1
00:00:07,541 --> 00:00:11,040
{\an8}Sie hat mich übelst beschimpft,
als du geschlafen hast.
2
00:00:11,041 --> 00:00:11,957
{\an8}Astrid!
3
00:00:11,958 --> 00:00:14,415
{\an8}Sie sagte, ich soll mich verpissen.
4
00:00:14,416 --> 00:00:16,250
"Ich will mit Mama abhängen."
5
00:00:16,916 --> 00:00:20,790
Das ist aber unhöflich.
Sag so was nicht zu unserem Gast.
6
00:00:20,791 --> 00:00:23,374
Was noch? Sie sagte, dass ich pleite bin.
7
00:00:23,375 --> 00:00:25,666
Und nicht so cool bin, wie ich denke.
8
00:00:26,166 --> 00:00:28,249
Sie sagte, ich bin ein Platzverschwender.
9
00:00:28,250 --> 00:00:31,249
Ich bat dich, sag das nicht.
Das ist so fies.
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,083
Sie ist ein Monster. Tut mir leid.
11
00:00:34,375 --> 00:00:37,040
Verdammt. Ich muss los. Scheiße.
12
00:00:37,041 --> 00:00:40,665
Ich könnte doch mitkommen.
Die Bilder vom Haus sind so schön.
13
00:00:40,666 --> 00:00:45,457
So einen Estate hatte ich erwartet.
Es sieht aus wie in Plötzlich Prinzessin.
14
00:00:45,458 --> 00:00:48,207
Ich finde, wenn man die Eltern besucht,
15
00:00:48,208 --> 00:00:51,290
wird man eingeladen
und lädt sich nicht selbst ein, oder?
16
00:00:51,291 --> 00:00:53,624
Ich dachte, wir wären schon weiter.
17
00:00:53,625 --> 00:00:55,249
Das hat noch Zeit.
18
00:00:55,250 --> 00:00:58,541
Heute muss ich was klären.
19
00:00:59,041 --> 00:01:00,665
Das wird langweilig.
20
00:01:00,666 --> 00:01:04,540
Ich wünschte, ich wüsste, was.
Aber ich will nicht drängen.
21
00:01:04,541 --> 00:01:06,041
Dann dränge auch nicht.
22
00:01:07,041 --> 00:01:08,000
Bis später.
23
00:01:08,541 --> 00:01:09,708
Du bist großartig.
24
00:01:10,541 --> 00:01:15,208
Grüß deine Mom von mir,
falls sie fragt, wen du beim Sex vögelst.
25
00:01:19,083 --> 00:01:22,124
Es ist kein Harnwegsinfekt.
So was hatte ich schon.
26
00:01:22,125 --> 00:01:24,582
- Ok, Pilzinfektion?
- Nein.
27
00:01:24,583 --> 00:01:26,749
Es könnten Chlamydien sein.
28
00:01:26,750 --> 00:01:28,208
Tja, weißt du...
29
00:01:28,791 --> 00:01:32,749
Ok, Schatz. Ich engagiere mich
fürs Land Acknowledgements Committee.
30
00:01:32,750 --> 00:01:36,915
Wir haben ein Zoom-Meeting.
Ich reiche dich an Grandma weiter, ok?
31
00:01:36,916 --> 00:01:39,333
- Endlich. Gib sie mir.
- Endlich. Ok.
32
00:01:41,291 --> 00:01:45,540
Hallo, Schätzchen. Hi.
Ich habe gehört, dein Bärchen tut weh.
33
00:01:45,541 --> 00:01:47,957
Wow, das spricht sich ja schnell herum.
34
00:01:47,958 --> 00:01:51,957
Ist der Schmerz oberflächlich
oder tiefliegend bei der Penetration?
35
00:01:51,958 --> 00:01:55,082
Er ist sehr tiefliegend.
Tief in meinem Körper.
36
00:01:55,083 --> 00:01:59,166
Ok. Zu meiner Zeit
gab es dafür einen Namen.
37
00:01:59,666 --> 00:02:03,332
- Flitterwochen-Zystitis.
- Was bedeutet das?
38
00:02:03,333 --> 00:02:05,957
Du hast das gute Stück überstrapaziert.
39
00:02:05,958 --> 00:02:09,415
Dafür, dass du nur mit einem Mann
Sex hattest, weißt du viel darüber.
40
00:02:09,416 --> 00:02:14,082
Ja, das war lustig.
Ich begann die Flitterwochen als Jungfrau.
41
00:02:14,083 --> 00:02:17,624
In der ersten Nacht war ich zu eng.
42
00:02:17,625 --> 00:02:19,582
Ich war so nervös.
43
00:02:19,583 --> 00:02:21,874
Auf dem Schiff nach Kuba ging nichts.
44
00:02:21,875 --> 00:02:25,083
Es war,
als wäre meine Mimmi zugenäht gewesen.
45
00:02:25,875 --> 00:02:30,541
Auf Kuba trafen wir
unsere Freunde Nance und Charlie.
46
00:02:31,041 --> 00:02:35,332
Charlie wollte
in so einen exklusiven Club gehen.
47
00:02:35,333 --> 00:02:38,416
Kurz darauf,
noch ehe wir das Essen bestellten,
48
00:02:39,000 --> 00:02:40,916
kam eine Frau auf die Bühne.
49
00:02:41,541 --> 00:02:45,000
Die schoss Golfbälle aus ihrer Muschi.
50
00:02:45,833 --> 00:02:50,375
Ein winziger Mann fing sie mit dem Mund!
51
00:02:51,125 --> 00:02:53,582
Oh mein Gott, hattest du da Angst?
