1 00:00:07,541 --> 00:00:11,040 {\an8}Sie hat mich übelst beschimpft, als du geschlafen hast. 2 00:00:11,041 --> 00:00:11,957 {\an8}Astrid! 3 00:00:11,958 --> 00:00:14,415 {\an8}Sie sagte, ich soll mich verpissen. 4 00:00:14,416 --> 00:00:16,250 "Ich will mit Mama abhängen." 5 00:00:16,916 --> 00:00:20,790 Das ist aber unhöflich. Sag so was nicht zu unserem Gast. 6 00:00:20,791 --> 00:00:23,374 Was noch? Sie sagte, dass ich pleite bin. 7 00:00:23,375 --> 00:00:25,666 Und nicht so cool bin, wie ich denke. 8 00:00:26,166 --> 00:00:28,249 Sie sagte, ich bin ein Platzverschwender. 9 00:00:28,250 --> 00:00:31,249 Ich bat dich, sag das nicht. Das ist so fies. 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,083 Sie ist ein Monster. Tut mir leid. 11 00:00:34,375 --> 00:00:37,040 Verdammt. Ich muss los. Scheiße. 12 00:00:37,041 --> 00:00:40,665 Ich könnte doch mitkommen. Die Bilder vom Haus sind so schön. 13 00:00:40,666 --> 00:00:45,457 So einen Estate hatte ich erwartet. Es sieht aus wie in Plötzlich Prinzessin. 14 00:00:45,458 --> 00:00:48,207 Ich finde, wenn man die Eltern besucht, 15 00:00:48,208 --> 00:00:51,290 wird man eingeladen und lädt sich nicht selbst ein, oder? 16 00:00:51,291 --> 00:00:53,624 Ich dachte, wir wären schon weiter. 17 00:00:53,625 --> 00:00:55,249 Das hat noch Zeit. 18 00:00:55,250 --> 00:00:58,541 Heute muss ich was klären. 19 00:00:59,041 --> 00:01:00,665 Das wird langweilig. 20 00:01:00,666 --> 00:01:04,540 Ich wünschte, ich wüsste, was. Aber ich will nicht drängen. 21 00:01:04,541 --> 00:01:06,041 Dann dränge auch nicht. 22 00:01:07,041 --> 00:01:08,000 Bis später. 23 00:01:08,541 --> 00:01:09,708 Du bist großartig. 24 00:01:10,541 --> 00:01:15,208 Grüß deine Mom von mir, falls sie fragt, wen du beim Sex vögelst. 25 00:01:19,083 --> 00:01:22,124 Es ist kein Harnwegsinfekt. So was hatte ich schon. 26 00:01:22,125 --> 00:01:24,582 - Ok, Pilzinfektion? - Nein. 27 00:01:24,583 --> 00:01:26,749 Es könnten Chlamydien sein. 28 00:01:26,750 --> 00:01:28,208 Tja, weißt du... 29 00:01:28,791 --> 00:01:32,749 Ok, Schatz. Ich engagiere mich fürs Land Acknowledgements Committee. 30 00:01:32,750 --> 00:01:36,915 Wir haben ein Zoom-Meeting. Ich reiche dich an Grandma weiter, ok? 31 00:01:36,916 --> 00:01:39,333 - Endlich. Gib sie mir. - Endlich. Ok. 32 00:01:41,291 --> 00:01:45,540 Hallo, Schätzchen. Hi. Ich habe gehört, dein Bärchen tut weh. 33 00:01:45,541 --> 00:01:47,957 Wow, das spricht sich ja schnell herum. 34 00:01:47,958 --> 00:01:51,957 Ist der Schmerz oberflächlich oder tiefliegend bei der Penetration? 35 00:01:51,958 --> 00:01:55,082 Er ist sehr tiefliegend. Tief in meinem Körper. 36 00:01:55,083 --> 00:01:59,166 Ok. Zu meiner Zeit gab es dafür einen Namen. 37 00:01:59,666 --> 00:02:03,332 - Flitterwochen-Zystitis. - Was bedeutet das? 38 00:02:03,333 --> 00:02:05,957 Du hast das gute Stück überstrapaziert. 39 00:02:05,958 --> 00:02:09,415 Dafür, dass du nur mit einem Mann Sex hattest, weißt du viel darüber. 40 00:02:09,416 --> 00:02:14,082 Ja, das war lustig. Ich begann die Flitterwochen als Jungfrau. 41 00:02:14,083 --> 00:02:17,624 In der ersten Nacht war ich zu eng. 42 00:02:17,625 --> 00:02:19,582 Ich war so nervös. 43 00:02:19,583 --> 00:02:21,874 Auf dem Schiff nach Kuba ging nichts. 44 00:02:21,875 --> 00:02:25,083 Es war, als wäre meine Mimmi zugenäht gewesen. 45 00:02:25,875 --> 00:02:30,541 Auf Kuba trafen wir unsere Freunde Nance und Charlie. 46 00:02:31,041 --> 00:02:35,332 Charlie wollte in so einen exklusiven Club gehen. 47 00:02:35,333 --> 00:02:38,416 Kurz darauf, noch ehe wir das Essen bestellten, 48 00:02:39,000 --> 00:02:40,916 kam eine Frau auf die Bühne. 49 00:02:41,541 --> 00:02:45,000 Die schoss Golfbälle aus ihrer Muschi. 50 00:02:45,833 --> 00:02:50,375 Ein winziger Mann fing sie mit dem Mund! 51 00:02:51,125 --> 00:02:53,582 Oh mein Gott, hattest du da Angst? 52 00:02:53,583 --> 00:02:55,332 Nein, hatte ich nicht. 