1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,676 --> 00:01:00,803 لترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 3 00:01:33,603 --> 00:01:34,886 هناك 4 00:01:34,886 --> 00:01:37,305 وهذا 350. 5 00:01:38,598 --> 00:01:40,100 و؟ 6 00:01:40,183 --> 00:01:41,851 هذا كل ما أملك، يا رجل. 7 00:01:41,935 --> 00:01:43,103 هذه أموال إيجاري. 8 00:01:43,186 --> 00:01:45,772 -حسنًا، أنت قصير، 475. -أعلم. 9 00:01:45,855 --> 00:01:47,440 أستطيع أن أحصل لك على الباقي بحلول يوم الجمعة، أستطيع-- 10 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 ثم عد يوم الجمعة. 11 00:02:02,038 --> 00:02:03,665 حسنًا، حسنًا، ولكن... 12 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 825 دولارًا للمولد؟ 13 00:02:06,167 --> 00:02:07,627 -نعم. -هيا، جدياً؟ ماذا-- 14 00:02:07,710 --> 00:02:09,170 إنه جزء بقيمة 400 دولار 15 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 وأستطيع أن أستبدله بنفسي في نصف ساعة 16 00:02:10,922 --> 00:02:12,257 إذا كان لدي الأدوات المناسبة، لذلك فالأمر ليس كذلك حقًا- 17 00:02:12,340 --> 00:02:13,758 أنا لا أجري هذه المحادثة. 18 00:02:13,842 --> 00:02:16,010 المشكلة هي أنني أقوم بتوصيل الطلبات، هل تعلم؟ 19 00:02:16,094 --> 00:02:18,721 هاه؟ - إذن، أممم، أحتاج إلى الشاحنة لكسب المال. 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 بدون الشاحنة، لا توجد طريقة بالنسبة لي لسداد لك. 21 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 أعطني المال اللعين الذي تدين به لي، 22 00:02:21,933 --> 00:02:24,102 أو اخرج من وجهي. 23 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 الآن، أين مفاتيح الكيا اللعينة؟ 24 00:02:30,733 --> 00:02:32,694 المنحدر الرئيسي. 25 00:02:34,946 --> 00:02:37,657 -مرحبًا يا صغيرتي. -أوه، إذًا أنت تجيبين عندما أناديكِ. 26 00:02:37,740 --> 00:02:39,409 -ماذا؟ -لا يهمك. 27 00:02:39,492 --> 00:02:41,035 أعرف أنك لا تفعل ذلك، لأنها تتصل بي، 28 00:02:41,119 --> 00:02:43,329 أخبرتني أنك تجاهلت ابنتك. 29 00:02:43,413 --> 00:02:45,290 أنا أعلم أن كل شيء يتأخر. 30 00:02:45,373 --> 00:02:47,333 سأمسكها عندما أنتهي من هنا، حسنًا؟ 31 00:02:47,417 --> 00:02:48,918 لا أستطيع أن أصدق أنك تفعل هذا الهراء مرة أخرى. 32 00:02:49,002 --> 00:02:50,837 أنت تعلم أن الأربعاء والجمعة هما أيامك. 33 00:02:50,920 --> 00:02:52,922 لا تعطيها الأولوية أبدًا. 34 00:02:53,006 --> 00:02:54,799 أنت تعرف أنني لا أحبها وهي تركب دراجتها البخارية إلى المنزل بمفردها. 35 00:02:54,883 --> 00:02:56,676 إنها تجلس هناك في انتظارك حرفيًا. 36 00:02:56,759 --> 00:02:58,386 أخبرها أنني آسف. 37 00:02:58,469 --> 00:03:00,305 عندما تسألني عما يمكنك فعله 38 00:03:00,388 --> 00:03:02,432 لإصلاح الأمور بيننا، 39 00:03:02,515 --> 00:03:04,058 سيكون هذا مثالا 40 00:03:04,142 --> 00:03:06,102 من النوع من القرف الذي انتهيت منه. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,780 -دراجة رائعة. -مم. 42 00:03:17,864 --> 00:03:19,532 لقد أردت دائمًا أن أعلم ابنتي. 43 00:03:19,616 --> 00:03:21,242 هل تريد شراءه؟ 75 دولارًا. 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,578 - ليس لدي أي أموال. - إذن اخرج من هنا. 45 00:03:23,661 --> 00:03:25,121 اهدأ. 46 00:03:25,205 --> 00:03:26,539 استرخي يا رجل. 47 00:03:38,801 --> 00:03:41,262 كارل. هيا يا كارل، إنه جالس هناك. 48 00:03:41,346 --> 00:03:43,223 هذا لا يفيد أي منا. 49 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 دعني أعمل على إيجاد الفرق، أليس كذلك؟ 50 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 أنت تعرفني، أنا جيد مع السيارات. 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,061 أنا أستطيع، أنا أستطيع، أنا أستطيع إصلاح أي شيء. 52 00:03:48,144 --> 00:03:50,730 استمع لي، أيها الوغد الصغير. 475. 53 00:03:50,813 --> 00:03:52,690 حتى ذلك الحين، لقد انتهينا من الحديث. 54 00:03:52,774 --> 00:03:54,275 هيا يا رجل-- 55 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 -ماذا قلت لك، هاه؟ -واو، واو، واو. 56 00:03:57,403 --> 00:03:59,781 لا تخف يا رجل، أنت تضغط عليّ. آه! أنت تضغط عليّ. 57 00:03:59,864 --> 00:04:02,242 -هل تريدني أن أؤذيه؟ -لا، لا تفعل، لا تفعل. 58 00:04:02,325 --> 00:04:03,743 الزبدة، الزبدة، الزبدة-- آه، لقد حصلت على حلمتي. 59 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 مثل، لقد فرضوا عليّ 15 دولارًا مقابل لاتيه (لاتيه= نوع من القهوه بالحليب ) 60 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 وبعد ذلك لا يزال المشردون يتعاملون معي. 61 00:04:33,189 --> 00:04:34,899 نحن على الجانب الآخر من الشارع من هذا المطعم المختلط 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,567 لقد ذهبنا في اليوم الآخر. 63 00:04:39,153 --> 00:04:40,571 إنه إيدي. 64 00:04:40,655 --> 00:04:42,657 نعم، استمع، أنا أكره أن أسأل، ولكن... 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,201 مرحبًا؟ 66 00:04:45,285 --> 00:04:46,494 اسمع، اتصل بي مرة أخرى، حسنًا؟ 67 00:04:46,577 --> 00:04:49,080 امممم، أنا أجمع شتاتي. 68 00:04:49,747 --> 00:04:51,082 انا أعمل الآن. 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,795 كيف حالك؟ كيف حال أمك؟ 70 00:04:56,921 --> 00:04:58,506 أوه، حسنا. 71 00:05:08,141 --> 00:05:10,852 أهلاً يا رجل، كيف حالك؟ أنا إيدي. 72 00:05:12,437 --> 00:05:13,688 مرحبًا؟ 73 00:05:13,771 --> 00:05:14,981 مرحبًا؟ 74 00:05:15,815 --> 00:05:16,983 اللعنة! 75 00:05:18,693 --> 00:05:20,361 هل يمكنني الحصول على ثلاث خدوش أيضًا؟ 76 00:05:20,445 --> 00:05:21,696 ممممم. 77 00:05:26,117 --> 00:05:27,910 اه، اللعنة! 78 00:05:37,712 --> 00:05:40,798 نعم، استمع، لذلك أكره أن أسأل، ولكن هل يمكنك... 79 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 هل يمكنك أن تعطيني بعض النقود؟ 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,510 لأن... مرحباً؟ 81 00:05:45,678 --> 00:05:47,972 اللعنة على هذا، اللعنة. 82 00:05:48,056 --> 00:05:49,849 أهلاً، لمشاكلك. بارك الله فيك. 83 00:05:52,018 --> 00:05:53,936 هل أبدو لك وكأنني مدمن مخدرات؟ 84 00:06:01,569 --> 00:06:03,279 يا للقرف! 85 00:06:09,619 --> 00:06:10,995 هل أنت بخير هناك يا صديقي؟ 86 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 مرحبا. مرحبا يا صديقي. 87 00:06:14,499 --> 00:06:16,042 مهلا، نعم. 88 00:06:16,125 --> 00:06:18,795 نعم، نعم، أنا أيضًا أواجه يومًا صعبًا. 89 00:06:18,878 --> 00:06:20,838 هل تريد بعض الماء؟ 90 00:06:20,922 --> 00:06:22,340 لا بد أن يكون الجو حارًا هناك. 91 00:06:25,885 --> 00:06:27,387 ها أنت ذا. 92 00:06:27,470 --> 00:06:29,305 هذا ولد جيد. 93 00:06:29,389 --> 00:06:30,681 هناك تذهب. 94 00:06:32,141 --> 00:06:33,518 هناك تذهب. 95 00:06:47,031 --> 00:06:48,783 مرحبا، يا حبيبي. 96 00:06:48,866 --> 00:06:52,036 لا تناديني بـ "حبيبة الحب". لقد وعدتني بالمجيء اليوم! 97 00:06:53,079 --> 00:06:54,789 -أوه، مرحباً. -لا تهميني. 98 00:06:54,872 --> 00:06:56,124 مهلا، نعم. امم... 99 00:06:57,500 --> 00:06:58,835 هل جاءت أمك لتمسك بك؟ 100 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 نعم، ولكنني لم أحضر سكوترتي، 101 00:07:00,753 --> 00:07:04,257 لذا فقد بقيت مع الآنسة كابلان لمدة ساعتين. 102 00:07:04,340 --> 00:07:05,550 أنا آسف. 103 00:07:07,218 --> 00:07:09,095 كما تعلم، لقد انشغلت للتو ببعض الأشياء، 104 00:07:09,178 --> 00:07:10,513 و كما تعلمون، أمك، 105 00:07:10,596 --> 00:07:11,722 إنها أفضل في هذا النوع من الأشياء 106 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 من أنا، و... 107 00:07:13,141 --> 00:07:15,226 يجب أن أذهب. يجب أن أذهب إلى العمل. 108 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 -أبي؟ -نعم؟ 109 00:07:17,520 --> 00:07:19,188 ما زلت أحبك، 110 00:07:19,272 --> 00:07:21,482 حتى عندما تتصرف كشخص غريب الأطوار. 111 00:07:23,401 --> 00:07:24,610 حسنا، أنا لا أزال أحبك، 112 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 حتى عندما تكون رائحتك مثل رائحة الهلام البراز. 113 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 أنا لا أشم رائحة هلام البراز! 114 00:07:29,031 --> 00:07:31,784 نعم، أنت تفعل ذلك، وأنا لا أزال أحبك. 115 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 حسنًا، يجب أن أذهب إلى الحقيقة. 116 00:07:34,245 --> 00:07:35,538 أرك لاحقًا. 117 00:08:26,672 --> 00:08:31,219 حسنًا. واو، هذا جميل. 118 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 دولس 119 00:08:33,179 --> 00:08:35,348 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 120 00:08:35,431 --> 00:08:37,266 دعونا نرى ما حصلنا عليه هنا. 121 00:08:42,438 --> 00:08:45,358 هيا، لا بد أن يكون هناك شيء أستطيع بيعه. 122 00:09:11,259 --> 00:09:13,553 نظارات شمسية. 123 00:09:13,636 --> 00:09:14,720 أوه. 124 00:09:22,520 --> 00:09:24,063 يا للقرف. 125 00:09:45,001 --> 00:09:46,544 حسنًا، اذهب إلى الجحيم. 126 00:10:06,439 --> 00:10:09,275 تعال. تعال. 127 00:10:09,358 --> 00:10:10,901 تعال. 128 00:10:13,738 --> 00:10:15,239 اللعنة! 129 00:10:47,688 --> 00:10:50,900 آه. حسنًا. حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 130 00:11:11,045 --> 00:11:13,255 اللعنة! اللعنة! 131 00:11:16,467 --> 00:11:17,885 تعال. 132 00:11:32,983 --> 00:11:36,028 اللعنة! 133 00:11:36,028 --> 00:12:05,808 ( مغلق ) 134 00:12:05,808 --> 00:12:07,810 يا للقرف. 135 00:12:10,146 --> 00:12:11,647 تمام. 136 00:12:14,567 --> 00:12:15,860 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 137 00:12:22,992 --> 00:12:24,118 اللعنة على هذا! 138 00:12:30,166 --> 00:12:31,751 لا اجيب على ذلك. 139 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 لا اجيب على ذلك. 140 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 ماذا عن هذه السيارة؟ 141 00:12:38,549 --> 00:12:39,675 حسنًا. 142 00:12:44,638 --> 00:12:45,765 جيد. 143 00:12:47,683 --> 00:12:49,310 اللعنة. 144 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 اذهب للجحيم. 145 00:12:57,193 --> 00:13:00,613 لعنة عليك، اللعنة، اللعنة، اللعنة! 146 00:13:05,701 --> 00:13:06,786 إذهب إلى الجحيم! 147 00:13:06,869 --> 00:13:08,120 إذهب إلى الجحيم! 148 00:13:15,294 --> 00:13:16,545 إذهب إلى الجحيم! 149 00:13:18,964 --> 00:13:20,758 حسنًا، هنا نذهب. 150 00:13:20,841 --> 00:13:23,219 إذهب إلى الجحيم. إذهب إلى الجحيم. 151 00:13:37,483 --> 00:13:40,903 يا إلهي! يا إلهي. 152 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 تمام. 153 00:14:08,222 --> 00:14:09,557 اللعنة! 154 00:14:31,412 --> 00:14:32,663 حسنًا. 155 00:14:44,717 --> 00:14:45,843 مرحبًا؟ 156 00:14:48,846 --> 00:14:49,972 مرحبًا؟ 157 00:14:50,723 --> 00:14:52,266 مرحبًا، هل يمكنك سماعي؟ 158 00:14:55,561 --> 00:14:56,687 هل أنت هناك؟ 159 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 نعم. 160 00:15:00,316 --> 00:15:01,442 أوه، جيد جدًا. 161 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 مرحباً بكم على متن الطائرة. 162 00:15:02,610 --> 00:15:04,528 اسمي ويليام. 163 00:15:05,738 --> 00:15:07,656 -هل أنت هناك؟ -ماذا تريد؟ 164 00:15:07,740 --> 00:15:10,284 حسنًا، أنا مالك هذه السيارة. 165 00:15:10,367 --> 00:15:12,912 اللعنة! -هل هذا كل ما عليك أن تقوله لنفسك، 166 00:15:12,995 --> 00:15:14,914 هل "اللعنة"؟ 167 00:15:14,997 --> 00:15:17,416 نعم، إنه اختصار لـ "اذهب إلى الجحيم!" 168 00:15:17,499 --> 00:15:18,626 نقطة مثيرة للاهتمام. 169 00:15:21,503 --> 00:15:24,423 هل صعقتني للتو؟ ما هذا الهراء؟ 170 00:15:24,506 --> 00:15:27,217 حسنًا، هل حصلت على اهتمامك الآن؟ 171 00:15:28,218 --> 00:15:29,720 دعني اخرج! 172 00:15:29,803 --> 00:15:32,181 لا، أريد أن أشرح بعض الأشياء 173 00:15:32,264 --> 00:15:34,475 حتى نفهم بعضنا البعض. 174 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 هل أنت مستعد للاستماع؟ 175 00:15:36,393 --> 00:15:39,772 أعلم أنك مرتبك قليلاً، لذلك سأتحدث ببطء. 176 00:15:39,855 --> 00:15:44,401 لقد تم اقتحام سيارتي ست مرات دون اعتقال أي شخص. 177 00:15:44,485 --> 00:15:46,403 -فهمت؟ -حسنا. 178 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 يبدو الأمر وكأنه مبالغة، أليس كذلك؟ 179 00:15:49,281 --> 00:15:52,409 إضافة إليك اليوم، يصبح العدد سبعة. 180 00:15:53,035 --> 00:15:54,495 اسمع، أنا لا-- 181 00:15:54,578 --> 00:15:56,455 أنا لا أهتم حقًا. ماذا تريد؟ 182 00:15:56,538 --> 00:15:58,248 حسنًا، أريد التحدث معك، هذا كل شيء. 183 00:15:58,332 --> 00:15:59,875 اللعنة عليك! دعني أخرج. 184 00:15:59,959 --> 00:16:02,211 لا، لا، لا، ليس حتى نتعرف على بعضنا البعض، 185 00:16:02,294 --> 00:16:04,630 حتى نفهم بعضنا البعض. 186 00:16:04,713 --> 00:16:06,298 لا، دعني أخرج! 187 00:16:06,382 --> 00:16:10,844 اخرج، اخرج، اخرج، اخرج، اخرج من السيارة اللعينة! 188 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 لا تكن وقحًا. أنت قليل الصبر، وطفل شقي جدًا. 189 00:16:14,431 --> 00:16:16,558 ماذا؟ اللعنة على هذا الهراء. 190 00:16:16,642 --> 00:16:18,227 ليس لدي وقت لهذا، بجدية. 191 00:16:22,272 --> 00:16:23,399 لعنة على هذه السيارة. 192 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 اللعنة! 193 00:16:27,194 --> 00:16:28,779 لقد أطلقت النار على نفسي للتو! 194 00:16:28,862 --> 00:16:31,073 مرحباً؟ ماذا يحدث هناك؟ 195 00:16:31,156 --> 00:16:33,242 -النجدة!- ماذا كان هذا؟ 196 00:16:33,325 --> 00:16:34,868 يساعد! 197 00:16:34,952 --> 00:16:35,953 عذرا، من الصعب حقا أن أفهمك 198 00:16:36,036 --> 00:16:37,496 عندما تصرخ. 199 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 دعني أخفض الصوت قليلاً. - اللعنة! لا، لا، لا، لا. 200 00:16:38,914 --> 00:16:40,290 الآن دعني أرى أي زر هو- 201 00:16:40,374 --> 00:16:42,084 أوه، آسف بشأن ذلك. 202 00:16:42,167 --> 00:16:43,877 -آسف، آسف، آسف، آسف. -أمي-- 203 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 خطئي. لا، ليس هذا، لا. 204 00:16:45,754 --> 00:16:47,673 هل أضغط هنا؟ أعتقد، دعني أرى. 205 00:16:47,756 --> 00:16:49,299 لا، لا، ليس هذا. 206 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 -هذا الكثير من الدماء! -أعتقد أنني أضغط هنا؟ 207 00:16:51,427 --> 00:16:52,553 -النجدة!-انتظر لحظة. 208 00:16:52,636 --> 00:16:53,762 كن صبورا معي، نعم؟ 209 00:17:01,437 --> 00:17:03,856 لقد أطلقت النار على نفسي للتو. فقط اللعنة... - اضغط هنا. دعني أرى. 210 00:17:03,939 --> 00:17:05,482 دعني أراجع الدليل للحظة. 211 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 مهلا! مهلا! 212 00:17:10,112 --> 00:17:13,699 ساعدوني! ساعدوني! -اثنان. لا، أعتقد، انتظر لحظة. 213 00:17:14,324 --> 00:17:17,703 مساعدة! مساعدة! مساعدة! 214 00:17:21,540 --> 00:17:23,625 مهلا! ساعدني! 215 00:17:23,709 --> 00:17:25,002 ماذا بحق الجحيم؟ 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 ساعدني! 217 00:17:32,092 --> 00:17:34,178 يا إلهي، اللعنة عليك! 218 00:17:34,261 --> 00:17:37,389 آه، ها نحن ذا. نعم، أعتقد أن هذا هو. جيد. 219 00:17:38,932 --> 00:17:40,851 -اللعنة. -هل أنت بخير؟ 220 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 -أوه، يا إلهي! -هذا لم يبدو جيدا. 221 00:17:42,269 --> 00:17:43,312 هذه كمية كبيرة من الدماء. 222 00:17:43,395 --> 00:17:44,855 أتمنى أنك لا تنزف 223 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 في جميع أنحاء الجزء الداخلي من سيارتي. 224 00:17:47,024 --> 00:17:48,650 اللعنة. 225 00:17:48,734 --> 00:17:51,070 اتصل بالشرطة. لا يهمني. 226 00:17:51,153 --> 00:17:54,531 الآن! لن ألعب. اتصل بالطوارئ. 227 00:17:54,615 --> 00:17:57,409 يؤسفني أن أبلغكم أن هذا سيكون مضيعة كاملة للوقت. 228 00:17:57,493 --> 00:18:00,329 كما ترى، الشرطة مشغولة جدًا. 229 00:18:00,412 --> 00:18:03,248 أحتاج سيارة إسعاف يا رجل. أحتاج مساعدة. 230 00:18:03,332 --> 00:18:05,292 أوه، أنت محظوظ، أنا طبيب. 231 00:18:05,375 --> 00:18:07,169 ما الذي يبدو أنه المشكلة يا صديقي؟ 232 00:18:07,252 --> 00:18:08,587 اللعنة. 233 00:18:08,670 --> 00:18:10,631 ابن الزانية. اللعنة. 234 00:18:11,715 --> 00:18:13,717 الله. الله! 235 00:18:13,801 --> 00:18:16,929 فقط افتح الباب اللعين ودعني أخرج، حسنًا؟ 236 00:18:17,012 --> 00:18:20,099 -كم هو سيء؟ -إنه سيء. إنه سيء. 237 00:18:20,182 --> 00:18:22,392 لا أستطيع إيقاف النزيف. 238 00:18:22,476 --> 00:18:24,937 حسنًا، لم يكن ذلك ذكيًا جدًا منك، أليس كذلك، أيها الرياضي القديم؟ 239 00:18:25,020 --> 00:18:26,730 الجدران والزجاج مضاد للرصاص. 240 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 أنا لا أشعر بأنني بخير، أعتقد أنني أموت. 241 00:18:28,690 --> 00:18:30,526 أوه، أشك في ذلك. لو أصابك شريان، 242 00:18:30,609 --> 00:18:32,611 ستكون فاقدًا للوعي بالفعل أو ربما ميتًا. 243 00:18:32,694 --> 00:18:33,987 لا، لا، لا، لا. 244 00:18:34,071 --> 00:18:35,155 على أية حال، دعني أخبرك 245 00:18:35,239 --> 00:18:36,657 حول السيارة الرياضية التي اقتحمتها. 246 00:18:36,740 --> 00:18:38,575 يا إلهي، لا يهمني هذا. 247 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 ولكنني أعتقد حقًا أنه يجب عليك الاهتمام 248 00:18:40,702 --> 00:18:43,080 لأنني لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر أهمية 249 00:18:43,163 --> 00:18:45,040 لحالتك الحالية. 250 00:18:45,124 --> 00:18:48,544 هل تسمعني يا رجل؟ أحتاج مساعدة طبية الآن. 251 00:18:48,627 --> 00:18:51,380 السيارة التي اقتحمتها هي ملك لي 252 00:18:51,463 --> 00:18:53,882 وبكل بساطة، لقد اكتفيت. 253 00:18:53,966 --> 00:18:55,259 ساقي تحترق. 254 00:18:55,342 --> 00:18:56,760 أولاً، يجب أن أسألك، 255 00:18:56,844 --> 00:18:58,345 هل كنت تعتقد حقا أن مثل هذه السيارة 256 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 هل سيتم تركها مفتوحة؟ 257 00:19:00,305 --> 00:19:02,391 أنا مجروح يا رجل. أنا أموت. 258 00:19:02,474 --> 00:19:05,102 لا يهمني. لقد نصبت فخًا، وأنت التقطت الطُعم. 259 00:19:05,185 --> 00:19:06,186 ببساطة هكذا. 260 00:19:06,270 --> 00:19:07,646 لم تتمكن من المقاومة، 261 00:19:07,729 --> 00:19:09,398 والآن أنت ملكي لأفعل بك ما أشاء. 262 00:19:09,481 --> 00:19:11,608 لا أستطيع أن أشعر بساقي. 263 00:19:11,692 --> 00:19:13,986 لكنني ظننتُ أنك تحترق. الآن لا تشعر بذلك. 264 00:19:14,069 --> 00:19:15,195 حسنا، كلاهما. 265 00:19:15,279 --> 00:19:16,363 لا يمكن أن يكون كلاهما. 266 00:19:16,446 --> 00:19:17,781 كلاهما! 267 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 الداخلية عازلة للصوت. 268 00:19:19,616 --> 00:19:22,452 لقد قمت أيضًا بتعطيل الاتصال الخلوي والبلوتوث والواي فاي 269 00:19:22,536 --> 00:19:24,037 أنت مجنون حقًا! 270 00:19:24,121 --> 00:19:25,873 مختل عقليا؟ انا؟ 271 00:19:25,956 --> 00:19:28,333 لم يسبق لأحد أن وصفني بالمريض النفسي من قبل. 272 00:19:28,417 --> 00:19:29,918 على الأقل لا أعتقد ذلك. 273 00:19:30,002 --> 00:19:32,462 على الرغم من أنني متأكد تمامًا من أن كل هذا منطقي. 274 00:19:32,546 --> 00:19:34,923 لقد تم التخطيط لهذا المشروع بدقة، 275 00:19:35,007 --> 00:19:36,675 تمت مراجعة كل التفاصيل بعناية. 276 00:19:36,758 --> 00:19:38,677 تم توقع كل الاحتمالات. 277 00:19:40,095 --> 00:19:42,639 -ماذا تريد؟ -أريدك أن تنتبه. 278 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 -من فضلك يا رجل. -أحتاج منك أن تستمع بعناية 279 00:19:45,392 --> 00:19:47,436 لكل كلمة أتكلم بها. 280 00:19:49,021 --> 00:19:50,314 إذهب إلى الجحيم! 281 00:19:51,815 --> 00:19:53,734 أنت أمك--أنت ابن الزانية! 282 00:19:53,817 --> 00:19:56,069 عذراً، لم أسمع ذلك. ماذا قلت؟ 283 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 لم أقل شيئًا. لم أقل شيئًا يا رجل. 284 00:19:58,322 --> 00:19:59,865 حسنًا، هل أنت مستعد للاستماع الآن؟ 285 00:19:59,948 --> 00:20:01,992 لا، لا، من الواضح لا. 286 00:20:02,075 --> 00:20:04,745 ما هو مهم بالنسبة لي هو أن تفهم 287 00:20:04,828 --> 00:20:06,496 الألم الذي تسببه. 288 00:20:06,580 --> 00:20:08,290 أريدك أن تكون آسفًا حقًا 289 00:20:08,373 --> 00:20:11,543 وتجربة عواقب أفعالك. 290 00:20:11,627 --> 00:20:14,379 -فهمت؟ -حسنًا. حسنًا يا رجل، أنا آسف. 291 00:20:14,463 --> 00:20:17,216 -جيد، جيد. -أنا آسف. لقد فزت، أنا آسف. 292 00:20:17,299 --> 00:20:19,218 حسنًا، سأبدأ في تحريك الكرة. 293 00:20:19,301 --> 00:20:22,012 أنت تعرف اسمي بالفعل. اسمي ويليام. 294 00:20:22,095 --> 00:20:23,680 أنا أرمل. هذا يعني أن زوجتي ماتت. 295 00:20:23,764 --> 00:20:26,308 أو أن زوجتي توفيت مؤخرًا، أو شيء من هذا القبيل. 296 00:20:26,391 --> 00:20:30,812 ولكن الآن، ولدت في بلدة صناعية صغيرة في جنوب ويلز. 297 00:20:30,896 --> 00:20:32,731 ربما لم تسمع أبدًا عن جنوب ويلز. 298 00:20:32,814 --> 00:20:33,982 لا يهم هذا. 299 00:20:34,066 --> 00:20:35,317 انا ذاهب يا رجل. 300 00:20:38,153 --> 00:20:39,571 قليلًا من اللغة الويلزية بالنسبة لك. 301 00:20:39,655 --> 00:20:41,573 على أية حال، انتقلت إلى هنا إلى الولايات المتحدة. 302 00:20:41,657 --> 00:20:43,033 عندما كنت في السابعة من عمري. 303 00:20:43,116 --> 00:20:45,410 وقد عشت هنا معظم حياتي، 304 00:20:45,494 --> 00:20:47,579 في هذه المدينة، في نفس الحي. 305 00:20:47,663 --> 00:20:50,082 وهذا هو الحي الراقي. 306 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 لن تعرف ذلك بمجرد النظر إليه، 307 00:20:52,584 --> 00:20:55,921 لكن لا يوجد الكثير بأقل من مليون دولار. هل تصدق ذلك؟ 308 00:20:56,004 --> 00:20:57,422 -أحتاج إلى الماء. -اصمت. 309 00:20:57,506 --> 00:20:58,882 -سوف تكون بخير. -لا، لا. 310 00:20:58,966 --> 00:21:00,384 على أية حال، بدون ماء يمكنك القيام بذلك 311 00:21:00,467 --> 00:21:02,469 لمدة 48 ساعة أخرى على الأقل. علمني الطبيب. 312 00:21:02,552 --> 00:21:04,596 وماذا كنت أقول؟ 313 00:21:04,680 --> 00:21:07,391 آه، الحيّ. لم يتغيّر منذ صغري. 314 00:21:07,474 --> 00:21:08,976 يا إلهي. 315 00:21:09,059 --> 00:21:10,978 لقد تركنا أبوابنا الأمامية مفتوحة. 316 00:21:11,061 --> 00:21:14,314 كان الناس فخورين بمظهرهم وسلوكهم. 317 00:22:08,744 --> 00:22:10,287 أوه لا. 318 00:23:35,956 --> 00:23:38,834 هل تعلم شيئًا؟ أنا لا أحتاج منك أن تقبل. 319 00:23:38,917 --> 00:23:40,210 إذن فلنحاول مرة أخرى، أليس كذلك؟ 320 00:23:40,293 --> 00:23:42,129 أنا جائع جدًا. 321 00:23:42,212 --> 00:23:44,714 من فضلك انتبه لكلامك، فأنا أكره الابتذال. 322 00:23:44,798 --> 00:23:46,758 ماذا تريد مني 323 00:23:46,842 --> 00:23:49,386 حسنًا، من المهم أن نفهم بعضنا البعض. 324 00:23:49,469 --> 00:23:55,225 فقط أعطني الطعام والماء، وسوف أستمع إليك باستمرار. 325 00:23:55,308 --> 00:23:57,811 حسنًا، لقد اشتريت لابنتي شقة 326 00:23:57,894 --> 00:23:59,980 على بعد بضعة مبانٍ من هنا. 327 00:24:00,063 --> 00:24:03,567 كان هناك ساحة صغيرة، وأسقف عالية، وإضاءة لطيفة، ولا يوجد شيء مبالغ فيه. 328 00:24:03,650 --> 00:24:06,069 لقد كان المنزل مثاليًا لبدء تكوين أسرة. 329 00:24:06,153 --> 00:24:07,654 وبعد ذلك متى كان ذلك؟ 330 00:24:07,737 --> 00:24:09,948 لقد كان ذلك منذ عامين، في شهر ديسمبر، على ما أعتقد. 331 00:24:10,031 --> 00:24:12,451 على أية حال، أخذتها للتسوق. 332 00:24:12,534 --> 00:24:14,077 ذهبنا إلى مركز التسوق. 333 00:24:14,161 --> 00:24:16,329 تناولنا الغداء في مطعم إيما المفضل. 334 00:24:16,413 --> 00:24:18,540 لقد كان يوما مثاليا. 335 00:24:18,623 --> 00:24:20,959 وعندما أوصلتها إلى الشقة، اقترب منها رجلان... 336 00:24:21,042 --> 00:24:24,212 اسمع، أنا لا أهتم بقصة حياتك. 337 00:24:24,296 --> 00:24:26,423 أحتاج إلى الطعام والماء الآن، أيها الوغد. 338 00:24:26,506 --> 00:24:28,008 لغة! 339 00:24:28,091 --> 00:24:29,843 يسوع! اللعنة! 340 00:24:31,178 --> 00:24:33,346 أنت اللعين اللعين، بجدية، 341 00:24:33,430 --> 00:24:35,348 اللغة اللعينة ماذا؟ 342 00:24:35,432 --> 00:24:37,350 هنا نذهب، نعم.- 343 00:24:37,434 --> 00:24:40,145 أوه، لا، لا تقم بتكييف الهواء لي. 344 00:24:44,274 --> 00:24:45,984 أنت مريض-- 345 00:24:48,445 --> 00:24:49,779 آه. 346 00:24:55,076 --> 00:24:56,286 أوه! 347 00:25:02,792 --> 00:25:04,127 ليست أغنية سيئة. 348 00:25:05,253 --> 00:25:06,463 إنها ليست أغنية سيئة. 349 00:25:16,640 --> 00:25:18,475 أسكت يا لعنة! 350 00:25:27,651 --> 00:25:30,028 عذراً، حسناً؟ أوقف تشغيل الأغنية. 351 00:26:29,004 --> 00:26:30,505 أنا آسف على اللعن. 352 00:26:36,803 --> 00:26:38,430 لن أفعل ذلك مرة أخرى. 353 00:28:34,421 --> 00:28:35,630 صباح الخير أيها الرياضي القديم. 354 00:28:35,714 --> 00:28:38,550 هاه. أوه، أنت تبدو فظيعًا هناك. 355 00:28:38,633 --> 00:28:41,553 أعتقد أن الكلمة الأكثر دقة هي "مروع". 356 00:28:41,636 --> 00:28:43,054 نعم، هذا هو. فظيع. 357 00:28:43,138 --> 00:28:45,140 ربما تكون هذه هي المرحلة الأولى 358 00:28:45,223 --> 00:28:47,851 من الجوع، أليس كذلك؟ همم. 359 00:28:49,102 --> 00:28:51,229 هل تعاني من مشاكل في التركيز؟ 360 00:28:52,272 --> 00:28:54,399 كم مرة تفكر في الطعام؟ 361 00:28:55,400 --> 00:28:57,527 هل أنت عصبي؟ 362 00:28:57,610 --> 00:29:01,072 أعتقد أنني سأضع "نعم" فقط لهذا السؤال، حسنًا؟ 363 00:29:01,156 --> 00:29:04,159 هل فكرت في هذا الأمر جيدًا؟ 364 00:29:05,910 --> 00:29:08,371 إذا مت ماذا ستفعل بجسدي؟ 365 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 والتخلص من الجثة لا يمكن أن يكون سهلا. 366 00:29:12,584 --> 00:29:15,462 ليس في مدينة بها كاميرات في كل مكان. 367 00:29:15,545 --> 00:29:17,130 وكيف ستتعايش معها؟ 368 00:29:17,213 --> 00:29:18,381 لا يهمني، حقا. 369 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 لن يفتقدك أحد. 370 00:29:22,302 --> 00:29:25,430 هل قرأت الجريمة والعقاب؟ دوستويفسكي؟ 371 00:29:25,513 --> 00:29:26,931 نعم، منذ وقت طويل، أليس كذلك؟ 372 00:29:27,015 --> 00:29:28,308 نعم. 373 00:29:28,391 --> 00:29:29,642 ماذا، هل تعتقد أنني أمي؟ 374 00:29:29,726 --> 00:29:30,727 فقط لأنني لا أملك أي أموال، 375 00:29:30,810 --> 00:29:32,145 لا أستطيع القراءة؟ أنا أقرأ. 376 00:29:32,228 --> 00:29:33,563 كلية؟ 377 00:29:33,646 --> 00:29:34,814 لقد علمت نفسي بنفسي. 378 00:29:36,232 --> 00:29:40,361 أعلم أن هذا أمر صعب بالنسبة لكم أيها الأشخاص الذين يتذوقون الطعام بالملعقة، أن تفهموه، 379 00:29:40,445 --> 00:29:43,573 لكن الذكاء في الشارع مهم. 380 00:29:43,656 --> 00:29:45,283 الذكاء في الشارع، آه، نعم. 381 00:29:45,366 --> 00:29:48,703 ربما كان ينبغي لي أن أدرس ذلك بدلا من ذلك، نعم. 382 00:29:52,165 --> 00:29:53,666 أقترح عليك أن تترك الكاميرات بمفردها. 383 00:29:53,750 --> 00:29:56,002 لم يكن ذلك ذكيًا جدًا، أليس كذلك؟ لا. 384 00:29:56,085 --> 00:29:58,838 هذه وجهة نظري، ونقطة الجريمة والعقاب 385 00:29:58,922 --> 00:30:01,758 هل قتل شخص ما سوف يؤدي إلى اللعنة؟ -اللغة. 386 00:30:01,841 --> 00:30:03,343 اذهب إلى الجحيم. 387 00:30:04,344 --> 00:30:07,514 لقد فعلت الكثير من الأشياء الفاسدة، 388 00:30:08,264 --> 00:30:10,683 ولكنني لم أقتل أحدا قط. 389 00:30:10,767 --> 00:30:12,936 لا أستطيع أبدًا ولن أقتل أي شخص. 390 00:30:13,019 --> 00:30:14,562 إنه مستوى مختلف. 391 00:30:14,646 --> 00:30:17,440 هكذا تكلم الرجل الذي يحمل البندقية. 392 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 حسنا، هذا مختلف. 393 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 هذا للحماية. 394 00:30:21,319 --> 00:30:23,822 في المكان الذي أعيش فيه، لا تظهر الشرطة عندما تتصل. 395 00:30:23,905 --> 00:30:25,406 نعم لقد لاحظت ذلك 396 00:30:25,490 --> 00:30:27,492 ولكن إذا كانت الشرطة حرة في القيام بعملها، 397 00:30:27,575 --> 00:30:29,536 هل تعتقد أنني كنت سأبني هذه المركبة؟ 398 00:30:29,619 --> 00:30:31,871 إذن نحن نتفق على شيء ما، أليس كذلك؟ 399 00:30:32,789 --> 00:30:34,249 لدينا شيئا مشتركا. 400 00:30:34,332 --> 00:30:36,167 نعم، حسنًا، نحن جميعًا نتنفس الأكسجين 401 00:30:36,251 --> 00:30:38,878 ونحن جميعا نموت في النهاية، أليس كذلك؟ 402 00:30:39,754 --> 00:30:43,675 ساعدني هنا يا رجل، أنا أموت. 403 00:30:43,758 --> 00:30:45,426 لدينا هذا أيضا مشتركا 404 00:30:45,510 --> 00:30:48,179 لأنني أموت أيضًا بسرطان البروستاتا. 405 00:30:48,263 --> 00:30:52,767 بتفاؤل، أعتقد أن أمامي أربعة أشهر لأعيشها، شيء من هذا القبيل. 406 00:30:52,851 --> 00:30:55,728 أنا آسف جدًا لسماع ذلك. 407 00:30:55,812 --> 00:30:57,856 لكن هذا هو السبب الذي يجعلني أفعل هذا، هل ترى؟ 408 00:30:57,939 --> 00:31:00,400 أريد أن أصنع فرقًا. أريد العدالة. 409 00:31:00,984 --> 00:31:02,735 ثم اتصل بالشرطة. 410 00:31:03,528 --> 00:31:05,113 اعتقلوني، سأعترف. 411 00:31:05,196 --> 00:31:06,823 هذه هي العدالة، أليس كذلك؟ 412 00:31:06,906 --> 00:31:08,783 حسنا، المشكلة معقدة إلى حد ما. 413 00:31:08,867 --> 00:31:12,412 النظام القضائي بأكمله، الشرطة، المدعين العامين، القضاة، 414 00:31:12,495 --> 00:31:14,080 لم يعد لدي أي قوة 415 00:31:14,163 --> 00:31:16,958 لأنهم جميعا تم خصيهم من قبل الأغنام، 416 00:31:17,041 --> 00:31:19,460 حكام ولاياتنا ذوي القلوب الرحيمة، 417 00:31:19,544 --> 00:31:22,088 الأوغاد الصغار عديمو العمود الفقري والمزعجون والمتطفلون 418 00:31:22,171 --> 00:31:24,340 الذين لا يهتمون بشعب هذا البلد 419 00:31:24,424 --> 00:31:27,677 لكن اختر بدلاً من ذلك أن تعطي برازًا صغيرًا خبيثًا مثلك 420 00:31:27,760 --> 00:31:31,014 صفعة صغيرة على معصمك، تدليلك، معاملتك كطفل صغير، 421 00:31:31,097 --> 00:31:33,850 إعطائك إيجارًا وطعامًا مجانيًا، ولا ننسى بالطبع، 422 00:31:33,933 --> 00:31:37,270 المعالجون النفسيون الحساسون الإجباريون 423 00:31:37,353 --> 00:31:39,772 -من يساعدك على معالجة الحزن... -ماذا بحق الجحيم؟ 424 00:31:39,856 --> 00:31:41,316 ...من ضحيتك. 425 00:31:41,399 --> 00:31:43,902 لذا، من أجل العدالة، يجب أن أشق طريقي بنفسي. 426 00:31:43,985 --> 00:31:46,237 هل تعتقد أن هذا عادل؟ 427 00:31:47,363 --> 00:31:49,365 حقا، ماذا تفعل بي هنا؟ 428 00:31:49,449 --> 00:31:50,825 حسنًا، دعني أضع الأمر بهذه الطريقة. 429 00:31:50,909 --> 00:31:52,869 في بعض البلدان، إذا تم القبض عليك متلبسًا بالسرقة، 430 00:31:52,952 --> 00:31:54,245 سوف يقطعون يدك. 431 00:31:54,329 --> 00:31:56,497 لا، هذا ليس صحيحا. 432 00:31:56,581 --> 00:31:59,292 الجميع يقولون أنهم يقطعون أيديهم، ولكن هذا ليس صحيحا. 433 00:31:59,375 --> 00:32:00,710 -حقا؟ -نعم. 434 00:32:00,793 --> 00:32:02,712 بالنسبة لمعظم الجرائم، فإنهم يرسلونك إلى السجن فقط 435 00:32:02,795 --> 00:32:04,213 مثل أي مكان آخر. 436 00:32:04,297 --> 00:32:05,924 ماذا عن المجرمين الخطيرين والمجرمين المتكررين؟ 437 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 ماذا عنهم؟ 438 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 ما هي عقوبتهم؟ 439 00:32:11,512 --> 00:32:13,222 أربعة أصابع. 440 00:32:13,306 --> 00:32:16,392 حقاً؟ إذًا أعطني رقم ضمانك الاجتماعي. 441 00:32:16,476 --> 00:32:17,560 وسوف أتحقق. 442 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 التحقق من ماذا؟ 443 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 إذا كانت هذه هي مخالفتك الأولى، 444 00:32:21,272 --> 00:32:23,191 سأدعك تذهب، ولكن إذا كنت من المخالفين المتكررين، 445 00:32:23,274 --> 00:32:26,569 كما أظن، فإنك سوف تعترف وتعتذر لي، 446 00:32:26,653 --> 00:32:28,988 ثم سأقطع أربعة من أصابعك. 447 00:32:30,365 --> 00:32:31,741 أنت-- هل أنت جاد؟ 448 00:32:31,824 --> 00:32:33,034 أوه نعم. نعم، خطير للغاية. 449 00:32:33,117 --> 00:32:34,535 هل تقبل؟ 450 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 لا، لماذا أقبل ذلك؟ 451 00:32:36,454 --> 00:32:38,081 حسنا، فكر جيدا. 452 00:32:38,164 --> 00:32:40,249 هذا عرض لمرة واحدة، ولكنني أعطيك كلمتي. 453 00:32:40,333 --> 00:32:41,501 هذا ليس عدلا. 454 00:32:41,584 --> 00:32:43,169 حسنًا، يبدو الأمر عادلًا بالنسبة لي، أيها الرياضي القديم. 455 00:32:43,252 --> 00:32:44,837 ليس عندما يكون النظام مزورًا. 456 00:32:44,921 --> 00:32:46,506 ماذا إذن؟ لقد كان الأمر مُزورًا دائمًا! 457 00:32:46,589 --> 00:32:48,758 هل النظام جعلك تقتحم سيارتي؟ 458 00:32:48,841 --> 00:32:52,095 أم أن معظم الناس في هذا البلد يعيشون على راتب شهري؟ 459 00:32:52,178 --> 00:32:54,931 -ها نحن ذا مرة أخرى مع اشتراكيتك-- -أنهم لا يستطيعون شراء الدواء. 460 00:32:55,014 --> 00:32:56,474 -البيان الشيوعي!-لا يستطيعون دفع الإيجار. 461 00:32:56,557 --> 00:32:58,267 لا يستطيعون تحمل تكاليف أي شيء. هاه؟ 462 00:32:58,351 --> 00:32:59,852 قم بتوزيع ذلك باستخدام الإبر الخاصة بك. 463 00:32:59,936 --> 00:33:01,854 كلام فارغ! الجميع لديه نفس الفرصة. 464 00:33:01,938 --> 00:33:06,150 لا، لا، لا. الجريمة الحقيقية هي أن هذه المدينة مليئة بالفقراء، 465 00:33:06,234 --> 00:33:08,987 لكن القوانين وضعها الأغنياء من أجل الأغنياء. 466 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 إنه مريض! 467 00:33:10,446 --> 00:33:11,906 هذا صحيح يا رفيقي. 468 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 ولك الحق في ماذا؟ في كل شيء؟ 469 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 القوانين مكتوبة حتى يتمكن الناس مثلك من فعل ذلك. 470 00:33:16,035 --> 00:33:19,038 يمكنك الاحتفاظ بما لديك وإبقاء الجميع في الأسفل. 471 00:33:19,122 --> 00:33:20,206 أنت المجرم 472 00:33:20,289 --> 00:33:21,290 أوه، أنا آسف. 473 00:33:21,374 --> 00:33:22,417 هل تم استفزازك؟ 474 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 هل جرحت مشاعرك؟ 475 00:33:23,626 --> 00:33:25,920 لا، أنا لست منزعجًا. 476 00:33:26,004 --> 00:33:29,424 كم أنفقت على هذا الشيء على أي حال، أليس كذلك؟ 477 00:33:30,091 --> 00:33:31,092 مائة ألف؟ 478 00:33:31,175 --> 00:33:32,176 ليس لدي أي فكرة. 479 00:33:32,260 --> 00:33:33,594 لدي الكثير من المال 480 00:33:33,678 --> 00:33:35,179 من الصعب تتبع كل ذلك. 481 00:33:35,263 --> 00:33:36,514 أنت تستحق أن تُسرق. 482 00:33:36,597 --> 00:33:38,016 نعم، ولكنني كسبت كل قرش. 483 00:33:38,099 --> 00:33:40,810 نعم، صحيح، بدون أي مساعدة من عائلتك، أليس كذلك؟ 484 00:33:40,893 --> 00:33:42,520 من دفع تكاليف كلية الطب؟ 485 00:33:42,603 --> 00:33:44,772 تظن أن الأمر يتعلق بالامتياز، لكنه ليس كذلك. 486 00:33:44,856 --> 00:33:46,065 إن الأمر يتعلق بالصواب والخطأ. 487 00:33:46,149 --> 00:33:47,400 لقد بدأت بلا شيء، 488 00:33:47,483 --> 00:33:49,235 ولكن بدلا من أن أشعر بالأسف على نفسي، 489 00:33:49,318 --> 00:33:50,653 لقد عملت وعملت 490 00:33:50,737 --> 00:33:52,488 وصنعت لنفسي حياة جيدة. 491 00:33:52,572 --> 00:33:54,824 نعم يبدو أنك قمت بذلك 492 00:33:54,907 --> 00:33:59,120 حياة رائعة لنفسك، أيها المريض اللعين! 493 00:34:00,913 --> 00:34:02,623 وجهة نظري... 494 00:34:02,707 --> 00:34:06,502 وجهة نظري هي أنه لا يمكن أن يكون هناك عدالة بدون أخلاق، 495 00:34:06,586 --> 00:34:08,421 وليس لديك أي شيء. 496 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 قرأت في مكان ما، لا تسرق. 497 00:34:11,007 --> 00:34:14,343 أعتقد أنه كان في الكتاب المقدس، "لا تسرق". 498 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 هذا ليس معقدًا، أليس كذلك؟ 499 00:34:15,845 --> 00:34:17,555 ولكن إذا كان لديك مشكلة مع ذلك، 500 00:34:17,638 --> 00:34:20,141 يمكنك دائمًا مناقشة الأمر مع الله، أو كارل ماركس، 501 00:34:20,224 --> 00:34:22,351 أو عائلة كارداشيان، أو أي شخص. 502 00:34:22,435 --> 00:34:25,938 لكن هذا شيء لا أحتاج لمناقشته معك. وداعًا! 503 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 اللعنة. 504 00:36:09,834 --> 00:36:12,044 أوه. 505 00:36:12,128 --> 00:36:14,922 اعتقدت حقا أنك سوف تقوم بذلك. 506 00:36:16,465 --> 00:36:20,469 لماذا تهتم بخياطتي فقط لتتركني أموت؟ 507 00:36:20,553 --> 00:36:21,762 أتركك تموت؟ 508 00:36:21,846 --> 00:36:23,764 أنت بالتأكيد تمزح معي. 509 00:36:23,848 --> 00:36:26,475 لا، لا، لقد استثمرت الكثير من الوقت والمال في هذا المشروع، 510 00:36:26,559 --> 00:36:28,060 وأريد أن أستمتع به. 511 00:36:28,144 --> 00:36:30,062 أحتاج إلى أن أستمتع ببعض المرح في هذه الأيام الأخيرة. 512 00:36:30,146 --> 00:36:31,355 هل تفهم؟ 513 00:36:31,439 --> 00:36:33,608 فأخبرني برقم الضمان الاجتماعي الخاص بك. 514 00:36:33,691 --> 00:36:35,276 لقد قلت لا بالفعل. 515 00:36:35,359 --> 00:36:37,361 أعطني اسمك الأول والأخير. 516 00:36:37,445 --> 00:36:39,572 إذا أعطيتني رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك، 517 00:36:39,655 --> 00:36:43,284 سأعطيك بعض الماء، وسأطفئ النار. 518 00:36:46,829 --> 00:36:48,247 إدي. 519 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 إدي، حسنًا، استمر. 520 00:36:50,708 --> 00:36:53,127 أعطني الماء، وسأخبرك بالباقي. 521 00:36:53,211 --> 00:36:55,880 اممم، لا. أنا آسف يا إيدي. هذا ليس أسلوبي. 522 00:36:55,963 --> 00:36:57,381 لكنني لست في عجلة من أمري، كما تعلم. 523 00:36:57,465 --> 00:36:59,300 أنا بخير ورائع وأنا جالس هنا 524 00:36:59,383 --> 00:37:01,385 استمتع بالويسكي على الصخور. 525 00:37:01,469 --> 00:37:02,553 نعم إنه نقي. 526 00:37:04,138 --> 00:37:05,973 يا إلهي! أعتقد أن أسناني حساسة. 527 00:37:06,057 --> 00:37:08,100 يحدث هذا مع التقدم في السن. هل تعلم ذلك؟ 528 00:37:08,184 --> 00:37:09,477 شيء نتطلع إليه. 529 00:37:09,560 --> 00:37:11,354 إيدي باريش. 530 00:37:11,437 --> 00:37:14,357 إيدي باريش، شكرًا لك. ورقم الضمان الاجتماعي من فضلك؟ 531 00:37:15,149 --> 00:37:17,151 -173. -173. 532 00:37:17,235 --> 00:37:18,736 -2-5. -2-5. 533 00:37:18,819 --> 00:37:20,363 6787. 534 00:37:20,446 --> 00:37:22,448 6787. شكرًا جزيلاً. جيد. 535 00:37:22,531 --> 00:37:24,158 نعم، وهذا الماء؟ 536 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 ما هي الكلمة السحرية؟ 537 00:37:31,499 --> 00:37:32,833 لو سمحت. 538 00:37:32,917 --> 00:37:34,001 عذرا، لم أسمعك. 539 00:37:34,085 --> 00:37:35,503 لقد انقطعت لسبب ما. 540 00:37:36,712 --> 00:37:38,339 لو سمحت. 541 00:37:38,422 --> 00:37:40,716 من فضلك. جيد، هذا أفضل. جيد جدًا. 542 00:37:40,800 --> 00:37:42,635 لقد قمت بإخفاء زجاجة الماء تحت مقعد الراكب 543 00:37:42,718 --> 00:37:44,262 عندما كنت أعالج جرحك. 544 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 ما المضحك في هذا؟ على ماذا تضحك؟ 545 00:39:12,058 --> 00:39:13,434 لقد فزت. 546 00:39:15,811 --> 00:39:18,189 لقد فزت بـ 500 دولار. 547 00:39:19,899 --> 00:39:21,692 هذا كل ما أحتاجه. 548 00:39:22,651 --> 00:39:23,861 هذا يكفي. 549 00:39:24,487 --> 00:39:26,739 كافية لاستعادة شاحنتي. 550 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 كافٍ. 551 00:39:30,034 --> 00:39:31,869 لقد كان لدي هذا طوال هذا الوقت. 552 00:39:34,080 --> 00:39:38,167 آسف يا إيدي، ولكن مع السرطان، هناك ليالٍ جيدة وليالٍ سيئة. 553 00:39:38,250 --> 00:39:39,794 أريد أن أذهب إلى المنزل. 554 00:39:39,877 --> 00:39:42,630 لن نتمكن من العودة إلى المنزل مرة أخرى، إدي. 555 00:39:43,714 --> 00:39:45,091 هذه مأساة الحياة. 556 00:39:45,174 --> 00:39:48,761 كيف تلتقط خيوط حياة قديمة؟ 557 00:39:48,844 --> 00:39:50,513 كيف حالك؟ 558 00:39:50,596 --> 00:39:52,598 عندما تبدأ في الفهم في قلبك 559 00:39:52,681 --> 00:39:55,267 أنه لا عودة للوراء. 560 00:39:55,351 --> 00:39:58,687 هناك بعض الأشياء التي لا يستطيع الزمن إصلاحها. 561 00:39:58,771 --> 00:40:04,318 بعض الجروح التي تذهب عميقا جدا والتي أصبحت متجذرة. 562 00:40:04,402 --> 00:40:06,362 إنه سيد الخواتم، أليس كذلك؟ 563 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 نعم، كان هذا أحد أطباق إيما المفضلة. 564 00:40:11,617 --> 00:40:12,743 أحتاج إلى طعام. 565 00:40:14,662 --> 00:40:16,539 مفصل لساقي . 566 00:40:16,622 --> 00:40:19,750 يا إلهي، سأفعل أي شيء من أجل مفصل الآن. 567 00:40:24,296 --> 00:40:28,426 انظر، أنا آسف، حسنًا؟ 568 00:40:29,510 --> 00:40:32,721 أنا آسف لأنني اقتحمت سيارتك. 569 00:40:33,264 --> 00:40:34,390 لا ينبغي لي أن أفعل ذلك. 570 00:40:36,600 --> 00:40:39,603 وأنا أعني ذلك، هذا ليس على ما يرام. 571 00:40:39,687 --> 00:40:42,690 وأنت على حق، الجميع يستحق أن يشعر بالأمان. 572 00:40:42,773 --> 00:40:44,775 وكسرت تلك الرابطة. 573 00:40:44,859 --> 00:40:46,986 وتصرفت بأنانية. 574 00:40:47,987 --> 00:40:50,239 وحاولت أن أسرق منك، وأنا أعترف بذلك. 575 00:40:50,322 --> 00:40:51,907 وأنا آسف. 576 00:40:56,412 --> 00:40:58,414 انا... انا... 577 00:40:59,707 --> 00:41:02,334 أنا، بصراحة، أفهم ذلك. 578 00:41:03,544 --> 00:41:07,173 حسنًا، مهما كانت أسبابي، فهذا لا يجعلها صحيحة. 579 00:41:08,340 --> 00:41:12,011 أنا أعرف الصواب من الخطأ، وقد اتخذت خيارًا 580 00:41:12,094 --> 00:41:16,849 أنني أندم عليه حقًا، حقًا، حقًا. 581 00:41:16,932 --> 00:41:19,268 ليس لديك أي فكرة. 582 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 أنا أتوسل إليك، ولكن ليس من أجل المغفرة، 583 00:41:24,273 --> 00:41:27,067 فقط لكي أكون الشخص الأكبر هنا. 584 00:41:29,111 --> 00:41:31,363 حسنًا، ربما كنت على حق بشأني، إيدي. 585 00:41:31,447 --> 00:41:35,326 ربما أكون مريضًا نفسيًا لأنني لا أشعر بالأسف تجاهك على الإطلاق. 586 00:41:37,453 --> 00:41:38,704 ومع ذلك، فإنني أشيد بجهودكم، 587 00:41:38,787 --> 00:41:40,956 ولهذا تحصل على مكافأة. 588 00:41:41,040 --> 00:41:43,542 هناك ملف تعريف ارتباط في صندوق القفازات. 589 00:42:04,396 --> 00:42:06,982 حسنًا، هذا من شأنه أن يبقيك مستمرًا لفترة من الوقت، أليس كذلك؟ 590 00:42:07,066 --> 00:42:09,235 حسنًا، انتظر لحظة، لدي مكالمة على هاتف العمل الخاص بي. 591 00:42:11,820 --> 00:42:13,906 مرحبا؟ مرحبا؟ 592 00:42:14,990 --> 00:42:18,244 نعم؟ حسنًا، أخبرني بسرعة. لديّ مكالمة أخرى. 593 00:42:18,327 --> 00:42:20,287 نعم.حسنا. 594 00:42:20,371 --> 00:42:21,705 هل انكسرت مياهها؟ 595 00:42:22,248 --> 00:42:23,916 أي ألم؟ 596 00:42:23,999 --> 00:42:26,168 أخبر الاستقبال أنها مريضتي، حسنًا؟ 597 00:42:26,252 --> 00:42:28,003 حسناً، مع السلامة، شكراً لك. 598 00:42:28,087 --> 00:42:30,422 -أنا آسف، إدي، يجب أن أذهب. 599 00:42:30,506 --> 00:42:32,675 -سنتحدث قريبًا، حسنًا؟ -انتظر، أحتاج إلى الماء. 600 00:42:32,758 --> 00:42:33,759 استمتع بالبسكويت. 601 00:42:33,842 --> 00:42:34,969 ومفصل. 602 00:42:39,807 --> 00:42:40,933 إنه يغادر. 603 00:42:54,613 --> 00:42:56,282 لقد رحل. لقد رحل. 604 00:43:12,590 --> 00:43:13,716 تمام. 605 00:43:14,925 --> 00:43:16,677 سيؤدي هذا إلى تعطيل خط الطاقة الرئيسي. 606 00:43:17,136 --> 00:43:18,679 مفتاح الأمان. 607 00:43:18,762 --> 00:43:20,931 لقد اضطررت إلى استخدام زر الأمان لفصل الجهاز. 608 00:43:22,683 --> 00:43:24,685 حسناً، هيا. 609 00:43:25,728 --> 00:43:26,854 تعال. 610 00:43:28,230 --> 00:43:29,231 تعال. 611 00:43:29,315 --> 00:43:30,774 يا الله، اعمل من فضلك. 612 00:43:33,527 --> 00:43:34,653 تعال. 613 00:43:39,450 --> 00:43:40,659 تعال. 614 00:43:48,042 --> 00:43:49,752 هيا يا إيدي، هيا. 615 00:43:53,714 --> 00:43:55,966 يا إلهي! أنت تصعق قلبي يا رجل! 616 00:43:56,050 --> 00:43:57,676 مهلا، ماذا تفعل هناك؟ 617 00:43:57,760 --> 00:43:58,761 ماذا تريد؟ 618 00:43:58,844 --> 00:44:00,596 أستسلم. 619 00:44:00,679 --> 00:44:02,723 من الآن فصاعدا، أبقي يديك حيث أستطيع رؤيتهما. 620 00:44:02,806 --> 00:44:04,933 أنا أراقبك دائمًا، إيدي. 621 00:44:35,714 --> 00:44:38,467 ست قطع من دجاج ماك ناجتس. 622 00:44:38,550 --> 00:44:43,889 لا، لا، وجبة دجاج ماك ناجتس مكونة من 20 قطعة. 623 00:44:47,893 --> 00:44:49,603 بطاطس كبيرة. 624 00:44:51,021 --> 00:44:52,314 اللبن المخفوق. 625 00:44:52,940 --> 00:44:55,150 ميلك شيك الفراولة. 626 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 كوكاكولا كبيرة. 627 00:45:36,108 --> 00:45:37,526 ممم... 628 00:45:50,414 --> 00:45:51,957 وكوكاكولا كبيرة. 629 00:47:55,414 --> 00:47:56,582 أوه... 630 00:47:58,375 --> 00:47:59,459 تمام. 631 00:48:02,379 --> 00:48:03,714 حسنا، اه... 632 00:48:05,716 --> 00:48:08,844 حسناً. حسناً. لنرَ هنا. لنرَ، لنرَ. 633 00:48:19,646 --> 00:48:21,982 واو! دعنا نذهب، نعم! 634 00:48:24,443 --> 00:48:27,946 أوه، لا، لا، لا، لا، هيا! 635 00:48:28,030 --> 00:48:28,989 تعال! 636 00:48:31,825 --> 00:48:33,619 أوه، إدوارد، إدوارد، إدوارد. 637 00:48:33,702 --> 00:48:36,371 هل كنت تعتقد حقا أن الأمر سيكون بهذه السهولة؟ 638 00:48:36,455 --> 00:48:38,707 أوه، اللعنة. 639 00:48:38,790 --> 00:48:41,335 بالتأكيد لا. أنت أذكى من ذلك، أليس كذلك؟ 640 00:48:56,975 --> 00:48:59,144 اللعنة! اللعنة! 641 00:49:01,772 --> 00:49:02,814 إلى أين تأخذني يا رجل؟ 642 00:49:02,898 --> 00:49:04,358 أخبرني يا إدوارد، 643 00:49:04,441 --> 00:49:06,318 ما هو نوع الموسيقى التي ترغب في سماعها؟ 644 00:49:06,401 --> 00:49:08,195 موسيقى؟ 645 00:49:08,278 --> 00:49:10,072 كانت ابنتي تعزف هذه الأغنية مرارا وتكرارا. 646 00:49:10,155 --> 00:49:13,033 لقد أصابني بالجنون، ولكن لم أسمعه منذ سنوات. 647 00:49:13,867 --> 00:49:15,243 فقط أخبرني ماذا تريد. 648 00:49:35,555 --> 00:49:37,516 فقط أنظر إلى ما أصبحوا عليه، إدي. 649 00:49:37,599 --> 00:49:39,476 أعني، أنظر حقًا. 650 00:49:39,559 --> 00:49:41,645 إنهم مثل الحيوانات، أليس كذلك؟ 651 00:49:41,728 --> 00:49:43,438 العيش على المساعدات. 652 00:49:43,522 --> 00:49:45,148 مدمنون ومجرمون. 653 00:49:45,232 --> 00:49:48,360 ونحن جميعا نستمر كما لو أن هذا أمر طبيعي، 654 00:49:48,443 --> 00:49:50,654 مثل هذا هو جيد. 655 00:49:50,737 --> 00:49:52,531 المجتمع مكسور. 656 00:49:52,614 --> 00:49:55,367 نحن متخلفون. 657 00:50:01,456 --> 00:50:02,916 أعني، خذ هذا الحي. 658 00:50:03,000 --> 00:50:05,002 يبدو وكأنه مكان آمن لتربية الأسرة، 659 00:50:05,085 --> 00:50:06,503 أليس كذلك؟ 660 00:50:06,586 --> 00:50:08,171 إذن ماذا ترى يا إيدي؟ 661 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 أنا أستسلم. فقط أخبرني. 662 00:50:10,465 --> 00:50:14,136 أنظمة أمنية، كاميرات، أبواب شاشات معدنية. 663 00:50:14,219 --> 00:50:18,098 هؤلاء أناس طيبون يعيشون في خوف. هل فهمتم؟ 664 00:50:21,935 --> 00:50:23,061 واو. 665 00:50:27,524 --> 00:50:28,650 يا للقرف. 666 00:50:33,155 --> 00:50:34,948 - مهلا، أبطئ. - استرخ، إدي. 667 00:50:35,032 --> 00:50:36,491 أنا فقط أفتحها. هذا كل شيء. - تمهل! 668 00:50:36,575 --> 00:50:38,410 استمتع ببعض المرح، كما تعلم. 669 00:50:45,792 --> 00:50:47,627 مهلا، إلى أين نحن ذاهبون؟ 670 00:50:47,711 --> 00:50:49,671 إلى أين نحن ذاهبون؟ إلى مكان ممتع. 671 00:50:49,755 --> 00:50:51,590 الكثير من المرح. 672 00:50:58,013 --> 00:50:59,389 نحن هنا. 673 00:50:59,473 --> 00:51:00,932 البيت السعيد. 674 00:51:13,987 --> 00:51:16,698 انظروا، ليس لديهم أي خجل، أليس كذلك؟ 675 00:51:16,782 --> 00:51:19,534 -لا خوف من العواقب. -ماذا تفعل هنا؟ 676 00:51:19,618 --> 00:51:22,454 حسنًا، كنتَ ترغب بالعودة إلى المنزل، أليس كذلك؟ ها نحن ذا. 677 00:51:31,838 --> 00:51:32,964 ماذا تفعل؟ 678 00:51:35,383 --> 00:51:38,804 كما ترون، هذين الأحمقين يعرفان أن الشرطة لا تهتم. 679 00:51:39,763 --> 00:51:41,807 إنهم يشعرون بالأمان. 680 00:51:46,770 --> 00:51:48,105 لقد ضربته! 681 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 أووبس-أ-ديزي! 682 00:51:50,148 --> 00:51:52,651 نعم، لماذا هو الوحيد الذي يحق له كسر العقد الاجتماعي؟ 683 00:51:52,734 --> 00:51:53,902 لا، لا، لا! 684 00:52:01,243 --> 00:52:02,452 قف! 685 00:52:04,538 --> 00:52:06,248 فقط-- فقط-- فقط دعه يذهب، يا رجل! 686 00:52:11,962 --> 00:52:13,296 هيا يا رجل، دعه يذهب. 687 00:52:23,098 --> 00:52:24,766 فقط اتركه وشأنه. إنه إنسان! 688 00:52:24,850 --> 00:52:26,184 حسنًا، أعتقد أنه لا بأس 689 00:52:26,268 --> 00:52:27,727 لكي تنتهك العقد الاجتماعي، 690 00:52:27,811 --> 00:52:28,812 ولهم 691 00:52:28,895 --> 00:52:30,188 ولكن ليس بالنسبة لي. 692 00:52:30,272 --> 00:52:31,481 كيف يكون ذلك عادلا؟ 693 00:52:35,235 --> 00:52:38,113 توقف، توقف، توقف! لا تفعل! 694 00:52:40,532 --> 00:52:46,788 لا بد من وجود عقوبة لخرق العقد الاجتماعي، أليس كذلك؟ 695 00:52:46,872 --> 00:52:47,914 ليس هكذا. 696 00:52:47,998 --> 00:52:49,416 إذن أنت تريد الفوضى. 697 00:52:49,499 --> 00:52:51,376 حسنًا، إذن دعونا نستمتع ببعض الفوضى. 698 00:52:58,592 --> 00:53:00,010 توقف، توقف! 699 00:53:00,093 --> 00:53:01,678 ولكنني لا أريد التوقف. 700 00:53:01,761 --> 00:53:04,264 إذا لم تكن هناك قواعد، فلماذا يجب أن أضعها؟ 701 00:53:09,561 --> 00:53:11,479 إنه رجل عصابات، فيروس، علقة، 702 00:53:11,563 --> 00:53:13,106 مجرم، قطعة من فضلات الإنسان. 703 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 إذا كنت أريد أن أشاهده يموت، ما الذي يجب أن يوقفني؟ 704 00:53:20,572 --> 00:53:22,199 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا! فهمت، فهمت. 705 00:53:22,282 --> 00:53:24,367 لقد خالفت العقد الاجتماعي، لذا يمكنك أن تفعل ذلك أيضًا الآن. 706 00:53:24,451 --> 00:53:25,785 لقد أوضحت وجهة نظرك. 707 00:53:25,869 --> 00:53:27,370 فقط من فضلك توقف عن هذا! 708 00:53:31,583 --> 00:53:33,084 وهنا الصفقة. 709 00:53:33,168 --> 00:53:35,295 إذا كان بإمكانه الوقوف، سأسمح لك بالخروج من السيارة، 710 00:53:35,378 --> 00:53:38,089 لكن عليه أن يقف حتى النهاية. 711 00:53:38,173 --> 00:53:39,299 هذه هي الصفقة. 712 00:53:41,468 --> 00:53:43,845 هيا، انهض. 713 00:53:48,266 --> 00:53:50,852 هيا. هيا، هيا، انهض. 714 00:53:56,107 --> 00:53:58,360 أيها الوغد اللعين! 715 00:53:58,443 --> 00:54:00,904 أنت أيها المجنون اللعين، سأقتلك! 716 00:54:00,987 --> 00:54:02,948 نعم، هذه هي الروح، إدي. 717 00:54:03,031 --> 00:54:04,616 -يا لك من مجنون! -دعنا نحظى ببعض الفوضى! 718 00:54:06,493 --> 00:54:10,330 اللعنة عليك! اللعنة عليك. اللعنة عليك! 719 00:54:17,545 --> 00:54:19,422 اذهب إلى الجحيم، أنت-- 720 00:54:19,506 --> 00:54:20,590 إذهب إلى الجحيم! 721 00:54:31,434 --> 00:54:32,727 توقف، أبطئ! 722 00:54:32,811 --> 00:54:33,895 ما هي مشكلتك، إدي؟ 723 00:54:33,979 --> 00:54:35,272 -"إيدي الذكي في الشارع." -اللعنة! 724 00:54:35,355 --> 00:54:36,398 أليس هذا ما تريد؟ 725 00:54:36,481 --> 00:54:39,025 الفوضى، الثورة، نعم! 726 00:54:40,151 --> 00:54:41,319 واو! 727 00:54:44,948 --> 00:54:46,283 قف! 728 00:54:46,366 --> 00:54:48,285 - هيا يا إيدي... - اللعنة! اللعنة! 729 00:54:48,368 --> 00:54:50,161 ...أنت تُفسد أجمل جزء في الأغنية. اسمع. 730 00:54:55,917 --> 00:54:56,918 توقف اللعنة! 731 00:54:59,629 --> 00:55:00,964 قف! 732 00:55:01,047 --> 00:55:03,591 هيا يا إيدي، استمتع ببعض المرح. 733 00:55:03,675 --> 00:55:06,428 - كلنا نستطيع أن نفعل ما نريد. - سأتقيأ! توقف! 734 00:55:08,013 --> 00:55:10,181 -أوقف السيارة اللعينة! -ألست سعيدًا؟ هيا! 735 00:55:11,516 --> 00:55:13,727 سأمرض! -حسنًا، إذن سأمرض. 736 00:55:13,810 --> 00:55:16,021 توقف! -لا توجد قواعد هنا، إيدي. 737 00:55:16,104 --> 00:55:19,691 -مرحبا بكم في الغابة البشرية! -توقفوا أيها اللعينون! 738 00:55:19,774 --> 00:55:21,318 ياي! 739 00:55:21,401 --> 00:55:23,486 يا إلهي أوقف السيارة! 740 00:55:23,570 --> 00:55:25,071 يساعد! 741 00:55:28,783 --> 00:55:29,951 قف! 742 00:55:30,035 --> 00:55:31,119 توقف، توقف، توقف! لا تفعل هذا! 743 00:55:36,541 --> 00:55:38,710 هيا يا إيدي، ها نحن ذا! ياااي! 744 00:55:38,793 --> 00:55:40,253 لا، لا، لا، لا، لا، لا! 745 00:56:03,109 --> 00:56:05,195 هيا، استيقظ، أيها النائم. 746 00:56:05,278 --> 00:56:08,239 استيقظ! صباح الخير. 747 00:56:13,745 --> 00:56:15,205 ماذا؟ 748 00:56:15,288 --> 00:56:17,874 عندي أخبار من إيمي وسارة. 749 00:56:19,918 --> 00:56:21,628 ماذا تتحدث عنه؟ 750 00:56:21,711 --> 00:56:24,130 توقفت عند الشقة. 751 00:56:26,383 --> 00:56:27,759 لا. 752 00:56:27,842 --> 00:56:30,303 أوه، نعم. سمحت لي إيمي بالدخول و... 753 00:56:30,387 --> 00:56:32,472 ذهبت إلى شقتهم؟ لا يمكن. 754 00:56:32,555 --> 00:56:36,893 نعم نعم. 306 شارع ميرتل، الشقة رقم 10. 755 00:56:36,976 --> 00:56:38,436 هل يبدو مألوفا؟ 756 00:56:38,520 --> 00:56:40,271 -لا أصدقك. -أوه، حقا؟ 757 00:56:40,355 --> 00:56:42,399 سارة كانت تؤدي واجباتها المدرسية. إنها فتاة لطيفة جدًا. 758 00:56:42,482 --> 00:56:44,651 لماذا تسمح لشخص غريب بالدخول إلى المنزل؟ 759 00:56:44,734 --> 00:56:46,486 -لا أعلم، ولكنها فعلت ذلك. -أنت تكذب. 760 00:56:46,569 --> 00:56:48,029 -لا.-لا أصدقك. 761 00:56:48,113 --> 00:56:49,697 لا، لقد كان الأمر سهلاً للغاية. 762 00:56:49,781 --> 00:56:52,992 أخبرتهم أنني أعمل في منظمة غير ربحية 763 00:56:53,076 --> 00:56:55,870 مُصمم لمساعدة الأمهات العازبات على جمع الأموال 764 00:56:55,954 --> 00:56:57,705 من الآباء المتقاعسين مثلك. 765 00:56:57,789 --> 00:56:59,582 حتى أنني قمت بإعداد بطاقة عمل. 766 00:56:59,666 --> 00:57:01,584 -محترف جدًا. -لا أفهم. 767 00:57:01,668 --> 00:57:03,253 تقدم شركة Kinko's خدمة سريعة، كما ترى. 768 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 لا، أعني، ما الذي حدث لك؟ 769 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 -إنهم ليسوا جزءًا من هذا. -بالطبع هم جزء منه. 770 00:57:07,382 --> 00:57:09,426 لقد تركت عائلتي وحدها، هل تسمعني؟ 771 00:57:09,509 --> 00:57:11,970 حسنًا، في الواقع، لدينا الكثير من الأشياء المشتركة، كما ترى. 772 00:57:12,053 --> 00:57:13,596 ليس لديكم أي شيء مشترك. 773 00:57:13,680 --> 00:57:16,558 نحن الاثنان ضحايا لأنانيتك. 774 00:57:19,060 --> 00:57:21,062 ضحايا؟ 775 00:57:21,146 --> 00:57:24,149 أنا أحب عائلتي. -لا، أنت تهتم بنفسك فقط يا إيدي، 776 00:57:24,232 --> 00:57:26,484 ولا يهمك من تؤذيه. 777 00:57:27,569 --> 00:57:29,195 أنت لا تعرف ما تتحدث عنه. 778 00:57:29,279 --> 00:57:32,782 يجب عليك دفع نفقة الطفل والزوج لمدة عامين. 779 00:57:32,866 --> 00:57:35,660 هذه كذبة. -لا، إنها ليست كذبة، إنها سجل عام. 780 00:57:35,743 --> 00:57:37,287 لقد قمت بإجراء فحص ائتماني. 781 00:57:37,370 --> 00:57:39,456 لقد أعطيتني رقم الضمان الاجتماعي الخاص بك، أتذكر؟ 782 00:57:39,539 --> 00:57:41,458 نعم، حسنًا، أنا أدفع الآن، كل شهر. 783 00:57:41,541 --> 00:57:43,710 -سنتين. -أحاول جاهدا-- 784 00:57:43,793 --> 00:57:45,670 لقد وجدت المحكمة أنك غير مؤهل لأن تكون أبًا. 785 00:57:45,753 --> 00:57:47,005 هل تعتقد أنني لا أعرف؟ 786 00:57:50,967 --> 00:57:52,760 أنا أعلم أن سارة تحبني. 787 00:57:52,844 --> 00:57:54,929 لا يوجد شيء يمكنك قوله 788 00:58:00,518 --> 00:58:01,644 انتظر-- 789 00:58:04,355 --> 00:58:05,356 لماذا نحن هنا؟ 790 00:58:05,440 --> 00:58:07,317 أخبرني يا إيدي 791 00:58:07,400 --> 00:58:12,197 هل تعتقد أن سارة الصغيرة ورثت منك ذكاءً في الشارع؟ أتساءل. 792 00:58:12,280 --> 00:58:15,200 فقط استمع لي. انطلق. قد. 793 00:58:15,283 --> 00:58:17,952 انظر، هناك هي، سارة الصغيرة، 794 00:58:18,036 --> 00:58:19,662 في انتظارك لتأتي لتحصل عليها. 795 00:58:19,746 --> 00:58:21,456 يا إلهي. 796 00:58:21,539 --> 00:58:23,750 يجب أن تعرف أنك لن تأتي. 797 00:58:23,833 --> 00:58:25,084 يا عزيزي. 798 00:58:26,628 --> 00:58:27,754 سارة. 799 00:58:28,379 --> 00:58:29,380 سارة! 800 00:58:29,464 --> 00:58:30,757 سارة! 801 00:58:33,927 --> 00:58:35,887 إنه على بعد بضعة مبانٍ فقط، 802 00:58:35,970 --> 00:58:39,057 لكن مع ارتفاع معدل الجريمة، أتساءل عما إذا كانت آمنة. 803 00:58:39,140 --> 00:58:40,475 لا ينبغي لنا أن نكون هنا. اتركها وحدها. 804 00:58:40,558 --> 00:58:42,352 دعنا نذهب فقط، دعنا نقود بعيدًا. 805 00:58:46,731 --> 00:58:48,733 فقط توقف! توقف! 806 00:58:48,816 --> 00:58:50,276 توقف، توقف! اللعنة! 807 00:58:50,360 --> 00:58:51,486 سارة. 808 00:58:55,657 --> 00:58:57,242 سارة. سارة! 809 00:58:57,325 --> 00:58:59,452 لقد توقفت عن متابعة فتاتي. 810 00:59:00,828 --> 00:59:01,955 لا تدخل عائلتي في هذا الأمر. 811 00:59:02,038 --> 00:59:03,414 هل تسمعني أيها المجنون اللعين؟ 812 00:59:03,498 --> 00:59:04,958 اتركها وحدها. 813 00:59:05,041 --> 00:59:06,668 هيه، هيه، هيه، ماذا تفعل؟ توقف، توقف. 814 00:59:10,046 --> 00:59:12,882 ماذا أنت؟ لا، لا، لا! توقف! 815 00:59:12,966 --> 00:59:14,592 توقف، توقف، توقف! 816 00:59:18,012 --> 00:59:19,931 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. أستسلم، أستسلم. 817 00:59:21,558 --> 00:59:23,226 أنا آسف لأنني اقتحمت سيارتك، حسنًا؟ 818 00:59:27,438 --> 00:59:29,607 لم أشعر بالأسف أكثر من هذا في حياتي اللعينة. 819 00:59:31,109 --> 00:59:32,694 فقط أخبرني بما تريد وسأفعله، حسنًا؟ 820 00:59:32,777 --> 00:59:34,988 أرجوك، أرجوك، أرجوك صدقني. لا تؤذيها! 821 00:59:36,614 --> 00:59:38,116 واعتقد انكم. 822 00:59:43,162 --> 00:59:47,083 لكن الأسف هو بئر من الألم الذي يذهب عميقًا، عميقًا إلى الداخل. 823 00:59:47,166 --> 00:59:49,377 مازلت بعيدًا عن القاع. 824 00:59:57,677 --> 00:59:59,095 لا لا. 825 01:00:02,765 --> 01:00:04,892 إنها مجرد فتاة صغيرة! لم تفعل أي شيء خاطئ. 826 01:00:04,976 --> 01:00:06,185 أنا أستسلم، أنا أستسلم. 827 01:00:06,269 --> 01:00:07,687 توقف اللعنة! 828 01:00:07,770 --> 01:00:08,980 قف! 829 01:00:09,063 --> 01:00:11,232 أهلاً! هنا! هنا! هل هذا ما تريده؟ 830 01:00:11,316 --> 01:00:14,736 لا، لا، توقف يا إيدي. لا تفعل هذا يا إيدي. أرجوك، لا تفعل هذا. 831 01:00:16,487 --> 01:00:18,740 لا، لا، لا، لا تفعل. 832 01:00:25,788 --> 01:00:29,042 أحسنت يا إيدي، لقد تلقيت الرصاص عندما خيطتك. 833 01:00:29,125 --> 01:00:31,586 لا أريد أن أفسد كل المتعة، أليس كذلك؟ 834 01:00:50,980 --> 01:00:53,441 إدي، هل أنت هناك؟ أنا هنا، نعم. 835 01:00:54,651 --> 01:00:56,486 هل أنت هناك، إدي؟ 836 01:00:56,569 --> 01:01:00,698 كما ترون، فإن المشكلة تكمن في السجن إلى حد كبير... 837 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 أطلق النار عليهم؟ لماذا لا؟ كان عليّ فعل ذلك. 838 01:01:03,826 --> 01:01:06,496 هذا مجرد رأيي. هل أنت مستاء يا إيدي؟ هل هذا يزعجك؟ 839 01:01:06,579 --> 01:01:08,331 يقول السياسيون أشياء مثل، 840 01:01:08,414 --> 01:01:11,250 "دعني أكون واضحًا." هذا أمر مفهوم. 841 01:01:11,334 --> 01:01:14,712 نعم، لذلك قلنا، "لا بأس، هذا ما يسمى بالديمقراطية". 842 01:01:14,796 --> 01:01:17,507 آه، كلمة فظيعة. 843 01:01:17,590 --> 01:01:20,968 لقد انتهيت. -قلها مرة أخرى يا إيدي. لم أسمعك. 844 01:01:23,054 --> 01:01:24,305 قلها مرة أخرى! 845 01:01:37,068 --> 01:01:38,403 قلت أني انتهيت. 846 01:01:40,655 --> 01:01:41,781 دعني اخرج. 847 01:01:43,908 --> 01:01:45,159 ماذا تفعل يا إيدي؟ 848 01:01:45,243 --> 01:01:46,994 توقف، إدي. 849 01:01:47,078 --> 01:01:49,455 توقف. إدي، توقف. 850 01:01:50,123 --> 01:01:51,666 اوقفها الآن! 851 01:01:51,749 --> 01:01:53,751 - اذهب إلى الجحيم! - أنا أحذرك، هيا. 852 01:01:58,548 --> 01:01:59,674 اوقفها. 853 01:02:02,135 --> 01:02:03,761 اهدأ! توقف. 854 01:02:03,845 --> 01:02:05,638 إدي، أنا أحذرك. توقف. 855 01:02:08,015 --> 01:02:11,352 توقف. توقف. توقف يا إيدي! 856 01:02:14,105 --> 01:02:15,940 إدي، أنا أحذرك. 857 01:02:18,067 --> 01:02:20,945 قلت أنني انتهيت! 858 01:02:31,205 --> 01:02:32,331 مرحباً، حشرة الحب . 859 01:02:34,667 --> 01:02:36,794 هل أنت كبير السن الآن على ذلك؟ 860 01:02:39,881 --> 01:02:42,508 لا، لا، سوف تظل دائمًا حبيبي. 861 01:02:44,385 --> 01:02:47,430 آسف، أتمنى حقًا أن تحصل على هذا 862 01:02:47,513 --> 01:02:52,602 لأنني أريدك أن تعرف ذلك، أمم... 863 01:02:54,520 --> 01:02:55,646 أنني آسف. 864 01:02:58,024 --> 01:02:59,317 أنا لست جيدة. 865 01:02:59,400 --> 01:03:02,111 لم أكن أبًا جيدًا لك أبدًا... 866 01:03:05,031 --> 01:03:07,200 ولم أكن قط شخصاً جيداً لأحد. 867 01:03:08,201 --> 01:03:10,328 وأنا، أممم-- 868 01:03:10,411 --> 01:03:12,330 لا أعلم، لقد اعتقدت أنك ستكون في وضع أفضل 869 01:03:12,413 --> 01:03:14,123 لو لم أكن موجودا كثيرا. 870 01:03:21,672 --> 01:03:22,799 كل هذا هراء. 871 01:03:24,133 --> 01:03:25,968 كل هذا مجرد أعذار. 872 01:03:28,387 --> 01:03:29,931 أرى ذلك الآن. 873 01:03:32,391 --> 01:03:36,813 لكن كوني والدك كان الشيء الوحيد الذي فعلته على الإطلاق 874 01:03:36,896 --> 01:03:38,231 هذا يعني شيئا لعنة. 875 01:03:38,314 --> 01:03:39,982 إنه الشيء الوحيد الذي كان يهم بالنسبة لي. 876 01:03:44,779 --> 01:03:47,031 والآن أنا هنا في النهاية و... 877 01:03:50,034 --> 01:03:51,994 لا أعتقد أنني سأخرج من هذا. 878 01:03:53,913 --> 01:03:55,915 لا أستطيع التوقف عن التفكير بك. 879 01:03:59,085 --> 01:04:00,962 أتمنى أن أقضي المزيد من الوقت معك. 880 01:04:02,964 --> 01:04:05,424 كما تعلم، أتمنى لو كنت هناك. أتمنى لو-- 881 01:04:05,508 --> 01:04:08,636 لو كان بإمكاني أن أفعل كل ذلك مرة أخرى، سأحضر، يا حبيبتي. 882 01:04:08,719 --> 01:04:10,555 أنت تعرف، أنني سأكون هناك. 883 01:04:15,601 --> 01:04:18,062 مهما حدث، أنا فقط، أمم... 884 01:04:21,899 --> 01:04:23,734 لقد أحببتك حقًا، حقًا، حقًا. 885 01:04:26,612 --> 01:04:29,740 لقد كنت سيئًا حقًا في إظهاره. 886 01:06:20,309 --> 01:06:21,894 مرحباً، إيدي. 887 01:06:22,937 --> 01:06:24,063 انا ويليام. 888 01:06:25,356 --> 01:06:26,941 أنت في سيارتي. 889 01:06:27,817 --> 01:06:28,901 أيها الوغد! 890 01:06:30,861 --> 01:06:32,071 النجدة 891 01:06:49,296 --> 01:06:52,800 يا إلهي، رائحتك كريهة يا إيدي. 892 01:06:52,883 --> 01:06:55,177 لقد دمرت سيارتي. 893 01:07:00,307 --> 01:07:02,476 إذن أنت لست من محبي الفراولة ؟ 894 01:07:02,560 --> 01:07:04,603 حسنًا، يبدو أن هذا هو المفضل لدي. 895 01:07:06,772 --> 01:07:08,024 هل ستتصرف بشكل جيد؟ 896 01:07:09,483 --> 01:07:10,901 ربط معصميك بشريط لاصق. 897 01:07:15,823 --> 01:07:17,199 إلتقطها. 898 01:07:17,742 --> 01:07:18,868 اذهب للجحيم. 899 01:07:23,372 --> 01:07:26,125 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 900 01:07:27,251 --> 01:07:29,420 الآن، قم بربط نفسك بالشريط. 901 01:07:38,179 --> 01:07:39,305 ضيق حقا. 902 01:08:03,037 --> 01:08:06,332 أوه، واو. الجو بارد في الخارج. 903 01:08:06,415 --> 01:08:09,460 أوه، إنها تمطر بغزارة. 904 01:08:09,543 --> 01:08:11,045 أوه. 905 01:08:13,172 --> 01:08:16,050 يا إلهي. أوه، هذا جيد. 906 01:08:17,343 --> 01:08:21,889 إذن، ما رأيك يا إيدي في هذه السيارة، هذه المركبة؟ 907 01:08:21,972 --> 01:08:23,099 هاه؟ 908 01:08:24,141 --> 01:08:25,810 لمسة عبقرية، أليس كذلك؟ 909 01:08:25,893 --> 01:08:27,061 أنا آسف، إدي، لقد نسيت. 910 01:08:27,144 --> 01:08:28,771 أنتم الشباب لا تنبهرون كثيرا 911 01:08:28,854 --> 01:08:31,190 معنا الديناصورات القديمة، هل أنت كذلك؟ 912 01:08:31,273 --> 01:08:33,901 لماذا أنتم كذلك؟ نحن مجرد مجموعة من الملل، أليس كذلك؟ 913 01:08:33,984 --> 01:08:36,987 نعم. حسنًا، لنرَ إن كان... ما هذا؟ 914 01:08:37,071 --> 01:08:40,032 هذا غلوك، صحيح؟ مهلاً، يمكنك قتل الكثير بهذه الأشياء. 915 01:08:40,616 --> 01:08:42,118 دعونا نلقي نظرة هنا. 916 01:08:42,201 --> 01:08:44,411 أنتم الأطفال تحبون هذه الأشياء، أليس كذلك؟ 917 01:08:44,495 --> 01:08:45,746 اه. 918 01:08:51,460 --> 01:08:53,337 عندي لك مفاجأة. 919 01:08:53,420 --> 01:08:56,465 إنها مفصل. هل هذا ما تسمونه هذه الأشياء؟ مفاصل؟ 920 01:08:57,591 --> 01:09:00,386 أنا لا أشتكي لأن الأمر أصبح قانونيًا الآن، 921 01:09:00,469 --> 01:09:04,140 ومن هنا جاء الانخفاض الكبير في معدل الجريمة في هذا البلد، أليس كذلك؟ 922 01:09:06,142 --> 01:09:07,476 نعم. 923 01:09:07,560 --> 01:09:09,103 حسنًا، هنا نذهب. 924 01:09:16,485 --> 01:09:19,572 الله العظيم. مقرف. 925 01:09:20,197 --> 01:09:22,366 آه! هل تدخن هذه الأشياء؟ 926 01:09:22,449 --> 01:09:24,493 يا موسى المقدس، إنهم فظيعون. 927 01:09:24,577 --> 01:09:26,245 لا أفهم الجاذبية. 928 01:09:27,246 --> 01:09:29,373 يا موسى المقدس، خذ ضربة يا إيدي. 929 01:09:31,792 --> 01:09:32,918 إستمر. خذ جرعة أخرى! 930 01:09:35,254 --> 01:09:37,214 جيد. جيد لك. 931 01:09:38,215 --> 01:09:40,050 على أية حال، لقد أحضرت شيئاً لنفسي. 932 01:09:40,134 --> 01:09:43,971 عندي وجبات خفيفة صغيرة. اسمها دببة جيلاتينية، صح؟ 933 01:09:44,054 --> 01:09:46,682 نعم، نعم، إنهم جيدون حقًا. 934 01:09:48,350 --> 01:09:50,644 جميلة. نعم، إنها جيدة. 935 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 أحب الدببة الصمغية. ممم. 936 01:09:53,355 --> 01:09:56,233 بالمناسبة، كيف هي تلك الرصاصة التي أصابتك، إيدي؟ 937 01:09:56,317 --> 01:09:58,861 هل تعلم، لو كنت في مكانك، 938 01:09:58,944 --> 01:10:02,198 كونه رجلاً عاقلاً، ومتكيفًا، وذو عقل متزن، 939 01:10:02,281 --> 01:10:05,868 لا أعتقد أن إطلاق النار على ساقي كان سيكون خطوتي الأولى، 940 01:10:05,951 --> 01:10:09,163 لكن لابد وأن تكون هذه هي مهاراتك في التعامل مع الشارع والتي تجعلك فخوراً جداً بها. 941 01:10:09,246 --> 01:10:12,291 حسنًا، لقد كان عرضًا رائعًا. 942 01:10:13,876 --> 01:10:15,002 على أي حال. 943 01:10:16,462 --> 01:10:17,838 نعم، ستكون رحلة طويلة، 944 01:10:17,922 --> 01:10:19,924 لذا من الأفضل أن تأكل بعضًا منها، إيدي، حسنًا؟ 945 01:10:20,799 --> 01:10:21,926 إستمر. 946 01:10:23,093 --> 01:10:24,929 تناول بعض الدببة الصمغية. 947 01:10:25,638 --> 01:10:26,722 لذيذ، لذيذ. 948 01:10:27,223 --> 01:10:28,307 استمتع بها. 949 01:10:32,895 --> 01:10:34,021 تمام. 950 01:10:35,356 --> 01:10:36,482 نحن ننطلق. 951 01:11:23,070 --> 01:11:25,114 نعم، أعرف. إنه... 952 01:11:25,197 --> 01:11:27,574 ابنتي إيما، كانت تحب الموسيقى الكلاسيكية. 953 01:11:27,658 --> 01:11:29,034 أعتقد أنه رائع. 954 01:11:29,118 --> 01:11:30,077 نعم. 955 01:11:32,663 --> 01:11:35,541 يجب أن أعلمك المزيد عن الموسيقى قبل أن تموت، إيدي. 956 01:11:50,556 --> 01:11:53,892 عندما قلت أنني آسف، صدقتني، أليس كذلك؟ 957 01:11:55,060 --> 01:11:57,062 أليس هذا هو كل ما كان يدور حوله الأمر؟ 958 01:11:57,146 --> 01:11:59,815 ممممم. همم. 959 01:11:59,898 --> 01:12:01,692 نعم، بالطبع أصدقك، إدي. 960 01:12:01,775 --> 01:12:03,694 الجميع آسفون 961 01:12:03,777 --> 01:12:06,697 بمجرد أن يبدأوا في تجربة عواقب أفعالهم، نعم. 962 01:12:08,574 --> 01:12:09,950 إذن هذه كانت خطتك؟ 963 01:12:11,493 --> 01:12:15,456 لتكسرني، وتدمرني، ثم تقتلني؟ 964 01:12:16,832 --> 01:12:19,335 خطة؟ لا، لا توجد خطة يا إيدي. 965 01:12:19,418 --> 01:12:22,254 لقد حدث للتو أنك اقتحمت السيارة الخطأ، هذا كل شيء. 966 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 أنت لص صغير ومجرم 967 01:12:24,423 --> 01:12:26,467 وقد حدث للتو أنك تمكنت من النجاة من ... 968 01:12:26,550 --> 01:12:31,722 حسنًا، لقد نجحت في ذلك حتى اليوم، لذا... يا لها من ثدي قوي. 969 01:12:38,062 --> 01:12:40,105 إذن سلمني. 970 01:12:40,189 --> 01:12:41,940 سأسلمك للشرطة؟ لا. 971 01:12:42,024 --> 01:12:43,817 لا يهمني إذا ذهبت إلى السجن، إيدي، 972 01:12:43,901 --> 01:12:45,486 ولا يهمني إذا لم تذهب إلى السجن. 973 01:12:45,569 --> 01:12:49,114 أريد فقط أن أقدم لكم طعمًا صغيرًا من الجحيم. 974 01:12:51,075 --> 01:12:52,743 -وبعد ذلك؟ -حسنًا، ما الذي يهم يا إيدي؟ 975 01:12:52,826 --> 01:12:54,787 لقد كنت على وشك تفجير دماغك، أليس كذلك؟ 976 01:12:54,870 --> 01:12:56,497 لحماية ابنتي. 977 01:12:56,580 --> 01:13:00,209 أوه نعم، أخبرني عن ذلك. 978 01:13:00,292 --> 01:13:03,253 هل تعلم، ربما أنك لم تشعر بالمساءلة من قبل؟ 979 01:13:03,337 --> 01:13:05,297 وهذا هو ما يشعر به المساءلة 980 01:13:05,381 --> 01:13:07,758 في هذه الغابة البشرية الرائعة. 981 01:13:07,841 --> 01:13:11,178 فمرحبا بكم في أبواب الجحيم على الأرض. 982 01:13:11,261 --> 01:13:12,513 هذا سوار جميل. 983 01:13:13,680 --> 01:13:15,391 هل ابنتك هي من أعطتك هذا؟ 984 01:13:15,474 --> 01:13:16,725 نعم، لقد أعطتني إياه، نعم. 985 01:13:16,809 --> 01:13:18,227 هل لديك مشكلة مع ذلك، إيدي؟ 986 01:13:18,310 --> 01:13:20,979 لا، ليست مشكلة. 987 01:13:23,982 --> 01:13:25,567 أنت تلعب الموسيقى المفضلة لها. 988 01:13:27,319 --> 01:13:29,446 ترتدي سوار سحرها. 989 01:13:32,699 --> 01:13:33,909 آسف على ذلك، إدي. 990 01:13:37,830 --> 01:13:39,039 ما المضحك؟ ما النكتة؟ 991 01:13:39,123 --> 01:13:41,125 -ما المضحك في هذا؟ -نعم. 992 01:13:42,459 --> 01:13:44,878 لقد حصلت على رجل مقيد في سيارتك. 993 01:13:44,962 --> 01:13:48,715 نعم، كما لو كنا في رحلة برية عائلية نوعًا ما. 994 01:13:49,383 --> 01:13:51,135 فقط أنت وأنا يا أبي. 995 01:13:51,760 --> 01:13:52,719 بابا، نعم. 996 01:13:52,803 --> 01:13:54,513 بابا-أو. 997 01:13:54,596 --> 01:13:56,056 أوه. 998 01:14:01,854 --> 01:14:04,898 وووه! أوه. 999 01:14:04,982 --> 01:14:09,194 المشكلة هي، للأسف، أن جيلكم بأكمله سيء. 1000 01:14:09,278 --> 01:14:11,155 نعم، أنت حثالة. لا تعرف شيئًا. 1001 01:14:11,238 --> 01:14:13,782 أنت جاهل، تعتقد أنك تعرف كل شيء، 1002 01:14:13,866 --> 01:14:16,869 وتحاضر العالم أجمع عما تعتقد أنك تعرفه، 1003 01:14:16,952 --> 01:14:18,495 وأنت تعرف كل شيء. 1004 01:14:18,579 --> 01:14:20,330 هل ستلغيني؟ هيا، ألغيني. 1005 01:14:20,414 --> 01:14:21,957 جيد. 1006 01:14:22,040 --> 01:14:23,834 لماذا لا تخبرني ماذا حدث لإيما، هاه؟ 1007 01:14:23,917 --> 01:14:25,461 -ابتعد عني. -لا. 1008 01:14:25,544 --> 01:14:28,839 اشرح لي. أنا بطيء. 1009 01:14:28,922 --> 01:14:31,925 بطيء؟ حسنًا. سأشرح ببطء شديد يا إيدي، حسنًا؟ 1010 01:14:32,009 --> 01:14:33,552 هل أنت مستعد يا إيدي؟ جيد. 1011 01:14:33,635 --> 01:14:36,722 أولاً، هؤلاء الأوغاد الذين سرقونا تحت تهديد السلاح 1012 01:14:36,805 --> 01:14:39,475 لقد أخذنا كل ما لدينا، ولكن من الواضح أن ذلك لم يكن كافيا. 1013 01:14:41,143 --> 01:14:43,520 على أية حال، لقد أطلقوا النار على رقبتها، ابنتي الصغيرة، إيما، 1014 01:14:43,604 --> 01:14:46,190 وأتذكر أنها نظرت إلي وأشارت إلى رقبتها. 1015 01:14:46,273 --> 01:14:47,941 قالت "بابا" وقلت هكذا... 1016 01:14:48,025 --> 01:14:51,069 قالت: "بابا، بابا"، ثم ماتت. 1017 01:14:51,153 --> 01:14:54,615 نعم، لقد ضحكت لأنني أتذكر أنني كنت أفكر في مدى غرابة الأمر، 1018 01:14:54,698 --> 01:14:56,992 كم كان غريبًا أن تكون ابنتي الصغيرة معي في لحظة ما 1019 01:14:57,075 --> 01:14:58,869 وفجأة، دوى صوت انفجار، واختفى. 1020 01:14:58,952 --> 01:15:01,371 نعم، دون سابق إنذار، إلى الأبد، 1021 01:15:01,455 --> 01:15:04,917 أُخذت مني بعنف، ولماذا يا إيدي؟ 1022 01:15:05,000 --> 01:15:08,629 مقابل 1500 دولار من ذكاء الشارع. 1023 01:15:08,712 --> 01:15:10,923 لهذا السبب تفعل هذا، أليس كذلك؟ 1024 01:15:11,006 --> 01:15:13,759 نعم، أنت تعيش نوعًا من خيالات رغبة الموت التي يمتلكها كلينت إيستوود؟ 1025 01:15:13,842 --> 01:15:16,345 نعم، هيا. أسعد يومي يا إيدي. أسعد يومي. 1026 01:15:16,428 --> 01:15:18,305 -نحن نستمتع الآن، أليس كذلك؟ -نعم. 1027 01:15:18,847 --> 01:15:20,098 نعم. 1028 01:15:20,182 --> 01:15:21,892 فجر عقلك اللعين على هذا المكان. 1029 01:15:21,975 --> 01:15:23,018 إستمر ​​من فضلك. 1030 01:15:23,101 --> 01:15:24,520 اجعل يومي سعيدا. 1031 01:15:24,603 --> 01:15:27,814 أنا متعب جدًا من سماع ثرثرتك اللعينة. 1032 01:15:27,898 --> 01:15:30,108 سيكون ذلك مفيدًا لي. اسحب الزناد اللعين. 1033 01:15:30,192 --> 01:15:33,111 نعم. الأوغاد مثلك، خارج الشوارع. نعم. 1034 01:15:33,195 --> 01:15:34,571 إذهب إلى الجحيم! إذهب إلى الجحيم! 1035 01:15:34,655 --> 01:15:36,532 -نعم، أنا مجنون مثلك. -مجنون مثلي؟ 1036 01:15:36,615 --> 01:15:39,618 نعم، إن الناس مثلك هم من يجعلونني مجنونًا. 1037 01:15:39,701 --> 01:15:40,786 هل تعلم ما أنت؟ 1038 01:15:40,869 --> 01:15:42,538 لقد بنيت هذه السيارة... 1039 01:15:44,122 --> 01:15:46,583 -هاه؟ وأنت تعذبني. -هذا صحيح. 1040 01:15:46,667 --> 01:15:49,002 نعم، وأنت تقتل الناس. هذا صحيح. 1041 01:15:49,086 --> 01:15:52,214 نعم، كما لو كنت أحد الأشخاص الذين يريدون أن يصبحوا مثل باتمان. 1042 01:15:52,297 --> 01:15:54,216 هذا صحيح. أنت ذكي. 1043 01:15:54,299 --> 01:15:56,802 العدالة، تسميها عدالة. 1044 01:15:56,885 --> 01:15:58,637 -أنت تسميها عدالة. -نعم، إنها عدالة. 1045 01:16:00,514 --> 01:16:04,518 حسنًا، هذا التظاهر بالارتفاع الأخلاقي هو مجرد هراء. 1046 01:16:04,601 --> 01:16:05,644 هل تعلم ما أنت؟ 1047 01:16:05,727 --> 01:16:07,187 ما هذا؟ أخبرني. 1048 01:16:08,105 --> 01:16:09,231 أنت حزين 1049 01:16:10,566 --> 01:16:11,692 وحيد، 1050 01:16:12,442 --> 01:16:15,737 رجل عجوز غاضب. 1051 01:16:15,821 --> 01:16:16,822 استمر بالحديث. 1052 01:16:16,905 --> 01:16:20,200 العالم يمر بك، 1053 01:16:21,201 --> 01:16:23,203 ولكن هل تعلم ما هو الجزء الأسوأ؟ 1054 01:16:23,287 --> 01:16:25,330 ما هذا؟ 1055 01:16:25,414 --> 01:16:28,875 إنك تفعل كل هذا باسم ابنتك. 1056 01:16:31,253 --> 01:16:32,796 هذا صحيح. 1057 01:16:33,797 --> 01:16:37,009 سوف تشعر إيما بالخجل منك. 1058 01:16:38,260 --> 01:16:39,511 إذهب إلى الجحيم! 1059 01:16:40,762 --> 01:16:43,307 أخبرني أن أتجاوز حزني. هيا، أخبرني. 1060 01:16:44,474 --> 01:16:46,393 وأنا أصلي إلى يسوع الصغير، نعم، 1061 01:16:46,476 --> 01:16:48,395 وإلى نجمة صغيرة في السماء 1062 01:16:48,478 --> 01:16:50,022 أن حياتها أفضل في مكان آخر. 1063 01:16:57,029 --> 01:16:58,447 ما هي النكتة؟ ما المضحك؟ 1064 01:16:59,031 --> 01:17:00,824 اه. اه... 1065 01:17:03,994 --> 01:17:07,748 لقد عملت على هذا لفترة طويلة. ليس لديك أدنى فكرة. 1066 01:17:07,831 --> 01:17:10,167 -نعم؟ -نعم. أعتقد أنني فهمت. 1067 01:17:10,250 --> 01:17:11,293 حصلت على ماذا؟ 1068 01:17:13,337 --> 01:17:15,255 ذكاء الشارع، أيها العاهرة. 1069 01:19:57,209 --> 01:20:00,462 إذهب إلى الجحيم. إذهب إلى الجحيم! 1070 01:20:06,927 --> 01:20:09,054 أيها الوغد! 1071 01:20:09,137 --> 01:20:12,140 أيها الوغد، سأقتلك! 1072 01:20:12,224 --> 01:20:13,642 سأقتلك اللعنة. 1073 01:20:28,865 --> 01:20:29,866 أجب عليه. 1074 01:20:31,451 --> 01:20:32,619 إذهب، أجب عليه. 1075 01:20:41,837 --> 01:20:42,671 بابي؟ 1076 01:20:42,754 --> 01:20:45,715 مرحبا. مرحبا، لوفبج. 1077 01:20:46,591 --> 01:20:49,636 من الجميل جدًا سماع صوتك. أممم... 1078 01:20:49,719 --> 01:20:53,223 أوه، آسف، هاتفي على وشك أن يموت، يا حبيبتي، ولكن، أمم... 1079 01:20:54,724 --> 01:20:56,893 وصلتني رسالتك. ماذا يحدث يا أبي؟ 1080 01:20:56,977 --> 01:20:58,979 لقد بدا صوتك خائفا جدا. 1081 01:20:59,729 --> 01:21:00,939 انا آسف يا عزيزتي. 1082 01:21:01,982 --> 01:21:03,191 لم أقصد تخويفك. 1083 01:21:03,275 --> 01:21:04,526 ماذا حدث؟ 1084 01:21:07,070 --> 01:21:08,989 لا شيء. ليس مهمًا. 1085 01:21:09,072 --> 01:21:10,031 هل أنت بخير؟ 1086 01:21:12,200 --> 01:21:13,660 نعم. 1087 01:21:13,743 --> 01:21:15,495 نعم، أنا بخير الآن. 1088 01:21:15,579 --> 01:21:18,456 هل أنت متأكد؟ لأنك لا تبدو بخير. 1089 01:21:19,291 --> 01:21:21,501 أنا بخير. أعدك. 1090 01:21:22,794 --> 01:21:25,714 هل ستأتي لتلتقطني اليوم؟ 2:15. 1091 01:21:30,427 --> 01:21:31,553 بابي؟ 1092 01:21:32,178 --> 01:21:33,513 أوه... 1093 01:21:35,056 --> 01:21:36,182 نعم. 1094 01:21:36,766 --> 01:21:39,269 نعم. نعم، سأكون هناك. 1095 01:21:39,352 --> 01:21:42,689 أنت لن تكون شخصًا متهورًا مرة أخرى، أليس كذلك؟ 1096 01:21:42,772 --> 01:21:45,650 لا، ليس بعد الآن. 1097 01:21:46,735 --> 01:21:48,069 سوف ترى، سأكون هناك. 1098 01:21:48,153 --> 01:21:49,362 سوف أكون هناك. 1099 01:21:49,905 --> 01:21:51,823 حسنًا، لكن يجب عليّ أن أركض. 1100 01:21:51,907 --> 01:21:54,034 ولكن سأراك في الساعة 2:15، حسنًا؟ 1101 01:21:54,868 --> 01:21:56,077 أحبك. 1102 01:21:56,161 --> 01:21:58,038 انا احبك ايضا يا ابي. 1103 01:22:00,206 --> 01:22:02,125 مهلا، لقد انتهى الأمر. 1104 01:22:02,208 --> 01:22:03,335 افتح الأبواب. 1105 01:22:06,713 --> 01:22:07,672 يا. 1106 01:22:11,468 --> 01:22:12,802 لقد كان ذلك ممتعًا، إدي. 1107 01:22:14,304 --> 01:22:15,430 الكثير من المرح. 1108 01:22:28,944 --> 01:22:30,362 إله! 1109 01:23:07,232 --> 01:23:08,441 تعال! 1110 01:25:12,732 --> 01:25:13,858 يا! 1111 01:25:14,400 --> 01:25:15,485 مهلا، توقف! 1112 01:25:20,448 --> 01:25:21,616 يا إلهي، يا صديقي، هل أنت بخير؟ 1113 01:25:22,408 --> 01:25:23,993 أريد أن ألتقط ابنتي. 1114 01:25:24,786 --> 01:25:25,954 ماذا حدث هنا؟ 1115 01:26:20,592 --> 01:26:22,302 ماذا حدث لك؟ 1116 01:26:22,385 --> 01:26:23,970 كما تعلم، لا أريد أن أعرف. حسنًا، انظر. 1117 01:26:24,053 --> 01:26:25,680 سيارتك متوقفة في مكان عميق في الساحة الأخرى. 1118 01:26:25,763 --> 01:26:28,057 -أعطني 40 دقيقة. -سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. 1119 01:26:28,141 --> 01:26:30,393 ابنتي تحتاجني لأخذها في الساعة 2:15. 1120 01:26:37,483 --> 01:26:40,695 2:15. سيتعين عليك الانتظار مثل أي شخص آخر. 1121 01:26:44,199 --> 01:26:45,575 أتعلم؟ 1122 01:26:45,658 --> 01:26:47,660 كم تعطيني ثمن السيارة؟ 1123 01:27:14,062 --> 01:27:15,104 مرحبا يا حبيبتي. 1124 01:27:15,188 --> 01:27:16,564 أب! 1125 01:27:19,275 --> 01:27:20,860 انا بخير يا حبيبتي. 1126 01:27:23,738 --> 01:27:25,031 سيكون كل شيء على ما يرام. 1127 01:27:27,742 --> 01:27:28,701 نعم. 1128 01:27:37,701 --> 01:27:40,701 اخراج ديفد ياروفسكي 1129 01:27:41,701 --> 01:27:06,701 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 1130 01:28:49,701 --> 01:28:52,701 بل سكارسغارد 1131 01:28:53,701 --> 01:28:56,701 انتوني هوبكنز 1132 01:28:56,701 --> 01:29:00,701 1132 01:29:01,305 --> 01:30:01,720