52
00:02:53,583 --> 00:02:55,332
Nein, hatte ich nicht.
53
00:02:55,333 --> 00:02:58,874
Ich dachte:
"Wenn die mit Golfbällen schießen kann,
54
00:02:58,875 --> 00:03:01,707
komme ich auch
mit einem Durchschnittsdödel zurecht."
55
00:03:01,708 --> 00:03:03,374
Und weißt du was?
56
00:03:03,375 --> 00:03:07,249
Danach begann
ein wunderbar abenteuerliches Sexleben.
57
00:03:07,250 --> 00:03:12,665
Und ich lernte diese Frau näher kennen
und wurde ihre Zweitbesetzung.
58
00:03:12,666 --> 00:03:16,207
Großartige Story.
Sie ist an den richtigen Stellen lustig.
59
00:03:16,208 --> 00:03:19,624
Aber ich weiß nicht,
was ich mit meinem wunden Unterleib mache.
60
00:03:19,625 --> 00:03:22,707
Ach, sag deinem Freund einfach:
61
00:03:22,708 --> 00:03:25,582
"Ich bete dich an.
Du machst mich verrückt.
62
00:03:25,583 --> 00:03:28,125
Aber wir überlasten die Geräte."
63
00:03:29,750 --> 00:03:30,957
Sieh dir die anderen an.
64
00:03:30,958 --> 00:03:33,207
- Sieht scheiße aus.
- Da, der graue.
65
00:03:33,208 --> 00:03:37,999
- Sieh dir den grauen genau an.
- Der erscheint mir weniger wert als der.
66
00:03:38,000 --> 00:03:41,500
Ich tue dir einen Gefallen,
weil ich deine Schuhe mag.
67
00:03:45,541 --> 00:03:48,333
- Ok, gut. Ja. Ein Tausender.
- Ja? Gut.
68
00:03:50,000 --> 00:03:56,074
69
00:05:04,708 --> 00:05:05,708
Hi.
70
00:05:11,125 --> 00:05:13,582
Du siehst so mürrisch aus.
71
00:05:13,583 --> 00:05:16,874
Als würde etwas Schweres
auf deinen Schultern lasten.
72
00:05:16,875 --> 00:05:18,749
Ich warte seit 40 Minuten.
73
00:05:18,750 --> 00:05:22,124
Ich sah Schulkindern zu,
wie sie in die Arme der Eltern tanzen.
74
00:05:22,125 --> 00:05:24,040
Es war wieder wie 1997.
75
00:05:24,041 --> 00:05:27,915
Na dann, tanz in meine.
76
00:05:27,916 --> 00:05:31,207
Komm schon. Feefee.
77
00:05:31,208 --> 00:05:33,290
Tanz, mein Kleiner.
78
00:05:33,291 --> 00:05:35,499
- Hi. Hallo.
- Feefee.
79
00:05:35,500 --> 00:05:38,125
- Wie geht's?
- Mir geht's gut.
80
00:05:41,375 --> 00:05:44,666
Hach, ja. Mein Kleiner.
81
00:05:45,250 --> 00:05:46,541
Ok.
82
00:06:02,625 --> 00:06:04,916
- Das ist ein Hund.
- Ja, oder?
83
00:06:06,500 --> 00:06:07,332
Verrückt.
84
00:06:07,333 --> 00:06:08,416
Ja.
85
00:06:08,916 --> 00:06:12,624
Sie sieht krank aus.
Wird sie bald sterben?
86
00:06:12,625 --> 00:06:16,040
Nein, sie liegt nicht im Sterben.
So sieht sie eben aus.
87
00:06:16,041 --> 00:06:19,083
Sie drückt sehr viel mit ihren Augen aus.
88
00:06:20,166 --> 00:06:22,165
Sie sagt:
89
00:06:22,166 --> 00:06:27,249
"Lieb mich aufrichtig.
Ich werde weggehen." Oder so in der Art.
90
00:06:27,250 --> 00:06:29,041
- Der Hund?
- Ja.
91
00:06:29,583 --> 00:06:32,750
Mama, ich zeige dir
das Bild wegen der Frau.
92
00:06:33,500 --> 00:06:36,208
Was, diese Frau?
93
00:06:36,875 --> 00:06:38,583
Diese Frau, ja.
94
00:06:40,208 --> 00:06:45,875
Sie... wirkt massiv.
95
00:06:46,500 --> 00:06:48,874
Sie wird nicht so einfach wegfliegen.
96
00:06:48,875 --> 00:06:50,458
Ja, ok.
97
00:06:52,083 --> 00:06:54,499
Aber ich mag Jacquelines Augen.
98
00:06:54,500 --> 00:06:56,457
Jessica. Meinst du Jessica?
99
00:06:56,458 --> 00:06:58,790
Ich nenne sie so, wie es mir beliebt.
100
00:06:58,791 --> 00:07:00,875
Ok. Na gut.
101
00:07:03,416 --> 00:07:06,625
Und wie... Wie geht es Pa?
102
00:07:07,833 --> 00:07:10,041
Er ist voll und ganz bei der Sache.
103
00:07:10,541 --> 00:07:13,207
Er wird uns aus dieser Lage befreien.
104
00:07:13,208 --> 00:07:15,250
Dafür ist es wohl etwas spät.
105
00:07:16,791 --> 00:07:19,166
Er hat kein Glück mehr, meinst du nicht?
106
00:07:20,208 --> 00:07:23,249
Ich denke,
wenn er das einfach akzeptieren würde,
107
00:07:23,250 --> 00:07:26,290
könntet ihr das überwinden
und euer Leben genießen.