53 00:02:55,333 --> 00:02:58,874 Ich dachte: "Wenn die mit Golfbällen schießen kann, 54 00:02:58,875 --> 00:03:01,707 komme ich auch mit einem Durchschnittsdödel zurecht." 55 00:03:01,708 --> 00:03:03,374 Und weißt du was? 56 00:03:03,375 --> 00:03:07,249 Danach begann ein wunderbar abenteuerliches Sexleben. 57 00:03:07,250 --> 00:03:12,665 Und ich lernte diese Frau näher kennen und wurde ihre Zweitbesetzung. 58 00:03:12,666 --> 00:03:16,207 Großartige Story. Sie ist an den richtigen Stellen lustig. 59 00:03:16,208 --> 00:03:19,624 Aber ich weiß nicht, was ich mit meinem wunden Unterleib mache. 60 00:03:19,625 --> 00:03:22,707 Ach, sag deinem Freund einfach: 61 00:03:22,708 --> 00:03:25,582 "Ich bete dich an. Du machst mich verrückt. 62 00:03:25,583 --> 00:03:28,125 Aber wir überlasten die Geräte." 63 00:03:29,750 --> 00:03:30,957 Sieh dir die anderen an. 64 00:03:30,958 --> 00:03:33,207 - Sieht scheiße aus. - Da, der graue. 65 00:03:33,208 --> 00:03:37,999 - Sieh dir den grauen genau an. - Der erscheint mir weniger wert als der. 66 00:03:38,000 --> 00:03:41,500 Ich tue dir einen Gefallen, weil ich deine Schuhe mag. 67 00:03:45,541 --> 00:03:48,333 - Ok, gut. Ja. Ein Tausender. - Ja? Gut. 68 00:03:50,000 --> 00:03:56,074 69 00:05:04,708 --> 00:05:05,708 Hi. 70 00:05:11,125 --> 00:05:13,582 Du siehst so mürrisch aus. 71 00:05:13,583 --> 00:05:16,874 Als würde etwas Schweres auf deinen Schultern lasten. 72 00:05:16,875 --> 00:05:18,749 Ich warte seit 40 Minuten. 73 00:05:18,750 --> 00:05:22,124 Ich sah Schulkindern zu, wie sie in die Arme der Eltern tanzen. 74 00:05:22,125 --> 00:05:24,040 Es war wieder wie 1997. 75 00:05:24,041 --> 00:05:27,915 Na dann, tanz in meine. 76 00:05:27,916 --> 00:05:31,207 Komm schon. Feefee. 77 00:05:31,208 --> 00:05:33,290 Tanz, mein Kleiner. 78 00:05:33,291 --> 00:05:35,499 - Hi. Hallo. - Feefee. 79 00:05:35,500 --> 00:05:38,125 - Wie geht's? - Mir geht's gut. 80 00:05:41,375 --> 00:05:44,666 Hach, ja. Mein Kleiner. 81 00:05:45,250 --> 00:05:46,541 Ok. 82 00:06:02,625 --> 00:06:04,916 - Das ist ein Hund. - Ja, oder? 83 00:06:06,500 --> 00:06:07,332 Verrückt. 84 00:06:07,333 --> 00:06:08,416 Ja. 85 00:06:08,916 --> 00:06:12,624 Sie sieht krank aus. Wird sie bald sterben? 86 00:06:12,625 --> 00:06:16,040 Nein, sie liegt nicht im Sterben. So sieht sie eben aus. 87 00:06:16,041 --> 00:06:19,083 Sie drückt sehr viel mit ihren Augen aus. 88 00:06:20,166 --> 00:06:22,165 Sie sagt: 89 00:06:22,166 --> 00:06:27,249 "Lieb mich aufrichtig. Ich werde weggehen." Oder so in der Art. 90 00:06:27,250 --> 00:06:29,041 - Der Hund? - Ja. 91 00:06:29,583 --> 00:06:32,750 Mama, ich zeige dir das Bild wegen der Frau. 92 00:06:33,500 --> 00:06:36,208 Was, diese Frau? 93 00:06:36,875 --> 00:06:38,583 Diese Frau, ja. 94 00:06:40,208 --> 00:06:45,875 Sie... wirkt massiv. 95 00:06:46,500 --> 00:06:48,874 Sie wird nicht so einfach wegfliegen. 96 00:06:48,875 --> 00:06:50,458 Ja, ok. 97 00:06:52,083 --> 00:06:54,499 Aber ich mag Jacquelines Augen. 98 00:06:54,500 --> 00:06:56,457 Jessica. Meinst du Jessica? 99 00:06:56,458 --> 00:06:58,790 Ich nenne sie so, wie es mir beliebt. 100 00:06:58,791 --> 00:07:00,875 Ok. Na gut. 101 00:07:03,416 --> 00:07:06,625 Und wie... Wie geht es Pa? 102 00:07:07,833 --> 00:07:10,041 Er ist voll und ganz bei der Sache. 103 00:07:10,541 --> 00:07:13,207 Er wird uns aus dieser Lage befreien. 104 00:07:13,208 --> 00:07:15,250 Dafür ist es wohl etwas spät. 105 00:07:16,791 --> 00:07:19,166 Er hat kein Glück mehr, meinst du nicht? 106 00:07:20,208 --> 00:07:23,249 Ich denke, wenn er das einfach akzeptieren würde, 107 00:07:23,250 --> 00:07:26,290 könntet ihr das überwinden und euer Leben genießen. 108 00:07:26,291 --> 00:07:28,374 Nein, Feefee! 109 00:07:28,375 --> 00:07:32,500 Er ist mein Ritter in schimmernder Rüstung. 110 00:07:35,250 --> 00:07:40,833 Ich habe ihn mir ausgesucht. Ich muss doch daran glauben? 111 00:07:41,500 --> 00:07:44,083 Nein, nicht nur glauben. Es wissen. 112 00:07:47,208 --> 00:07:50,415 - Willst du beim alten Haus vorbei? - Nein, danke. 113 00:07:50,416 --> 00:07:54,375 Vielleicht kaufen wir es zurück. 114 00:07:55,250 --> 00:07:57,500 Dann könntest du auch dort wohnen mit... 115 00:07:58,666 --> 00:07:59,915 Jameseta? 116 00:07:59,916 --> 00:08:02,290 Jessica. 117 00:08:02,291 --> 00:08:04,040 - Mit Jessica vielleicht. - Ja. 118 00:08:04,041 --> 00:08:07,790 Euer Baby schläft dann in deinem alten Bett. 119 00:08:07,791 --> 00:08:09,875 Man weiß nie. 120 00:08:13,666 --> 00:08:15,541 ZU VERKAUFEN 121 00:08:28,125 --> 00:08:29,208 Da ist es. 122 00:08:30,916 --> 00:08:34,541 Sieh sie dir nur an. 123 00:08:37,916 --> 00:08:39,624 Es ist nicht unser Haus. 124 00:08:39,625 --> 00:08:41,958 Seit wann leben wir nicht mehr dort? 125 00:08:46,125 --> 00:08:48,125 - Vierzehn Jahre. - Ok. 126 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Sollen wir weiter? 127 00:08:52,000 --> 00:08:56,290 - Geh rein. Es ist niemand da. - Was zur Hölle? 128 00:08:56,291 --> 00:08:58,915 Sie lassen die Tür offen. 129 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Ich sehe jeden Tag nach. 130 00:09:05,791 --> 00:09:08,207 Soll man mich wegen unbefugten Betretens verhaften? 131 00:09:08,208 --> 00:09:11,457 Man kann im eigenen Zuhause nicht verhaftet werden. 132 00:09:11,458 --> 00:09:15,457 - Einmal Zuhause, immer Zuhause. - So läuft das nicht. 133 00:09:15,458 --> 00:09:17,041 Das ist gegen das Gesetz. 134 00:09:23,916 --> 00:09:26,416 Ok, von mir aus. Kommst du mit? 135 00:09:27,791 --> 00:09:30,457 Ich bleibe hier und rauche einen Joint. 136 00:09:30,458 --> 00:09:33,625 Cool. Dann werden wir beide wegen verschiedener Dinge verhaftet. 137 00:10:20,708 --> 00:10:22,957 Nicht schlecht, oder? 138 00:10:22,958 --> 00:10:23,874 Unglaublich. 139 00:10:23,875 --> 00:10:26,124 Das schrieb ich in nur zehn Minuten. 140 00:10:26,125 --> 00:10:29,833 Nachdem Ma übers Wochenende mit Leland Fellows abgehauen ist. 141 00:10:43,666 --> 00:10:45,083 Ich finde das toll. 142 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Was meinst du? 143 00:10:47,791 --> 00:10:49,040 Na? Feefee? 144 00:10:49,041 --> 00:10:51,665 - Ich nehme an... - Nein. Sag nichts. 145 00:10:51,666 --> 00:10:55,625 Sag es mir nicht, Liebling. Bitte. 146 00:10:58,875 --> 00:11:02,040 Leg nicht auf. Bitte, Baron! Bitte. 147 00:11:02,041 --> 00:11:04,749 Ich liebe dich so sehr. 148 00:11:04,750 --> 00:11:07,916 Vielleicht werde ich mir etwas Schlimmes antun. 149 00:11:09,708 --> 00:11:12,999 Du brauchst niemanden, der dich traurig macht. 150 00:11:13,000 --> 00:11:17,791 Wann bist du denn so weise geworden? Mein weiser kleiner Junge. 151 00:11:18,291 --> 00:11:21,790 Du weißt, warum du hier bist, nicht wahr, Felix? 152 00:11:21,791 --> 00:11:25,375 Ich... denke schon. 153 00:11:25,916 --> 00:11:31,874 Ich arbeite hart für dieses Leben. Dafür, dass du eine gute Schule besuchst. 154 00:11:31,875 --> 00:11:33,207 Die Abmachung ist: 155 00:11:33,208 --> 00:11:37,749 Versuch wenigstens, nicht dich selbst zu enttäuschen, 156 00:11:37,750 --> 00:11:41,000 und damit auch mich zu enttäuschen. 157 00:11:41,833 --> 00:11:44,499 Und... das hier... 158 00:11:44,500 --> 00:11:49,333 Das zeigt, dass du es nicht mal versuchst. 159 00:11:53,708 --> 00:11:55,583 Schon ok. 160 00:11:56,166 --> 00:11:57,416 Komm ruhig rein. 161 00:12:01,583 --> 00:12:04,457 Alles in Ordnung, Mama? 162 00:12:04,458 --> 00:12:09,958 Dein Vater lebt in seiner eigenen Welt... 163 00:12:11,708 --> 00:12:16,208 Und ich bin nun hier, in meiner eigenen Welt. 164 00:12:19,125 --> 00:12:20,083 Mama? 165 00:12:20,666 --> 00:12:21,666 Pa? 166 00:12:29,583 --> 00:12:31,374 Wann kommen sie wieder? 167 00:12:31,375 --> 00:12:33,374 Wann kommt wer zurück? 168 00:12:33,375 --> 00:12:36,540 Pa und Mama. Sie sind schon so lange weg. 169 00:12:36,541 --> 00:12:39,165 Mir geht es nicht so gut. Ich habe Fieber. 