1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:00,370 --> 00:02:02,956 Lo siento mucho, sé que eran muy unidos. 3 00:10:43,601 --> 00:10:45,236 Sr. Larry Case. 4 00:10:45,436 --> 00:10:47,989 - Al fin llegó. - Estás bronceado. 5 00:10:48,189 --> 00:10:51,651 - Fui a jugar golf. - ¿Sin mí? Hijo de... 6 00:10:53,611 --> 00:10:55,621 Muchachos, tengo buenas noticias. 7 00:10:55,821 --> 00:10:57,698 Vamos ganando en las encuestas. 8 00:10:58,199 --> 00:10:59,584 Estamos como queremos. 9 00:10:59,784 --> 00:11:01,377 ¿Y la gente de Cartolandia? 10 00:11:01,577 --> 00:11:04,046 Como sabemos, aunque ganemos el referéndum, 11 00:11:04,246 --> 00:11:07,675 si no están de nuestro lado, no nos dejarán ni mover una piedra. 12 00:11:07,875 --> 00:11:09,427 El padre Murphy está de nuestro lado. 13 00:11:09,627 --> 00:11:11,971 Sabe que soy único. Tengo fe absoluta en él. 14 00:11:12,171 --> 00:11:14,849 Lo importante es que la gente de Cartolandia le tenga fe. 15 00:11:15,049 --> 00:11:15,933 Y así es. 16 00:11:16,133 --> 00:11:19,970 Si la fe no funciona, el dinero sí. Págale a quien haga falta. 17 00:11:20,554 --> 00:11:21,898 ¿Controlas al cura? 18 00:11:22,098 --> 00:11:25,234 Bueno, no exactamente. Es decir, no funciona así con él. 19 00:11:25,434 --> 00:11:29,447 Primero, tenemos que cumplir las promesas que le hicimos a la gente de Cartolandia. 20 00:11:29,647 --> 00:11:33,576 Solo después de eso, nos ayudará con una reubicación pacífica. 21 00:11:33,776 --> 00:11:34,952 Así son las cosas. 22 00:11:35,152 --> 00:11:36,821 - Un verdadero santo. - Sí. 23 00:11:38,030 --> 00:11:39,540 Hasta los santos tienen precio. 24 00:11:39,740 --> 00:11:41,617 Bueno, este no, pero... 25 00:11:42,326 --> 00:11:43,327 encontraré la forma. 26 00:11:45,204 --> 00:11:46,205 Confíen en mí. 27 00:11:46,914 --> 00:11:48,049 Bien. 28 00:11:48,249 --> 00:11:49,625 Entendido. Gracias. 29 00:26:37,429 --> 00:26:41,766 CHARLY SOTO ESTÁ ESCRIBIENDO... 30 00:26:49,316 --> 00:26:50,900 CHARLY SOTO ESTÁ ESCRIBIENDO... 31 00:29:04,242 --> 00:29:06,786 - ¿Quieres verme el pito? - Vamos... 32 00:29:10,957 --> 00:29:12,002 ¡Policía! ¡Nadie se mueva! 33 00:29:24,596 --> 00:29:26,181 Abajo. Abajo. 34 00:29:27,182 --> 00:29:29,067 Somos de la Unidad de Enlace Internacional. 35 00:29:29,267 --> 00:29:30,986 - Soy estadounidense. - No me digas. 36 00:29:31,186 --> 00:29:33,897 - ¿Esto es legal? - Párale de hablar, cabrón. 37 00:29:45,700 --> 00:29:49,546 Era solo una pelea, chicos. La adrenalina del juego. 38 00:29:49,746 --> 00:29:51,881 Sí, claro. Apuñalaste a un hombre. 39 00:29:52,081 --> 00:29:54,375 Sí, pero ya está bien. 40 00:29:55,043 --> 00:29:58,046 Ey, ¿pones el juego en la radio? 41 00:30:00,965 --> 00:30:02,217 - Ponlo. - Shh. 42 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 - No me estés vacilando. - Pon el juego. 43 00:32:45,630 --> 00:32:48,007 - ¿Estadounidenses? - Sí. Saben que estás aquí. 44 00:32:53,638 --> 00:32:55,139 Dios mío. 45 00:32:57,100 --> 00:32:58,610 Dejen las armas en el auto. 46 00:32:58,810 --> 00:33:02,271 Salgan despacio y vengan hacia mí. 47 00:33:07,735 --> 00:33:09,779 - Bájate. - No. 48 00:34:50,922 --> 00:34:52,390 Este viene conmigo. 49 00:34:52,590 --> 00:34:54,350 - ¿Qué? - Llévame a mí... 50 00:34:54,550 --> 00:34:55,435 Déjame ir. 51 00:34:55,635 --> 00:34:56,761 - No soy policía. - Michael. 52 00:35:08,356 --> 00:35:10,108 Mis empleados los encontrarán. 53 00:35:14,529 --> 00:35:16,405 Oye, no te muevas. 54 00:35:18,616 --> 00:35:20,660 No voy a morir en prisión. 55 00:35:21,305 --> 00:36:21,684 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-