108
00:07:26,291 --> 00:07:28,374
Nein, Feefee!
109
00:07:28,375 --> 00:07:32,500
Er ist mein Ritter
in schimmernder Rüstung.
110
00:07:35,250 --> 00:07:40,833
Ich habe ihn mir ausgesucht.
Ich muss doch daran glauben?
111
00:07:41,500 --> 00:07:44,083
Nein, nicht nur glauben. Es wissen.
112
00:07:47,208 --> 00:07:50,415
- Willst du beim alten Haus vorbei?
- Nein, danke.
113
00:07:50,416 --> 00:07:54,375
Vielleicht kaufen wir es zurück.
114
00:07:55,250 --> 00:07:57,500
Dann könntest du auch dort wohnen mit...
115
00:07:58,666 --> 00:07:59,915
Jameseta?
116
00:07:59,916 --> 00:08:02,290
Jessica.
117
00:08:02,291 --> 00:08:04,040
- Mit Jessica vielleicht.
- Ja.
118
00:08:04,041 --> 00:08:07,790
Euer Baby schläft dann
in deinem alten Bett.
119
00:08:07,791 --> 00:08:09,875
Man weiß nie.
120
00:08:13,666 --> 00:08:15,541
ZU VERKAUFEN
121
00:08:28,125 --> 00:08:29,208
Da ist es.
122
00:08:30,916 --> 00:08:34,541
Sieh sie dir nur an.
123
00:08:37,916 --> 00:08:39,624
Es ist nicht unser Haus.
124
00:08:39,625 --> 00:08:41,958
Seit wann leben wir nicht mehr dort?
125
00:08:46,125 --> 00:08:48,125
- Vierzehn Jahre.
- Ok.
126
00:08:50,166 --> 00:08:51,250
Sollen wir weiter?
127
00:08:52,000 --> 00:08:56,290
- Geh rein. Es ist niemand da.
- Was zur Hölle?
128
00:08:56,291 --> 00:08:58,915
Sie lassen die Tür offen.
129
00:08:58,916 --> 00:09:00,791
Ich sehe jeden Tag nach.
130
00:09:05,791 --> 00:09:08,207
Soll man mich
wegen unbefugten Betretens verhaften?
131
00:09:08,208 --> 00:09:11,457
Man kann im eigenen Zuhause
nicht verhaftet werden.
132
00:09:11,458 --> 00:09:15,457
- Einmal Zuhause, immer Zuhause.
- So läuft das nicht.
133
00:09:15,458 --> 00:09:17,041
Das ist gegen das Gesetz.
134
00:09:23,916 --> 00:09:26,416
Ok, von mir aus. Kommst du mit?
135
00:09:27,791 --> 00:09:30,457
Ich bleibe hier und rauche einen Joint.
136
00:09:30,458 --> 00:09:33,625
Cool. Dann werden wir beide
wegen verschiedener Dinge verhaftet.
137
00:10:20,708 --> 00:10:22,957
Nicht schlecht, oder?
138
00:10:22,958 --> 00:10:23,874
Unglaublich.
139
00:10:23,875 --> 00:10:26,124
Das schrieb ich in nur zehn Minuten.
140
00:10:26,125 --> 00:10:29,833
Nachdem Ma übers Wochenende
mit Leland Fellows abgehauen ist.
141
00:10:43,666 --> 00:10:45,083
Ich finde das toll.
142
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Was meinst du?
143
00:10:47,791 --> 00:10:49,040
Na? Feefee?
144
00:10:49,041 --> 00:10:51,665
- Ich nehme an...
- Nein. Sag nichts.
145
00:10:51,666 --> 00:10:55,625
Sag es mir nicht, Liebling. Bitte.
146
00:10:58,875 --> 00:11:02,040
Leg nicht auf. Bitte, Baron! Bitte.
147
00:11:02,041 --> 00:11:04,749
Ich liebe dich so sehr.
148
00:11:04,750 --> 00:11:07,916
Vielleicht werde ich mir
etwas Schlimmes antun.
149
00:11:09,708 --> 00:11:12,999
Du brauchst niemanden,
der dich traurig macht.
150
00:11:13,000 --> 00:11:17,791
Wann bist du denn so weise geworden?
Mein weiser kleiner Junge.
151
00:11:18,291 --> 00:11:21,790
Du weißt, warum du hier bist,
nicht wahr, Felix?
152
00:11:21,791 --> 00:11:25,375
Ich... denke schon.
153
00:11:25,916 --> 00:11:31,874
Ich arbeite hart für dieses Leben.
Dafür, dass du eine gute Schule besuchst.
154
00:11:31,875 --> 00:11:33,207
Die Abmachung ist:
155
00:11:33,208 --> 00:11:37,749
Versuch wenigstens,
nicht dich selbst zu enttäuschen,
156
00:11:37,750 --> 00:11:41,000
und damit auch mich zu enttäuschen.
157
00:11:41,833 --> 00:11:44,499
Und... das hier...
158
00:11:44,500 --> 00:11:49,333
Das zeigt, dass du es nicht mal versuchst.
159
00:11:53,708 --> 00:11:55,583
Schon ok.
160
00:11:56,166 --> 00:11:57,416
Komm ruhig rein.
161
00:12:01,583 --> 00:12:04,457
Alles in Ordnung, Mama?
162
00:12:04,458 --> 00:12:09,958
Dein Vater lebt in seiner eigenen Welt...
163
00:12:11,708 --> 00:12:16,208
Und ich bin nun hier,
in meiner eigenen Welt.
164
00:12:19,125 --> 00:12:20,083
Mama?
165
00:12:20,666 --> 00:12:21,666
Pa?
166
00:12:29,583 --> 00:12:31,374
Wann kommen sie wieder?
167
00:12:31,375 --> 00:12:33,374
Wann kommt wer zurück?
168
00:12:33,375 --> 00:12:36,540
Pa und Mama. Sie sind schon so lange weg.
169
00:12:36,541 --> 00:12:39,165
Mir geht es nicht so gut. Ich habe Fieber.
170
00:12:39,166 --> 00:12:40,665
Wer passt auf dich auf?
171
00:12:40,666 --> 00:12:43,707
Kocht für dich? Putzt für dich?
Macht dir Abendessen?
172
00:12:43,708 --> 00:12:45,250
Du.
173
00:12:45,791 --> 00:12:49,582
Und wer ist da, wenn du aufwachst
und wenn du schlafen gehst?
174
00:12:49,583 --> 00:12:50,583
Du.
175
00:12:51,083 --> 00:12:53,499
Wann kapierst du es denn endlich?
176
00:12:53,500 --> 00:12:55,374
Sie sind nicht hier.
177
00:12:55,375 --> 00:12:57,375
Jetzt sag, dass du mich liebst.
178
00:13:00,041 --> 00:13:01,375
Ich liebe dich.
179
00:13:01,875 --> 00:13:03,833
Sag es noch mal lauter.
180
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
Ich liebe dich.
181
00:13:25,708 --> 00:13:27,500
- Hey.
- Hey, mein Junge.
182
00:13:30,208 --> 00:13:32,665
Ich hoffe doch, du hast Hunger, Felix,
183
00:13:32,666 --> 00:13:35,624
denn das hier ist ein üppiger Braten.
184
00:13:35,625 --> 00:13:38,499
Wir sind keine Hilfskräfte, Ma.
Hilfst du mal?
185
00:13:38,500 --> 00:13:40,499
- Sie muss das nicht tun.
- Ja.
186
00:13:40,500 --> 00:13:44,249
- Danke, Baby. Du bist so lieb.
- Kann mir jemand helfen?
187
00:13:44,250 --> 00:13:45,708
Du weißt doch...
188
00:13:47,000 --> 00:13:49,957
Durch meine Tachykardie
ist mir manchmal schwindelig.
189
00:13:49,958 --> 00:13:53,707
Selbstdiagnostizierte Tachykardie.
190
00:13:53,708 --> 00:13:57,665
- Danke.
- Die Warteliste bei Ärzten ist ewig lang.
191
00:13:57,666 --> 00:13:59,291
Verdammtes kaputtes Land.
192
00:14:00,041 --> 00:14:04,791
Und ehrlich gesagt, ja:
Ich nutze das Internet
193
00:14:05,791 --> 00:14:09,875
und mein besterhaltenes Organ,
die Bauchspeicheldrüse.
194
00:14:11,083 --> 00:14:13,500
Ich wäre lieber tot, als hier zu leben.
195
00:14:16,208 --> 00:14:19,082
Dein Japanisch klingt komisch.
Nettes Dinnergeplauder.
196
00:14:19,083 --> 00:14:23,374
Sag mal, Ma, ist das eine leere Drohung?
Oder sagst du uns, was du vorhast?
197
00:14:23,375 --> 00:14:25,540
Ich schlafe nicht mehr.
198
00:14:25,541 --> 00:14:26,749
Das ist Folter.
199
00:14:26,750 --> 00:14:29,583
Dieser Klang der Glühbirnen.
200
00:14:32,500 --> 00:14:34,624
Bald ist alles wieder gut.
201
00:14:34,625 --> 00:14:38,332
Ich bin im Gespräch mit Jack DeBove, ok?
202
00:14:38,333 --> 00:14:42,415
Und ich überlege,
in ein kleines Unternehmen zu investieren,
203
00:14:42,416 --> 00:14:46,124
das Autoversicherungen
an schwer Vorbestrafte anbietet.
204
00:14:46,125 --> 00:14:47,332
- Schön.
- Ja, schön.
205
00:14:47,333 --> 00:14:50,124
Super, dass du die Welt
besser machen möchtest.
206
00:14:50,125 --> 00:14:52,790
- Ja.
- Er ist ein Narzisst.
207
00:14:52,791 --> 00:14:54,124
- Wirklich?
- Ja.
208
00:14:54,125 --> 00:14:55,958
Daran hatte ich nie gedacht.
209
00:14:56,916 --> 00:15:00,499
Und jetzt ist es so einsam ohne dich.
210
00:15:00,500 --> 00:15:05,790
- Meinen einzigen Spielkameraden, weißt du?
- Sag mal... Weißt du, was Freunde sind?
211
00:15:05,791 --> 00:15:07,665
- Lern Freunde kennen.
- Freunde?
212
00:15:07,666 --> 00:15:09,000
Kann ich empfehlen.
213
00:15:09,916 --> 00:15:12,290
Sie hat überhaupt keine Freunde.
214
00:15:12,291 --> 00:15:15,750
Ich ziehe aus. Sobald ich einen Job finde.
215
00:15:16,250 --> 00:15:18,540
Meine Freundin Justine
hat einen großen Heizkeller.
216
00:15:18,541 --> 00:15:19,999
Was? Einen Heizkeller?
217
00:15:20,000 --> 00:15:22,124
- Ist das ein Euphemismus?
- Ist das sicher?
218
00:15:22,125 --> 00:15:24,415
Lasst mich in Ruhe deswegen.
219
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
Ich bin erschöpft.
220
00:15:27,000 --> 00:15:28,582
Ich bin überfordert.
221
00:15:28,583 --> 00:15:32,290
Einfallsreich.
Ich wollte sagen, das ist genial.
222
00:15:32,291 --> 00:15:36,040
Schön für dich.
Heizkeller, ja. Klingt gemütlich.
223
00:15:36,041 --> 00:15:38,332
Gut. Ich dachte, du ziehst mich auf.
224
00:15:38,333 --> 00:15:40,832
Immer schon.
Obwohl ich 10 Jahre älter bin.
225
00:15:40,833 --> 00:15:44,207
- Es sollte umgekehrt sein.
- Aiko. Kartoffeln und Yorkshires, bitte.
226
00:15:44,208 --> 00:15:47,207
Ich könnte dich Koksjunkie
mit Löchern in den Socken nennen.
227
00:15:47,208 --> 00:15:51,040
Ich ziehe dich nicht auf.
Ich finde die Entscheidung genial.
228
00:15:51,041 --> 00:15:54,082
Du triffst immer geniale Entscheidungen,
die ich respektiere.
229
00:15:54,083 --> 00:15:57,707
Und auf deine eigene kranke Art
bist du ein mutiger Mensch.
230
00:15:57,708 --> 00:15:58,957
Oder, Leute?
231
00:15:58,958 --> 00:16:02,624
Was das Koksen angeht, weiß ich nicht,
ob das jemand mitgekriegt hat,
232
00:16:02,625 --> 00:16:04,415
aber ich bin 3 Jahre clean.
233
00:16:04,416 --> 00:16:08,082
- Felix.
- Ja, cool. Das interessiert keinen.
234
00:16:08,083 --> 00:16:11,040
Hast du Platz fürs Klavier
in deiner neuen Bleibe?
235
00:16:11,041 --> 00:16:13,957
Verkaufst du es endlich?
Das fragst du jedes Jahr.
236
00:16:13,958 --> 00:16:16,290
- Das nennt man "Swedish Death".
- Nein.
237
00:16:16,291 --> 00:16:20,374
Das ist der Akt des Loslassens
aller weltlichen Güter,
238
00:16:20,375 --> 00:16:23,082
bevor man den Planeten verlässt.
239
00:16:23,083 --> 00:16:28,290
Dann müssen die Nachkommen nicht streiten
und sich durch dein Gerümpel wühlen.
240
00:16:28,291 --> 00:16:32,499
So können die Kinder trauern
und müssen nicht
241
00:16:32,500 --> 00:16:36,290
mit Auktionshäusern feilschen
oder auf Lagerraumsuche gehen.
242
00:16:36,291 --> 00:16:38,875
Familie, könnten wir über Daryl reden?
243
00:16:39,666 --> 00:16:41,040
Ich mag ihn sehr.
244
00:16:41,041 --> 00:16:44,749
Vielleicht L-I-E-B-E ich ihn sogar.
245
00:16:44,750 --> 00:16:47,707
Seine Augen haben
einen sehr seltsamen Rotton.
246
00:16:47,708 --> 00:16:48,790
Cool, wie ein Vampir?
247
00:16:48,791 --> 00:16:50,915
Nein, eher wie ein Kaninchen.
248
00:16:50,916 --> 00:16:54,999
Und er ist ein Partyclown.
Er kann wunderbar mit Kindern umgehen.
249
00:16:55,000 --> 00:16:57,624
- Mal von John Wayne Gacy gehört?
- Ganz genau.
250
00:16:57,625 --> 00:17:03,666
Er fand Baby-Eichhörnchen auf Long Mynd
und fütterte sie mit einigen Milchsorten.
251
00:17:04,333 --> 00:17:05,499
Einigen Milchsorten?
252
00:17:05,500 --> 00:17:08,165
Cool, der Kaninchen-Dad
hat Eichhörnchen-Babys?
253
00:17:08,166 --> 00:17:09,665
Mach dich nicht lustig.
254
00:17:09,666 --> 00:17:12,999
Er könnte mein Mann werden. Dein Schwager.
255
00:17:13,000 --> 00:17:15,333
Du liebst die Liebe, Alaia.
256
00:17:16,166 --> 00:17:18,290
Dafür lieben wir dich.
257
00:17:18,291 --> 00:17:21,915
Verlieb dich in keinen,
mit dem du in einen Bungalow ziehen musst.
258
00:17:21,916 --> 00:17:23,915
- Das tat weh. Autsch.
- Was?
259
00:17:23,916 --> 00:17:28,457
Wusstet ihr, dass ein Kaninchenweibchen
tausend Babys im Leben kriegen kann?
260
00:17:28,458 --> 00:17:31,749
Und Männchen zeugen Zehntausende mehr.
261
00:17:31,750 --> 00:17:36,040
Darum schaffte es der Satz
"Ficken wie die Kaninchen" ins Lexikon.
262
00:17:36,041 --> 00:17:40,290
Interessant, die Ursprünge
unserer Worte und Wendungen zu erfahren.
263
00:17:40,291 --> 00:17:41,290
Danke, Pa.
264
00:17:41,291 --> 00:17:43,208
Ja. Danke, Pa.
265
00:17:43,875 --> 00:17:45,124
Würde sie sich umbringen,
266
00:17:45,125 --> 00:17:47,499
würdest du
an ihrem Grab Funfacts rezitieren.
267
00:17:47,500 --> 00:17:50,957
Ich brauche die Bratensoße.
Ich brauche sie.
268
00:17:50,958 --> 00:17:53,040
- Danke.
- Komisch, wenn du "Ficken" sagst.
269
00:17:53,041 --> 00:17:55,915
Hast du es dabei?
270
00:17:55,916 --> 00:17:58,582
Ja. Aber warum müssen wir
es hier draußen machen?
271
00:17:58,583 --> 00:18:00,165
Wie bei einem Drogendeal.
272
00:18:00,166 --> 00:18:02,915
Ich will deiner Mutter
keine Sorgen bereiten.
273
00:18:02,916 --> 00:18:06,457
Sie hat viel durchgemacht.
Sorgen tun ihr nicht gut.
274
00:18:06,458 --> 00:18:08,124
Sie hat Kopfschmerzen.
275
00:18:08,125 --> 00:18:10,541
Was machst du mit tausend Pfund?
276
00:18:11,166 --> 00:18:13,874
Eine Hälfte ist für Rechnungen.
277
00:18:13,875 --> 00:18:17,749
Die andere die Anzahlung
eines Ratenplans mit Jean Philippe,
278
00:18:17,750 --> 00:18:19,125
um das Haus zurückzukaufen.
279
00:18:21,125 --> 00:18:22,540
Mit 500 Pfund?
280
00:18:22,541 --> 00:18:25,749
Das wird ihm zeigen,
dass ich die nötigen Mittel habe.
281
00:18:25,750 --> 00:18:27,665
Die hast du aber nicht.
282
00:18:27,666 --> 00:18:30,916
Gut, geht mich nichts an.
Mach damit, was du willst.
283
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Danke.
284
00:18:34,208 --> 00:18:37,999
Es ist nur vorübergehend.
Ich komme bald aus diesem Loch raus.
285
00:18:38,000 --> 00:18:39,416
Wir kaufen das Haus zurück.
286
00:18:40,000 --> 00:18:43,416
Du kennst mich, Felix.
Ich war schon immer risikofreudig.
287
00:18:44,041 --> 00:18:46,332
Ich hatte viel Erfolg in meinem Leben.
288
00:18:46,333 --> 00:18:51,082
Ich habe das Leben
meiner betagten Eltern finanziert
289
00:18:51,083 --> 00:18:52,915
und eure Ausbildung.
290
00:18:52,916 --> 00:18:54,500
Meine nicht ganz.
291
00:18:55,541 --> 00:18:57,457
Aber ich gebe zu,
292
00:18:57,458 --> 00:19:03,040
ich fliege manchmal zu nah an der Sonne,
aber ich lande immer wieder auf den Füßen.
293
00:19:03,041 --> 00:19:06,457
Komisch, auf mich warst du sauer,
wenn ich Risiken einging.
294
00:19:06,458 --> 00:19:09,790
Als ich nach London zog,
von der Uni abging, Musiker werden wollte.
295
00:19:09,791 --> 00:19:11,083
Du warst stinksauer.
296
00:19:11,708 --> 00:19:13,958
Tja, die Sache mit Risiken ist die...
297
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
Sie müssen sich lohnen.
298
00:19:17,333 --> 00:19:18,291
Ok.
299
00:19:19,791 --> 00:19:23,124
Und wie läuft das so für dich?
Weißt du was, Pa?
300
00:19:23,125 --> 00:19:26,207
Ich finde,
wir sollten ehrlich miteinander sein.
301
00:19:26,208 --> 00:19:28,707
Du bist kein Kind reicher Eltern.
302
00:19:28,708 --> 00:19:32,916
War dein Dad nicht aus Ungarn
und lieferte in Croydon Milch aus?
303
00:19:33,541 --> 00:19:36,332
Wer sagte,
dass du ein verdammter Lord werden sollst?
304
00:19:36,333 --> 00:19:40,957
Ich habe letzte Woche
von meinem Vater geträumt.
305
00:19:40,958 --> 00:19:42,999
Das war äußerst seltsam.
306
00:19:43,000 --> 00:19:46,125
Ich sah ihn an und sagte: "Henry.
307
00:19:47,041 --> 00:19:48,666
Was machst du denn hier?"
308
00:19:49,541 --> 00:19:51,541
Und er starrte mich direkt an.
309
00:19:52,250 --> 00:19:53,500
Und er sagte: "Simon...
310
00:19:55,000 --> 00:19:57,375
Sei kein Knecht des Schicksals."
311
00:19:57,875 --> 00:19:58,708
Ok.
312
00:19:59,333 --> 00:20:01,040
Was soll das heißen?
313
00:20:01,041 --> 00:20:03,915
Verbringe das Leben
nicht auf der Suche nach Glück.
314
00:20:03,916 --> 00:20:08,582
Vielleicht ist jedem im Leben
nur eine gewisse Portion Glück vergönnt.
315
00:20:08,583 --> 00:20:12,124
Und wir müssen für das Glück dankbar sein,
das wir haben,
316
00:20:12,125 --> 00:20:14,916
und aufhören, nach mehr zu streben.
317
00:20:15,666 --> 00:20:16,790
Ich danke dir.
318
00:20:16,791 --> 00:20:19,457
Danke für die Finanzspritze.
319
00:20:19,458 --> 00:20:23,791
Irgendwann kommt eben die Zeit,
in der das Kind für seine Eltern sorgt.
320
00:20:24,375 --> 00:20:26,375
Wir gaben alles für euch aus.
321
00:20:27,041 --> 00:20:28,541
Jetzt bist du dran.
322
00:20:29,708 --> 00:20:31,833
Du fragst nicht, woher ich es habe?
323
00:20:33,708 --> 00:20:36,083
Du wirst es schon nicht gestohlen haben.
324
00:21:01,916 --> 00:21:04,665
Hat meinen Männern
der Spaziergang gefallen?
325
00:21:04,666 --> 00:21:07,665
- Herrlich.
- Ok.
326
00:21:07,666 --> 00:21:08,832
Hi.
327
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
So, ich gehe.
328
00:21:10,958 --> 00:21:13,791
- Macht es gut. Bis dann, Schwester.
- Bis dann.
329
00:21:15,041 --> 00:21:17,332
Bis dann. Mach's gut, Mum.
330
00:21:17,333 --> 00:21:19,708
Ich hab dich lieb, Feefee.
331
00:21:20,666 --> 00:21:22,416
Ok, ja. Ok.
332
00:21:25,791 --> 00:21:28,375
Wir alle leiden.
333
00:21:30,500 --> 00:21:32,875
Wir sind nicht perfekt.
334
00:21:36,625 --> 00:21:38,291
Aber wir haben es versucht.
335
00:21:40,625 --> 00:21:42,416
Ok. Ist gut.
336
00:21:43,958 --> 00:21:45,707
Danke, Mum. Bis dann.
337
00:21:45,708 --> 00:21:46,875
Ok.
338
00:21:47,458 --> 00:21:48,333
Bis bald, Pa.
339
00:21:49,375 --> 00:21:50,416
Ich hoffe es.
340
00:21:58,833 --> 00:21:59,916
Frech.
341
00:22:02,708 --> 00:22:05,665
Jemand soll einen Eimer Wasser
über sie kippen.
342
00:22:05,666 --> 00:22:06,875
Das hast du schon.
343
00:22:08,333 --> 00:22:13,458
Als Victoria 1837
mit nur 18 Jahren den Thron bestieg,
344
00:22:14,000 --> 00:22:18,583
war die Chance auf die Ehe
mit ihrem Cousin Prinz Albert...
345
00:22:20,833 --> 00:22:25,249
Wusstest du, dass Lesben
dank Queen Victoria legal sind?
346
00:22:25,250 --> 00:22:27,832
Ansonsten war ihr Leben ziemlich öde.
347
00:22:27,833 --> 00:22:29,207
Wie war dein Tag?
348
00:22:29,208 --> 00:22:31,707
Ich passe auch gut in die Königsfamilie,
349
00:22:31,708 --> 00:22:34,458
weil ich gern auf Polstersesseln sitze.
350
00:22:36,291 --> 00:22:38,166
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
351
00:22:39,291 --> 00:22:41,458
Nein, etwas stimmt nicht. Was ist los?
352
00:22:42,583 --> 00:22:44,833
Ich bin eben erst angekommen.
353
00:22:47,541 --> 00:22:50,040
Warum starrst du mich so an?
Verdammte Scheiße.
354
00:22:50,041 --> 00:22:51,375
Was ist passiert?
355
00:22:53,625 --> 00:22:56,582
Es ist was passiert.
Ich will keine Gefühlsdetektivin sein.
356
00:22:56,583 --> 00:22:59,916
Es ist nichts passiert.
Ich mache bloß eine Tasse Tee.
357
00:23:01,791 --> 00:23:02,666
Ok.
358
00:23:05,000 --> 00:23:06,499
Was soll das denn?
359
00:23:06,500 --> 00:23:10,165
Ich tat das, weil es aus Plastik ist
und ich dich schockieren will.
360
00:23:10,166 --> 00:23:11,958
Sag mir, was los ist.
361
00:23:17,750 --> 00:23:21,374
Ich kann es dir sagen,
aber dann kann ich es nicht zurücknehmen.
362
00:23:21,375 --> 00:23:24,208
Wir können die Zeit nicht zurückdrehen.
363
00:23:25,250 --> 00:23:27,000
Womöglich willst du's nicht wissen.
364
00:23:28,166 --> 00:23:29,791
Ich will alles wissen.
365
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Also...
366
00:23:33,083 --> 00:23:36,000
Meine Eltern wohnen nicht mehr
in diesem vornehmen Haus.
367
00:23:37,041 --> 00:23:39,958
Sondern in einem komischen Bungalow
am Flughafen.
368
00:23:41,125 --> 00:23:41,958
Und...
369
00:23:43,791 --> 00:23:49,249
Ich habe heute früh mein Auto verkauft.
Weil mein Dad 70 Pfund auf dem Konto hat.
370
00:23:49,250 --> 00:23:54,208
Dann wurde ich so sauer
wegen seiner ganzen Art,
371
00:23:55,333 --> 00:23:57,250
dass ich es wieder geklaut habe.
372
00:23:58,125 --> 00:24:02,208
Meine Schwester spielt mit Mitte 40
noch mit Kuscheltieren. Und Mum...
373
00:24:03,000 --> 00:24:05,333
...droht ständig mit Selbstmord.
374
00:24:06,458 --> 00:24:08,958
- Klingt spaßig.
- Ja. Sind sie.
375
00:24:10,291 --> 00:24:11,332
Verdammt.
376
00:24:11,333 --> 00:24:14,040
Ich will dir was erzählen,
und du bedrängst mich.
377
00:24:14,041 --> 00:24:15,582
Ich will nur lieb sein.
378
00:24:15,583 --> 00:24:17,415
Ich bleibe einfach hier.
379
00:24:17,416 --> 00:24:20,457
Du sollst aber wissen,
dass eine zitternde Frau hier ist,
380
00:24:20,458 --> 00:24:21,582
weil ich helfen will.
381
00:24:21,583 --> 00:24:25,625
Aber ich werde dir Raum geben
und einfach hier in der Küche warten.
382
00:24:29,666 --> 00:24:30,832
Liebling!
383
00:24:30,833 --> 00:24:32,333
Was ist denn los?
384
00:24:39,750 --> 00:24:42,250
Mich hat ein Kindermädchen großgezogen.
385
00:24:43,125 --> 00:24:44,791
Weil meine Eltern immer...
386
00:24:46,375 --> 00:24:49,000
...mit irgendwas beschäftigt waren und...
387
00:24:51,666 --> 00:24:54,333
Sie war wohl kein sehr netter Mensch.
388
00:24:57,583 --> 00:24:58,416
Und...
389
00:25:00,583 --> 00:25:02,125
Mum und Dad waren immer...
390
00:25:04,208 --> 00:25:08,250
...zu sehr mit sich selbst beschäftigt,
um zu bemerken, dass...
391
00:25:10,500 --> 00:25:14,374
...eine Frau bei ihren Kindern lebt,
die eine Kinderfickerin ist.
392
00:25:14,375 --> 00:25:15,416
Oh mein Gott.
393
00:25:18,666 --> 00:25:20,499
Sie hat dich missbraucht?
394
00:25:20,500 --> 00:25:23,166
Ja, das bedeutet Kinderficker.
395
00:25:24,708 --> 00:25:28,458
Ich glaube, ein Babysitter
hat mir mal auch mal was angetan.
396
00:25:29,166 --> 00:25:30,332
Ich bin mir nicht sicher.
397
00:25:30,333 --> 00:25:34,165
Aber ich fühle mich immer komisch,
wenn ich eine gewisse Fliesenfarbe sehe.
398
00:25:34,166 --> 00:25:36,500
Ist das jetzt eine Missbrauchs-Battle?
399
00:25:37,000 --> 00:25:38,999
Gott, nein, tut mir leid.
400
00:25:39,000 --> 00:25:40,832
Tut mir leid, ich wollte nur...
401
00:25:40,833 --> 00:25:43,415
Das meinte ich nur,
weil ich hier bin, und ich...
402
00:25:43,416 --> 00:25:46,957
Ich hab keine Angst deswegen,
ich hab keine Angst und verstehe dich.
403
00:25:46,958 --> 00:25:50,582
Ich will, dass du dich besser fühlst,
weil mir das leidtut.
404
00:25:50,583 --> 00:25:52,833
Tut mir leid, dass das passiert ist.
405
00:25:58,458 --> 00:26:01,999
In meinem Kopf geht es chaotisch zu,
und du wirst das merken.
406
00:26:02,000 --> 00:26:05,500
Als Kind hat man mich nie
so richtig zu Bett gebracht.
407
00:26:06,916 --> 00:26:10,457
Wenn es dunkel wird,
habe ich immer dieses komische Gefühl,
408
00:26:10,458 --> 00:26:13,625
dass alle ohne mich auf eine Party gehen.
409
00:26:14,541 --> 00:26:15,374
Ich weiß nicht,
410
00:26:15,375 --> 00:26:18,416
vielleicht brauche ich deswegen
immer Gesellschaft.
411
00:26:21,625 --> 00:26:23,541
Du wurdest nie zu Bett gebracht?
412
00:26:25,000 --> 00:26:27,291
- Was?
- Du wurdest nie zu Bett gebracht?
413
00:26:28,750 --> 00:26:32,207
Also, traditionell
lief das so bei mir zu Hause:
414
00:26:32,208 --> 00:26:35,499
Zuerst muss ich aus dir
eine Art Burrito machen.
415
00:26:35,500 --> 00:26:36,415
Ok.
416
00:26:36,416 --> 00:26:39,499
Fühlst du dich gut?
Sollen die Arme raus oder rein?
417
00:26:39,500 --> 00:26:40,415
Ja, so.
418
00:26:40,416 --> 00:26:43,250
Ok. Und dann...
419
00:26:44,958 --> 00:26:46,665
...kommen die Wasserfälle. So.
420
00:26:46,666 --> 00:26:47,666
Was machst du...
421
00:26:48,458 --> 00:26:52,207
Fühlt sich das gut an?
Du musst es ernst nehmen.
422
00:26:52,208 --> 00:26:53,916
Ok, ja, tut mir leid.
423
00:26:55,791 --> 00:26:59,416
- Schön und entspannend.
- Ja, das ist ziemlich schön.
424
00:27:01,791 --> 00:27:03,208
- Nein.
- Was?
425
00:27:03,708 --> 00:27:06,040
Ich vergöttere dich.
Du machst mich wahnsinnig.
426
00:27:06,041 --> 00:27:08,332
Aber wir überlasten die Geräte.
427
00:27:08,333 --> 00:27:11,624
- Darum geht es nicht. Nicht heute, ok?
- Verstehe.
428
00:27:11,625 --> 00:27:15,499
Außerdem ist es schräg, du bist immerhin
ein Burrito. Konzentriere dich.
429
00:27:15,500 --> 00:27:17,332
- Ok.
- Das ist nicht sexuell.
430
00:27:17,333 --> 00:27:18,958
- Ja.
- Ja, entspann dich.
431
00:27:20,833 --> 00:27:23,375
Ok, und jetzt werde ich für dich singen.
432
00:27:24,875 --> 00:27:28,000
Aber ich bin etwas eingerostet.
Ich bin nervös.
433
00:27:29,708 --> 00:27:33,833
Das war Dads Lieblingslied,
das er immer für uns sang, ok?
434
00:27:34,416 --> 00:27:35,250
Ok.
435
00:28:31,666 --> 00:28:32,791
Ich liebe dich.
436
00:29:29,750 --> 00:29:35,083
Untertitel von: Karoline Doil
436
00:29:36,305 --> 00:30:36,861
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird