,234 Sie sagen, er drängt, gegen Mrs. Thatcher zu stimmen. 90 00:06:01,318 --> 00:06:04,696 Margaret Thatcher steht vor der größten Krise seit 11 Jahren. 91 00:06:04,780 --> 00:06:05,989 Seit 15 Jahren... 92 00:06:06,073 --> 00:06:10,573 Sir Geoffrey Howe, Mrs. Thatchers Kollege während ihrer Jahre an der Macht, 93 00:06:10,703 --> 00:06:12,746 wandte sich heute gegen sie 94 00:06:12,830 --> 00:06:16,333 und beschuldigte sie, die Zukunft der Nation zu gefährden. 95 00:06:16,417 --> 00:06:18,085 Er erklärte zum ersten Mal, 96 00:06:18,168 --> 00:06:21,421 warum er vor 12 Tagen als Vize-Premierminister zurücktrat. 97 00:06:21,505 --> 00:06:23,798 ...Ihre Weigerung der EG gegenüber... 98 00:06:23,883 --> 00:06:25,885 ...eine sehr diplomatische Rede. 99 00:06:25,968 --> 00:06:30,468 Jahrelanger Groll und Frust wurden zu einem bitteren Angriff auf Mrs. Thatcher 100 00:06:31,724 --> 00:06:33,475 und ihre Europa-Einstellung. 101 00:06:33,559 --> 00:06:38,059 Er bat konservative Abgeordnete, über den Loyalitätskonflikt nachzudenken. 102 00:06:38,731 --> 00:06:43,231 -Howe lieferte eine scharfe Anklage... -Die Premierministerin ist verbittert. 103 00:06:43,777 --> 00:06:47,739 Man hofft auf Reaktionen zu ihren Gunsten. Die Konservativen... 104 00:06:47,823 --> 00:06:51,827 Premierministerin Thatcher steht vor einer großen Herausforderung. 105 00:06:51,911 --> 00:06:55,289 Abgeordnete, Minister, Kollegen versuchen zu beurteilen, 106 00:06:55,372 --> 00:06:58,375 ob das eine Anstiftung zur Meuterei ist. 107 00:06:58,459 --> 00:07:01,295 Ein anderer beschrieb es als Verrat. 108 00:08:15,494 --> 00:08:19,498 'KRIEG' 109 00:09:25,814 --> 00:09:29,442 LUDGROVE-SCHULE 110 00:09:36,325 --> 00:09:37,326 William! 111 00:09:38,577 --> 00:09:39,452 Lauf! 112 00:09:39,536 --> 00:09:41,579 Oh, Ivo hat ihn! 113 00:09:41,663 --> 00:09:43,414 Los, Ivo! 114 00:09:43,499 --> 00:09:44,416 -Ivo? -Los! 115 00:09:46,627 --> 00:09:48,003 Ja, gut gemacht! 116 00:09:48,087 --> 00:09:49,088 Ja, gut gemacht! 117 00:09:50,923 --> 00:09:52,090 Gut gemacht, Ivo! 118 00:09:52,174 --> 00:09:54,551 Oh, er ist großartig, oder? Ja! 119 00:09:56,845 --> 00:09:58,596 Hast du das gesehen? Ja! 120 00:09:58,680 --> 00:10:00,139 Gut gemacht, Jungs! 121 00:10:00,224 --> 00:10:03,477 Tschüs, Schatz. Die Weihnachtsferien sind schon bald. 122 00:10:05,604 --> 00:10:06,605 Hab dich lieb. 123 00:10:10,442 --> 00:10:11,985 -Gut gemacht. -Danke. 124 00:10:12,069 --> 00:10:13,695 Wir sehen uns Weihnachten. 125 00:10:14,613 --> 00:10:15,488 Wiedersehen. 126 00:10:18,200 --> 00:10:19,201 Sei brav. 127 00:10:37,177 --> 00:10:38,136 Das war's? 128 00:10:38,804 --> 00:10:40,972 Wir reden nie wieder? 129 00:10:41,056 --> 00:10:45,556 Wenn wir reden, kommt es zu einem Streit. Nicht zu reden, ist daher besser. 130 00:10:51,400 --> 00:10:53,735 Du willst nach New York reisen? 131 00:10:53,819 --> 00:10:55,737 Schau nicht so überrascht. 132 00:10:55,821 --> 00:10:58,406 Die Regierung verlangt es. Jeder weiß es. 133 00:10:58,490 --> 00:11:00,450 Aber nicht du alleine. 134 00:11:01,034 --> 00:11:04,454 Wie garstig und habgierig du für dein Wohlergehen sorgst. 135 00:11:05,038 --> 00:11:08,041 Ich würde es lieber mit meinem Mann tun. 136 00:11:08,625 --> 00:11:10,126 Was? 137 00:11:10,210 --> 00:11:14,255 In den letzten Monaten konntest du kaum zum Frisör gehen, 138 00:11:14,339 --> 00:11:16,674 geschweige denn die Krone vertreten. 139 00:11:16,758 --> 00:11:20,553 Obwohl du sicher Zeit dafür hattest, gewisse Leute zu treffen. 140 00:11:24,016 --> 00:11:26,935 Das Gespräch ist meiner Meinung nach beendet. 141 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 Du hast darauf bestanden zu reden. 142 00:11:30,397 --> 00:11:33,066 Ich sagte immer, Schweigen wäre vorzuziehen. 143 00:11:37,070 --> 00:11:39,697 Mrs. Thatcher? Premierministerin? 144 00:11:39,781 --> 00:11:43,743 Eine Krise übertrumpft heute alle anderen, Eure Majestät. 145 00:11:43,827 --> 00:11:48,206 -Ja. -Eine, die man gerne vermeiden möchte. 146 00:11:48,290 --> 00:11:52,377 Vor allem in Anbetracht der großen Herausforderungen des Landes. 147 00:11:53,086 --> 00:11:55,296 Die Krise am Golf. 148 00:11:56,465 --> 00:11:57,716 Oh, diese Krise? 149 00:11:57,799 --> 00:12:00,760 Das ist die vorherrschende Herausforderung. 150 00:12:00,844 --> 00:12:03,972 Ich dachte, Sie meinten eine nähere Krise. 151 00:12:04,056 --> 00:12:06,808 Es gibt kleinere innere Angelegenheiten, 152 00:12:06,892 --> 00:12:10,395 einige Änderungen der Angelscheinbedingungen, 153 00:12:10,479 --> 00:12:14,441 aber nichts, womit ich Ihre wertvolle Zeit verschwende. 154 00:12:14,524 --> 00:12:18,152 Sollten wir nicht kurz über diese Rede sprechen? 155 00:12:18,237 --> 00:12:19,696 Welche Rede? 156 00:12:20,739 --> 00:12:24,743 Die Rücktrittsrede von Sir Geoffrey Howe, die für Aufsehen sorgte. 157 00:12:24,826 --> 00:12:26,911 Warum sollten wir darüber reden? 158 00:12:26,995 --> 00:12:30,957 -Weil viel Wirbel darum gemacht wird. -Der arme Geoffrey. 159 00:12:31,041 --> 00:12:34,169 Ich bot ihm das Amt des Vize-Premierministers an, 160 00:12:34,253 --> 00:12:37,714 und er hat es wohl in den falschen Hals gekriegt. 161 00:12:37,798 --> 00:12:41,718 Seine Rede wird als Kritik an Ihrer Führungsposition gesehen. 162 00:12:41,802 --> 00:12:45,889 Das hängt wohl davon ab, welche Zeitungen Sie lesen. 163 00:12:45,973 --> 00:12:48,308 Nicht nur Zeitungen, auch Fernsehen. 164 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 Oder schauen. 165 00:12:50,519 --> 00:12:55,019 Und als Monarchin muss ich Sie fragen... erwarten Sie eine Führungsherausforderung? 166 00:12:57,234 --> 00:13:00,070 -Die Premierministerin war heute da. -Stimmt. 167 00:13:00,612 --> 00:13:03,531 -Um die Krise am Golf zu besprechen. -Was? 168 00:13:04,700 --> 00:13:09,121 Nicht, dass einer ihrer Verbündeten ihr ein Messer in den Rücken rammte? 169 00:13:09,204 --> 00:13:10,079 Ich fragte nach. 170 00:13:11,290 --> 00:13:12,916 -Wirklich? -Ja. 171 00:13:13,959 --> 00:13:14,876 Du bist mutig. 172 00:13:16,211 --> 00:13:19,923 -Was hat sie gesagt? -Dass das bedauerlich sei. 173 00:13:20,007 --> 00:13:24,507 Aber es sind nichts weiter als Rivalitäten und Missgunst... 174 00:13:25,262 --> 00:13:26,888 ...die kindisch sind. 175 00:13:26,972 --> 00:13:30,433 Ich werde das bald erledigt haben. 176 00:13:30,517 --> 00:13:35,017 Und wir sollten auf diesen unbedeutenden... 177 00:13:36,148 --> 00:13:39,401 ...Parteistreit nicht noch mehr unserer kostbaren Zeit verwenden. 178 00:13:45,032 --> 00:13:45,907 Nun... 179 00:13:56,126 --> 00:14:00,626 Sir Geoffreys Angriff macht die Kritik an Mrs. Thatcher noch viel! gefährlicher. 180 00:14:01,715 --> 00:14:03,633 Ich glaube, es ist ernst. 181 00:14:03,717 --> 00:14:07,971 Sie wird nicht im ersten Wahlgang von Michael Heseltine geschlagen, 182 00:14:08,055 --> 00:14:11,308 aber es wird wohl genug Stimmen gegen sie geben 183 00:14:11,391 --> 00:14:14,977 und genug Enthaltungen, um ihr ernsthaft zu schaden. 184 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 Eine Person sagte zu mir, er hielte es für möglich, 185 00:14:18,231 --> 00:14:19,815 wenn sie schlecht abschneidet, 186 00:14:19,900 --> 00:14:22,736 dass Kabinettsmitglieder der Parteilinie folgen 187 00:14:22,819 --> 00:14:25,238 und sie zum Rücktritt zwingen. 188 00:14:25,322 --> 00:14:27,407 Es ist verfrüht, das zu sagen, 189 00:14:27,491 --> 00:14:30,535 aber zweifellos rollt eine größere Welle 190 00:14:30,619 --> 00:14:34,414 als je zuvor heute über Mrs. Thatcher hinweg. 191 00:14:36,958 --> 00:14:37,833 Powell. 192 00:14:38,794 --> 00:14:39,669 Ja. 193 00:14:40,587 --> 00:14:41,462 Ja. 194 00:14:43,382 --> 00:14:44,257 Verstehe. 195 00:14:46,343 --> 00:14:47,385 Danke. 196 00:14:50,305 --> 00:14:51,222 Wie viele? 197 00:14:51,973 --> 00:14:52,848 Vier fehlen. 198 00:14:53,558 --> 00:14:56,102 Das verhindert keinen zweiten Wahlgang. 199 00:14:57,521 --> 00:15:00,815 Das ist Verrat der schlimmsten Art. 200 00:15:03,860 --> 00:15:06,571 Sie verdanken mir ihr politisches Leben. 201 00:15:06,655 --> 00:15:09,574 -Verabscheuungswürdig. -Diese kleinen Männer! 202 00:15:11,660 --> 00:15:14,621 Und ich soll vor ihnen auf die Knie gehen? 203 00:15:16,081 --> 00:15:16,956 Niemals. 204 00:15:20,836 --> 00:15:23,255 Sie sollen gefälligst zu mir kommen. 205 00:15:24,506 --> 00:15:26,382 Einer nach dem anderen. 206 00:15:47,070 --> 00:15:48,821 Erster Tagesordnungspunkt: 207 00:15:48,905 --> 00:15:51,157 die Reise Ihrer Königlichen Hoheit... 208 00:15:51,992 --> 00:15:54,703 ...alleine nach New York. 209 00:15:54,786 --> 00:15:57,079 Sehen wir uns den Zeitplan an, 210 00:15:57,164 --> 00:16:00,876 scheint uns, dass es zu anstrengend sein könnte. 211 00:16:02,252 --> 00:16:04,212 Mehrere Termine am Tag. 212 00:16:04,296 --> 00:16:07,090 -Es sind nur vier Tage. -An mehreren Orten. 213 00:16:08,550 --> 00:16:11,970 Wir wissen, wie anstrengend die Termine sein können. 214 00:16:12,053 --> 00:16:16,553 Sicher will niemand, dass die Princess of Wales sich übernimmt. 215 00:16:17,976 --> 00:16:20,019 Vor allem nicht gesundheitlich. 216 00:16:20,103 --> 00:16:22,730 Ihre Gesundheit ist außerordentlich gut. 217 00:16:23,315 --> 00:16:25,275 Ihre psychische Gesundheit. 218 00:16:26,359 --> 00:16:30,571 Ganz zu schweigen von der Zeit, in der sie die Kinder nicht sieht, 219 00:16:30,655 --> 00:16:32,782 und was für Leid ihr das bereitet. 220 00:16:32,866 --> 00:16:36,578 Die Princess of Wales weiß, was von ihr verlangt wird, 221 00:16:36,661 --> 00:16:39,246 und sie freut sich sehr auf die Reise. 222 00:16:58,558 --> 00:17:01,519 Ich habe nur eine Frage. 223 00:17:04,189 --> 00:17:05,732 Unterstützen Sie mich? 224 00:17:07,692 --> 00:17:08,859 Natürlich. 225 00:17:08,944 --> 00:17:12,364 Sie haben immer meine bedingungslose Unterstützung. 226 00:17:12,447 --> 00:17:15,116 -Ich unterstütze Sie. -Zählen Sie auf mich. 227 00:17:17,786 --> 00:17:18,787 Das Problem ist... 228 00:17:18,870 --> 00:17:21,205 ...die Zahlen sprechen gegen Sie... 229 00:17:21,289 --> 00:17:24,667 ...Ihre Unfähigkeit, die Partei hinter sich zu vereinen... 230 00:17:24,751 --> 00:17:25,668 ...Europa... 231 00:17:25,752 --> 00:17:26,878 ...die Wirtschaft... 232 00:17:26,962 --> 00:17:27,879 ...die Steuern... 233 00:17:27,963 --> 00:17:30,590 Wären Ihre Methoden weniger konfrontativ... 234 00:17:30,674 --> 00:17:34,969 ...berieten Sie sich mit dem Kabinett, statt per Dekret zu entscheiden... 235 00:17:35,053 --> 00:17:38,598 ...Ihre Ablehnung konservativer Grundwerte, 236 00:17:38,682 --> 00:17:39,849 der Mäßigung... 237 00:17:39,933 --> 00:17:41,059 ...Mitgefühl. 238 00:17:41,142 --> 00:17:43,561 Ihre totale Missachtung der Mitte... 239 00:17:43,645 --> 00:17:45,647 ...macht Sie verletzlich. 240 00:17:45,730 --> 00:17:47,898 Entblößt. Isoliert. 241 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 Ich verteidige Sie immer, Margaret. 242 00:17:51,611 --> 00:17:53,237 Immer. 243 00:17:54,114 --> 00:17:54,989 Aber... 244 00:17:55,073 --> 00:17:56,365 ...als Ihr Freund... 245 00:17:57,200 --> 00:17:58,534 ...als Verbündeter... 246 00:17:58,618 --> 00:18:00,995 ...spreche ich für die Mehrheit, wenn ich sage... 247 00:18:01,621 --> 00:18:04,874 ...die Zeit für den Nachwuchs ist wohl gekommen. 248 00:18:06,376 --> 00:18:09,921 ...und dass es im Interesse aller wäre, 249 00:18:10,005 --> 00:18:13,091 wenn Sie... zurücktreten würden. 250 00:18:29,482 --> 00:18:30,357 Bastarde. 251 00:18:33,528 --> 00:18:34,737 Sie alle. 252 00:18:36,031 --> 00:18:36,906 Mörder. 253 00:18:45,749 --> 00:18:48,376 Also... war es das? 254 00:18:49,878 --> 00:18:51,588 Ist das das Ende? 255 00:18:52,380 --> 00:18:53,255 Nein. 256 00:18:55,175 --> 00:18:57,302 Ich habe noch eine Trumpfkarte. 257 00:18:58,428 --> 00:19:01,013 Großbritannien schickt Truppen an den Golf. 258 00:19:01,097 --> 00:19:03,641 Der Verteidigungsminister Tom King sagte... 259 00:19:03,725 --> 00:19:07,437 Präsident Bush rief an und sagte, er hält es für barbarisch. 260 00:19:07,979 --> 00:19:11,357 Kanzler Kohl sagte, es sei unmenschlich. 261 00:19:11,900 --> 00:19:15,653 Michail Gorbatschow erinnerte mich daran, dass vor zehn Jahren 262 00:19:15,737 --> 00:19:19,365 Großbritannien demokratische Wahlen abhielt, 263 00:19:19,449 --> 00:19:22,869 während Russland einen Putsch des Kabinetts erlebte. 264 00:19:22,952 --> 00:19:24,703 Nun ist es umgekehrt. 265 00:19:24,788 --> 00:19:27,373 Worüber sich alle einig sind, 266 00:19:27,457 --> 00:19:31,957 ist, dass mich loszuwerden, ein Akt nationaler Selbstverletzung ist. 267 00:19:33,046 --> 00:19:35,214 Deshalb bin ich hier, Ma'am. 268 00:19:35,799 --> 00:19:40,178 Damit wir gemeinsam im nationalen Interesse handeln können. 269 00:19:40,261 --> 00:19:41,595 Wie kann ich helfen? 270 00:19:42,138 --> 00:19:44,431 Indem Sie das Parlament auflösen. 271 00:19:46,351 --> 00:19:47,226 Was? 272 00:19:47,811 --> 00:19:50,688 Wir stehen kurz vor einem Krieg. 273 00:19:51,898 --> 00:19:55,192 Was signalisieren wir unseren Feinden, 274 00:19:55,276 --> 00:19:56,568 Saddam, 275 00:19:56,653 --> 00:19:59,822 wenn wir jetzt die Führung wechseln? 276 00:19:59,906 --> 00:20:03,367 Wir wirkten hoffnungslos schwach und gespalten. 277 00:20:03,451 --> 00:20:07,951 Ich stimme zu, es ist nicht ideal. Haben Sie das Kabinett konsultiert? 278 00:20:08,123 --> 00:20:10,083 Nein, habe ich nicht, Ma'am. 279 00:20:10,166 --> 00:20:12,793 Das wäre doch sicher das normale Prozedere. 280 00:20:12,877 --> 00:20:14,920 Bei allem Respekt, 281 00:20:15,004 --> 00:20:18,048 die Entscheidung, das Parlament aufzulösen, 282 00:20:18,133 --> 00:20:21,594 steht allein den Premierministern zu. 283 00:20:22,220 --> 00:20:26,515 Es liegt in meiner Macht, das zu tun, wenn ich es für richtig halte. 284 00:20:26,599 --> 00:20:27,725 Sie haben recht. 285 00:20:28,685 --> 00:20:32,105 Es liegt in Ihrer Macht, das zu verlangen. 286 00:20:32,939 --> 00:20:35,066 Aber wir müssen uns alle fragen, 287 00:20:35,150 --> 00:20:38,778 wann wir Dinge tun oder nicht, die in unserer Macht liegen. 288 00:20:40,071 --> 00:20:43,574 Ihr erster Instinkt als Mensch ist oft, Zu handeln. 289 00:20:44,200 --> 00:20:45,868 Macht auszuüben. 290 00:20:45,952 --> 00:20:48,829 Das wollen die Leute von einem Anführer. 291 00:20:48,913 --> 00:20:52,499 Um Überzeugung und Stärke zu zeigen. 292 00:20:52,584 --> 00:20:53,918 Zu führen. 293 00:20:56,337 --> 00:20:58,130 Ich stelle nur die Frage. 294 00:20:58,757 --> 00:21:03,257 Ob es richtig ist, eine Macht auszuüben, nur weil sie Ihnen obliegt. 295 00:21:04,971 --> 00:21:07,974 Macht ist nichts ohne Autorität. 296 00:21:09,267 --> 00:21:10,601 Und momentan... 297 00:21:11,352 --> 00:21:13,520 ...Ist Ihr Kabinett gegen Sie. 298 00:21:13,605 --> 00:21:16,149 Ihre Partei ist gegen Sie. 299 00:21:16,232 --> 00:21:20,194 Und glaubt man den Umfragen, wenn heute gewählt werden würde, 300 00:21:20,278 --> 00:21:21,904 würden Sie verlieren, 301 00:21:21,988 --> 00:21:25,157 was darauf hindeutet, dass das Land gegen Sie ist. 302 00:21:26,576 --> 00:21:28,744 Vielleicht ist es an der Zeit, 303 00:21:29,412 --> 00:21:31,997 dass Sie einmal versuchen, nichts zu tun. 304 00:21:33,833 --> 00:21:35,376 Der Unterschied ist... 305 00:21:36,961 --> 00:21:40,631 ...Sie haben Macht, ohne etwas zu tun. 306 00:21:42,425 --> 00:21:43,426 Ich... 307 00:21:44,219 --> 00:21:45,720 ...werde nichts haben. 308 00:21:47,722 --> 00:21:49,306 Sie haben Ihre Würde. 309 00:21:49,933 --> 00:21:53,144 In der Wildnis gibt es keine Würde. 310 00:21:53,228 --> 00:21:55,563 Dann sehen Sie es mit anderen Augen. 311 00:21:56,856 --> 00:22:00,192 Als Gelegenheit, anderen Leidenschaften nachzugehen. 312 00:22:01,611 --> 00:22:03,613 Ich habe anderes, das ich liebe. 313 00:22:05,156 --> 00:22:07,950 Meinen Mann, meine Kinder... 314 00:22:09,118 --> 00:22:13,618 Aber diese Position ist meine einzige wahre Leidenschaft. 315 00:22:16,209 --> 00:22:18,628 Und sie mir wegnehmen zu lassen... 316 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 ...SO grausam von mir gestohlen... 317 00:22:25,593 --> 00:22:28,053 Was am meisten wehtut, 318 00:22:28,137 --> 00:22:31,765 ist, dass wir So weit gekommen waren. 319 00:22:33,268 --> 00:22:37,768 Und nun haben wir die Gelegenheit, die Aufgabe abzuschließen, 320 00:22:37,897 --> 00:22:41,483 was mir aber letztendlich entrissen wird... 321 00:23:02,338 --> 00:23:03,881 Ich bin in der Hölle! 322 00:23:03,965 --> 00:23:05,883 Und er hasst mich. 323 00:23:06,801 --> 00:23:08,552 Ich soll scheitern. 324 00:23:09,762 --> 00:23:11,805 Er sagt allen, ich sei verrückt. 325 00:23:14,309 --> 00:23:18,809 Sie behandeln mich wie eine Verrückte. Und ich fühle mich langsam verrückt. 326 00:23:19,772 --> 00:23:22,357 Warum habe ich dieser Reise zugestimmt? 327 00:23:22,942 --> 00:23:24,944 Ich werde schrecklich scheitern. 328 00:23:44,422 --> 00:23:45,297 Alles klar? 329 00:23:45,840 --> 00:23:46,924 Ich denke schon. 330 00:23:53,848 --> 00:23:55,099 Freut mich. Hallo. 331 00:23:56,434 --> 00:23:57,518 Freut mich. 332 00:26:14,447 --> 00:26:16,282 Ich liebe dich, Diana! 333 00:26:16,365 --> 00:26:17,949 Diana! 334 00:26:57,907 --> 00:26:59,825 HENRY-STREET-GEMEINDEZENTRUM 335 00:27:04,122 --> 00:27:06,874 Vielen Dank. Sehr freundlich. Danke. 336 00:27:06,958 --> 00:27:08,376 Eure Königliche Hoheit. 337 00:27:10,044 --> 00:27:11,837 Danke, dass Sie hier sind. 338 00:27:13,172 --> 00:27:15,090 Das ist Linda Correa. 339 00:27:15,174 --> 00:27:17,050 -Freut mich. -Eure Königliche Hoheit. 340 00:27:17,135 --> 00:27:20,096 Es gibt eine Warteliste für Sozialwohnungen. 341 00:27:20,179 --> 00:27:22,723 Ein Krankenhaus auf der falschen Seite Harlems, 342 00:27:22,807 --> 00:27:26,060 das nur wenige US-Politiker besuchten. 343 00:27:26,144 --> 00:27:30,644 Aber heute ist das der letzte Termin auf Prinzessin Dianas Tour durch New York. 344 00:27:36,654 --> 00:27:37,863 Eure Königliche Hoheit. 345 00:27:44,871 --> 00:27:49,166 Wir haben vor zwei Jahren die Aids-Abteilung für Kinder gegründet, 346 00:27:49,250 --> 00:27:53,379 um die steigende Zahl an Kindern mit der Krankheit zu behandeln. 347 00:28:03,472 --> 00:28:04,347 Hallo. 348 00:28:07,894 --> 00:28:12,394 Viele der Kinder wurden im Stich gelassen oder haben süchtige oder kranke Eltern. 349 00:28:13,399 --> 00:28:17,611 Sie brauchen Pflegeeltern, aber die Leute haben Angst, sie zu nehmen. 350 00:28:17,695 --> 00:28:18,696 Warum? 351 00:28:19,989 --> 00:28:23,242 Wegen des Stigmas. Sie haben Angst vor der Krankheit. 352 00:28:41,427 --> 00:28:45,927 "Wir wollen die Prinzessin" wurde heute im New Yorker Viertel Harlem gehört. 353 00:28:46,140 --> 00:28:50,269 Ein triumphales Ende ihrer ersten Reise allein, 354 00:28:50,353 --> 00:28:54,190 die auch ohne ihren Mann Prinz Charles ein Triumph war. 355 00:28:54,273 --> 00:28:57,943 Wir lieben sie. Sie ist wunderschön. Sie ist warm. 356 00:28:58,027 --> 00:29:01,238 Sie ist perfekt. Sie wollen sie nicht, wir schon. 357 00:29:01,864 --> 00:29:05,826 Als sie den Jungen im Krankenhaus umarmte, brach es mir das Herz. 358 00:29:05,910 --> 00:29:08,203 Prinz Charles ist ein Glückspilz. 359 00:29:08,287 --> 00:29:09,454 Prinzessin Di, 360 00:29:09,538 --> 00:29:13,667 danke, dass du der Lower East Side Liebe und Lebensfreude brachtest! 361 00:29:13,751 --> 00:29:16,295 Sie weiß, wie sie Menschen guttut. 362 00:29:16,379 --> 00:29:19,006 Das ist ein gottgegebenes Talent, oder? 363 00:29:19,090 --> 00:29:20,174 Ja! 364 00:29:34,814 --> 00:29:36,941 Wenn ich dir wirklich wichtig bin, 365 00:29:37,024 --> 00:29:40,902 dann vergiss den Plan, dich von Diana zu trennen. 366 00:29:41,821 --> 00:29:42,696 Warum? 367 00:29:43,990 --> 00:29:48,202 Willst du nicht, dass wir unser Leben frei leben können? 368 00:29:49,662 --> 00:29:50,579 Doch. 369 00:29:54,500 --> 00:29:57,711 Ich will nicht gedemütigt und angegriffen werden. 370 00:29:59,130 --> 00:30:02,424 Das passiert, wenn ich gegen sie antreten muss. 371 00:30:03,175 --> 00:30:04,092 Ich verliere. 372 00:30:04,969 --> 00:30:08,347 Ich bin eine alte Frau. Ich bin verheiratet. 373 00:30:08,431 --> 00:30:11,225 Nicht annähernd so hübsch und strahlend. 374 00:30:12,852 --> 00:30:15,437 Jemand wie ich hat keinen Platz in Märchen. 375 00:30:16,605 --> 00:30:18,815 Die Leute wollen nur ein Märchen. 376 00:30:18,899 --> 00:30:21,651 Wüssten sie von unseren Gefühlen füreinander, 377 00:30:21,736 --> 00:30:23,028 wäre es ein Märchen. 378 00:30:23,112 --> 00:30:23,987 Nein! 379 00:30:24,697 --> 00:30:28,283 Als Hauptfigur eines Märchens muss man gelitten haben. 380 00:30:28,868 --> 00:30:29,952 Ein Opfer sein. 381 00:30:31,912 --> 00:30:34,414 Wir als Paar machen sie zu einem. 382 00:30:36,250 --> 00:30:39,670 In Märchen gibt es realistische Szenen und märchenhafte. 383 00:30:40,254 --> 00:30:42,297 Die märchenhaften gewinnen immer. 384 00:30:43,591 --> 00:30:47,469 Die Öffentlichkeit wird immer sie vorziehen. 385 00:30:47,553 --> 00:30:49,263 Was soll das, mein Schatz? 386 00:30:50,848 --> 00:30:52,474 Was ist in dich gefahren? 387 00:30:56,937 --> 00:30:58,063 Die Realität. 388 00:31:00,566 --> 00:31:02,442 Sie ist die Princess of Wales. 389 00:31:03,652 --> 00:31:06,821 Zukünftige Königin, Mutter eines zukünftigen Königs. 390 00:31:08,949 --> 00:31:11,826 -Und ich bin nur... -Meine große Liebe. 391 00:31:16,832 --> 00:31:18,333 ...eine Geliebte. 392 00:31:19,168 --> 00:31:23,630 Geliebte des Prince of Wales, wie meine Urgroßmutter Alice Keppel 393 00:31:23,714 --> 00:31:27,968 die Geliebte des Prince of Wales war, deines Ur-Urgroßvaters. 394 00:31:28,052 --> 00:31:29,928 Er liebte sie bis zum Tod. 395 00:31:40,189 --> 00:31:41,398 Überlass das mir. 396 00:31:48,447 --> 00:31:51,408 Nummer 10 ist ein Haus, ein Zuhause und ein Büro. 397 00:31:51,492 --> 00:31:55,370 Als Margaret Thatcher herauskam, erschallte Applaus. 398 00:31:55,454 --> 00:31:58,707 Das nicht sichtbare Personal vergoss angeblich Tränen. 399 00:31:58,791 --> 00:32:01,877 Mrs. Thatchers eigene Stimme war emotional. 400 00:32:01,961 --> 00:32:04,254 Meine Damen und Herren, 401 00:32:04,338 --> 00:32:08,838 wir verlassen Downing Street zum letzten Mal 402 00:32:09,135 --> 00:32:13,635 nach 11,5 wunderbaren Jahren. 403 00:32:13,931 --> 00:32:17,184 Das Ende einer Ära, die von ihr beherrscht wurde, 404 00:32:17,268 --> 00:32:20,020 deren Name ein politischer Begriff wurde. 405 00:32:20,104 --> 00:32:22,356 Elf Jahre Thatcherismus. 406 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Sie stieg noch mal aus, um erneut zu winken. 407 00:32:26,986 --> 00:32:29,571 Dann verlor die Eiserne Lady die Fassung. 408 00:32:29,655 --> 00:32:31,990 Achten Sie auf ihr Gesicht im Wagen. 409 00:32:36,996 --> 00:32:37,997 Danke. 410 00:32:40,166 --> 00:32:44,336 Laut Freunden ist sie schockiert über die scheinbare Ungerechtigkeit. 411 00:32:44,420 --> 00:32:45,629 Drei Wahlsiege 412 00:32:45,713 --> 00:32:48,966 und eine unzureichende Mehrheit im ersten Wahlgang, 413 00:32:49,049 --> 00:32:51,509 die ihr die Kündigung einbrachten. 414 00:32:51,594 --> 00:32:55,097 Mrs. Thatcher hat nun ein neues Zuhause in Dulwich... 415 00:32:55,181 --> 00:32:57,266 Martin? Die Premierministerin... 416 00:32:57,349 --> 00:33:00,060 Bitten Sie Mrs. Thatcher, mich zu besuchen? 417 00:33:23,000 --> 00:33:24,668 Als ich den Thron bestieg, 418 00:33:25,836 --> 00:33:27,170 war ich ein Mädchen, 419 00:33:27,671 --> 00:33:29,130 25 Jahre alt. 420 00:33:30,299 --> 00:33:31,508 Ich war umzingelt 421 00:33:31,592 --> 00:33:36,092 von alten, sehr gönnerhaften Männern, die sagten, was ich tun soll. 422 00:33:38,307 --> 00:33:39,641 Und ich wollte sagen... 423 00:33:41,185 --> 00:33:45,685 Wie Sie mit all den alten, gönnerhaften Männern umgegangen sind 424 00:33:45,898 --> 00:33:49,318 während Ihrer Amtszeit, wie Sie sie abservierten... 425 00:33:49,401 --> 00:33:51,403 Sie haben sich nun gerächt. 426 00:33:54,406 --> 00:33:58,827 Ich war schockiert darüber, wie Sie aus Ihrem Amt gezwungen wurden. 427 00:33:59,912 --> 00:34:02,247 Und ich wollte mein Mitgefühl zeigen. 428 00:34:03,332 --> 00:34:06,001 Nicht nur als Königin der Premierministerin... 429 00:34:07,378 --> 00:34:09,004 ...sondern von Frau zu Frau. 430 00:34:10,381 --> 00:34:12,257 Während unserer Zusammenarbeit 431 00:34:12,341 --> 00:34:15,135 konzentrierte man sich auf unsere Differenzen... 432 00:34:17,471 --> 00:34:20,724 ...was meiner Meinung nach bequem und irreführend war. 433 00:34:21,976 --> 00:34:24,728 Man übersah unsere Gemeinsamkeiten. 434 00:34:26,105 --> 00:34:27,231 Unsere Generation. 435 00:34:28,440 --> 00:34:29,983 Unser Christentum. 436 00:34:30,067 --> 00:34:31,568 Unsere Arbeitsmoral. 437 00:34:32,194 --> 00:34:33,570 Unser Pflichtgefühl. 438 00:34:35,739 --> 00:34:36,865 Aber vor allem... 439 00:34:37,658 --> 00:34:40,994 ...unsere Hingabe an dieses Land, das wir beide lieben. 440 00:34:43,080 --> 00:34:44,790 In diesem Sinne... 441 00:34:59,179 --> 00:35:00,763 Den Verdienstorden... 442 00:35:01,599 --> 00:35:04,685 ...verleiht kein gesichtsloses Komitee. 443 00:35:05,811 --> 00:35:08,355 Es liegt im Ermessen der Monarchin 444 00:35:09,231 --> 00:35:13,526 und würdigt außergewöhnliche Verdienste. 445 00:35:15,029 --> 00:35:17,614 Nur 24 Empfänger dürfen ihn besitzen, 446 00:35:18,198 --> 00:35:20,116 unabhängig von ihrer Herkunft. 447 00:35:21,076 --> 00:35:23,203 Man könnte Tochter eines Herzogs sein. 448 00:35:24,288 --> 00:35:25,914 Oder eines Gemüsehändlers. 449 00:35:29,001 --> 00:35:32,045 Was zählt, sind die erbrachten Leistungen. 450 00:35:33,297 --> 00:35:34,923 Und niemand kann leugnen, 451 00:35:35,758 --> 00:35:38,761 dass dies nun ein ganz anderes Land ist, 452 00:35:38,844 --> 00:35:42,514 das unsere erste Premierministerin uns hinterlässt. 453 00:35:47,853 --> 00:35:50,605 Er wird normalerweise in der Kiste übergeben. 454 00:35:53,317 --> 00:35:55,027 Aber wenn Sie mir erlauben... 455 00:36:10,918 --> 00:36:11,919 Glückwunsch. 456 00:37:41,717 --> 00:37:43,093 Nett, dass du da bist. 457 00:37:43,844 --> 00:37:45,345 Was heißt das? 458 00:37:45,429 --> 00:37:47,597 Meine strengsten Kritiker gäben zu, 459 00:37:47,681 --> 00:37:50,433 meine erste Solo-Reise war keine Katastrophe. 460 00:37:50,517 --> 00:37:52,810 Ich bin nicht gescheitert. 461 00:37:52,895 --> 00:37:57,316 Ich kann also nur hoffen, dass du dich entschuldigen möchtest, 462 00:37:57,399 --> 00:38:00,902 zurücknehmen, was du sagtest, mir gratulieren. 463 00:38:03,363 --> 00:38:06,866 Deine Fähigkeit, dir selbst etwas vorzumachen... 464 00:38:07,534 --> 00:38:09,077 ...überrascht mich immer. 465 00:38:11,413 --> 00:38:15,750 Wir sind froh, dass du wieder hier bist und nicht zu viel schieflief. 466 00:38:15,834 --> 00:38:20,334 -Deine Söhne brauchen dich. -Sie überstanden vier Tage ohne mich gut. 467 00:38:20,464 --> 00:38:22,966 Aber ob man das auch für uns sagen kann? 468 00:38:26,470 --> 00:38:30,223 Die Selbstsucht deiner Motive 469 00:38:30,808 --> 00:38:31,725 und die... 470 00:38:33,143 --> 00:38:36,437 ...geplante Vulgarität der Theatralik... 471 00:38:37,481 --> 00:38:40,442 Du kennst die daraus resultierenden Schlagzeilen. 472 00:38:40,526 --> 00:38:41,693 Theatralik? 473 00:38:42,277 --> 00:38:43,903 Diese Selbstdarstellung. 474 00:38:45,322 --> 00:38:46,948 Wir können das auch. 475 00:38:47,032 --> 00:38:50,243 Theatralisch die Elenden und Entrechteten umarmen, 476 00:38:50,327 --> 00:38:52,746 sich mit Ruhm auf Titelseiten bedecken? 477 00:38:52,830 --> 00:38:54,039 Das bezweifle ich. 478 00:38:54,122 --> 00:38:57,083 Du kannst kaum deine eigenen Kinder umarmen. 479 00:38:57,167 --> 00:39:00,587 Ich umarme, wen ich will. Ich umarme, wen ich liebe. 480 00:39:01,630 --> 00:39:05,508 Besonders wenn der Egoismus anderer ihren Trost nötig macht. 481 00:39:05,592 --> 00:39:07,802 -Wen meinst du? -Camilla. 482 00:39:08,762 --> 00:39:10,972 Warum sollte sie mich interessieren? 483 00:39:11,056 --> 00:39:12,599 Weil sie mir wichtig ist! 484 00:39:14,393 --> 00:39:17,813 Morgens, mittags und abends ist sie mir wichtig! 485 00:39:19,314 --> 00:39:20,857 Und du hast ihr wehgetan. 486 00:39:25,153 --> 00:39:26,821 Und wenn du ihr wehtust... 487 00:39:28,407 --> 00:39:29,366 ...tust du mir weh. 488 00:39:35,289 --> 00:39:36,665 Ich will Camilla. 489 00:39:37,666 --> 00:39:39,793 Ich bin ihr gegenüber loyal. 490 00:39:39,877 --> 00:39:43,380 -Sie ist meine Priorität. -Nicht die Mutter deiner Kinder? 491 00:39:43,463 --> 00:39:47,008 -Zieh die Jungs nicht rein. -Nicht die, die du geheiratet hast! 492 00:39:47,092 --> 00:39:51,346 Ich bin nicht länger für diese groteske Ehe verantwortlich! 493 00:39:52,514 --> 00:39:54,140 Es reicht mir! 494 00:40:08,447 --> 00:40:10,073 Willst du dich beschweren... 495 00:40:11,825 --> 00:40:12,700 ...darüber... 496 00:40:14,453 --> 00:40:16,246 ...dass du nicht geliebt wirst... 497 00:40:17,998 --> 00:40:20,458 ...Oder in dieser Ehe geschätzt wirst... 498 00:40:23,045 --> 00:40:26,173 ...Sprich mit den Leuten, die sie arrangiert haben. 499 00:43:03,663 --> 00:43:06,624 Er lernt fleißig. Es ist schon viel besser. 500 00:43:06,708 --> 00:43:10,253 Sie erzählt Witze, aber sie beginnt mit der Pointe, 501 00:43:10,337 --> 00:43:12,213 die witziger ist als der Witz. 502 00:43:12,297 --> 00:43:13,339 Da bist du ja. 503 00:43:15,675 --> 00:43:16,550 Mama. 504 00:43:19,971 --> 00:43:21,472 Sicher sagte es dir keiner, 505 00:43:21,556 --> 00:43:24,809 aber ich bat über mein Büro 506 00:43:24,893 --> 00:43:28,438 um einen Moment mit dir, um mit dir alleine zu sprechen. 507 00:43:29,439 --> 00:43:31,315 Sicher nicht hier, oder? 508 00:43:32,109 --> 00:43:33,860 Nein, nicht hier. 509 00:43:33,944 --> 00:43:35,862 Die Hunde brauchen Futter. 510 00:43:35,946 --> 00:43:38,990 -Die Hunde. -Ja. Ein anderes Mal dann. 511 00:43:48,542 --> 00:43:49,626 Wer hat Hunger? 512 00:43:50,460 --> 00:43:51,627 Habt ihr Hunger? 513 00:43:52,921 --> 00:43:54,505 Wie war euer Tag? 514 00:43:54,589 --> 00:43:57,091 Hattest du einen schönen Tag? Und Spaß? 515 00:44:05,016 --> 00:44:05,891 Du hier? 516 00:44:06,518 --> 00:44:10,355 Ich hoffe, es ist in Ordnung. Ich wollte mit dir alleine reden. 517 00:44:11,273 --> 00:44:14,025 -Ihr beide, also wirklich! -Wir beide? 518 00:44:14,109 --> 00:44:18,609 Du und deine Frau überfallt mich überall, mit nervösen Blicken, wollt reden. 519 00:44:18,864 --> 00:44:20,657 Ja, ich will reden, Mummy. 520 00:44:21,741 --> 00:44:22,992 Wir müssen reden. 521 00:44:24,494 --> 00:44:25,536 Gut. Reden wir. 522 00:44:26,329 --> 00:44:30,829 Machen wir es wie beim Geheimrat? Stehend, um es kurz zu halten. 523 00:44:38,216 --> 00:44:39,091 Die Ehe... 524 00:44:39,843 --> 00:44:42,345 Ich befürchtete, dass es darum geht. 525 00:44:42,429 --> 00:44:43,805 Ich gab mein Bestes. 526 00:44:44,556 --> 00:44:46,849 Mein Bestes, und ich leide! 527 00:44:47,767 --> 00:44:52,229 Nein, du leidest nicht. Wir müssen euretwegen leiden! 528 00:44:52,939 --> 00:44:54,690 Ich möchte eins klarstellen. 529 00:44:54,774 --> 00:44:58,235 Sieht man euch an, sieht man zwei privilegierte Menschen, 530 00:44:58,320 --> 00:45:02,115 die Glück hatten und alles bekamen, wovon man träumen kann. 531 00:45:02,199 --> 00:45:05,952 Keine atmende, lebende Seele sieht einen Grund für Leid. 532 00:45:06,036 --> 00:45:08,204 -Würden sie, wenn sie es wüssten. -Was? 533 00:45:09,080 --> 00:45:11,332 Sie wissen, du betrügst deine Frau 534 00:45:11,416 --> 00:45:13,251 und verheimlichst es nicht. 535 00:45:13,335 --> 00:45:15,795 Sie hat dank dir psychische Probleme 536 00:45:15,879 --> 00:45:19,132 und isst oder nicht oder was immer sie tut oder nicht. 537 00:45:19,216 --> 00:45:23,470 Sie wissen, du bist verwöhnt und unreif, du beschwerst dich unnötig, 538 00:45:23,553 --> 00:45:27,515 mit einer verwöhnten, unreifen Ehefrau, die sich auch beschwert. 539 00:45:27,599 --> 00:45:29,434 Und wir haben es alle satt. 540 00:45:29,976 --> 00:45:33,145 Wir wollen nur, dass ihr euch zusammenreißt, 541 00:45:33,230 --> 00:45:34,731 kein Theater mehr macht 542 00:45:35,357 --> 00:45:39,319 und diese Ehe und euer privilegiertes Leben endlich meistert. 543 00:45:39,402 --> 00:45:40,945 Ich will mich trennen. 544 00:45:41,029 --> 00:45:42,613 Das wirst du nicht tun! 545 00:45:42,697 --> 00:45:44,448 Ihr enttäuscht niemanden! 546 00:45:44,532 --> 00:45:47,409 -Und willst du eines Tages König sein... -Ja. 547 00:45:47,494 --> 00:45:49,704 ...dann benimm dich endlich wie einer. 548 00:46:30,495 --> 00:46:32,079 -In den Kopf. -Nein! 549 00:46:55,395 --> 00:46:56,896 Hast du Diana gesehen? 550 00:47:06,489 --> 00:47:07,364 Herein. 551 00:47:11,119 --> 00:47:12,036 Hallo? 552 00:47:14,289 --> 00:47:15,540 Oh. Bitte nicht. 553 00:47:16,958 --> 00:47:19,418 Ich wollte sehen, ob es dir gut geht. 554 00:47:24,799 --> 00:47:28,385 Ich glaube, ich war noch nie in diesem Raum. 555 00:47:33,099 --> 00:47:35,101 Unsere Familie kann hart sein. 556 00:47:37,896 --> 00:47:39,480 Und ich bin mir sicher... 557 00:47:40,273 --> 00:47:43,651 ...für ein sensibles Wesen wie dich fühlt es sich an wie... 558 00:47:45,070 --> 00:47:48,156 Ich frage dich lieber. Wie fühlt es sich an? 559 00:47:50,950 --> 00:47:53,369 Wie eine kalte, gefrorene Tundra. 560 00:47:54,954 --> 00:47:55,871 Verstehe. 561 00:47:57,499 --> 00:47:59,000 Dann also so. 562 00:47:59,084 --> 00:48:03,584 Wie eine eisige, dunkle, lieblose Höhle... 563 00:48:07,467 --> 00:48:08,468 ...Ohne Licht... 564 00:48:09,803 --> 00:48:12,263 ...Ohne Hoffnung... irgendwo. 565 00:48:13,181 --> 00:48:15,016 Keine einzige Spalte. 566 00:48:15,683 --> 00:48:16,558 Verstehe. 567 00:48:20,563 --> 00:48:22,189 Er wird dich lieben. 568 00:48:23,691 --> 00:48:24,566 Das wird er. 569 00:48:25,402 --> 00:48:26,361 Irgendwann. 570 00:48:27,695 --> 00:48:29,071 Wenn er merkt... 571 00:48:30,448 --> 00:48:32,491 ...er kann die andere nie haben. 572 00:48:39,249 --> 00:48:42,919 Hilft es dir zu wissen, dass wir ihn für verrückt halten? 573 00:48:44,462 --> 00:48:46,338 Das half vielleicht früher. 574 00:48:46,423 --> 00:48:48,758 Aber ich befürchte, das ist vorbei. 575 00:48:49,592 --> 00:48:50,467 Sir. 576 00:48:53,096 --> 00:48:54,097 Und wenn er... 577 00:48:55,056 --> 00:48:59,556 Wenn mir diese Familie keine Liebe und Sicherheit geben kann, 578 00:49:00,019 --> 00:49:01,520 habe ich keine Wahl. 579 00:49:01,604 --> 00:49:05,524 Ich muss offiziell mit ihr brechen und es selbst finden. 580 00:49:05,608 --> 00:49:07,735 -Das täte ich nicht. -Warum nicht? 581 00:49:07,819 --> 00:49:11,155 Sagen wir einfach, ich sehe kein gutes Ende für dich. 582 00:49:13,533 --> 00:49:15,618 Ich hoffe, das ist keine Drohung. 583 00:49:16,619 --> 00:49:18,370 Nein, nicht jetzt. Raus! 584 00:49:31,176 --> 00:49:34,429 Obwohl wir beide Außenseiter sind, die einheirateten, 585 00:49:35,263 --> 00:49:37,390 sind wir doch sehr verschieden. 586 00:49:38,975 --> 00:49:39,850 Ja. 587 00:49:41,644 --> 00:49:43,270 Das sehe ich jetzt. 588 00:49:47,942 --> 00:49:50,152 Ich bin tatsächlich ein Außenseiter. 589 00:49:51,821 --> 00:49:54,448 Ich war ein Außenseiter, als ich sie traf. 590 00:49:55,992 --> 00:49:59,787 Die 13-jährige Prinzessin, die meine Frau werden würde. 591 00:50:02,916 --> 00:50:04,542 Und nach all den Jahren... 592 00:50:06,836 --> 00:50:08,420 ...bin ich es immer noch. 593 00:50:09,756 --> 00:50:10,715 Wir alle. 594 00:50:13,134 --> 00:50:14,260 Jeder... 595 00:50:14,844 --> 00:50:19,181 ...in diesem System ist ein verlorener, einsamer... 596 00:50:20,225 --> 00:50:22,769 ...Irrelevanter Außenseiter. 597 00:50:24,062 --> 00:50:26,064 Abgesehen von der einen Person, 598 00:50:26,773 --> 00:50:28,441 der einzigen Person, 599 00:50:29,150 --> 00:50:30,192 die zählt. 600 00:50:33,988 --> 00:50:36,615 Sie ist der Sauerstoff, den wir alle atmen, 601 00:50:37,450 --> 00:50:39,785 die Essenz unserer Pflicht. 602 00:50:42,288 --> 00:50:44,540 Dein Problem ist, wenn ich das sagen darf, 603 00:50:45,124 --> 00:50:48,752 dass du nicht zu wissen scheinst, wer diese Person ist. 604 00:50:55,635 --> 00:50:56,510 Herein! 605 00:50:59,430 --> 00:51:03,517 Eure Königlichen Hoheiten, der Fotograf ist bereit. 606 00:51:03,601 --> 00:51:04,476 Danke. 607 00:52:18,509 --> 00:52:21,386 Achtung, wir machen nun das Foto. 608 00:52:24,682 --> 00:52:27,518 Sollte die Königin nicht in der Mitte sein? 609 00:52:27,602 --> 00:52:29,061 Charles drängelt. 610 00:52:30,271 --> 00:52:32,940 -Du bleibst da. -Keinen Streit, bitte. 611 00:52:35,109 --> 00:52:37,402 Ruhe. 612 00:52:37,487 --> 00:52:38,404 Da ist es. 613 00:52:39,405 --> 00:52:41,573 Das fröhlichste Weihnachtslächeln! 614 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 Ja. 615 00:52:42,742 --> 00:52:44,368 Drei, zwei, eins... 616 00:52:45,662 --> 00:52:47,538 Fertig. Hat jemand geblinzelt? 617 00:54:39,150 --> 00:54:41,652 Untertitel übersetzt von: Magdalena Brnos 617 00:54:42,305 --> 00:55:42,567