170 00:12:39,166 --> 00:12:40,665 Wer passt auf dich auf? 171 00:12:40,666 --> 00:12:43,707 Kocht für dich? Putzt für dich? Macht dir Abendessen? 172 00:12:43,708 --> 00:12:45,250 Du. 173 00:12:45,791 --> 00:12:49,582 Und wer ist da, wenn du aufwachst und wenn du schlafen gehst? 174 00:12:49,583 --> 00:12:50,583 Du. 175 00:12:51,083 --> 00:12:53,499 Wann kapierst du es denn endlich? 176 00:12:53,500 --> 00:12:55,374 Sie sind nicht hier. 177 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 Jetzt sag, dass du mich liebst. 178 00:13:00,041 --> 00:13:01,375 Ich liebe dich. 179 00:13:01,875 --> 00:13:03,833 Sag es noch mal lauter. 180 00:13:04,333 --> 00:13:05,750 Ich liebe dich. 181 00:13:25,708 --> 00:13:27,500 - Hey. - Hey, mein Junge. 182 00:13:30,208 --> 00:13:32,665 Ich hoffe doch, du hast Hunger, Felix, 183 00:13:32,666 --> 00:13:35,624 denn das hier ist ein üppiger Braten. 184 00:13:35,625 --> 00:13:38,499 Wir sind keine Hilfskräfte, Ma. Hilfst du mal? 185 00:13:38,500 --> 00:13:40,499 - Sie muss das nicht tun. - Ja. 186 00:13:40,500 --> 00:13:44,249 - Danke, Baby. Du bist so lieb. - Kann mir jemand helfen? 187 00:13:44,250 --> 00:13:45,708 Du weißt doch... 188 00:13:47,000 --> 00:13:49,957 Durch meine Tachykardie ist mir manchmal schwindelig. 189 00:13:49,958 --> 00:13:53,707 Selbstdiagnostizierte Tachykardie. 190 00:13:53,708 --> 00:13:57,665 - Danke. - Die Warteliste bei Ärzten ist ewig lang. 191 00:13:57,666 --> 00:13:59,291 Verdammtes kaputtes Land. 192 00:14:00,041 --> 00:14:04,791 Und ehrlich gesagt, ja: Ich nutze das Internet 193 00:14:05,791 --> 00:14:09,875 und mein besterhaltenes Organ, die Bauchspeicheldrüse. 194 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 Ich wäre lieber tot, als hier zu leben. 195 00:14:16,208 --> 00:14:19,082 Dein Japanisch klingt komisch. Nettes Dinnergeplauder. 196 00:14:19,083 --> 00:14:23,374 Sag mal, Ma, ist das eine leere Drohung? Oder sagst du uns, was du vorhast? 197 00:14:23,375 --> 00:14:25,540 Ich schlafe nicht mehr. 198 00:14:25,541 --> 00:14:26,749 Das ist Folter. 199 00:14:26,750 --> 00:14:29,583 Dieser Klang der Glühbirnen. 200 00:14:32,500 --> 00:14:34,624 Bald ist alles wieder gut. 201 00:14:34,625 --> 00:14:38,332 Ich bin im Gespräch mit Jack DeBove, ok? 202 00:14:38,333 --> 00:14:42,415 Und ich überlege, in ein kleines Unternehmen zu investieren, 203 00:14:42,416 --> 00:14:46,124 das Autoversicherungen an schwer Vorbestrafte anbietet. 204 00:14:46,125 --> 00:14:47,332 - Schön. - Ja, schön. 205 00:14:47,333 --> 00:14:50,124 Super, dass du die Welt besser machen möchtest. 206 00:14:50,125 --> 00:14:52,790 - Ja. - Er ist ein Narzisst. 207 00:14:52,791 --> 00:14:54,124 - Wirklich? - Ja. 208 00:14:54,125 --> 00:14:55,958 Daran hatte ich nie gedacht. 209 00:14:56,916 --> 00:15:00,499 Und jetzt ist es so einsam ohne dich. 210 00:15:00,500 --> 00:15:05,790 - Meinen einzigen Spielkameraden, weißt du? - Sag mal... Weißt du, was Freunde sind? 211 00:15:05,791 --> 00:15:07,665 - Lern Freunde kennen. - Freunde? 212 00:15:07,666 --> 00:15:09,000 Kann ich empfehlen. 213 00:15:09,916 --> 00:15:12,290 Sie hat überhaupt keine Freunde. 214 00:15:12,291 --> 00:15:15,750 Ich ziehe aus. Sobald ich einen Job finde. 215 00:15:16,250 --> 00:15:18,540 Meine Freundin Justine hat einen großen Heizkeller. 216 00:15:18,541 --> 00:15:19,999 Was? Einen Heizkeller? 217 00:15:20,000 --> 00:15:22,124 - Ist das ein Euphemismus? - Ist das sicher? 218 00:15:22,125 --> 00:15:24,415 Lasst mich in Ruhe deswegen. 219 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 Ich bin erschöpft. 220 00:15:27,000 --> 00:15:28,582 Ich bin überfordert. 221 00:15:28,583 --> 00:15:32,290 Einfallsreich. Ich wollte sagen, das ist genial. 222 00:15:32,291 --> 00:15:36,040 Schön für dich. Heizkeller, ja. Klingt gemütlich. 223 00:15:36,041 --> 00:15:38,332 Gut. Ich dachte, du ziehst mich auf. 224 00:15:38,333 --> 00:15:40,832 Immer schon. Obwohl ich 10 Jahre älter bin. 225 00:15:40,833 --> 00:15:44,207 - Es sollte umgekehrt sein. - Aiko. Kartoffeln und Yorkshires, bitte. 226 00:15:44,208 --> 00:15:47,207 Ich könnte dich Koksjunkie mit Löchern in den Socken nennen. 227 00:15:47,208 --> 00:15:51,040 Ich ziehe dich nicht auf. Ich finde die Entscheidung genial. 228 00:15:51,041 --> 00:15:54,082 Du triffst immer geniale Entscheidungen, die ich respektiere. 229 00:15:54,083 --> 00:15:57,707 Und auf deine eigene kranke Art bist du ein mutiger Mensch. 230 00:15:57,708 --> 00:15:58,957 Oder, Leute? 231 00:15:58,958 --> 00:16:02,624 Was das Koksen angeht, weiß ich nicht, ob das jemand mitgekriegt hat, 232 00:16:02,625 --> 00:16:04,415 aber ich bin 3 Jahre clean. 233 00:16:04,416 --> 00:16:08,082 - Felix. - Ja, cool. Das interessiert keinen. 234 00:16:08,083 --> 00:16:11,040 Hast du Platz fürs Klavier in deiner neuen Bleibe? 235 00:16:11,041 --> 00:16:13,957 Verkaufst du es endlich? Das fragst du jedes Jahr. 236 00:16:13,958 --> 00:16:16,290 - Das nennt man "Swedish Death". - Nein. 237 00:16:16,291 --> 00:16:20,374 Das ist der Akt des Loslassens aller weltlichen Güter, 238 00:16:20,375 --> 00:16:23,082 bevor man den Planeten verlässt. 239 00:16:23,083 --> 00:16:28,290 Dann müssen die Nachkommen nicht streiten und sich durch dein Gerümpel wühlen. 240 00:16:28,291 --> 00:16:32,499 So können die Kinder trauern und müssen nicht 241 00:16:32,500 --> 00:16:36,290 mit Auktionshäusern feilschen oder auf Lagerraumsuche gehen. 242 00:16:36,291 --> 00:16:38,875 Familie, könnten wir über Daryl reden? 243 00:16:39,666 --> 00:16:41,040 Ich mag ihn sehr. 244 00:16:41,041 --> 00:16:44,749 Vielleicht L-I-E-B-E ich ihn sogar. 245 00:16:44,750 --> 00:16:47,707 Seine Augen haben einen sehr seltsamen Rotton. 246 00:16:47,708 --> 00:16:48,790 Cool, wie ein Vampir? 247 00:16:48,791 --> 00:16:50,915 Nein, eher wie ein Kaninchen. 248 00:16:50,916 --> 00:16:54,999 Und er ist ein Partyclown. Er kann wunderbar mit Kindern umgehen. 249 00:16:55,000 --> 00:16:57,624 - Mal von John Wayne Gacy gehört? - Ganz genau. 250 00:16:57,625 --> 00:17:03,666 Er fand Baby-Eichhörnchen auf Long Mynd und fütterte sie mit einigen Milchsorten. 251 00:17:04,333 --> 00:17:05,499 Einigen Milchsorten? 252 00:17:05,500 --> 00:17:08,165 Cool, der Kaninchen-Dad hat Eichhörnchen-Babys? 253 00:17:08,166 --> 00:17:09,665 Mach dich nicht lustig. 254 00:17:09,666 --> 00:17:12,999 Er könnte mein Mann werden. Dein Schwager. 255 00:17:13,000 --> 00:17:15,333 Du liebst die Liebe, Alaia. 256 00:17:16,166 --> 00:17:18,290 Dafür lieben wir dich. 257 00:17:18,291 --> 00:17:21,915 Verlieb dich in keinen, mit dem du in einen Bungalow ziehen musst. 258 00:17:21,916 --> 00:17:23,915 - Das tat weh. Autsch. - Was? 259 00:17:23,916 --> 00:17:28,457 Wusstet ihr, dass ein Kaninchenweibchen tausend Babys im Leben kriegen kann? 260 00:17:28,458 --> 00:17:31,749 Und Männchen zeugen Zehntausende mehr. 261 00:17:31,750 --> 00:17:36,040 Darum schaffte es der Satz "Ficken wie die Kaninchen" ins Lexikon. 262 00:17:36,041 --> 00:17:40,290 Interessant, die Ursprünge unserer Worte und Wendungen zu erfahren. 263 00:17:40,291 --> 00:17:41,290 Danke, Pa. 264 00:17:41,291 --> 00:17:43,208 Ja. Danke, Pa. 265 00:17:43,875 --> 00:17:45,124 Würde sie sich umbringen, 266 00:17:45,125 --> 00:17:47,499 würdest du an ihrem Grab Funfacts rezitieren. 267 00:17:47,500 --> 00:17:50,957 Ich brauche die Bratensoße. Ich brauche sie. 268 00:17:50,958 --> 00:17:53,040 - Danke. - Komisch, wenn du "Ficken" sagst. 269 00:17:53,041 --> 00:17:55,915 Hast du es dabei? 270 00:17:55,916 --> 00:17:58,582 Ja. Aber warum müssen wir es hier draußen machen? 271 00:17:58,583 --> 00:18:00,165 Wie bei einem Drogendeal. 272 00:18:00,166 --> 00:18:02,915 Ich will deiner Mutter keine Sorgen bereiten. 273 00:18:02,916 --> 00:18:06,457 Sie hat viel durchgemacht. Sorgen tun ihr nicht gut. 274 00:18:06,458 --> 00:18:08,124 Sie hat Kopfschmerzen. 275 00:18:08,125 --> 00:18:10,541 Was machst du mit tausend Pfund? 276 00:18:11,166 --> 00:18:13,874 Eine Hälfte ist für Rechnungen. 277 00:18:13,875 --> 00:18:17,749 Die andere die Anzahlung eines Ratenplans mit Jean Philippe, 278 00:18:17,750 --> 00:18:19,125 um das Haus zurückzukaufen. 279 00:18:21,125 --> 00:18:22,540 Mit 500 Pfund? 280 00:18:22,541 --> 00:18:25,749 Das wird ihm zeigen, dass ich die nötigen Mittel habe. 281 00:18:25,750 --> 00:18:27,665 Die hast du aber nicht. 282 00:18:27,666 --> 00:18:30,916 Gut, geht mich nichts an. Mach damit, was du willst. 283 00:18:32,250 --> 00:18:33,250 Danke. 284 00:18:34,208 --> 00:18:37,999 Es ist nur vorübergehend. Ich komme bald aus diesem Loch raus. 285 00:18:38,000 --> 00:18:39,416 Wir kaufen das Haus zurück. 286 00:18:40,000 --> 00:18:43,416 Du kennst mich, Felix. Ich war schon immer risikofreudig. 287 00:18:44,041 --> 00:18:46,332 Ich hatte viel Erfolg in meinem Leben. 288 00:18:46,333 --> 00:18:51,082 Ich habe das Leben meiner betagten Eltern finanziert 289 00:18:51,083 --> 00:18:52,915 und eure Ausbildung. 290 00:18:52,916 --> 00:18:54,500 Meine nicht ganz. 291 00:18:55,541 --> 00:18:57,457 Aber ich gebe zu, 292 00:18:57,458 --> 00:19:03,040 ich fliege manchmal zu nah an der Sonne, aber ich lande immer wieder auf den Füßen. 293 00:19:03,041 --> 00:19:06,457 Komisch, auf mich warst du sauer, wenn ich Risiken einging. 294 00:19:06,458 --> 00:19:09,790 Als ich nach London zog, von der Uni abging, Musiker werden wollte. 295 00:19:09,791 --> 00:19:11,083 Du warst stinksauer. 296 00:19:11,708 --> 00:19:13,958 Tja, die Sache mit Risiken ist die... 297 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 Sie müssen sich lohnen. 298 00:19:17,333 --> 00:19:18,291 Ok. 299 00:19:19,791 --> 00:19:23,124 Und wie läuft das so für dich? Weißt du was, Pa? 300 00:19:23,125 --> 00:19:26,207 Ich finde, wir sollten ehrlich miteinander sein. 301 00:19:26,208 --> 00:19:28,707 Du bist kein Kind reicher Eltern. 302 00:19:28,708 --> 00:19:32,916 War dein Dad nicht aus Ungarn und lieferte in Croydon Milch aus? 303 00:19:33,541 --> 00:19:36,332 Wer sagte, dass du ein verdammter Lord werden sollst? 304 00:19:36,333 --> 00:19:40,957 Ich habe letzte Woche von meinem Vater geträumt. 305 00:19:40,958 --> 00:19:42,999 Das war äußerst seltsam. 306 00:19:43,000 --> 00:19:46,125 Ich sah ihn an und sagte: "Henry. 307 00:19:47,041 --> 00:19:48,666 Was machst du denn hier?" 308 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 Und er starrte mich direkt an. 309 00:19:52,250 --> 00:19:53,500 Und er sagte: "Simon... 310 00:19:55,000 --> 00:19:57,375 Sei kein Knecht des Schicksals." 311 00:19:57,875 --> 00:19:58,708 Ok. 312 00:19:59,333 --> 00:20:01,040 Was soll das heißen? 313 00:20:01,041 --> 00:20:03,915 Verbringe das Leben nicht auf der Suche nach Glück. 314 00:20:03,916 --> 00:20:08,582 Vielleicht ist jedem im Leben nur eine gewisse Portion Glück vergönnt. 315 00:20:08,583 --> 00:20:12,124 Und wir müssen für das Glück dankbar sein, das wir haben, 316 00:20:12,125 --> 00:20:14,916 und aufhören, nach mehr zu streben. 317 00:20:15,666 --> 00:20:16,790 Ich danke dir. 318 00:20:16,791 --> 00:20:19,457 Danke für die Finanzspritze. 319 00:20:19,458 --> 00:20:23,791 Irgendwann kommt eben die Zeit, in der das Kind für seine Eltern sorgt. 320 00:20:24,375 --> 00:20:26,375 Wir gaben alles für euch aus. 321 00:20:27,041 --> 00:20:28,541 Jetzt bist du dran. 322 00:20:29,708 --> 00:20:31,833 Du fragst nicht, woher ich es habe? 323 00:20:33,708 --> 00:20:36,083 Du wirst es schon nicht gestohlen haben. 324 00:21:01,916 --> 00:21:04,665 Hat meinen Männern der Spaziergang gefallen? 325 00:21:04,666 --> 00:21:07,665 - Herrlich. - Ok. 326 00:21:07,666 --> 00:21:08,832 Hi. 327 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 So, ich gehe. 328 00:21:10,958 --> 00:21:13,791 - Macht es gut. Bis dann, Schwester. - Bis dann. 329 00:21:15,041 --> 00:21:17,332 Bis dann. Mach's gut, Mum. 330 00:21:17,333 --> 00:21:19,708 Ich hab dich lieb, Feefee. 331 00:21:20,666 --> 00:21:22,416 Ok, ja. Ok. 332 00:21:25,791 --> 00:21:28,375 Wir alle leiden. 333 00:21:30,500 --> 00:21:32,875 Wir sind nicht perfekt. 334 00:21:36,625 --> 00:21:38,291 Aber wir haben es versucht. 335 00:21:40,625 --> 00:21:42,416 Ok. Ist gut. 336 00:21:43,958 --> 00:21:45,707 Danke, Mum. Bis dann. 337 00:21:45,708 --> 00:21:46,875 Ok. 338 00:21:47,458 --> 00:21:48,333 Bis bald, Pa. 339 00:21:49,375 --> 00:21:50,416 Ich hoffe es. 340 00:21:58,833 --> 00:21:59,916 Frech. 341 00:22:02,708 --> 00:22:05,665 Jemand soll einen Eimer Wasser über sie kippen. 342 00:22:05,666 --> 00:22:06,875 Das hast du schon. 343 00:22:08,333 --> 00:22:13,458 Als Victoria 1837 mit nur 18 Jahren den Thron bestieg, 344 00:22:14,000 --> 00:22:18,583 war die Chance auf die Ehe mit ihrem Cousin Prinz Albert... 345 00:22:20,833 --> 00:22:25,249 Wusstest du, dass Lesben dank Queen Victoria legal sind? 346 00:22:25,250 --> 00:22:27,832 Ansonsten war ihr Leben ziemlich öde. 347 00:22:27,833 --> 00:22:29,207 Wie war dein Tag? 348 00:22:29,208 --> 00:22:31,707 Ich passe auch gut in die Königsfamilie, 349 00:22:31,708 --> 00:22:34,458 weil ich gern auf Polstersesseln sitze. 350 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 - Ist alles in Ordnung? - Ja. 351 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 Nein, etwas stimmt nicht. Was ist los? 352 00:22:42,583 --> 00:22:44,833 Ich bin eben erst angekommen. 353 00:22:47,541 --> 00:22:50,040 Warum starrst du mich so an? Verdammte Scheiße. 354 00:22:50,041 --> 00:22:51,375 Was ist passiert? 355 00:22:53,625 --> 00:22:56,582 Es ist was passiert. Ich will keine Gefühlsdetektivin sein. 356 00:22:56,583 --> 00:22:59,916 Es ist nichts passiert. Ich mache bloß eine Tasse Tee. 357 00:23:01,791 --> 00:23:02,666 Ok. 358 00:23:05,000 --> 00:23:06,499 Was soll das denn? 359 00:23:06,500 --> 00:23:10,165 Ich tat das, weil es aus Plastik ist und ich dich schockieren will. 360 00:23:10,166 --> 00:23:11,958 Sag mir, was los ist. 361 00:23:17,750 --> 00:23:21,374 Ich kann es dir sagen, aber dann kann ich es nicht zurücknehmen. 362 00:23:21,375 --> 00:23:24,208 Wir können die Zeit nicht zurückdrehen. 363 00:23:25,250 --> 00:23:27,000 Womöglich willst du's nicht wissen. 364 00:23:28,166 --> 00:23:29,791 Ich will alles wissen. 365 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Also... 366 00:23:33,083 --> 00:23:36,000 Meine Eltern wohnen nicht mehr in diesem vornehmen Haus. 367 00:23:37,041 --> 00:23:39,958 Sondern in einem komischen Bungalow am Flughafen. 368 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Und... 369 00:23:43,791 --> 00:23:49,249 Ich habe heute früh mein Auto verkauft. Weil mein Dad 70 Pfund auf dem Konto hat. 370 00:23:49,250 --> 00:23:54,208 Dann wurde ich so sauer wegen seiner ganzen Art, 371 00:23:55,333 --> 00:23:57,250 dass ich es wieder geklaut habe. 372 00:23:58,125 --> 00:24:02,208 Meine Schwester spielt mit Mitte 40 noch mit Kuscheltieren. Und Mum... 373 00:24:03,000 --> 00:24:05,333 ...droht ständig mit Selbstmord. 374 00:24:06,458 --> 00:24:08,958 - Klingt spaßig. - Ja. Sind sie. 375 00:24:10,291 --> 00:24:11,332 Verdammt. 376 00:24:11,333 --> 00:24:14,040 Ich will dir was erzählen, und du bedrängst mich. 377 00:24:14,041 --> 00:24:15,582 Ich will nur lieb sein. 378 00:24:15,583 --> 00:24:17,415 Ich bleibe einfach hier. 379 00:24:17,416 --> 00:24:20,457 Du sollst aber wissen, dass eine zitternde Frau hier ist, 380 00:24:20,458 --> 00:24:21,582 weil ich helfen will. 381 00:24:21,583 --> 00:24:25,625 Aber ich werde dir Raum geben und einfach hier in der Küche warten. 382 00:24:29,666 --> 00:24:30,832 Liebling! 383 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 Was ist denn los? 384 00:24:39,750 --> 00:24:42,250 Mich hat ein Kindermädchen großgezogen. 385 00:24:43,125 --> 00:24:44,791 Weil meine Eltern immer... 386 00:24:46,375 --> 00:24:49,000 ...mit irgendwas beschäftigt waren und... 387 00:24:51,666 --> 00:24:54,333 Sie war wohl kein sehr netter Mensch. 388 00:24:57,583 --> 00:24:58,416 Und... 389 00:25:00,583 --> 00:25:02,125 Mum und Dad waren immer... 390 00:25:04,208 --> 00:25:08,250 ...zu sehr mit sich selbst beschäftigt, um zu bemerken, dass... 391 00:25:10,500 --> 00:25:14,374 ...eine Frau bei ihren Kindern lebt, die eine Kinderfickerin ist. 392 00:25:14,375 --> 00:25:15,416 Oh mein Gott. 393 00:25:18,666 --> 00:25:20,499 Sie hat dich missbraucht? 394 00:25:20,500 --> 00:25:23,166 Ja, das bedeutet Kinderficker. 395 00:25:24,708 --> 00:25:28,458 Ich glaube, ein Babysitter hat mir mal auch mal was angetan. 396 00:25:29,166 --> 00:25:30,332 Ich bin mir nicht sicher. 397 00:25:30,333 --> 00:25:34,165 Aber ich fühle mich immer komisch, wenn ich eine gewisse Fliesenfarbe sehe. 398 00:25:34,166 --> 00:25:36,500 Ist das jetzt eine Missbrauchs-Battle? 399 00:25:37,000 --> 00:25:38,999 Gott, nein, tut mir leid. 400 00:25:39,000 --> 00:25:40,832 Tut mir leid, ich wollte nur... 401 00:25:40,833 --> 00:25:43,415 Das meinte ich nur, weil ich hier bin, und ich... 402 00:25:43,416 --> 00:25:46,957 Ich hab keine Angst deswegen, ich hab keine Angst und verstehe dich. 403 00:25:46,958 --> 00:25:50,582 Ich will, dass du dich besser fühlst, weil mir das leidtut. 404 00:25:50,583 --> 00:25:52,833 Tut mir leid, dass das passiert ist. 405 00:25:58,458 --> 00:26:01,999 In meinem Kopf geht es chaotisch zu, und du wirst das merken. 406 00:26:02,000 --> 00:26:05,500 Als Kind hat man mich nie so richtig zu Bett gebracht. 407 00:26:06,916 --> 00:26:10,457 Wenn es dunkel wird, habe ich immer dieses komische Gefühl, 408 00:26:10,458 --> 00:26:13,625 dass alle ohne mich auf eine Party gehen. 409 00:26:14,541 --> 00:26:15,374 Ich weiß nicht, 410 00:26:15,375 --> 00:26:18,416 vielleicht brauche ich deswegen immer Gesellschaft. 411 00:26:21,625 --> 00:26:23,541 Du wurdest nie zu Bett gebracht? 412 00:26:25,000 --> 00:26:27,291 - Was? - Du wurdest nie zu Bett gebracht? 413 00:26:28,750 --> 00:26:32,207 Also, traditionell lief das so bei mir zu Hause: 414 00:26:32,208 --> 00:26:35,499 Zuerst muss ich aus dir eine Art Burrito machen. 415 00:26:35,500 --> 00:26:36,415 Ok. 416 00:26:36,416 --> 00:26:39,499 Fühlst du dich gut? Sollen die Arme raus oder rein? 417 00:26:39,500 --> 00:26:40,415 Ja, so. 418 00:26:40,416 --> 00:26:43,250 Ok. Und dann... 419 00:26:44,958 --> 00:26:46,665 ...kommen die Wasserfälle. So. 420 00:26:46,666 --> 00:26:47,666 Was machst du... 421 00:26:48,458 --> 00:26:52,207 Fühlt sich das gut an? Du musst es ernst nehmen. 422 00:26:52,208 --> 00:26:53,916 Ok, ja, tut mir leid. 423 00:26:55,791 --> 00:26:59,416 - Schön und entspannend. - Ja, das ist ziemlich schön. 424 00:27:01,791 --> 00:27:03,208 - Nein. - Was? 425 00:27:03,708 --> 00:27:06,040 Ich vergöttere dich. Du machst mich wahnsinnig. 426 00:27:06,041 --> 00:27:08,332 Aber wir überlasten die Geräte. 427 00:27:08,333 --> 00:27:11,624 - Darum geht es nicht. Nicht heute, ok? - Verstehe. 428 00:27:11,625 --> 00:27:15,499 Außerdem ist es schräg, du bist immerhin ein Burrito. Konzentriere dich. 429 00:27:15,500 --> 00:27:17,332 - Ok. - Das ist nicht sexuell. 430 00:27:17,333 --> 00:27:18,958 - Ja. - Ja, entspann dich. 431 00:27:20,833 --> 00:27:23,375 Ok, und jetzt werde ich für dich singen. 432 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Aber ich bin etwas eingerostet. Ich bin nervös. 433 00:27:29,708 --> 00:27:33,833 Das war Dads Lieblingslied, das er immer für uns sang, ok? 434 00:27:34,416 --> 00:27:35,250 Ok. 435 00:28:31,666 --> 00:28:32,791 Ich liebe dich. 436 00:29:29,750 --> 00:29:35,083 Untertitel von: Karoline Doil 436 00:29:36,305 --> 00:30:36,861 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird