1
00:00:09,080 --> 00:00:12,800
UN AÑO ANTES
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,720
Arnaud,
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,640
un perfume se
compone de tres notas.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,480
La nota alta,
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,520
que se disipa en unos minutos.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,200
La nota de corazón,
7
00:00:29,720 --> 00:00:31,160
que dura varias horas.
8
00:00:31,880 --> 00:00:33,600
Y, por último, la nota base,
9
00:00:33,680 --> 00:00:36,280
que permanece en la
piel por varios días.
10
00:00:38,200 --> 00:00:39,240
Arnaud,
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,840
¿sabe qué se pegó a mi piel
luego de 24 años?
12
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
El olor a flores y tierra.
13
00:00:48,960 --> 00:00:51,640
El día que di a luz a mi hija
en sus campos.
14
00:00:58,440 --> 00:01:00,440
Esa es mi nota base.
15
00:01:03,080 --> 00:01:04,400
Mi nota de corazón
16
00:01:05,200 --> 00:01:09,720
es el recuerdo de su llanto cuando
la enfermera me la quitó ese día.
17
00:01:11,000 --> 00:01:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:25,960 --> 00:01:27,800
Mi nota alta es una mezcla
19
00:01:28,760 --> 00:01:30,800
de culpa y rabia.
20
00:01:35,480 --> 00:01:38,280
Usted me hizo creer
que, como no fue planeada,
21
00:01:39,400 --> 00:01:41,720
como yo no sabía que
estaba embarazada,
22
00:01:42,520 --> 00:01:44,760
la única solución era abandonarla.
23
00:01:47,520 --> 00:01:49,440
Yo pensé que si la olvidaba,
24
00:01:50,760 --> 00:01:52,760
se evaporaría.
25
00:01:55,520 --> 00:01:56,880
Reconstruí todo,
26
00:01:58,840 --> 00:02:00,120
muy lejos de Grasse.
27
00:02:00,640 --> 00:02:03,040
Lejos de la joven
que no tenía nada,
28
00:02:03,120 --> 00:02:04,800
que no era nada.
29
00:02:07,000 --> 00:02:08,200
Ahora,
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,160
estoy embarazada otra vez.
31
00:02:13,200 --> 00:02:16,440
Además de mi médico,
nadie sabe que tuve una hija antes.
32
00:02:18,840 --> 00:02:21,560
Desde que este niño
crece dentro de mí,
33
00:02:21,640 --> 00:02:24,280
el olor del pasado ha resurgido.
34
00:02:24,880 --> 00:02:26,440
Quiero este, Nadia.
35
00:02:26,520 --> 00:02:27,920
Me sigue,
36
00:02:28,440 --> 00:02:29,360
embriagador,
37
00:02:29,880 --> 00:02:31,320
nauseabundo.
38
00:02:36,240 --> 00:02:38,000
Vomito todas las mañanas.
39
00:02:39,600 --> 00:02:41,720
Mi esposo cree que es el embarazo.
40
00:02:41,800 --> 00:02:43,520
No puedo decirle la verdad.
41
00:02:44,040 --> 00:02:45,360
Me avergüenza.
42
00:02:46,120 --> 00:02:47,720
Me avergüenza mi cobardía.
43
00:02:48,240 --> 00:02:49,880
Me avergüenzo por su culpa.
44
00:02:50,400 --> 00:02:51,800
Solo pienso en ella.
45
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Mi hija,
46
00:02:55,640 --> 00:02:57,200
a quien abandoné.
47
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
Ahora,
48
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
es momento de pagar
por los errores del pasado.
49
00:03:07,280 --> 00:03:08,480
No le daré opción.
50
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
ALBA. LA ENCONTRÉ.
51
00:03:10,560 --> 00:03:11,600
La encontré.
52
00:03:17,120 --> 00:03:18,240
Se llama Alba.
53
00:03:20,240 --> 00:03:21,200
Tiene 24 años.
54
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
Usted y yo
55
00:03:25,600 --> 00:03:26,840
le pediremos perdón.
56
00:03:28,360 --> 00:03:31,840
Y usted le dará
lo que siempre ha merecido.
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,400
Sus rosas preciosas,
58
00:03:34,920 --> 00:03:37,000
entre las cuales debió crecer
59
00:03:37,520 --> 00:03:38,840
y recibir amor.
60
00:03:53,240 --> 00:03:58,680
SOL NEGRO
61
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
¡Puta madre!
62
00:04:05,920 --> 00:04:07,040
¡Béatrice!
63
00:04:11,440 --> 00:04:12,760
No te atrevas a morir.
64
00:04:13,840 --> 00:04:14,800
¿Me oyes?
65
00:04:15,840 --> 00:04:16,840
¡Ayuda!
66
00:04:17,840 --> 00:04:19,360
¡Ayuda!
67
00:04:20,080 --> 00:04:21,640
¡Ayuda!
68
00:04:22,840 --> 00:04:24,320
- Carajo.
- ¿Qué ocurre?
69
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
¡Muévete!
70
00:04:26,120 --> 00:04:28,640
Béatrice, aprieta mi
mano si me escuchas.
71
00:04:28,720 --> 00:04:30,200
¡Seguridad!
72
00:04:30,280 --> 00:04:32,440
- Tiene el pulso muy débil.
- Sí.
73
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
- Béatrice, ¿me oyes?
- Atacaron a una paciente.
74
00:04:35,400 --> 00:04:37,080
¿Quién es? ¿Cómo entró?
75
00:04:37,160 --> 00:04:40,840
Respiración superficial,
perdió sangre. Manden una ambulancia.
76
00:04:41,440 --> 00:04:43,200
Apriete mi mano si me oye.
77
00:04:43,280 --> 00:04:44,840
¿Joséphine está asegurada?
78
00:04:44,920 --> 00:04:46,360
Sí, asegurada y sedada.
79
00:04:46,440 --> 00:04:48,280
- Traeré a alguien.
- Está bien.
80
00:04:48,360 --> 00:04:50,400
Béatrice, ¿me oyes?
81
00:04:50,480 --> 00:04:52,160
Aprieta mi mano si me oyes.
82
00:04:52,240 --> 00:04:53,960
Béatrice, respóndeme.
83
00:04:54,480 --> 00:04:55,360
Béatrice.
84
00:04:59,000 --> 00:05:00,160
¡Mathieu!
85
00:05:03,960 --> 00:05:05,040
¿Mathieu?
86
00:05:09,440 --> 00:05:11,320
¿Dónde estás? Necesito hablar...
87
00:05:30,920 --> 00:05:31,960
- Sí.
- No lo vi.
88
00:05:32,040 --> 00:05:33,600
¿Perdió el conocimiento?
89
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
- Creo que sí.
- Bueno.
90
00:05:35,600 --> 00:05:38,760
- Por acá.
- Me llamaron cuando oyeron su nombre.
91
00:05:38,840 --> 00:05:40,280
¿Conoce a la chica?
92
00:05:40,360 --> 00:05:41,240
Muy bien, sí.
93
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
La exculpé del homicidio
del señor Lasserre.
94
00:05:44,520 --> 00:05:45,960
Está en la enfermería.
95
00:05:46,720 --> 00:05:47,560
Es aquí.
96
00:05:47,640 --> 00:05:49,560
ENFERMERÍA, SOLO PERSONAL
97
00:05:55,320 --> 00:05:59,320
Todas las unidades. Sospechosa en
fuga. Repito, sospechosa en fuga.
98
00:06:02,920 --> 00:06:06,240
Es una mujer joven,
de unos 25 años, cabello castaño.
99
00:06:06,320 --> 00:06:08,680
Estaba en el cuarto
de la Sra. Lasserre.
100
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
¿Dónde está?
101
00:06:47,160 --> 00:06:48,920
Está perdiendo mucha sangre.
102
00:06:52,880 --> 00:06:54,200
Todo va a estar bien.
103
00:06:58,640 --> 00:06:59,760
Resista.
104
00:07:01,960 --> 00:07:03,560
Vamos, señora. Aguante.
105
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
No puedo estabilizarla mucho tiempo.
106
00:07:33,840 --> 00:07:36,640
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
DE LA HABITACIÓN
107
00:07:59,400 --> 00:08:00,880
La estamos perdiendo.
108
00:08:03,000 --> 00:08:05,080
Tiene un paro cardíaco. Adrenalina.
109
00:08:24,920 --> 00:08:26,240
Inyectando adrenalina.
110
00:09:03,920 --> 00:09:05,680
Bienvenida, Béatrice.
111
00:09:12,360 --> 00:09:15,000
Aquí estoy.
112
00:09:16,840 --> 00:09:19,000
Todavía no.
113
00:09:21,240 --> 00:09:23,200
¿Puedes ser más específico?
114
00:09:23,920 --> 00:09:25,760
Sé que tienes muchas preguntas.
115
00:09:25,840 --> 00:09:28,320
Por desgracia,
no te queda mucho tiempo.
116
00:09:33,040 --> 00:09:33,880
Lo siento.
117
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
Yo no hago las reglas.
118
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
Ya no quiero jugar.
119
00:09:42,160 --> 00:09:44,240
De todos modos, no tengo suerte.
120
00:09:44,320 --> 00:09:46,440
Cuanto más jugaba, más perdía.
121
00:09:46,520 --> 00:09:48,520
Créeme, mi amor,
122
00:09:48,600 --> 00:09:50,760
no querrás perder esta vez.
123
00:10:03,960 --> 00:10:06,600
No va más.
124
00:10:25,080 --> 00:10:25,960
¿Mamá?
125
00:10:30,200 --> 00:10:31,080
¿Mamá?
126
00:11:14,080 --> 00:11:15,120
¿Joséphine?
127
00:11:27,640 --> 00:11:29,120
¿Qué hace aquí?
128
00:11:32,120 --> 00:11:33,160
¿Joséphine?
129
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Perdón.
130
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
Perdón, no quise asustarla.
131
00:11:59,920 --> 00:12:00,960
No.
132
00:12:02,360 --> 00:12:03,560
No tiene derecho.
133
00:12:04,080 --> 00:12:05,600
- ¡Ninguno!
- Está bien.
134
00:12:06,120 --> 00:12:07,120
Cálmese.
135
00:12:08,480 --> 00:12:10,200
No le haré daño.
136
00:12:10,280 --> 00:12:12,240
Puede confiar en mí, se lo juro.
137
00:12:15,080 --> 00:12:17,600
Usted conoció a mi madre. Mire.
138
00:12:21,480 --> 00:12:22,320
Mire.
139
00:12:26,520 --> 00:12:27,800
¿La reconoce?
140
00:12:28,480 --> 00:12:29,760
Eran amigas, ¿no?
141
00:12:31,480 --> 00:12:32,320
¿No?
142
00:12:33,160 --> 00:12:34,720
- Nadia.
- Sí.
143
00:12:34,800 --> 00:12:35,840
Sí, es ella.
144
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
Sangre.
145
00:12:38,640 --> 00:12:40,280
Sangre por todos lados.
146
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
¡Está aquí! ¡Habitación 201!
147
00:12:44,560 --> 00:12:45,920
¡No haga eso!
148
00:12:46,440 --> 00:12:48,240
¡Déjeme entrar!
149
00:12:49,760 --> 00:12:51,320
¡Abra!
150
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
Todo va a estar bien.
151
00:12:54,760 --> 00:12:56,200
Estoy aquí con usted.
152
00:12:57,120 --> 00:12:59,480
Tranquila, no dejaré que la lastimen.
153
00:13:00,600 --> 00:13:01,680
¿Por qué sangre?
154
00:13:02,200 --> 00:13:03,680
¿Qué le pasó a mi madre?
155
00:13:10,360 --> 00:13:11,680
¡Ayuda!
156
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
¡Ayuda!
157
00:13:14,000 --> 00:13:15,880
¡Nadia, despierta!
158
00:13:15,960 --> 00:13:17,680
- En su piel.
- ¡Nadia!
159
00:13:17,760 --> 00:13:19,560
- En mi vestido.
- ¡Ayuda!
160
00:13:22,400 --> 00:13:24,680
- El olor a rosas y...
- ¡Ayuda!
161
00:13:25,760 --> 00:13:26,600
...sangre.
162
00:13:30,080 --> 00:13:31,120
Las encontré.
163
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
A Nadia y a su bebé.
164
00:13:37,320 --> 00:13:38,440
Una niña pequeña.
165
00:13:43,360 --> 00:13:44,560
¿Usted estaba ahí?
166
00:13:48,360 --> 00:13:49,480
La bebé lloraba.
167
00:13:50,000 --> 00:13:51,480
¡Abra, señora! ¡Policía!
168
00:13:52,000 --> 00:13:53,840
- ¡Abra!
- Nadia se desmayó.
169
00:13:53,920 --> 00:13:54,880
¡Nadia!
170
00:13:54,960 --> 00:13:56,440
Tuve que llevarlas
171
00:13:56,520 --> 00:13:58,120
al hospital de inmediato.
172
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
Los médicos me pidieron que me fuera.
173
00:14:04,960 --> 00:14:06,040
Esperé.
174
00:14:07,080 --> 00:14:09,040
Esperé por horas.
175
00:14:09,560 --> 00:14:10,720
Esperé.
176
00:14:11,480 --> 00:14:12,320
Sola.
177
00:14:14,320 --> 00:14:15,480
Llamé y...
178
00:14:16,840 --> 00:14:18,160
nadie respondió.
179
00:14:24,160 --> 00:14:26,280
Excepto él, él vino.
180
00:14:27,320 --> 00:14:28,160
¿Quién?
181
00:14:29,440 --> 00:14:30,280
Arnaud.
182
00:14:33,440 --> 00:14:34,520
Estaba asustado.
183
00:14:35,120 --> 00:14:36,200
Joséphine.
184
00:14:36,720 --> 00:14:37,560
¿Asustado?
185
00:14:38,080 --> 00:14:39,040
¿Por qué?
186
00:14:41,680 --> 00:14:43,200
Porque era su bebé.
187
00:14:45,440 --> 00:14:47,000
Era su hija.
188
00:14:47,080 --> 00:14:50,240
La traje a mi familia.
Convencí a Mathieu de que se casaran.
189
00:14:50,320 --> 00:14:52,680
- Siempre la he apoyado.
- Pero me pide...
190
00:14:52,760 --> 00:14:53,800
Escuche.
191
00:14:53,880 --> 00:14:57,280
Cometí un grave error
cuando engañé a Béatrice,
192
00:14:57,800 --> 00:14:59,560
pero no puedo perderlo todo.
193
00:15:00,480 --> 00:15:02,680
Siento que esté metida en todo esto,
194
00:15:02,760 --> 00:15:05,160
pero nadie puede saberlo.
195
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Nadie.
196
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Ni siquiera Mathieu.
197
00:15:12,400 --> 00:15:13,840
¿Lo promete?
198
00:15:15,160 --> 00:15:16,480
¿Lo promete?
199
00:15:23,360 --> 00:15:24,680
¿Por qué él le mintió?
200
00:15:25,520 --> 00:15:26,840
Él no es mi padre.
201
00:15:27,360 --> 00:15:28,520
Es Mathieu.
202
00:15:31,200 --> 00:15:32,040
¿Mathieu?
203
00:15:34,280 --> 00:15:37,160
Deje de fingir.
Cumplí mi palabra por diez años.
204
00:15:37,240 --> 00:15:39,040
¡Me mintió todo este tiempo!
205
00:15:39,120 --> 00:15:41,600
¡Mathieu me contó de
su aventura con Nadia!
206
00:15:41,680 --> 00:15:44,040
¡Sé que usted no es
el padre de la niña!
207
00:15:44,120 --> 00:15:45,040
¡Es Mathieu!
208
00:15:45,120 --> 00:15:46,120
Tonterías.
209
00:15:46,200 --> 00:15:47,560
¿Por qué me mintió?
210
00:15:47,640 --> 00:15:48,960
Es su imaginación.
211
00:15:49,040 --> 00:15:51,720
La cuidaremos
y olvidará esas ideas absurdas.
212
00:15:51,800 --> 00:15:53,120
¡No estoy enferma!
213
00:15:53,640 --> 00:15:55,600
¡Es usted el que miente!
214
00:15:55,680 --> 00:15:57,320
¡Usted miente!
215
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
¡Solo le importa mi dinero!
216
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
¡No!
217
00:16:05,320 --> 00:16:08,120
¡No!
218
00:16:09,280 --> 00:16:10,600
- ¡No!
- ¡Suéltame!
219
00:16:16,960 --> 00:16:18,280
¡Basta! ¡Suéltela!
220
00:18:25,280 --> 00:18:26,400
Mierda.
221
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
¿Mathieu?
222
00:18:30,840 --> 00:18:33,680
Hola, es la Unidad de
Cuidados Intensivos.
223
00:18:33,760 --> 00:18:37,360
Su madre, Béatrice Lasserre,
está con nosotros en Urgencias.
224
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
- ¿Perdón?
- Su madre está en coma.
225
00:18:39,520 --> 00:18:42,800
Está en estado crítico.
Venga lo antes posible.
226
00:18:46,400 --> 00:18:49,000
Lo siento,
pero no encuentro a mi hermano.
227
00:18:49,520 --> 00:18:50,840
Así que...
228
00:18:50,920 --> 00:18:53,720
Perdón. Lo siento mucho.
229
00:19:06,320 --> 00:19:09,520
Hola, soy Alba.
No estoy ahora. Déjame un...
230
00:19:18,000 --> 00:19:20,920
CLUB DE TIRO CON ARCO APOLO
231
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
¿Sí, hola?
232
00:19:35,000 --> 00:19:36,840
Hola, soy Léo.
233
00:19:37,720 --> 00:19:39,600
No sé dónde está mi madre.
234
00:19:40,320 --> 00:19:42,280
¿Puedes preguntarle a tu hermana?
235
00:19:44,640 --> 00:19:45,760
Claro, si quieres.
236
00:19:48,840 --> 00:19:50,400
¿Y podemos vernos?
237
00:19:50,920 --> 00:19:53,240
No quiero estar solo.
238
00:19:54,400 --> 00:19:58,000
Recién comencé en este trabajo
hace tres meses, así que...
239
00:19:58,520 --> 00:20:01,760
Mi predecesor es responsable
por admitir a Joséphine.
240
00:20:02,280 --> 00:20:06,960
Creían que la desaparición de
Joséphine había sido voluntaria.
241
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
¿Voluntaria?
242
00:20:08,880 --> 00:20:09,960
No.
243
00:20:10,040 --> 00:20:12,080
Arnaud lo hizo muy bien.
244
00:20:12,880 --> 00:20:16,320
¿Qué?
¿Ahora se cree la gran detective?
245
00:20:16,400 --> 00:20:17,760
¿Es así?
246
00:20:18,800 --> 00:20:21,240
Arnaud ingresó a Joséphine porque...
247
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
- ¿Por qué?
- Para destruirla.
248
00:20:24,360 --> 00:20:26,560
A Arnaud le preocupaba su reputación,
249
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
las apariencias.
250
00:20:28,960 --> 00:20:31,800
Era capaz de todo
para controlar a su familia.
251
00:20:32,600 --> 00:20:34,080
Y Joséphine, ella...
252
00:20:34,600 --> 00:20:36,840
era la única Lasserre que sabía de mí.
253
00:20:36,920 --> 00:20:39,800
Espere, no estoy entendiendo.
254
00:20:39,880 --> 00:20:41,600
No soy la bastarda de Arnaud.
255
00:20:44,880 --> 00:20:46,200
Soy hija de Mathieu.
256
00:21:12,040 --> 00:21:12,880
Mamá.
257
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
Mamá, soy yo.
258
00:21:20,880 --> 00:21:21,720
Mamá.
259
00:21:25,080 --> 00:21:26,320
Mamá, soy yo.
260
00:21:29,880 --> 00:21:31,280
¿Me oyes?
261
00:21:53,280 --> 00:21:54,560
¿Me oyes?
262
00:22:03,080 --> 00:22:05,440
JULIO VERNE, DE LA TIERRA A LA LUNA
263
00:22:09,600 --> 00:22:11,160
¿Dónde lo encontraste?
264
00:22:12,240 --> 00:22:13,080
Aquí.
265
00:22:15,360 --> 00:22:17,800
Arrancaron una página.
Tenía un mensaje.
266
00:22:21,000 --> 00:22:23,840
"Para mi hermano.
Te amo de la Tierra a la Luna".
267
00:22:27,120 --> 00:22:29,240
Es el libro que le regalé a Hadrien.
268
00:22:33,480 --> 00:22:34,920
Era el favorito de mamá.
269
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Joséphine.
270
00:22:48,840 --> 00:22:49,680
Hadrien.
271
00:22:51,000 --> 00:22:51,920
¿Vino a verla?
272
00:22:57,160 --> 00:22:58,760
¿Le leyó este libro?
273
00:23:00,000 --> 00:23:00,840
¿Fue él?
274
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
¿Cuándo supo que estaba aquí?
275
00:23:07,920 --> 00:23:09,040
¿Cuándo lo supo?
276
00:23:15,600 --> 00:23:17,400
¿Y por qué no te lo dijo?
277
00:23:17,480 --> 00:23:19,240
No lo sé.
278
00:23:37,600 --> 00:23:38,960
El homicidio de Arnaud.
279
00:23:41,360 --> 00:23:43,520
Nunca fue por la herencia.
280
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
Fue una venganza.
281
00:23:50,560 --> 00:23:53,160
Solo un hijo que quiso
vengar a su madre.
282
00:23:54,840 --> 00:23:55,920
No.
283
00:23:56,560 --> 00:23:57,480
Piénsalo.
284
00:24:01,960 --> 00:24:03,920
Descubrió los secretos de Arnaud,
285
00:24:05,160 --> 00:24:06,680
encontró a Joséphine,
286
00:24:08,280 --> 00:24:09,640
me encontró a mí.
287
00:24:11,920 --> 00:24:15,880
Creyó que yo, la hija bastarda,
era la culpable de todo.
288
00:24:18,320 --> 00:24:19,920
Me tendió una trampa
289
00:24:20,960 --> 00:24:22,680
y mató a Arnaud por venganza.
290
00:24:22,760 --> 00:24:24,280
No, él nunca haría eso.
291
00:24:26,360 --> 00:24:27,200
¿Dónde está?
292
00:24:28,680 --> 00:24:29,920
¿Dónde está Hadrien?
293
00:24:31,080 --> 00:24:32,520
No sé.
294
00:24:33,040 --> 00:24:34,160
Llámalo.
295
00:24:35,600 --> 00:24:36,560
¡Rápido!
296
00:24:41,200 --> 00:24:42,720
Me dejó un mensaje.
297
00:24:45,480 --> 00:24:46,360
Sí, soy yo.
298
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
Tu amiga Alba está como loca.
299
00:24:49,080 --> 00:24:51,720
Pasé por Léo, está preocupado.
300
00:24:52,240 --> 00:24:53,800
Está en casa conmigo.
301
00:24:59,000 --> 00:25:00,640
¡Alba, espera!
302
00:25:03,200 --> 00:25:05,760
- ¿Qué hace?
- Es Hadrien. Tiene a mi hijo.
303
00:25:05,840 --> 00:25:07,920
Me estoy cansando de sus tonterías...
304
00:25:09,400 --> 00:25:10,400
¡Carajo!
305
00:25:12,080 --> 00:25:14,720
- ¡Basta!
- ¡Cállate! ¡Es mi hijo!
306
00:25:14,800 --> 00:25:15,920
¡Es mi hijo! Vamos.
307
00:25:16,920 --> 00:25:17,800
¡Vamos!
308
00:25:18,320 --> 00:25:19,800
¡Te vas a arrepentir!
309
00:25:20,640 --> 00:25:22,000
¡Deténganse!
310
00:25:22,080 --> 00:25:23,200
- ¡Alto!
- ¡Quítate!
311
00:25:27,080 --> 00:25:28,360
¡Alba!
312
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
¡Alba, espera!
313
00:25:32,720 --> 00:25:33,760
¡Alba!
314
00:25:34,560 --> 00:25:35,840
- Ven.
- Espera.
315
00:25:55,400 --> 00:25:58,000
Apuesto a que se volvió
a meter en problemas.
316
00:25:58,520 --> 00:26:00,200
Mi familia está maldita.
317
00:26:00,280 --> 00:26:01,120
No.
318
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
Todo lo que nos pasa
319
00:26:05,160 --> 00:26:06,520
es por una razón...
320
00:26:11,200 --> 00:26:12,760
y tiene consecuencias.
321
00:26:12,840 --> 00:26:14,240
¿Qué significa eso?
322
00:26:15,080 --> 00:26:17,560
Que no necesitas
justificar a tu madre.
323
00:26:25,000 --> 00:26:26,360
No debí venir.
324
00:26:28,600 --> 00:26:29,920
Esta es tu casa.
325
00:26:31,680 --> 00:26:34,400
Disfruta mientras dure.
Pronto no la tendremos.
326
00:26:35,840 --> 00:26:37,440
- ¿Qué dices?
- ¿No supiste?
327
00:26:37,960 --> 00:26:39,160
Estamos en la ruina.
328
00:26:39,760 --> 00:26:43,280
- Perderemos la casa y el jardín.
- ¿Y te parece gracioso?
329
00:26:44,520 --> 00:26:45,360
Un poco.
330
00:27:20,960 --> 00:27:22,280
Alba, te lo ruego.
331
00:27:22,360 --> 00:27:23,880
No le hagas nada.
332
00:27:24,640 --> 00:27:26,000
Es mi hermano menor.
333
00:27:26,880 --> 00:27:28,080
También el mío.
334
00:27:32,160 --> 00:27:33,840
Arnaud no es mi padre.
335
00:27:34,880 --> 00:27:35,920
Es Mathieu.
336
00:27:52,760 --> 00:27:54,720
Toda mi familia usa máscaras.
337
00:28:02,120 --> 00:28:04,360
Terminé por usar una yo también.
338
00:28:25,080 --> 00:28:26,200
Mamá.
339
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
ÚLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO
340
00:28:49,040 --> 00:28:53,000
LA OTRA HIJA, ALBA MAZIER
341
00:28:55,240 --> 00:28:57,480
ESTADOS BANCARIOS 2024
342
00:29:05,040 --> 00:29:07,520
TRANSFERENCIA CLÍNICA NUEVO DÍA
343
00:29:48,040 --> 00:29:50,200
ASUNTO: ENTREVISTA DE TRABAJO
344
00:29:50,280 --> 00:29:52,120
SALUDOS, ARNAUD LASSERRE
345
00:29:54,320 --> 00:29:56,800
Arnaud Lasserre, ¿no?
346
00:29:59,080 --> 00:30:00,440
VAYA A LA OFICINA
347
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
¿Interrumpo, detective?
348
00:30:13,760 --> 00:30:17,080
Manon Simoni, abogada.
Quisiera hablar con mi cliente.
349
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
No puedes salir de esto sola.
350
00:30:19,560 --> 00:30:21,000
Esa gente te aplastará.
351
00:30:21,080 --> 00:30:22,440
Déjame ayudarte.
352
00:30:33,160 --> 00:30:34,800
Tenía el plan perfecto
353
00:30:36,000 --> 00:30:37,360
y lo arruinaste todo.
354
00:30:40,440 --> 00:30:42,120
Yo me encargo. Lo resolveré.
355
00:30:42,200 --> 00:30:43,400
Presiento algo malo.
356
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
Al diablo tu presentimiento.
357
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
¿Quieres que te denuncie?
358
00:30:51,080 --> 00:30:53,800
No te preocupes.
Haremos que se arrepienta.
359
00:31:04,480 --> 00:31:06,680
Jacques, Béatrice...
360
00:31:07,600 --> 00:31:10,320
Al menos me deshice
de la escoria gracias a ti.
361
00:31:11,080 --> 00:31:15,160
¿Hola? Sí, soy yo. ¡No! No cuelgues.
362
00:31:15,760 --> 00:31:18,080
No cuelgues, escucha.
363
00:31:19,280 --> 00:31:22,240
Tienes que creerme, ¿me oíste?
Tienes que creerme.
364
00:31:22,320 --> 00:31:24,600
Tu madre está en
la clínica conmigo.
365
00:31:25,120 --> 00:31:26,200
Ven enseguida.
366
00:31:42,960 --> 00:31:43,840
Alba,
367
00:31:45,400 --> 00:31:48,040
me orillaste a hacer
lo único que odio.
368
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
Improvisar.
369
00:31:55,280 --> 00:31:56,720
¡Basta!
370
00:32:00,760 --> 00:32:01,840
¡Suéltame!
371
00:32:40,800 --> 00:32:41,840
¡Mathieu!
372
00:33:08,360 --> 00:33:09,760
¿Cómo me encontraste?
373
00:33:11,200 --> 00:33:12,440
Porque te conozco.
374
00:33:19,000 --> 00:33:21,200
¿Por qué estás mojado? ¿Qué hiciste?
375
00:33:28,040 --> 00:33:28,880
Una estupidez.
376
00:33:29,480 --> 00:33:31,440
No vuelvas a hacerlo, ¿entiendes?
377
00:33:31,520 --> 00:33:32,840
Nunca. Te lo prohíbo.
378
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
Tengo algo que decirte.
379
00:35:14,000 --> 00:35:16,000
¿Dónde está?
380
00:35:17,880 --> 00:35:19,560
¡Hadrien!
381
00:35:28,240 --> 00:35:29,080
Hadrien.
382
00:35:30,560 --> 00:35:32,720
No. ¡Por favor!
383
00:35:33,240 --> 00:35:34,360
¡No!
384
00:35:37,840 --> 00:35:39,280
¡No!
385
00:35:44,600 --> 00:35:46,040
Es mi culpa.
386
00:35:53,160 --> 00:35:54,480
Debí haber sido yo.
387
00:35:55,520 --> 00:35:57,040
Debí haber sido yo.
388
00:36:00,640 --> 00:36:02,000
Lo siento.
389
00:36:08,840 --> 00:36:09,680
¡Léo!
390
00:36:17,040 --> 00:36:18,120
¡Léo!
391
00:36:18,720 --> 00:36:21,160
- Calma, ya llegué.
- ¡Juro que no quería!
392
00:36:21,240 --> 00:36:23,040
Ya llegué. ¿Qué pasó?
393
00:36:23,120 --> 00:36:25,480
Es él. Tiene el tatuaje, es él.
394
00:36:25,560 --> 00:36:26,480
¿El tatuaje?
395
00:36:27,640 --> 00:36:29,000
El tatuaje.
396
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Mamá.
397
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
Voy a perderlo todo.
398
00:36:45,280 --> 00:36:46,640
Pero tú también.
399
00:36:48,360 --> 00:36:50,080
- Voy a confesar.
- No.
400
00:36:50,960 --> 00:36:52,480
Léo irá a prisión.
401
00:36:53,760 --> 00:36:56,000
Lo condenarán por
matar a un inocente.
402
00:36:56,080 --> 00:36:56,960
No.
403
00:36:57,040 --> 00:36:58,760
- Crecerá lejos de ti.
- No.
404
00:36:59,360 --> 00:37:02,360
Solo lo verás a través de
un vidrio cuando lo visites.
405
00:37:02,440 --> 00:37:03,280
¡No!
406
00:37:05,240 --> 00:37:06,080
No.
407
00:37:07,440 --> 00:37:08,520
Vas a decir
408
00:37:09,400 --> 00:37:11,120
que Léo se defendió
409
00:37:13,640 --> 00:37:15,520
porque Hadrien es el asesino.
410
00:37:18,480 --> 00:37:21,840
Hadrien mató a Arnaud.
411
00:37:24,440 --> 00:37:25,880
Eso es lo que diremos.
412
00:37:27,880 --> 00:37:28,720
¿De acuerdo?
413
00:37:31,560 --> 00:37:34,160
- Nuestro silencio por el tuyo.
- ¡Cállate!
414
00:37:36,760 --> 00:37:38,280
Prefiero morir.
415
00:37:49,240 --> 00:37:50,720
¡No, mamá!
416
00:37:50,800 --> 00:37:52,040
¡No lo hagas!
417
00:37:52,560 --> 00:37:53,440
No.
418
00:37:54,040 --> 00:37:55,000
¡No!
419
00:38:44,240 --> 00:38:46,320
Hola, ¿tienes tarjeta de fidelidad?
420
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
- ¡Hamburguesa doble!
- 22.
421
00:38:48,480 --> 00:38:50,200
Toma. ¡Vamos!
422
00:38:50,280 --> 00:38:52,920
- Y una cubeta. Eso.
- Gracias.
423
00:38:54,040 --> 00:38:55,320
Ya va.
424
00:38:56,360 --> 00:38:58,040
Eso es. ¡Vamos!
425
00:39:04,360 --> 00:39:05,760
Aquí tienes, provecho.
426
00:39:06,880 --> 00:39:07,720
Me voy.
427
00:39:49,240 --> 00:39:51,160
- Hasta mañana, Alba.
- Adiós.
428
00:39:55,400 --> 00:39:57,480
- ¿Puedo?
- Espera, es trampa.
429
00:39:59,360 --> 00:40:00,480
Bueno, para.
430
00:40:01,000 --> 00:40:01,960
- ¿Puedo?
- No.
431
00:40:02,520 --> 00:40:03,360
Espera.
432
00:40:10,640 --> 00:40:11,480
Uno,
433
00:40:12,120 --> 00:40:12,960
dos,
434
00:40:13,560 --> 00:40:14,400
tres.
435
00:40:18,640 --> 00:40:19,480
¡Tarán!
436
00:40:20,600 --> 00:40:21,960
Firmé el contrato ayer.
437
00:40:24,680 --> 00:40:28,120
- No podemos pagarlo.
- Sí. Estoy trabajando en blanco.
438
00:40:29,120 --> 00:40:31,520
Oye, es el primer paso para ser ricos.
439
00:40:32,640 --> 00:40:34,760
Anda, puedes elegir tu cuarto.
440
00:40:34,840 --> 00:40:37,520
Solo hay uno,
así que no es difícil. Es ese.
441
00:40:39,760 --> 00:40:41,040
¿Qué? ¿No te gusta?
442
00:40:41,120 --> 00:40:42,440
Sí, pero...
443
00:40:49,760 --> 00:40:50,640
¿Qué sucede?
444
00:40:53,160 --> 00:40:55,680
No puedo dejar de
pensar en lo que pasó.
445
00:41:01,560 --> 00:41:04,000
Solo pasó lo que le
dijimos a la policía.
446
00:41:05,960 --> 00:41:09,080
- Así que olvídalo.
- Pero no puedo olvidarlo.
447
00:41:10,480 --> 00:41:11,320
Léo.
448
00:41:13,160 --> 00:41:15,320
Me apoyaste durante muchos años,
449
00:41:15,400 --> 00:41:17,200
aunque no te correspondía.
450
00:41:18,840 --> 00:41:20,120
Eso se acabó, ¿sí?
451
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
Todo volvió a la normalidad.
452
00:41:27,120 --> 00:41:28,560
No hay nada que temer.
453
00:41:29,880 --> 00:41:30,920
A tu miedo...
454
00:41:38,920 --> 00:41:40,000
me lo llevo yo.
455
00:41:49,960 --> 00:41:52,040
- ¿Puedo ver el cuarto?
- Sí, claro.
456
00:41:52,840 --> 00:41:53,680
Ve.
457
00:41:59,720 --> 00:42:01,560
¡No está mal!
458
00:42:07,800 --> 00:42:08,640
¿Hola?
459
00:42:10,120 --> 00:42:10,960
Sí.
460
00:42:29,560 --> 00:42:30,720
EN VENTA
461
00:43:00,680 --> 00:43:02,920
Sí, mamá, está bien.
Podrías apoyarlo.
462
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
¡Eso hago!
463
00:43:04,600 --> 00:43:06,600
Estoy muy orgullosa de tu hermano.
464
00:43:09,240 --> 00:43:12,520
Tocó fondo y se recuperó.
465
00:43:12,600 --> 00:43:14,280
Yo sé sobre eso.
466
00:43:24,280 --> 00:43:26,120
No puedo creerlo.
467
00:43:27,720 --> 00:43:29,080
Miren quién volvió.
468
00:43:33,600 --> 00:43:34,520
Hola.
469
00:43:35,880 --> 00:43:36,840
Hola.
470
00:43:39,080 --> 00:43:42,040
No me diga que nuestro
comprador misterioso
471
00:43:42,120 --> 00:43:43,360
la hizo venir aquí.
472
00:43:43,440 --> 00:43:44,640
Fue su abogado.
473
00:43:45,960 --> 00:43:46,960
Insistió.
474
00:43:47,480 --> 00:43:49,880
Veo que sabe todo sobre nosotros.
475
00:43:51,640 --> 00:43:53,280
¿Van a venderlo todo?
476
00:43:53,960 --> 00:43:54,800
¿A un extraño?
477
00:43:55,840 --> 00:44:00,360
Le dejaré mis rosas podridas y
llenas de espinas a quien las quiera.
478
00:44:02,120 --> 00:44:05,120
Por cierto, déjeme recordarle
479
00:44:05,640 --> 00:44:08,720
que no recibirá ni un
centavo de la venta.
480
00:44:09,240 --> 00:44:12,400
Ya no es parte del testamento
de Arnaud, puesto que...
481
00:44:12,480 --> 00:44:14,320
Puesto que Mathieu es mi padre.
482
00:44:14,840 --> 00:44:15,720
Sí.
483
00:44:16,320 --> 00:44:17,160
Lo sé.
484
00:44:20,720 --> 00:44:22,080
No se preocupen.
485
00:44:23,120 --> 00:44:24,120
No quiero nada.
486
00:44:25,320 --> 00:44:26,280
Nada de ustedes.
487
00:44:28,720 --> 00:44:30,040
Aun así, vino.
488
00:44:30,880 --> 00:44:34,160
Tal vez necesitaba
venir por última vez
489
00:44:35,280 --> 00:44:37,800
para recordar que este
lugar no me importa.
490
00:44:38,400 --> 00:44:39,680
Ya somos dos.
491
00:44:40,160 --> 00:44:42,360
- Tres.
- A mí sí me importa.
492
00:44:43,720 --> 00:44:47,800
O sea, podríamos comenzar de nuevo
en lugar de vender barato.
493
00:44:47,880 --> 00:44:50,000
"Vender barato", por favor.
494
00:44:50,600 --> 00:44:52,120
Es un buen precio,
495
00:44:52,640 --> 00:44:54,040
lo cual es inesperado.
496
00:44:54,120 --> 00:44:56,920
Todo lo que vivimos,
esa pesadilla, ¿qué?
497
00:44:57,000 --> 00:44:58,680
- ¿Fue por nada?
- Para.
498
00:44:59,640 --> 00:45:01,880
No hace mucho querías irte.
499
00:45:01,960 --> 00:45:06,120
- ¿Ahora quieres pelear por la deuda?
- No quiero vender con prisa.
500
00:45:06,200 --> 00:45:08,680
Es como un castigo por
lo que hizo Hadrien.
501
00:45:08,760 --> 00:45:09,720
No hables de él.
502
00:45:19,640 --> 00:45:21,520
No lo hemos aceptado aún, pero...
503
00:45:23,560 --> 00:45:24,400
estará bien.
504
00:45:31,920 --> 00:45:33,280
No sabía que vendrías.
505
00:45:34,680 --> 00:45:36,040
Me da gusto verte.
506
00:45:38,040 --> 00:45:39,640
Entonces, ¿venderemos todo?
507
00:45:41,480 --> 00:45:44,200
¿Y solo lo olvidaremos?
Un poco como tú, mamá.
508
00:45:44,280 --> 00:45:47,000
¿Aún no recuerda nada
del ataque en la clínica?
509
00:45:47,080 --> 00:45:47,920
Nada.
510
00:45:48,520 --> 00:45:51,480
Mi cerebro lo borró todo.
511
00:45:53,200 --> 00:45:56,080
Quizá para protegerme.
512
00:45:56,160 --> 00:45:57,960
Hadrien tuvo lo que quería.
513
00:45:59,320 --> 00:46:02,160
Destruyó la finca y
quizás a la familia.
514
00:46:02,240 --> 00:46:03,480
Jugó bien y ganó.
515
00:46:03,560 --> 00:46:04,600
Basta.
516
00:46:05,760 --> 00:46:06,960
Es mi hijo.
517
00:46:09,240 --> 00:46:10,960
¿Crees que no me carcome?
518
00:46:12,520 --> 00:46:15,320
¿Crees que no me pregunto
cómo pudo hacerlo?
519
00:46:16,720 --> 00:46:18,920
No quiero vender por castigo.
520
00:46:19,000 --> 00:46:20,880
Es que, si no, me consumirá.
521
00:46:27,080 --> 00:46:27,920
Alba.
522
00:46:29,680 --> 00:46:31,760
No le agradecí
523
00:46:32,840 --> 00:46:34,560
por haberme salvado la vida.
524
00:46:35,560 --> 00:46:36,600
Gracias.
525
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
De nada.
526
00:46:46,160 --> 00:46:47,840
¿Quieren champán?
527
00:46:47,920 --> 00:46:50,600
- Para esperar.
- Ya no bebo. Te dije, mamá.
528
00:46:50,680 --> 00:46:52,680
Tampoco quiero. Por solidaridad.
529
00:46:53,960 --> 00:46:55,040
Lucie, ¿quieres?
530
00:46:55,120 --> 00:46:56,160
No.
531
00:47:03,120 --> 00:47:04,960
Por favor, Alba.
532
00:47:05,480 --> 00:47:08,240
Estoy harta de tanta tristeza.
533
00:47:10,040 --> 00:47:12,040
Y es la última vez que nos vemos.
534
00:47:18,560 --> 00:47:19,960
Brindo por eso.
535
00:47:21,680 --> 00:47:22,800
Por la familia.
536
00:47:29,920 --> 00:47:31,240
Por la familia.
537
00:47:35,080 --> 00:47:36,240
Por la familia.
538
00:47:42,240 --> 00:47:43,160
Además,
539
00:47:43,680 --> 00:47:46,080
no olvidemos lo maravilloso que es
540
00:47:46,600 --> 00:47:48,360
no saber lo que nos espera.
541
00:47:49,305 --> 00:48:49,838
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm