1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,213 --> 00:00:32,716 Espera. 3 00:00:54,320 --> 00:00:55,580 ¡Mi mano! 4 00:00:55,780 --> 00:00:57,999 - Un bicho se había posado. - ¡Dios mío! 5 00:00:58,199 --> 00:01:00,501 Perdón. Había un bicho. 6 00:01:00,701 --> 00:01:02,503 - Pues mátalo con la mano. - Bien. 7 00:01:02,703 --> 00:01:04,039 - Me dolió. - Perdón. 8 00:01:13,255 --> 00:01:14,807 Perdón. Había otro bicho. 9 00:01:15,007 --> 00:01:18,477 ¡Espántalo con la mano! Habrá más. Esto es un lago. 10 00:01:18,677 --> 00:01:20,521 Creo que el sonido los atrae. 11 00:01:20,721 --> 00:01:23,107 ¿No crees que ya estaban antes? 12 00:01:23,307 --> 00:01:25,318 No, es por cómo tocas la guitarra. 13 00:01:25,518 --> 00:01:27,403 El sonido es horrible. 14 00:01:27,603 --> 00:01:29,022 ¿Qué quieres escuchar? 15 00:01:30,481 --> 00:01:32,158 Toca "Pineway". 16 00:01:32,358 --> 00:01:35,362 - Esa me la guardo para luego. - No, ensaya. 17 00:01:36,987 --> 00:01:37,788 De acuerdo. 18 00:01:37,988 --> 00:01:38,949 Gracias. 19 00:01:45,120 --> 00:01:48,834 Vayamos todos a Pineway. 20 00:01:49,375 --> 00:01:53,129 Nos la pasamos bien en Pineway. 21 00:01:53,671 --> 00:01:57,266 Entre árboles y a la orilla del lago. 22 00:01:57,466 --> 00:02:01,896 Cantamos canciones y hacemos amigos. 23 00:02:02,096 --> 00:02:05,267 Cada mañana que nos... 24 00:02:06,392 --> 00:02:07,936 despertamos. 25 00:02:08,894 --> 00:02:11,238 ¡Pineway es lo mejor! 26 00:02:11,438 --> 00:02:15,026 ¡Bravo! 27 00:02:16,944 --> 00:02:18,029 ¡Quedó bien! 28 00:02:18,821 --> 00:02:20,407 Creía que ibas a besarme. 29 00:02:21,991 --> 00:02:23,451 Voy por más cerveza. 30 00:03:03,866 --> 00:03:05,660 ¿Qué pasó con la música? 31 00:03:06,535 --> 00:03:09,539 ¿Golpeé demasiado fuerte tu mano de los acordes? 32 00:03:12,374 --> 00:03:14,836 ¡Maldita sea! 33 00:03:35,064 --> 00:03:36,149 Bien. 34 00:04:38,293 --> 00:04:39,504 ¡Oye! 35 00:04:42,341 --> 00:04:44,678 - ¿Te pasa algo? - Tenía frío. 36 00:04:52,018 --> 00:04:55,321 Algo me dice que es por lo de las prácticas en esa empresa. 37 00:04:55,521 --> 00:04:57,365 - ¿Quieres aceptarlas? - No. 38 00:04:57,565 --> 00:04:59,242 - Aún puedo dar la vuelta. - Mamá. 39 00:04:59,442 --> 00:05:01,577 Sólo tienes que llamar a la empresa... 40 00:05:01,777 --> 00:05:04,831 - ¡Mamá! - Es una oportunidad seria. 41 00:05:05,031 --> 00:05:06,123 Esto también. 42 00:05:06,323 --> 00:05:11,671 - John y Kathy me pidieron que volviera. - No me vengas con esas. Esto no es nada. 43 00:05:11,871 --> 00:05:15,383 Tienes 24 años y sigues yendo a un campamento de verano. 44 00:05:15,583 --> 00:05:19,212 Trabajo en el campamento. Es un trabajo. 45 00:05:20,629 --> 00:05:25,719 A 100 dólares a la semana no se le puede llamar un trabajo. 46 00:05:27,553 --> 00:05:29,514 Me subieron a 115. 47 00:05:32,808 --> 00:05:39,615 CAMPAMENTO PINEWAY 48 00:05:39,815 --> 00:05:42,152 CAMPEONES DE PINEWAY 49 00:06:10,096 --> 00:06:11,932 Bienvenido a casa. 50 00:06:17,853 --> 00:06:23,910 Perdón por ser tan brusca, pero tienes que pensar más en tu futuro. 51 00:06:24,110 --> 00:06:26,196 Pienso en mi futuro. 52 00:06:26,862 --> 00:06:30,450 Tengo toda una vida para ser abogado, 53 00:06:33,452 --> 00:06:36,706 ¿pero cuántos veranos puede pasar uno aquí? 54 00:06:37,873 --> 00:06:39,751 Al parecer muchos. 55 00:06:47,007 --> 00:06:47,843 Mierda. 56 00:06:50,553 --> 00:06:53,731 - El collar no es ridículo, ¿cierto? - ¿Qué? No, me encanta. 57 00:06:53,931 --> 00:06:56,525 - Es genial. - ¿De veras? 58 00:06:56,725 --> 00:07:00,897 - Si tienes dudas, me pongo uno igual. - No, estoy seguro. 59 00:07:01,647 --> 00:07:04,742 Quiero dar buena impresión. Este verano va a ser importante. 60 00:07:04,942 --> 00:07:07,828 - ¿No fue el anterior? - Ahora somos orientadores. 61 00:07:08,028 --> 00:07:11,374 ¿Te haces una idea de cuántas chicas querrán estar con un orientador? 62 00:07:11,574 --> 00:07:14,327 - ¿Muchas? - Exacto. Espero que muchas. 63 00:07:15,536 --> 00:07:17,838 Al menos las campistas de más edad. 64 00:07:18,038 --> 00:07:20,167 A las mujeres las atrae el poder. 65 00:07:22,543 --> 00:07:24,838 ¡Ya estamos en el campamento Pineway! 66 00:07:26,005 --> 00:07:29,016 Este fin de semana seremos los mejores orientadores. 67 00:07:29,216 --> 00:07:30,768 - ¡Eso es! - ¿No es cierto? 68 00:07:30,968 --> 00:07:32,228 ¿Adónde vamos? 69 00:07:32,428 --> 00:07:33,354 ¡A Pineway! 70 00:07:33,554 --> 00:07:35,064 ¿Adónde vamos, maldita sea? 71 00:07:35,264 --> 00:07:36,273 ¡A Pineway! 72 00:07:36,473 --> 00:07:38,109 ¡Sí! 73 00:07:38,309 --> 00:07:40,020 Me encanta tu auto. 74 00:07:41,020 --> 00:07:42,147 ¿Dónde está Demi? 75 00:07:51,780 --> 00:07:52,748 ¡Demi! 76 00:07:52,948 --> 00:07:55,118 Hola, Jason. 77 00:07:55,868 --> 00:07:57,712 - ¿Qué tal? - ¿Te ayudo? 78 00:07:57,912 --> 00:07:59,922 Sí. Sería estupendo. 79 00:08:00,122 --> 00:08:01,041 Pues... 80 00:08:09,089 --> 00:08:10,266 ¿Puedes tener más cuidado? 81 00:08:10,466 --> 00:08:12,052 Perdón, Demi. 82 00:08:14,511 --> 00:08:15,438 Hasta luego. 83 00:08:15,638 --> 00:08:17,641 Me alegro de verte. 84 00:08:18,557 --> 00:08:22,145 Estar otra vez acá es increíble. 85 00:08:23,145 --> 00:08:24,822 ¿Sabes qué dicen? 86 00:08:25,022 --> 00:08:27,943 Una vez que llegas aquí, es imposible irse. 87 00:08:29,026 --> 00:08:29,869 ¿Cómo? 88 00:08:30,069 --> 00:08:34,241 Porque este sitio te atrapa. 89 00:08:38,202 --> 00:08:39,295 Muy bien. 90 00:08:39,495 --> 00:08:42,415 - Me alegro mucho de que hayas vuelto. - Lo mismo digo. 91 00:08:42,998 --> 00:08:44,584 Chao. 92 00:08:45,918 --> 00:08:47,553 Maldita puerta. 93 00:08:47,753 --> 00:08:49,798 Da problemas. 94 00:08:53,925 --> 00:08:55,810 Hola. Soy Deedee. 95 00:08:56,010 --> 00:08:58,229 Como me pedían otro tutorial, 96 00:08:58,429 --> 00:09:01,558 hoy les voy a enseñar cómo hacer la perfecta... 97 00:09:19,409 --> 00:09:20,786 ¡Bravo! 98 00:09:21,577 --> 00:09:22,955 Hola, Ezra. 99 00:09:25,498 --> 00:09:27,967 Creía que este año no volverías, Jason. 100 00:09:28,167 --> 00:09:32,214 Como John y Kathy necesitaban mi ayuda... 101 00:09:32,839 --> 00:09:35,475 Pues verás, yo también. 102 00:09:35,675 --> 00:09:38,436 Este año haremos una nueva versión de Pinocho, 103 00:09:38,636 --> 00:09:43,809 muy política, y creo que serías perfecto para el papel del viejo Geppetto. 104 00:09:44,434 --> 00:09:46,611 No soy buen actor. 105 00:09:46,811 --> 00:09:49,948 Pero tienes una cualidad fascinante, Jason. 106 00:09:50,148 --> 00:09:52,283 Das mucha lástima. 107 00:09:52,483 --> 00:09:54,702 Creo que la transmitirías bien sobre un escenario. 108 00:09:54,902 --> 00:09:56,454 - Gracias. - De nada. 109 00:09:56,654 --> 00:09:58,954 Las audiciones serán en un par de semanas. 110 00:09:59,154 --> 00:10:00,500 Quería que lo supieras. 111 00:10:00,700 --> 00:10:02,036 ¡Jason! 112 00:10:03,453 --> 00:10:06,422 Esta no va a ser la mayor producción teatral 113 00:10:06,622 --> 00:10:08,542 de la historia de Pineway. 114 00:10:11,377 --> 00:10:16,057 Creo que la película en general es una alegoría 115 00:10:16,257 --> 00:10:19,394 sobre cómo las experiencias traumáticas 116 00:10:19,594 --> 00:10:21,938 te afectan. 117 00:10:22,138 --> 00:10:23,857 Shannon, no sé si lo sabes, 118 00:10:24,057 --> 00:10:26,568 pero crecí con una fuerte alergia a los frutos secos. 119 00:10:26,768 --> 00:10:28,027 Creo que lo mencionaste. 120 00:10:28,227 --> 00:10:30,113 Aunque el personaje sea un esquizofrénico, 121 00:10:30,313 --> 00:10:34,492 o un fotógrafo, es una historia muy personal. 122 00:10:34,692 --> 00:10:37,537 - ¿Adónde vamos? - ¡A Pineway! 123 00:10:37,737 --> 00:10:39,414 Dije que adónde vamos. 124 00:10:39,614 --> 00:10:41,833 - Ya lo hicimos. - ¿Qué? ¿Cuándo? 125 00:10:42,033 --> 00:10:43,126 Estamos ocupados. 126 00:10:43,326 --> 00:10:45,461 - Ya no. Hola, Chris. - Hola, Shannon. 127 00:10:45,661 --> 00:10:49,883 Un momento. Son las 9:42. Se supone que la llegada es a las 9:45. 128 00:10:50,083 --> 00:10:51,092 Iba a hacerlo yo. 129 00:10:51,292 --> 00:10:55,221 Quería que Shannon leyera mi guion, pero ninguno tenemos lo que queremos. 130 00:10:55,421 --> 00:10:57,966 - Mierda. - Es un ritual estúpido. ¿Qué importa? 131 00:11:01,094 --> 00:11:02,187 Debiste dejarme manejar. 132 00:11:02,387 --> 00:11:03,771 Dale dice que eres imprudente. 133 00:11:03,971 --> 00:11:05,106 ¡Al carajo Dale! 134 00:11:05,306 --> 00:11:08,151 Ha sido un padrastro estupendo conmigo y mi mamá. 135 00:11:08,351 --> 00:11:09,603 Lo que tú digas. 136 00:11:10,603 --> 00:11:11,571 Bobby, perdóname. 137 00:11:11,771 --> 00:11:13,698 No me expresé bien. 138 00:11:13,898 --> 00:11:16,276 Tu mamá encontrará a alguien, estoy seguro. 139 00:11:25,368 --> 00:11:26,920 ¡Cuánto tiempo! 140 00:11:27,120 --> 00:11:29,706 Maldita sea. Hola. 141 00:11:32,542 --> 00:11:36,679 - ¿Tienes problemas? - Sí. Creo que la manija está atascada. 142 00:11:36,879 --> 00:11:39,390 - La cabaña 9 siempre da problemas. - Sí. 143 00:11:39,590 --> 00:11:42,936 Tienes que levantar, girar y luego jalar. 144 00:11:43,136 --> 00:11:44,437 Eso intento. 145 00:11:44,637 --> 00:11:47,398 Gira. Casi. ¿Puedo probar yo? 146 00:11:47,598 --> 00:11:48,600 Sí. 147 00:11:51,894 --> 00:11:54,106 Presumido. 148 00:11:55,106 --> 00:11:56,241 Tú la aflojaste. 149 00:11:56,441 --> 00:11:58,660 - Me gusta la barba. - Gracias. 150 00:11:58,860 --> 00:12:02,163 - Quería probar algo nuevo. - Sí. 151 00:12:02,363 --> 00:12:03,657 ¿Por qué volviste? 152 00:12:04,282 --> 00:12:07,752 John y Kathy necesitaban ayuda extra. 153 00:12:07,952 --> 00:12:10,380 Yo no le doy mucha importancia. 154 00:12:10,580 --> 00:12:12,416 - No la tiene. - Bien. 155 00:12:13,124 --> 00:12:17,428 Pero me sorprende porque el año pasado dijiste que no ibas a volver. 156 00:12:17,628 --> 00:12:18,513 Sí. 157 00:12:18,713 --> 00:12:20,723 Y parecía que estabas llorando. 158 00:12:20,923 --> 00:12:24,352 - Creo que no lloraba. - Estabas llorando, créeme. 159 00:12:24,552 --> 00:12:25,895 Estabas sollozando. 160 00:12:26,095 --> 00:12:28,356 Diste ese discurso de "fin de una era". 161 00:12:28,556 --> 00:12:31,401 La cosa es que volví 162 00:12:31,601 --> 00:12:34,438 y estoy mejor que nunca. 163 00:12:35,438 --> 00:12:37,365 ¿Y tú cómo estuviste? 164 00:12:37,565 --> 00:12:38,825 Muy bien. 165 00:12:39,025 --> 00:12:42,036 Empecé una relación. 166 00:12:42,236 --> 00:12:44,872 ¡Romance para Claire! 167 00:12:45,072 --> 00:12:46,124 - Sí. - Me encanta. 168 00:12:46,324 --> 00:12:47,417 Me rompió el corazón. 169 00:12:47,617 --> 00:12:49,419 Lo lamento. 170 00:12:49,619 --> 00:12:52,088 Tranquilo. Pasó hace como tres semanas. 171 00:12:52,288 --> 00:12:53,957 No fue hace tanto. 172 00:12:55,124 --> 00:12:57,169 Supongo. 173 00:12:58,169 --> 00:13:01,891 Tampoco iba a volver, pero pensé que sería bueno 174 00:13:02,091 --> 00:13:03,351 alejarme un tiempo. 175 00:13:03,551 --> 00:13:06,764 Es el lugar perfecto para despejar la mente, 176 00:13:07,472 --> 00:13:10,809 sacártelo de la cabeza y borrarlo de tu memoria. 177 00:13:12,310 --> 00:13:13,979 Desde luego. Sí. 178 00:13:15,939 --> 00:13:17,149 ¿Por qué cortaron? 179 00:13:17,815 --> 00:13:19,451 Eso mejor lo dejamos para otro momento. 180 00:13:19,651 --> 00:13:21,077 - De acuerdo. - Si te parece. 181 00:13:21,277 --> 00:13:22,120 Por supuesto. 182 00:13:22,320 --> 00:13:24,164 Quizá te hable de mi vida amorosa. 183 00:13:24,364 --> 00:13:26,534 Sólo espero que tengas mucho tiempo. 184 00:13:27,742 --> 00:13:28,619 Es broma. 185 00:13:29,244 --> 00:13:30,788 - Yo sé. - Sí. 186 00:13:33,998 --> 00:13:36,293 ¿Has visto a John y Kathy? 187 00:13:36,876 --> 00:13:38,003 - No. - De acuerdo. 188 00:13:39,671 --> 00:13:41,632 - Te veo luego. - Sí. Hasta luego. 189 00:13:43,716 --> 00:13:46,220 John y Kathy, ¿dónde estáis? 190 00:13:53,434 --> 00:13:54,520 Hola. 191 00:13:55,979 --> 00:13:58,065 ¡Llegó Jason! 192 00:14:09,200 --> 00:14:11,711 PEQUEÑA EMERGENCIA NO ES NADA 193 00:14:11,911 --> 00:14:13,588 VOLVEMOS MAÑANA 194 00:14:13,788 --> 00:14:16,625 SEAN RESPONSABLES 195 00:14:20,753 --> 00:14:22,013 Esto es lo mejor. 196 00:14:22,213 --> 00:14:24,933 Me iba a marchar. Me había puesto una multa. 197 00:14:25,133 --> 00:14:26,844 Me giré y le dije: 198 00:14:28,386 --> 00:14:31,314 "Agente, olvidé una cosa. 199 00:14:31,514 --> 00:14:33,525 Olvidé mencionar que soy un mentiroso". 200 00:14:33,725 --> 00:14:35,902 Patada de 360 grados en la cara. 201 00:14:36,102 --> 00:14:37,737 ¡Oigan! 202 00:14:37,937 --> 00:14:39,273 ¡Hubo un robo! 203 00:14:40,273 --> 00:14:41,191 ¿Qué? 204 00:14:42,400 --> 00:14:46,579 Las cuatro jotas se juntaron y decidieron robar un banco. 205 00:14:46,779 --> 00:14:48,873 No, basta de magia. 206 00:14:49,073 --> 00:14:50,909 Nada de magia. ¡Para! 207 00:14:52,535 --> 00:14:57,215 Bien, vayamos directo a los negocios. John y Kathy aún no llegaron, 208 00:14:57,415 --> 00:14:59,968 pero me otorgaron el puesto de líder del campamento. 209 00:15:00,168 --> 00:15:01,177 Ese puesto no existe. 210 00:15:01,377 --> 00:15:04,681 Sé que es la primera vez como orientadores para algunos 211 00:15:04,881 --> 00:15:07,100 y los campistas llegan en un par de días. 212 00:15:07,300 --> 00:15:11,146 Por eso quizá estén nerviosos, pero yo ya llevo en esto 6 años 213 00:15:11,346 --> 00:15:14,899 y si hay algo que necesiten o tienen preguntas, 214 00:15:15,099 --> 00:15:18,729 no duden en dirigirse a mí. Están en muy buenas manos. ¿Entendieron? 215 00:15:21,439 --> 00:15:23,150 ¿Molly? Sí. Gracias. 216 00:15:23,816 --> 00:15:26,654 ¿Cuál es la opción vegana para la cena de esta noche? 217 00:15:27,487 --> 00:15:30,540 Yo me refería más a sobre ser orientador, 218 00:15:30,740 --> 00:15:33,168 pero no te preocupes, 219 00:15:33,368 --> 00:15:36,163 puedo hacerte una rica hamburguesa de tofu a la parrilla. 220 00:15:36,913 --> 00:15:38,791 Namaste. Gracias. 221 00:15:39,457 --> 00:15:40,542 Muy bien. 222 00:15:41,793 --> 00:15:43,003 Bien, 223 00:15:44,587 --> 00:15:46,715 como saben, los teléfonos van a la cesta. 224 00:15:47,382 --> 00:15:49,601 Sé que ahora les parecerá un incordio, 225 00:15:49,801 --> 00:15:54,731 ¿pero no los revitaliza la ocasión de descansar de las redes sociales? 226 00:15:54,931 --> 00:15:56,024 En estos tiempos... 227 00:15:56,224 --> 00:15:57,935 Vamos a emborracharnos. 228 00:15:58,476 --> 00:16:03,156 Sí, pero recordemos que el campamento tiene normas contra las fiestas: 229 00:16:03,356 --> 00:16:05,700 Nada de tomar, ni de fumar 230 00:16:05,900 --> 00:16:08,077 y más importante aún, 231 00:16:08,277 --> 00:16:10,739 nada de espóileres sobre Game of Thrones. 232 00:16:16,369 --> 00:16:17,579 ¿Vas a venir? 233 00:16:52,029 --> 00:16:53,198 Hola, marinera. 234 00:16:55,074 --> 00:16:57,293 Oí que es muy interesante. 235 00:16:57,493 --> 00:16:59,254 COMUNICARSE CON ESPÍRITUS Y MÁS 236 00:16:59,454 --> 00:17:00,581 Tu libro. 237 00:17:02,039 --> 00:17:04,501 - ¿También eres clarividente? - No. 238 00:17:05,418 --> 00:17:10,265 Por desgracia no, pero te vi sentada acá sola y... 239 00:17:10,465 --> 00:17:11,842 No estoy sola. 240 00:17:15,636 --> 00:17:16,597 Claro que no. 241 00:17:33,279 --> 00:17:36,909 ¡Michael, eres terrible! 242 00:17:38,785 --> 00:17:44,465 Si va a ser a las 9:42, dilo y ya, no digas a las 9:45 en un e-mail. 243 00:17:44,665 --> 00:17:47,343 ¿Qué esperaba? ¿Que llegara temprano? 244 00:17:47,543 --> 00:17:49,671 Mike nunca llega temprano. ¿Chris? 245 00:17:50,838 --> 00:17:51,472 ¿Chris? 246 00:17:51,672 --> 00:17:53,050 - Hola, Shannon. - Hola. 247 00:18:06,395 --> 00:18:07,231 Mierda. 248 00:18:08,356 --> 00:18:11,618 Creo que están mal colocadas. 249 00:18:11,818 --> 00:18:12,869 ¿Es posible? 250 00:18:13,069 --> 00:18:14,446 Quizá. 251 00:18:16,864 --> 00:18:18,200 - ¿Puedo? - Sí. 252 00:18:38,052 --> 00:18:38,686 ¡Maldición! 253 00:18:38,886 --> 00:18:43,066 No se queda subcampeón cuatro años seguidos 254 00:18:43,266 --> 00:18:45,318 sin manejar algún arco que otro. 255 00:18:45,518 --> 00:18:46,854 ¿Por eso volviste? 256 00:18:47,937 --> 00:18:50,657 - ¿Por fin quieres ganar? - No. ¿Qué crees que soy? 257 00:18:50,857 --> 00:18:52,860 Esas cosas no me importan. 258 00:18:53,985 --> 00:18:57,698 Aunque este año debo de ser el favorito, ¿cierto? 259 00:18:58,364 --> 00:19:01,073 Nunca escuché que alguien fuera subcampeón 260 00:19:01,273 --> 00:19:02,661 cinco años seguidos. 261 00:19:03,244 --> 00:19:06,915 - No, creo que nadie estuvo cerca. - No. 262 00:19:09,709 --> 00:19:13,338 ¿Crees que es un poco sospechoso que John y Kathy aún no hayan llegado? 263 00:19:14,130 --> 00:19:15,382 ¿Sospechoso? 264 00:19:15,965 --> 00:19:20,053 Me pidieron expresamente que volviera 265 00:19:20,761 --> 00:19:23,098 y ahora ellos no aparecen. 266 00:19:24,724 --> 00:19:26,810 No sé, volverán en un par de días. 267 00:19:27,643 --> 00:19:29,771 Vamos, Claire. 268 00:19:31,230 --> 00:19:32,232 ¿Qué? 269 00:19:33,024 --> 00:19:36,111 Quieren comprobar si puedo dirigir el campamento sin ellos. 270 00:19:38,195 --> 00:19:39,448 ¿Por qué iban a hacerlo? 271 00:19:40,406 --> 00:19:43,285 Tienen que contratar a alguien nuevo. 272 00:19:44,160 --> 00:19:46,963 No pueden pasarse todo el verano acá, todos los veranos. 273 00:19:47,163 --> 00:19:49,041 Tienen vidas fuera de Pineway. 274 00:19:50,249 --> 00:19:51,293 ¿Y tú qué? 275 00:19:51,876 --> 00:19:55,179 A eso me refiero, debo de ser la persona más cualificada para el puesto. 276 00:19:55,379 --> 00:19:59,593 No, preguntaba por tu vida fuera de Pineway. 277 00:20:02,470 --> 00:20:04,056 No sé. 278 00:20:05,556 --> 00:20:06,808 Sólo era una idea. 279 00:20:07,558 --> 00:20:10,979 Estaba tan borracha que no podía sujetarlo. 280 00:20:12,438 --> 00:20:13,273 Sí. 281 00:20:14,690 --> 00:20:16,868 ¿Crees que podrías ayudarme a entrenar? 282 00:20:17,068 --> 00:20:19,245 Me encantaría. Por supuesto. 283 00:20:19,445 --> 00:20:20,656 Bien. 284 00:20:21,238 --> 00:20:25,118 Apunta y... 285 00:20:26,494 --> 00:20:28,796 No pienses que estás jalando, 286 00:20:28,996 --> 00:20:31,124 sino que estás empujando. 287 00:20:35,086 --> 00:20:36,463 Empuja 288 00:20:37,338 --> 00:20:38,173 y... 289 00:20:40,424 --> 00:20:41,593 suelta. 290 00:20:50,393 --> 00:20:52,354 - Hola. - ¿Qué hay? 291 00:20:52,979 --> 00:20:54,690 ¿Está Chris viendo a alguien? 292 00:20:56,065 --> 00:20:57,700 Ahora mismo estoy muy ocupado. 293 00:20:57,900 --> 00:20:59,660 ¿Esto es estar ocupado? 294 00:20:59,860 --> 00:21:01,954 Hola, Demi. 295 00:21:02,154 --> 00:21:04,665 - ¿Es tu auto, Bobby? - Sí. 296 00:21:04,865 --> 00:21:07,536 Mentira, no es su auto. 297 00:21:08,202 --> 00:21:08,878 ¿Qué? 298 00:21:09,078 --> 00:21:12,423 - Es el auto de Chris. - ¿Por qué lavas su auto? 299 00:21:12,623 --> 00:21:14,584 ¿Por qué lavas el auto de Chris, Bobby? 300 00:21:16,002 --> 00:21:18,046 Técnicamente es el auto de su padrastro. 301 00:21:21,134 --> 00:21:22,185 Bueno. 302 00:21:22,385 --> 00:21:23,345 Voy a marcharme. 303 00:21:26,514 --> 00:21:27,766 Me la espantaste. 304 00:21:28,683 --> 00:21:31,027 - Sabes que está con Mike. - Por ahora. 305 00:21:31,227 --> 00:21:33,822 - Probablemente por mucho tiempo. - ¿Qué ve en ti? 306 00:21:34,022 --> 00:21:35,649 ¿Chris dice que ve algo en mí? 307 00:22:12,435 --> 00:22:13,562 Hola, socio. 308 00:22:14,812 --> 00:22:16,940 ¿Va todo bien? 309 00:22:17,482 --> 00:22:18,776 Sí. 310 00:22:21,194 --> 00:22:23,614 Pensaba que este verano empezaría de otra forma. 311 00:22:24,614 --> 00:22:28,042 Dímelo a mí, pero ya sabes lo que dicen: 312 00:22:28,242 --> 00:22:31,580 Un mal día en Pineway es mejor que un buen día en otro lugar. 313 00:22:33,998 --> 00:22:35,008 El verano es largo 314 00:22:35,208 --> 00:22:37,753 y estás en el mejor lugar del mundo. 315 00:22:39,045 --> 00:22:40,297 Sí. 316 00:22:41,005 --> 00:22:42,049 Tienes razón. 317 00:22:42,673 --> 00:22:43,391 Gracias. 318 00:22:43,591 --> 00:22:45,135 Fue un placer. 319 00:22:45,676 --> 00:22:46,644 Soy Bobby. 320 00:22:46,844 --> 00:22:48,138 ¿Qué? Lo sabía. 321 00:22:48,679 --> 00:22:51,065 - ¿Y tú eres? - ¿En serio? 322 00:22:51,265 --> 00:22:53,560 Hemos ido muchos años a campamentos juntos. 323 00:22:54,602 --> 00:22:57,397 - Maldita sea. ¿Matt? - ¡No! Jason. 324 00:22:58,064 --> 00:23:00,359 - ¿Jason? - Jason Hochberg. 325 00:23:02,568 --> 00:23:05,872 - Creo que no te conozco. - Por supuesto que sí. 326 00:23:06,072 --> 00:23:08,958 Fui uno de tus orientadores de cabaña hace dos años. 327 00:23:09,158 --> 00:23:10,285 ¡Jason! 328 00:23:12,870 --> 00:23:15,249 - No. - Tranquilo. No te preocupes. 329 00:23:15,873 --> 00:23:18,843 ¿Sabes? La pasada primavera fui a un gimnasio 330 00:23:19,043 --> 00:23:21,012 y me esforcé mucho por perder peso. 331 00:23:21,212 --> 00:23:24,223 En cierto modo, que no me reconozcas es... 332 00:23:24,423 --> 00:23:25,892 Espera, Jason. 333 00:23:26,092 --> 00:23:27,894 Claro. Jason Hochberg. 334 00:23:28,094 --> 00:23:29,103 Estás exactamente igual, 335 00:23:29,303 --> 00:23:31,481 - sólo olvidé que existías. - Bueno. 336 00:23:31,681 --> 00:23:33,600 ¿No dijiste que este verano no vendrías? 337 00:23:44,068 --> 00:23:45,328 Una hamburguesa de tofu. 338 00:23:45,528 --> 00:23:48,081 ¿Muy hecha o chorreando sangre? 339 00:23:48,281 --> 00:23:51,584 - Es broma. - Pues da asco. 340 00:23:51,784 --> 00:23:53,662 Perdón. Enseguida la preparo. 341 00:24:05,339 --> 00:24:06,891 ¿Puedo acompañarte? 342 00:24:07,091 --> 00:24:09,560 - ¿No comes carne? - ¿Yo? Claro que no. 343 00:24:09,760 --> 00:24:12,105 La gente que come carne me da asco. 344 00:24:12,305 --> 00:24:14,107 Debería ser masacrada, si me preguntas. 345 00:24:14,307 --> 00:24:16,810 Digo exactamente lo mismo todo el tiempo. 346 00:24:17,810 --> 00:24:19,946 No tenía idea de que pensaras eso. 347 00:24:20,146 --> 00:24:25,326 Trato de que mis actos hablen sólos. Un orgulloso vegetariano dos años. 348 00:24:25,526 --> 00:24:29,247 Sabes que la industria láctea da mucho asco, ¿cierto? 349 00:24:29,447 --> 00:24:31,785 Es casi como comer carne si bebes leche. 350 00:24:31,985 --> 00:24:33,543 No me dejaste acabar. 351 00:24:33,743 --> 00:24:38,665 Orgulloso vegetariano dos años, 18 meses vegano y aún más orgulloso. 352 00:24:39,707 --> 00:24:43,253 - Te está haciendo una hamburguesa. - ¿Por qué vigilas lo que como? 353 00:24:43,920 --> 00:24:45,471 ¿Qué está pasando? 354 00:24:45,671 --> 00:24:47,765 Está siendo insensible con mi enfermedad. 355 00:24:47,965 --> 00:24:49,434 ¿Es verdad, Claire? 356 00:24:49,634 --> 00:24:52,437 Claro que no. Estoy comiendo una barra de granola 357 00:24:52,637 --> 00:24:54,772 a 8 metros de ti y te pones como loco. 358 00:24:54,972 --> 00:24:58,860 - Por cierto, no tiene frutos secos. - No tiene frutos secos. 359 00:24:59,060 --> 00:25:03,197 Es como si te apuntara con una pistola. "Relájate, Ari, no tiene balas". 360 00:25:03,397 --> 00:25:05,821 Una pistola no se parece en nada 361 00:25:06,021 --> 00:25:09,203 a una estúpida alergia a los frutos secos. 362 00:25:09,403 --> 00:25:12,032 - No lo dice en serio. - Es verdad. 363 00:25:12,657 --> 00:25:14,076 Un 26% 364 00:25:16,160 --> 00:25:17,037 ¿Qué? 365 00:25:18,663 --> 00:25:21,799 Es un 26% más probable que niños con alergias 366 00:25:21,999 --> 00:25:23,509 desarrollen ansiedad social. 367 00:25:23,709 --> 00:25:25,094 ¿Lo sabías? 368 00:25:25,294 --> 00:25:28,465 - No lo sabía. - No. 369 00:25:29,381 --> 00:25:30,800 Disfruta de tu privilegio. 370 00:25:37,681 --> 00:25:42,436 Es curioso que lo digas, porque soy escorpio, como Ryan Gosling. 371 00:25:43,061 --> 00:25:46,448 Odio a los escorpio. 372 00:25:46,648 --> 00:25:47,650 ¿Qué? 373 00:25:48,233 --> 00:25:49,785 ¡Miley, no te vayas! 374 00:25:49,985 --> 00:25:51,070 ¡Miley! 375 00:25:51,653 --> 00:25:52,989 Como Gosling. 376 00:26:55,175 --> 00:26:56,010 ¿Mike? 377 00:26:56,843 --> 00:26:58,770 ¿Has visto mi otro rizador de pestañas? 378 00:26:58,970 --> 00:27:00,272 Lo acabo de ver. 379 00:27:00,472 --> 00:27:04,477 Estoy preparándome para la fogata y todavía me falta mucho. 380 00:27:05,602 --> 00:27:06,896 ¡Mike! 381 00:27:31,961 --> 00:27:35,182 Entonces le dije: "¿Estás escuchando? Soy un mentiroso". 382 00:27:35,382 --> 00:27:39,477 ¿Y lo dejaste sin sentido con un sólo golpe? 383 00:27:39,677 --> 00:27:43,023 Sí, y menos mal que lo hice o estaría en un lío. 384 00:27:43,223 --> 00:27:47,395 Este hombre dejó inconsciente a un maldito Policía. Es genial. 385 00:27:48,353 --> 00:27:49,863 No es genial. 386 00:27:50,063 --> 00:27:52,657 Tengo un gran respeto por la Policía. 387 00:27:52,857 --> 00:27:54,193 ¿Y le pateaste la cabeza? 388 00:27:54,859 --> 00:27:57,412 No estaba pensando. A veces soy un idiota. 389 00:27:57,612 --> 00:27:58,914 No eres un idiota. 390 00:27:59,114 --> 00:28:01,742 Un poco sí. Pateaste a un Policía. 391 00:28:02,492 --> 00:28:03,253 Pudo dispararte. 392 00:28:03,453 --> 00:28:05,545 ¿Quién quiere oír una historia de miedo? 393 00:28:05,745 --> 00:28:09,007 Maldita sea, Jason, Mike estaba contando una historia. 394 00:28:09,207 --> 00:28:10,835 Continúa, Mike, por favor. 395 00:28:12,919 --> 00:28:16,598 No recuerdo por dónde iba. Empezaré desde el principio. 396 00:28:16,798 --> 00:28:19,267 Va a agarrar sus esposas y le digo: 397 00:28:19,467 --> 00:28:20,928 "Olvidé mencionar 398 00:28:21,511 --> 00:28:22,721 que soy un mentiroso". 399 00:28:44,659 --> 00:28:45,786 Hola. 400 00:28:46,786 --> 00:28:47,621 Hola. 401 00:28:48,872 --> 00:28:50,374 No era mi intención asustarte. 402 00:28:51,291 --> 00:28:53,169 - ¿Estás bien? - Sí. 403 00:28:53,918 --> 00:28:56,088 No deberías dejar la puerta abierta. 404 00:28:56,796 --> 00:28:58,841 Quería un poco... 405 00:29:00,383 --> 00:29:01,309 de aire. 406 00:29:01,509 --> 00:29:04,062 ¿Por qué no estás en la fogata? 407 00:29:04,262 --> 00:29:08,350 Debería planificar más actividades grupales para mañana. 408 00:29:10,101 --> 00:29:14,531 Además, creo que no me quieren allí. 409 00:29:14,731 --> 00:29:15,983 Que se vayan al carajo. 410 00:29:17,317 --> 00:29:22,239 También tienes derecho a divertirte, aunque trates de ser profesional, 411 00:29:23,114 --> 00:29:25,117 o que te contraten, o lo que sea. 412 00:29:26,493 --> 00:29:27,828 Todavía puedes divertirte. 413 00:29:28,828 --> 00:29:30,581 ¿Por qué no estás tú en la fogata? 414 00:29:31,789 --> 00:29:35,211 Porque son insoportables. 415 00:29:35,960 --> 00:29:38,047 Eso no es justo, Claire. 416 00:29:38,965 --> 00:29:41,518 Ezra está haciendo monólogos. 417 00:29:41,718 --> 00:29:44,096 Mike está borracho. 418 00:29:45,430 --> 00:29:48,942 Bobby no para de decir que va a saltar sobre la fogata con su BMX. 419 00:29:49,142 --> 00:29:52,612 ¿Qué? Eso suena increíblemente peligroso. 420 00:29:52,812 --> 00:29:54,815 - Podría morir. - Yo sé. 421 00:29:55,857 --> 00:29:57,235 ¿Quieres ir a mirar? 422 00:29:58,109 --> 00:30:00,746 - ¿Crees que tendrán salchichas? - ¿Qué? 423 00:30:00,946 --> 00:30:04,624 - ¿Crees que habrán hecho... - ¿Por qué no dices "perritos calientes"? 424 00:30:04,824 --> 00:30:07,078 Es más divertido decir salchichas. 425 00:30:09,204 --> 00:30:10,206 ¿Qué pasa? 426 00:30:12,249 --> 00:30:13,133 No es nada. 427 00:30:13,333 --> 00:30:14,551 - ¿Mucha lengua? - No. 428 00:30:14,751 --> 00:30:17,755 - ¿Muy poca? - No. 429 00:30:18,588 --> 00:30:19,674 Pues genial. 430 00:30:21,967 --> 00:30:27,223 ¿Vas a contarle esto a Bobby? 431 00:30:32,811 --> 00:30:33,896 - Sí. - Sí. 432 00:30:34,813 --> 00:30:36,774 - Creo que sí. - Lo imaginaba. 433 00:30:38,441 --> 00:30:39,743 Es mi mejor amigo, Shannon. 434 00:30:39,943 --> 00:30:44,456 Sé que es tu mejor amigo, pero también es un imbécil. 435 00:30:44,656 --> 00:30:47,618 No, sólo se viste y actúa como tal. 436 00:30:50,287 --> 00:30:51,914 Vamos, tú puedes. 437 00:30:54,791 --> 00:30:56,335 Es sólo fuego. 438 00:31:00,005 --> 00:31:02,432 - Es imposible que lo haga. - Yo sé. 439 00:31:02,632 --> 00:31:04,176 ¡Apúrate! 440 00:31:07,012 --> 00:31:11,267 Vamos, hazlo. El fuego no puede quemar a un dragón. 441 00:31:14,894 --> 00:31:19,066 ¡Bobby! ¡Bobby! 442 00:31:19,733 --> 00:31:26,498 ¡Bobby! ¡Bobby! 443 00:31:26,698 --> 00:31:29,660 ¡Vamos, hazlo, gallina! 444 00:31:30,827 --> 00:31:33,039 ¿Qué? ¿Qué me acabas de llamar? 445 00:31:34,080 --> 00:31:35,715 ¿Sabes qué? Olvídalo. 446 00:31:35,915 --> 00:31:40,470 Estoy a punto de arriesgar mi vida para entretenerte y me llamas gallina. 447 00:31:40,670 --> 00:31:41,922 Cancelo el número. 448 00:31:47,010 --> 00:31:49,263 ¿Oíste, Ari? Te están abucheando. 449 00:31:50,764 --> 00:31:51,766 Claro. 450 00:32:17,582 --> 00:32:18,584 No te necesito. 451 00:32:22,253 --> 00:32:23,547 No voy a hacerlo. 452 00:32:58,123 --> 00:32:59,417 Te odio. 453 00:33:14,305 --> 00:33:16,475 Es de Beyond Meat. 454 00:33:23,606 --> 00:33:24,567 ¿Hay alguien ahí? 455 00:33:26,067 --> 00:33:27,236 Soy Mike. 456 00:33:29,571 --> 00:33:30,614 ¿Hay alguien? 457 00:33:44,085 --> 00:33:50,350 Estuvimos hablando junto a la fogata, luego fuimos detrás de las cabañas 458 00:33:50,550 --> 00:33:53,387 y acabamos colándonos en la sala de juegos. 459 00:33:53,928 --> 00:33:54,847 ¿Y? 460 00:33:56,431 --> 00:34:00,443 - ¿"Sexo oral" te dice algo? - No lo creo. ¿Te la mamó? 461 00:34:00,643 --> 00:34:02,779 ¿Qué? No. Yo se lo hice a ella. 462 00:34:02,979 --> 00:34:05,949 - ¿Cuándo? - Veíamos El hombre araña 2 463 00:34:06,149 --> 00:34:08,285 y él empezó a hacerlo. 464 00:34:08,485 --> 00:34:09,987 ¿No son dos horas de película? 465 00:34:11,112 --> 00:34:12,205 Y siete minutos. 466 00:34:12,405 --> 00:34:14,666 - No es justo. - La he visto 100 veces. 467 00:34:14,866 --> 00:34:16,334 Que tú lo hicieras primero. 468 00:34:16,534 --> 00:34:18,962 En 9 de cada 10 relaciones heterosexuales 469 00:34:19,162 --> 00:34:23,375 la mujer realiza el primer favor sexual a su pareja varón. ¿No te parece injusto? 470 00:34:24,334 --> 00:34:25,302 ¿Cómo sabes eso? 471 00:34:25,502 --> 00:34:28,923 Va a ir a Estudios de Género en la facultad el año que viene. 472 00:34:31,049 --> 00:34:32,225 Es el chico perfecto. 473 00:34:32,425 --> 00:34:34,303 Eres un completo inocentón. 474 00:34:45,730 --> 00:34:47,574 - ¡Chris! - Hola. 475 00:34:47,774 --> 00:34:48,825 ¡Bobby! 476 00:34:49,025 --> 00:34:54,623 Amigos, hago la ronda y me aseguro de que todo el mundo esté a gusto. 477 00:34:54,823 --> 00:34:58,335 Tengo planeadas un par de actividades grupales estupendas para mañana. 478 00:34:58,535 --> 00:35:00,879 Traten de descansar bien y los veo mañana. 479 00:35:01,079 --> 00:35:04,758 Suena genial, pero estábamos planeando ir a la sala de juegos. 480 00:35:04,958 --> 00:35:07,260 Como estaremos allí un buen rato, 481 00:35:07,460 --> 00:35:10,172 mejor no cuentes con nosotros para esas actividades. 482 00:35:11,589 --> 00:35:16,394 Hola, Demi. No te preocupes, tenemos muchas actividades increíbles 483 00:35:16,594 --> 00:35:18,313 planeadas para mañana. 484 00:35:18,513 --> 00:35:21,851 El desayuno se sirve a las 8:30 en punto. 485 00:35:34,904 --> 00:35:37,950 Hola, Dem, no te vi en la fogata. 486 00:35:38,783 --> 00:35:44,673 Estoy informando a todo el mundo de las actividades que tenemos planeadas. 487 00:35:44,873 --> 00:35:49,177 El desayuno es a las 8:30 en punto. 488 00:35:49,377 --> 00:35:50,754 Y pues... 489 00:35:54,424 --> 00:35:55,301 ¿Oye? 490 00:36:00,680 --> 00:36:01,932 ¿Demi? 491 00:36:03,766 --> 00:36:04,977 Voy a entrar. 492 00:36:05,852 --> 00:36:07,229 ¿Estás presentable? 493 00:36:18,573 --> 00:36:21,744 Porque no te ama. 494 00:36:24,162 --> 00:36:25,213 ¡Ayuda! 495 00:36:25,413 --> 00:36:28,083 ¡Está muerta! 496 00:36:29,876 --> 00:36:31,962 Fui a la cabaña de Demi. 497 00:36:33,046 --> 00:36:34,131 Ha sido asesinada. 498 00:36:35,548 --> 00:36:38,761 - ¿Qué pasa? - Jason dice que Demi fue asesinada. 499 00:36:40,803 --> 00:36:43,606 ¿Me plagiaron la idea para el juego de resolver el crimen? 500 00:36:43,806 --> 00:36:46,067 ¡No, hablo en serio! 501 00:36:46,267 --> 00:36:48,153 Tenemos que salir de aquí. 502 00:36:48,353 --> 00:36:51,614 - Propuse la idea hace meses. - ¡Necesitamos ayuda! 503 00:36:51,814 --> 00:36:53,992 ¡Tenemos que llamar a la Policía! 504 00:36:54,192 --> 00:36:56,403 De acuerdo, ve por los teléfonos. 505 00:36:58,446 --> 00:36:59,956 ¡No! 506 00:37:00,156 --> 00:37:02,333 ¡Alguien robó los teléfonos! 507 00:37:02,533 --> 00:37:07,338 Jason, te estás pasando un poco, pero valoro la entrega a tu papel. 508 00:37:07,538 --> 00:37:08,798 ¡Por favor! 509 00:37:08,998 --> 00:37:09,841 ¡Jason! 510 00:37:10,041 --> 00:37:12,252 ¡Dejen de hablar! 511 00:37:14,253 --> 00:37:16,389 Demi está muerta en su cabaña. 512 00:37:16,589 --> 00:37:21,720 Este sitio no es seguro. Tenemos que irnos ahora mismo. 513 00:37:28,726 --> 00:37:30,938 No deberíamos ir. 514 00:37:32,939 --> 00:37:35,492 - ¿Alguien más tiene hambre? - Hay hamburguesas en la cocina. 515 00:37:35,692 --> 00:37:37,987 Vamos, muchachos. 516 00:37:46,285 --> 00:37:47,413 ¿Dónde está? 517 00:37:49,998 --> 00:37:51,500 Estaba justo allí. 518 00:37:53,584 --> 00:37:55,212 Podría ser sangre falsa. 519 00:38:04,014 --> 00:38:05,558 Sin duda es de Demi. 520 00:38:06,599 --> 00:38:11,522 ¡Corran! ¡Corran! 521 00:38:13,606 --> 00:38:16,485 - Puedo llevar a cuatro personas. - ¡Voy de copiloto! 522 00:38:20,488 --> 00:38:21,657 ¡Claire! 523 00:38:23,116 --> 00:38:24,326 ¡Claire! 524 00:38:28,455 --> 00:38:29,798 ¡Claire! 525 00:38:29,998 --> 00:38:33,085 - ¿Qué pasa? - Tenemos que irnos. 526 00:38:34,669 --> 00:38:35,504 ¿Qué pasa? 527 00:38:39,424 --> 00:38:42,678 - Dale acababa de instalarlas. - Al carajo. Vámonos. Arranca. 528 00:38:44,304 --> 00:38:45,681 ¡Abre la puerta! 529 00:38:48,850 --> 00:38:51,528 ¡Mierda! Mi auto no arranca. No tiene batería. 530 00:38:51,728 --> 00:38:54,614 - El mío tampoco. - ¿Qué pasa? 531 00:38:54,814 --> 00:38:57,777 Demi fue asesinada y un asesino anda suelto. 532 00:38:58,359 --> 00:38:59,737 ¿Qué? 533 00:39:00,445 --> 00:39:03,206 Nadie sale de esta cabaña, ¿de acuerdo? 534 00:39:03,406 --> 00:39:04,457 Aquí estamos a salvo. 535 00:39:04,657 --> 00:39:05,993 ¿Y Miley? 536 00:39:06,534 --> 00:39:07,711 - Sigue afuera. - ¿Y Mike? 537 00:39:07,911 --> 00:39:09,963 - Él también. - ¿No estaban con ustedes? 538 00:39:10,163 --> 00:39:14,593 - Vamos a morir todos. - No vamos a morir. Estaremos bien. 539 00:39:14,793 --> 00:39:18,096 Demi fue aniquilada. Mike y Miley serán los siguientes 540 00:39:18,296 --> 00:39:19,598 y no tenemos teléfonos. 541 00:39:19,798 --> 00:39:21,850 - ¿Y el teléfono fijo? - Hay uno en el comedor. 542 00:39:22,050 --> 00:39:25,979 No creo que funcione. Quien hizo esto lo planeó bien. 543 00:39:26,179 --> 00:39:28,607 Quizá sí, pero tenemos que intentarlo. 544 00:39:28,807 --> 00:39:30,859 No tenemos que hacer nada. 545 00:39:31,059 --> 00:39:33,445 - Si quieres morir, allá tú. - Eres un imbécil. 546 00:39:33,645 --> 00:39:36,823 No viste la cabaña. Era un baño de sangre. No voy a salir. 547 00:39:37,023 --> 00:39:37,983 Yo tampoco. 548 00:39:39,776 --> 00:39:41,036 Iré yo. 549 00:39:41,236 --> 00:39:45,123 No puedes ir sólo, es demasiado peligroso. 550 00:39:45,323 --> 00:39:49,078 Sí. Es muy peligroso. ¿Bobby? ¿Por qué no vas con él? 551 00:39:49,911 --> 00:39:52,339 - Eso te encantaría, ¿cierto? - ¿Qué dices? 552 00:39:52,539 --> 00:39:53,965 No quiero salir. 553 00:39:54,165 --> 00:39:57,169 Nadie quiere, pero no puede ir sólo. 554 00:40:03,591 --> 00:40:05,936 Las barajé. 555 00:40:06,136 --> 00:40:07,555 Es totalmente aleatorio. 556 00:40:08,346 --> 00:40:11,566 Las dos cartas más bajas vienen conmigo. 557 00:40:11,766 --> 00:40:13,693 Espera, ¿los ases son altas o bajas? 558 00:40:13,893 --> 00:40:14,611 - Altas. - Bajas. 559 00:40:14,811 --> 00:40:16,696 - ¿Cuándo son bajas? - En el cribbage. 560 00:40:16,896 --> 00:40:20,241 - ¿Y si puedes elegir si te sale un as? - ¿Quién elegiría ir? 561 00:40:20,441 --> 00:40:21,868 No sé, es sólo una idea. 562 00:40:22,068 --> 00:40:25,830 Un as es carta alta. ¿De acuerdo? 563 00:40:26,030 --> 00:40:28,458 Tres, dos, uno. 564 00:40:28,658 --> 00:40:30,585 Reina. ¡Sí! 565 00:40:30,785 --> 00:40:31,787 Ocho de tréboles. 566 00:40:33,037 --> 00:40:35,249 ¿Alguien tiene menos que un tres? 567 00:40:47,343 --> 00:40:48,512 ¿Miley? 568 00:40:49,262 --> 00:40:50,347 ¿Mike? 569 00:40:52,432 --> 00:40:53,601 ¿Muchachos? 570 00:40:54,559 --> 00:40:55,769 ¿Miley? 571 00:40:57,604 --> 00:40:58,606 ¿Mike? 572 00:40:59,397 --> 00:41:02,401 ¿Regresamos y les decimos que el teléfono no funcionaba? 573 00:41:03,693 --> 00:41:05,988 De acuerdo. 574 00:41:15,580 --> 00:41:17,208 Me alegro de haber empacado esto. 575 00:41:18,416 --> 00:41:20,711 Un maldito oso no mató a Demi. 576 00:41:21,502 --> 00:41:23,339 No podemos descartarlo por completo. 577 00:41:27,008 --> 00:41:29,595 Antes lancé una hamburguesa de tofu al bosque. 578 00:41:31,596 --> 00:41:33,835 Probablemente un oso la comió, no le gustó 579 00:41:34,035 --> 00:41:35,893 y decidió buscar carne de verdad. 580 00:41:36,559 --> 00:41:38,854 - Carne humana. - Me temo que sí. 581 00:41:39,520 --> 00:41:41,899 ¿Con qué creen que se hacen las hamburguesas? 582 00:42:06,047 --> 00:42:07,097 Está cortada. 583 00:42:07,297 --> 00:42:09,391 Siempre quise decir eso. 584 00:42:09,591 --> 00:42:13,596 - ¿La línea de verdad está cortada? - Sí. Esta cosa no va a funcionar. 585 00:43:10,652 --> 00:43:11,696 ¡Ayuda! 586 00:43:21,246 --> 00:43:22,840 - Jason, ¿qué pasó? - ¿Estás bien? 587 00:43:23,040 --> 00:43:23,799 ¿Y los demás? 588 00:43:23,999 --> 00:43:26,426 No sé. Estábamos buscando el teléfono. 589 00:43:26,626 --> 00:43:28,637 - ¿Funcionaba? - No, pero Ari... 590 00:43:28,837 --> 00:43:30,256 ¿Fue atacado por un oso? 591 00:43:31,256 --> 00:43:33,968 - No. ¿Qué? - ¡Cállate! Deja que acabe. 592 00:43:34,718 --> 00:43:39,898 Abrió el refrigerador, la cabeza de Miley estaba dentro y salieron corriendo. 593 00:43:40,098 --> 00:43:43,853 Como no sabía qué hacer, volví acá tan rápido como pude. 594 00:43:44,895 --> 00:43:46,522 Pensé que también volverían. 595 00:43:51,360 --> 00:43:52,779 Quizá todavía vuelvan. 596 00:44:14,591 --> 00:44:15,760 Todo saldrá bien. 597 00:44:16,718 --> 00:44:18,638 John y Kathy llegarán pronto 598 00:44:19,513 --> 00:44:20,564 y pedirán ayuda. 599 00:44:20,764 --> 00:44:22,308 ¿Qué hacemos hasta entonces? 600 00:44:23,058 --> 00:44:25,152 - ¿Seguir aquí? - Mierda. 601 00:44:25,352 --> 00:44:27,196 Debí empacar mis nunchakus. 602 00:44:27,396 --> 00:44:29,649 - ¿Ahora ya no es un oso? - No sé, Shannon. 603 00:44:30,690 --> 00:44:32,527 Nadie sabe a qué nos enfrentamos. 604 00:44:35,946 --> 00:44:37,782 Sé cómo podemos obtener respuestas. 605 00:44:41,743 --> 00:44:45,665 Agárrense de las manos. Vamos a bendecir el tablero. 606 00:44:50,043 --> 00:44:53,597 - No voy a participar. - Todos los presentes deben participar. 607 00:44:53,797 --> 00:44:55,557 - Entonces me marcho. - ¿Qué te pasa? 608 00:44:55,757 --> 00:44:58,977 - No me gustan los fantasmas. - ¿Prefieres ser asesinado? 609 00:44:59,177 --> 00:45:01,889 - Es una pregunta compleja. - Agarra la mano de alguien. 610 00:45:02,806 --> 00:45:05,518 ¿Puedo al menos sentarme entre dos chicas? 611 00:45:10,605 --> 00:45:12,074 Hola, espíritus. 612 00:45:12,274 --> 00:45:14,819 No vinimos a lastimarlos. Sólo queremos hablar. 613 00:45:15,777 --> 00:45:18,497 - Todos son bienvenidos. - Quizá no todos los espíritus. 614 00:45:18,697 --> 00:45:19,657 ¡Silencio! 615 00:45:22,534 --> 00:45:23,661 Ezra está con nosotros. 616 00:45:24,870 --> 00:45:26,289 Yo te invoco, Ezra. 617 00:45:26,872 --> 00:45:28,749 Voy a hacer una pregunta de sí o no. 618 00:45:29,749 --> 00:45:32,503 - ¿Estás muerto? - Empiezas fuerte. 619 00:45:33,295 --> 00:45:34,797 Deja que responda. 620 00:45:41,803 --> 00:45:42,930 Sí. 621 00:45:43,972 --> 00:45:45,266 ¿Quién es el culpable? 622 00:45:48,977 --> 00:45:49,812 N. 623 00:45:52,564 --> 00:45:53,649 T. 624 00:45:55,609 --> 00:45:56,777 I. 625 00:45:59,154 --> 00:45:59,989 A. 626 00:46:01,448 --> 00:46:02,867 No tiene idea alguna. 627 00:46:04,367 --> 00:46:07,455 Un momento. Percibo un nuevo espíritu aquí. 628 00:46:10,415 --> 00:46:11,341 Demi. 629 00:46:11,541 --> 00:46:12,502 Dios mío. 630 00:46:14,377 --> 00:46:16,714 Demi, ¿quién te mató? 631 00:46:26,266 --> 00:46:27,352 ¡Un fantasma! 632 00:46:43,200 --> 00:46:46,170 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 633 00:46:46,370 --> 00:46:47,664 ¡Vete al carajo! 634 00:46:48,330 --> 00:46:49,666 ¿Quién diablos... 635 00:47:14,481 --> 00:47:18,611 MANTEQUILLA DE MANÍ 636 00:47:20,904 --> 00:47:23,658 ¡No! 637 00:47:25,659 --> 00:47:27,127 ¡No! 638 00:47:27,327 --> 00:47:29,289 Por favor. 639 00:47:31,331 --> 00:47:34,760 ¡No! ¡Para! ¡No! ¡Para! 640 00:47:34,960 --> 00:47:36,588 ¡Ayuda! 641 00:47:47,472 --> 00:47:52,361 - ¿Estás bien? - ¿Te parece que estoy bien? No veo. 642 00:47:52,561 --> 00:47:54,363 Perdóname, pensé que eras el asesino. 643 00:47:54,563 --> 00:47:56,865 - Gritaste "fantasma". - No estaba seguro. 644 00:47:57,065 --> 00:47:58,735 ¡Vete al carajo, Bobby! 645 00:48:08,869 --> 00:48:11,004 ¿Qué pasó? ¿Dónde estabas? 646 00:48:11,204 --> 00:48:16,711 Cuando vi la cabeza decapitada de Miley tirada en el refrigerador, 647 00:48:17,336 --> 00:48:20,431 supongo que se activó mi instinto de supervivencia. 648 00:48:20,631 --> 00:48:25,678 Cerré los ojos y corrí al único sitio donde siempre me sentí seguro: El teatro. 649 00:48:26,261 --> 00:48:30,649 Pero tumbado allí sólo en la oscuridad 650 00:48:30,849 --> 00:48:31,934 bajo los tablones, 651 00:48:33,352 --> 00:48:34,520 me vino a la mente. 652 00:48:35,103 --> 00:48:36,397 ¿Qué cosa? 653 00:48:40,067 --> 00:48:41,653 La identidad del asesino. 654 00:48:42,903 --> 00:48:48,201 No es un leñador desquiciado o un fugado de un Hospital psiquiátrico. 655 00:48:48,867 --> 00:48:52,163 El asesino es alguien a quien todos conocemos, 656 00:48:54,247 --> 00:48:56,868 alguien que esperó la oportunidad perfecta 657 00:48:57,068 --> 00:48:58,795 para ejecutar su venganza. 658 00:49:01,254 --> 00:49:03,299 El asesino es... 659 00:49:06,635 --> 00:49:07,478 Jason. 660 00:49:07,678 --> 00:49:10,856 - ¿Qué? - Jason Hochberg es el asesino. 661 00:49:11,056 --> 00:49:13,150 No. Un momento. 662 00:49:13,350 --> 00:49:15,569 - ¿Qué haces? - No te acerques. Es el asesino. 663 00:49:15,769 --> 00:49:17,480 - No es verdad. - Sí. 664 00:49:18,188 --> 00:49:18,864 ¡Suéltalo! 665 00:49:19,064 --> 00:49:20,657 - Tú nos quitaste los teléfonos. - Sí. 666 00:49:20,857 --> 00:49:23,452 - Es la norma. - Tú encontraste el cadáver de Demi. 667 00:49:23,652 --> 00:49:25,496 - Sí. - Coincidencia. 668 00:49:25,696 --> 00:49:27,623 Y tienes 45 años y aún vas a campamentos. 669 00:49:27,823 --> 00:49:30,584 - ¡Sí! - Sólo tengo 24. 670 00:49:30,784 --> 00:49:32,669 - Guárdate eso para el juicio. - ¡Suéltenlo! 671 00:49:32,869 --> 00:49:36,840 Para ya. Se odia a sí mismo, enloqueció y mató a los orientadores más guapos. 672 00:49:37,040 --> 00:49:39,551 Un momento. Eso es subjetivo. 673 00:49:39,751 --> 00:49:43,055 - No, es obvio. - Están locos de remate. 674 00:49:43,255 --> 00:49:45,224 Estoy de acuerdo. Mata aleatoriamente. 675 00:49:45,424 --> 00:49:47,719 - No maté a nadie. - No es el asesino. 676 00:49:48,260 --> 00:49:49,470 Es él. 677 00:49:50,971 --> 00:49:53,482 Sólo me dio energía rara desde que llegamos. 678 00:49:53,682 --> 00:49:56,318 ¿Te doy una vibra rara? ¿Es broma? 679 00:49:56,518 --> 00:49:59,021 Si hay un asesino, probablemente sea ella. 680 00:50:00,230 --> 00:50:02,366 No metas a Noelle en esto. Es encantadora. 681 00:50:02,566 --> 00:50:04,493 Discúlpate ahora mismo. 682 00:50:04,693 --> 00:50:08,406 Perdón, Noelle. Lo lamento. No era mi intención. 683 00:50:09,072 --> 00:50:12,376 Pero cometen un gravísimo error. 684 00:50:12,576 --> 00:50:15,079 No soy un asesino. Soy Ja... 685 00:50:20,709 --> 00:50:24,972 De acuerdo, si no confiesa pronto, tendremos que torturarlo. 686 00:50:25,172 --> 00:50:26,382 Estoy de acuerdo. 687 00:50:29,009 --> 00:50:30,219 Bueno. 688 00:50:32,179 --> 00:50:35,933 ¿Vas a decirme dónde están los teléfonos? Ya veo. Como quieras. 689 00:50:37,517 --> 00:50:39,061 Pronto empezarás a hablar. 690 00:50:45,609 --> 00:50:47,028 Bobby, ¿vienes? 691 00:50:48,111 --> 00:50:49,538 Quiero tener vigilado a Jason. 692 00:50:49,738 --> 00:50:52,408 Bien pensado. ¿Quieres algo de comer? 693 00:50:53,158 --> 00:50:56,579 - Agua estaría mejor. - ¿Agua? Bien. ¿Y tú, Jason? 694 00:50:58,538 --> 00:50:59,582 Como quieras. 695 00:51:02,250 --> 00:51:04,386 Acá no hay buenos instrumentos de tortura. 696 00:51:04,586 --> 00:51:06,263 ¿Pueden buscar leche? 697 00:51:06,463 --> 00:51:08,299 - No veo nada. - Hay agua. 698 00:51:09,216 --> 00:51:11,435 Los plásticos de un sólo uso sí que matan. 699 00:51:11,635 --> 00:51:13,763 Shannon, ¿dónde tienen los vasos? 700 00:51:23,188 --> 00:51:24,649 ¿Alguna vez te dije algo? 701 00:51:25,482 --> 00:51:28,361 ¿Hice algo que me hiciera merecer esto? 702 00:51:29,945 --> 00:51:30,988 Jason enloqueció, 703 00:51:31,571 --> 00:51:33,324 empezó a matar a los más guapos, 704 00:51:35,200 --> 00:51:36,744 pero no me incluyó a mí. 705 00:51:38,829 --> 00:51:40,748 ¿Cómo esperas que me sienta? 706 00:51:45,836 --> 00:51:47,171 Demi tiene sentido, 707 00:51:48,213 --> 00:51:49,799 con Miley te entiendo, 708 00:51:50,841 --> 00:51:52,718 ¿pero Mike? 709 00:51:54,052 --> 00:51:55,763 ¿Lugar y momento equivocados? 710 00:51:56,680 --> 00:51:59,399 Tiene un buen cuerpo, pero es genética. 711 00:51:59,599 --> 00:52:02,892 Soy un ectomorfo, lo que significa que... 712 00:52:03,092 --> 00:52:04,821 Salgamos de acá. 713 00:52:05,021 --> 00:52:08,276 - ¿Qué haces? Volverán enseguida. - Sí, por eso te desato. 714 00:52:09,067 --> 00:52:10,702 - ¿Te lastimé? - No, pero ten cuidado. 715 00:52:10,902 --> 00:52:12,780 No te quejes si no te lastimo. 716 00:52:14,865 --> 00:52:16,117 ¿Yo te hice esa? 717 00:52:16,700 --> 00:52:18,627 ¿La verde y amarillo? 718 00:52:18,827 --> 00:52:19,878 Sí. 719 00:52:20,078 --> 00:52:21,713 Me la diste hace dos veranos. 720 00:52:21,913 --> 00:52:24,049 - ¿La conservaste? - Por supuesto. 721 00:52:24,249 --> 00:52:26,544 No, déjame a mí. 722 00:52:29,379 --> 00:52:32,049 - Debemos irnos. Vámonos. - Sí. 723 00:52:38,430 --> 00:52:40,190 - ¡Deténganse! - ¿Qué pasa? 724 00:52:40,390 --> 00:52:43,318 - Jason y Claire se van. - Ni siquiera te torturamos. 725 00:52:43,518 --> 00:52:45,946 - ¡Váyanse al carajo! - ¿Cómo se les ocurre? 726 00:52:46,146 --> 00:52:47,815 ¡Traje agua! 727 00:52:48,690 --> 00:52:50,234 Maldita sea. 728 00:52:52,110 --> 00:52:53,487 ¿Cómo se libraron de Bobby? 729 00:52:55,196 --> 00:52:57,658 ¡De acuerdo, sigan deshidratados! 730 00:52:59,951 --> 00:53:02,413 Discúlpenme. Iré por más. 731 00:53:09,711 --> 00:53:12,423 - Pobre Claire. - Traté de avisarle. 732 00:53:13,423 --> 00:53:14,850 Estará bien, ¿cierto? 733 00:53:15,050 --> 00:53:17,352 Probablemente la esté descuartizando ahora mismo. 734 00:53:17,552 --> 00:53:18,270 - Ezra. - ¿Qué? 735 00:53:18,470 --> 00:53:21,557 Le cortó la cabeza a Miley. Decapitación total. 736 00:53:23,099 --> 00:53:26,437 Es imposible saber hasta dónde llega la maldad de ese hombre. 737 00:53:28,146 --> 00:53:30,024 Espero que todo el mundo esté bien. 738 00:53:30,774 --> 00:53:34,695 Quizá deberíamos volver. Podemos defendernos. 739 00:53:35,612 --> 00:53:37,664 Se preparan para torturarte. 740 00:53:37,864 --> 00:53:41,626 Probablemente se sienten fatal por eso. Apuesto a que se avergüenzan. 741 00:53:41,826 --> 00:53:43,788 Creo que no. 742 00:53:44,579 --> 00:53:47,048 Pero saben que no soy el asesino. 743 00:53:47,248 --> 00:53:48,751 La propia Shannon lo dijo. 744 00:53:49,501 --> 00:53:50,844 ¿De qué hablas? 745 00:53:51,044 --> 00:53:55,841 La escuché decir que no cree que fuera capaz de algo así. 746 00:53:56,675 --> 00:53:57,760 Físicamente. 747 00:53:58,969 --> 00:54:02,556 No creía que estuvieras físicamente capacitado. 748 00:54:05,225 --> 00:54:08,396 Creía que no podías someter a nadie. 749 00:54:10,647 --> 00:54:11,607 Entiendo. 750 00:54:16,736 --> 00:54:18,656 No tiene sentido. 751 00:54:19,739 --> 00:54:24,211 Yo estaba aquí en el piso, inconsciente, prácticamente rogando que me matara 752 00:54:24,411 --> 00:54:26,338 y no me puso ni un dedo encima. 753 00:54:26,538 --> 00:54:29,716 ¿Tan feo le parezco? 754 00:54:29,916 --> 00:54:32,886 No te lo tomes como algo personal. Es un enfermo 755 00:54:33,086 --> 00:54:35,597 y, si tuviera buen gusto, te habría matado hace tiempo. 756 00:54:35,797 --> 00:54:37,935 - Gracias. - Es absurdo. 757 00:54:38,135 --> 00:54:40,103 Deberíamos ir a buscar los teléfonos. 758 00:54:40,303 --> 00:54:44,691 - No. Deberíamos esperar a John y Kathy. - No sabemos cuánto van a tardar. 759 00:54:44,891 --> 00:54:47,402 ¿Quieren esperar hasta mañana por la tarde, por la noche? 760 00:54:47,602 --> 00:54:49,071 ¿Y si no vienen mañana? 761 00:54:49,271 --> 00:54:50,405 ¿Qué será de su plan? 762 00:54:50,605 --> 00:54:52,817 Nadie sabe que esto es un Infierno. 763 00:54:54,276 --> 00:54:55,160 Perdón. 764 00:54:55,360 --> 00:54:56,912 Me pones nervioso. 765 00:54:57,112 --> 00:55:00,324 Shannon tiene razón. No podemos seguir aquí sin hacer nada. 766 00:55:02,993 --> 00:55:03,870 Es cierto. 767 00:55:04,953 --> 00:55:06,289 Busquemos los teléfonos. 768 00:55:07,831 --> 00:55:10,676 No puedo creer que Bobby no me reconociera. 769 00:55:10,876 --> 00:55:13,220 Soy subcampeón de Pineway cuatro años seguidos 770 00:55:13,420 --> 00:55:17,850 y no tenía idea de quién era. ¿No mira la parte de abajo de las fotos? 771 00:55:18,050 --> 00:55:18,968 ¿Qué? 772 00:55:19,968 --> 00:55:21,429 Esto me suena. 773 00:55:22,179 --> 00:55:24,515 ¿Entonces por qué tengo que callarme? 774 00:55:26,183 --> 00:55:27,769 Conozco a ese árbol. 775 00:55:30,312 --> 00:55:32,106 ¿Conoces a ese árbol? 776 00:55:33,398 --> 00:55:34,575 - Sí. - ¿Qué quieres decir? 777 00:55:34,775 --> 00:55:36,527 Es el sitio para los besuqueos. 778 00:55:37,611 --> 00:55:38,780 Ya. 779 00:55:39,404 --> 00:55:41,623 Sí. Es verdad. 780 00:55:41,823 --> 00:55:43,993 Sí, este es el sitio. 781 00:55:46,203 --> 00:55:47,671 ¿Nunca habías venido? 782 00:55:47,871 --> 00:55:49,339 Había venido. Sí. 783 00:55:49,539 --> 00:55:54,469 Al principio no lo reconocía. 784 00:55:54,669 --> 00:55:55,671 Eso es todo. 785 00:55:57,172 --> 00:56:02,261 Es increíble cuánto cambia el follaje 786 00:56:02,886 --> 00:56:04,764 a lo largo del año. 787 00:56:08,058 --> 00:56:10,110 Me sorprende que tú hayas venido. 788 00:56:10,310 --> 00:56:11,729 ¿Te sorprende? 789 00:56:12,562 --> 00:56:15,657 No me sorprende, es decir, estoy impresionado, 790 00:56:15,857 --> 00:56:18,945 no muy impresionado, ya me entiendes. 791 00:56:19,569 --> 00:56:21,914 Probablemente vienes aquí todo el tiempo, 792 00:56:22,114 --> 00:56:25,208 o no todo el tiempo, o sea, un tiempo normal. 793 00:56:25,408 --> 00:56:31,548 Vienes aquí lo que se podría considerar un buen número de veces. 794 00:56:31,748 --> 00:56:35,670 No, tienes razón, prácticamente vivo aquí. 795 00:56:47,264 --> 00:56:48,266 ¿Jason? 796 00:57:27,721 --> 00:57:30,399 ¿Alguien encontró algo? 797 00:57:30,599 --> 00:57:32,643 Está empezando a entrarme el pánico. 798 00:57:55,165 --> 00:57:56,209 ¡Por fin! 799 00:58:35,914 --> 00:58:37,416 ¿Qué es eso? 800 00:58:38,250 --> 00:58:39,669 Son John y Kathy. 801 00:58:44,214 --> 00:58:45,591 Vamos, tenemos que irnos. 802 00:58:48,884 --> 00:58:50,136 Jason, tenemos que irnos. 803 00:58:59,311 --> 00:59:00,605 Tenemos que regresar. 804 00:59:02,314 --> 00:59:04,567 ¿Qué diablos dices? Debemos buscar ayuda. 805 00:59:05,150 --> 00:59:08,913 Ellos eran la ayuda. Todos piensan que llegarán mañana. 806 00:59:09,113 --> 00:59:11,874 Y por eso tenemos que ir a buscar a la Policía. 807 00:59:12,074 --> 00:59:14,210 Son 48 km de bosque. No lo lograremos. 808 00:59:14,410 --> 00:59:17,463 - No tenemos elección. - ¿Qué hacemos entonces? 809 00:59:17,663 --> 00:59:21,133 - ¿Regresamos para hacer qué? - Debemos intentarlo. 810 00:59:21,333 --> 00:59:25,297 ¡Para! Sé sincero contigo mismo por un segundo. 811 00:59:26,171 --> 00:59:28,591 Si regresamos, moriremos. 812 00:59:29,508 --> 00:59:30,677 Entonces ve tú. 813 00:59:31,760 --> 00:59:32,637 Vete. 814 00:59:33,387 --> 00:59:34,806 Trata de conseguir ayuda. 815 00:59:36,640 --> 00:59:39,436 Yo no puedo. 816 00:59:40,352 --> 00:59:41,403 No puedo abandonarlos. 817 00:59:41,603 --> 00:59:44,949 Piensan que eres el asesino. Iban a torturarte. 818 00:59:45,149 --> 00:59:48,285 Sólo están asustados. No iban en serio. 819 00:59:48,485 --> 00:59:51,705 Son unos idiotas. No les debes nada. 820 00:59:51,905 --> 00:59:53,616 No les debes tu vida. 821 00:59:57,202 --> 00:59:58,997 Debo ser un líder del campamento. 822 00:59:59,788 --> 01:00:01,458 Eso lo inventaste. 823 01:00:04,418 --> 01:00:06,087 No significa que no sea cierto. 824 01:00:11,008 --> 01:00:13,553 Quédate conmigo. 825 01:00:16,013 --> 01:00:16,848 Por favor. 826 01:00:43,582 --> 01:00:44,918 Perdóname. 827 01:01:14,738 --> 01:01:15,698 ¿Noelle? 828 01:01:19,743 --> 01:01:23,957 Dios mío. 829 01:01:31,171 --> 01:01:32,215 ¡Están vivos! 830 01:01:32,923 --> 01:01:35,844 ¡Muchachos, vengan aquí! Esto es increíble. 831 01:01:36,885 --> 01:01:38,312 No puedo creer que estén vivos. 832 01:01:38,512 --> 01:01:40,231 Jason nos dijo que los había matado. 833 01:01:40,431 --> 01:01:43,108 - ¿Qué? - ¿Jason dijo que nos había matado? 834 01:01:43,308 --> 01:01:45,486 Dijo que estaban muertos. 835 01:01:45,686 --> 01:01:49,566 Luego descubrimos que él es el asesino. Y por eso decidimos matarlo. 836 01:01:50,190 --> 01:01:51,784 ¿Qué? ¿Mataron a Jason? 837 01:01:51,984 --> 01:01:53,153 No, se escapó. 838 01:01:53,861 --> 01:01:55,697 - ¿Adónde se fue? - Al bosque. 839 01:01:57,614 --> 01:02:00,076 Me alegro de que estén bien. 840 01:02:01,827 --> 01:02:02,745 Lo mismo digo. 841 01:02:05,956 --> 01:02:09,252 ¿Qué diablos pasa? ¿Por qué creen que es Jason? 842 01:02:09,835 --> 01:02:12,130 No puedo concentrarme si estás tan guapa. 843 01:02:13,964 --> 01:02:17,142 ¿Es broma? ¿Puedes estarte quieto cinco minutos? 844 01:02:17,342 --> 01:02:18,477 El plan se va al carajo. 845 01:02:18,677 --> 01:02:22,356 Relájate, nena. Todo va bien. 846 01:02:22,556 --> 01:02:25,192 Sé que no es lo que querías, 847 01:02:25,392 --> 01:02:30,023 pero quizá no es la peor idea que lo culpemos a él. 848 01:02:32,149 --> 01:02:34,034 Sabía que te ibas a echar atrás. Lo sabía. 849 01:02:34,234 --> 01:02:36,662 - No es así. - Los matamos para volvernos famosos. 850 01:02:36,862 --> 01:02:40,416 No voy a dejar que Jason se lleve la fama. 851 01:02:40,616 --> 01:02:44,295 Yo sé, pero estuve pensando 852 01:02:44,495 --> 01:02:48,716 y no quiero pasar el resto de mi vida en una celda. Quiero estar contigo. 853 01:02:48,916 --> 01:02:52,428 Muy lindo, pero no quiero pasar el resto de mi vida como una doña nadie. 854 01:02:52,628 --> 01:02:54,130 Nena, 855 01:02:55,005 --> 01:02:56,934 piensa qué pasaría si lo culpáramos a él. 856 01:02:57,134 --> 01:03:00,354 "Pareja de jóvenes guapos sobrevive a asesino". 857 01:03:00,554 --> 01:03:02,432 Sería colosal. 858 01:03:06,810 --> 01:03:09,655 - De acuerdo. Vamos allá. - Sí. Gracias. 859 01:03:09,855 --> 01:03:11,733 Pero tenemos que matarlos a todos. 860 01:03:12,566 --> 01:03:15,570 Ya pensaremos algo. No voy a competir por tiempo de cámara. 861 01:03:31,752 --> 01:03:34,005 Bueno, este es el plan. 862 01:03:35,381 --> 01:03:39,052 Vamos a estarnos quietos y a esperar a que la ayuda llegue mañana. 863 01:03:39,635 --> 01:03:42,973 Haremos turnos para vigilar toda la noche. 864 01:03:43,722 --> 01:03:45,141 Si permanecemos unidos, 865 01:03:45,891 --> 01:03:47,602 todo saldrá bien. 866 01:03:50,354 --> 01:03:52,531 Al ángel aquí presente 867 01:03:52,731 --> 01:03:54,992 se le ocurrió la genial idea de dejar un video 868 01:03:55,192 --> 01:03:57,070 por si las cosas se tuercen. 869 01:03:58,487 --> 01:04:01,658 Demi, mi amor, tienes la palabra. 870 01:04:05,536 --> 01:04:09,090 Hola. Soy Demi. Esta noche pasó algo horrible. 871 01:04:09,290 --> 01:04:12,843 Un chico llamado Jason se volvió loco y empezó a matar a gente. 872 01:04:13,043 --> 01:04:17,549 Mató a Miley y probablemente a Noelle y Ari también. 873 01:04:19,258 --> 01:04:21,811 Pensaba que lo conocía bien. 874 01:04:22,011 --> 01:04:25,231 Supe que era él desde el inicio. Es un tipo desquiciado. 875 01:04:25,431 --> 01:04:30,236 Es vil, monstruoso, despreciable y... 876 01:04:30,436 --> 01:04:33,489 Da miedo. Jason da mucho miedo. 877 01:04:33,689 --> 01:04:38,695 Me libré por los pelos un par de veces. Es un maldito psicópata. 878 01:04:39,236 --> 01:04:41,622 Decía que los ataques no tenían motivación. 879 01:04:41,822 --> 01:04:44,792 Quería que todos supiéramos que eran totalmente aleatorios. 880 01:04:44,992 --> 01:04:47,746 Muy bien. 881 01:04:48,537 --> 01:04:51,048 Gracias. Creo que tenemos todo lo que necesitamos. 882 01:04:51,248 --> 01:04:52,292 ¿Mike? 883 01:04:59,840 --> 01:05:01,092 ¿Ves algo? 884 01:05:02,176 --> 01:05:06,230 - No. Me está entrando miedo. - Necesitamos lentes de visión nocturna. 885 01:05:06,430 --> 01:05:08,892 - Creo que lo digo todo el tiempo. - Yo también. 886 01:05:34,208 --> 01:05:35,377 ¿Mike? 887 01:05:46,887 --> 01:05:50,016 Mi señora de un monstruo está enamorada. 888 01:05:50,808 --> 01:05:53,569 Muy cerca de ella, en alcoba consagrada, 889 01:05:53,769 --> 01:05:56,739 mientras en sueños se hunde, 890 01:05:56,939 --> 01:06:02,620 un grupo variopinto de toscos autómatas labora por pan en puestos atenienses. 891 01:06:02,820 --> 01:06:03,996 ¿Quedó bien? 892 01:06:04,196 --> 01:06:07,291 Labora por pan en puestos atenienses, 893 01:06:07,491 --> 01:06:10,544 destinado al día de nupcias del gran Teseo. 894 01:06:10,744 --> 01:06:13,464 El más superfluo... Un momento, no. 895 01:06:13,664 --> 01:06:18,844 Se reúnen para ensayar una pieza destinada a las nupcias del gran Teseo. 896 01:06:19,044 --> 01:06:20,346 - ¡Ezra! - ¿Qué? 897 01:06:20,546 --> 01:06:22,640 ¡Corre! ¡Jason está detrás de ti! 898 01:06:22,840 --> 01:06:25,684 - ¿Qué? ¿Dónde? - A la izquierda. 899 01:06:25,884 --> 01:06:28,847 - ¿La izquierda teatral? - No sé qué es eso. 900 01:06:42,943 --> 01:06:44,654 ¡Ayuda! 901 01:06:45,612 --> 01:06:47,289 - Larguémonos. - Shannon sigue ahí. 902 01:06:47,489 --> 01:06:50,994 - Tenemos que irnos ya. - No puedo. Ella es perfecta para mí. 903 01:06:52,494 --> 01:06:53,462 Te precipitas. 904 01:06:53,662 --> 01:06:56,249 A veces lo sabes y ya. Te veré afuera. 905 01:06:58,917 --> 01:07:00,587 Eres un tonto, Christian. 906 01:07:25,986 --> 01:07:27,030 ¿Shannon? 907 01:08:01,396 --> 01:08:02,114 ¿Dónde está Chris? 908 01:08:02,314 --> 01:08:04,074 - Creía que estaba contigo. - Volvió por ti. 909 01:08:04,274 --> 01:08:07,320 ¡Mierda! Va a morir ahí dentro. Tenemos que volver por él. 910 01:08:23,126 --> 01:08:24,087 Jason. 911 01:08:25,295 --> 01:08:26,214 Jason. 912 01:08:29,800 --> 01:08:30,885 Bien, estás despierto. 913 01:08:34,429 --> 01:08:40,186 No podía permitir que nadie se cuestionara quién fue. 914 01:08:42,020 --> 01:08:44,823 Si te quito la mordaza, ¿prometes no volverte loco? 915 01:08:45,023 --> 01:08:47,235 Necesito que me digas dónde está Claire. 916 01:08:56,994 --> 01:08:59,672 ¡Ayuda! 917 01:08:59,872 --> 01:09:03,126 - Nadie puede oírte. - ¡Ayuda! 918 01:10:14,863 --> 01:10:16,324 Dios mío. 919 01:10:18,158 --> 01:10:21,420 Esto es muy malo. Hay muchísima sangre. 920 01:10:21,620 --> 01:10:23,255 Hay muchísima sangre. 921 01:10:23,455 --> 01:10:25,924 - ¿Te puedes callar? - Maldición. Esto es malo. 922 01:10:26,124 --> 01:10:28,127 Es mucho peor de lo que me imaginaba. 923 01:10:28,835 --> 01:10:30,971 No puedo hacerlo. Chris estará bien. 924 01:10:31,171 --> 01:10:33,474 ¿Adónde vas, idiota? 925 01:10:33,674 --> 01:10:35,392 - Debemos ir por Chris. - No quiero. 926 01:10:35,592 --> 01:10:38,680 - Podría estar en cualquier parte. - Contrólate. 927 01:10:39,846 --> 01:10:41,523 - ¡Al carajo! Iré yo. - Espera. 928 01:10:41,723 --> 01:10:43,059 Voy a entrar. 929 01:10:44,017 --> 01:10:45,186 Pero antes 930 01:10:46,687 --> 01:10:49,490 quiero decir que probablemente no lo mereces. 931 01:10:49,690 --> 01:10:53,695 - Vete al carajo. - Yo desde luego no merezco a Chris. 932 01:10:54,611 --> 01:10:56,614 Al menos tú tienes una oportunidad. 933 01:10:57,990 --> 01:11:00,375 Yo me ocupo del asesino, tú ve por Chris. Salgan de acá. 934 01:11:00,575 --> 01:11:02,461 - No, Bobby. - No me convencerás. 935 01:11:02,661 --> 01:11:05,415 - Es lo que debo hacer. - Es un suicidio. 936 01:11:07,791 --> 01:11:09,468 - ¿Por qué dijiste eso? - ¿Qué cosa? 937 01:11:09,668 --> 01:11:12,679 Lo del suicidio. Trato de motivarme para hacerme el héroe 938 01:11:12,879 --> 01:11:14,349 y ahora tengo muchas dudas. 939 01:11:14,550 --> 01:11:15,810 Perdón. 940 01:11:16,010 --> 01:11:17,262 Tranquila, 941 01:11:18,053 --> 01:11:20,765 pero piénsalo mejor para la próxima. 942 01:11:26,520 --> 01:11:27,522 ¡Hijo de perra! 943 01:11:29,231 --> 01:11:30,358 ¿Qué hay? 944 01:11:32,526 --> 01:11:33,570 ¡Mierda! 945 01:11:39,074 --> 01:11:40,618 ¿Chris? 946 01:11:41,577 --> 01:11:42,787 Chris, ¿dónde estás? 947 01:11:44,413 --> 01:11:46,507 - ¡Chris! - Estoy aquí arriba. 948 01:11:46,707 --> 01:11:50,170 ¿Por qué diablos te metiste en el castillo? ¡Vámonos! 949 01:11:51,462 --> 01:11:53,590 - Ayúdame. - Vámonos. Rápido. 950 01:11:56,216 --> 01:11:56,934 ¿Estás bien? 951 01:11:57,134 --> 01:12:01,605 - Volviste por mí. - Sí. No iba a dejar que murieses. 952 01:12:01,805 --> 01:12:03,858 - Vámonos. - Te amo. 953 01:12:04,058 --> 01:12:05,018 ¿Qué? 954 01:12:05,601 --> 01:12:07,896 Nada. Sí, vámonos. 955 01:12:19,073 --> 01:12:19,949 ¿Dónde está Jason? 956 01:12:22,785 --> 01:12:24,245 No es Jason, maldito idiota. 957 01:12:25,204 --> 01:12:27,256 Probablemente ya está muerto. 958 01:12:27,456 --> 01:12:29,501 - Maldita sea. ¡Mike! - ¿Mike? 959 01:12:30,375 --> 01:12:33,178 - ¿Me extrañaron? - No, malnacido estereotipo de guapo. 960 01:12:33,378 --> 01:12:34,972 Claire, vete. 961 01:12:35,172 --> 01:12:37,884 Ve a buscar a Jason. Yo me ocupo de este imbécil. 962 01:12:39,593 --> 01:12:42,889 Demi, ¿qué estás haciendo? 963 01:12:43,931 --> 01:12:46,351 Te conozco. Tú no eres así. 964 01:12:51,563 --> 01:12:52,649 Tienes razón. 965 01:12:53,982 --> 01:12:56,611 Es Mike. 966 01:12:58,362 --> 01:13:03,368 Mike me obliga. Yo no quiero. 967 01:13:04,785 --> 01:13:08,380 Mi cerebro femenino sometido a mis hormonas 968 01:13:08,580 --> 01:13:12,217 no puede pensar por sí mismo. Soy muy indecisa. 969 01:13:12,417 --> 01:13:17,139 Menos mal que apareció un hombre fuerte que me convenció para asesinar a gente. 970 01:13:17,339 --> 01:13:19,350 ¿Es una maldita broma? 971 01:13:19,550 --> 01:13:20,510 ¿Qué? 972 01:13:21,468 --> 01:13:24,264 ¿Crees que Mike me obligó a matar a gente? 973 01:13:25,180 --> 01:13:27,058 Nadie puede obligarme a nada, 974 01:13:27,808 --> 01:13:28,726 imbécil. 975 01:13:42,906 --> 01:13:44,492 ¡Maldita sea! 976 01:13:56,920 --> 01:13:58,089 ¡Mierda! 977 01:14:01,592 --> 01:14:02,594 Ven aquí. 978 01:14:06,722 --> 01:14:07,724 ¡Mierda! 979 01:14:10,184 --> 01:14:11,269 ¿Qué haces? 980 01:14:26,658 --> 01:14:28,919 ¿Por qué me haces esto? 981 01:14:29,119 --> 01:14:32,957 - ¿Por qué me quieres incriminar a mí? - ¿Por qué? 982 01:14:35,125 --> 01:14:36,343 ¡Jason! 983 01:14:36,543 --> 01:14:37,928 Eres muy patético. 984 01:14:38,128 --> 01:14:40,222 Enójate con ellos, no conmigo. 985 01:14:40,422 --> 01:14:42,725 Fueron ellos quienes te echaron la culpa. 986 01:14:42,925 --> 01:14:45,894 Yo debía llevarme todo el crédito. ¿Es una broma? 987 01:14:46,094 --> 01:14:48,772 ¿Sabes cuánto tardé en planear todo? 988 01:14:48,972 --> 01:14:52,602 Estuve años fantaseando con matarlos a todos ustedes, fracasados. 989 01:14:56,688 --> 01:14:59,025 Sinceramente, te envidio un poco. 990 01:15:00,108 --> 01:15:02,237 Vas a ser incluso más famoso que yo. 991 01:15:05,906 --> 01:15:07,200 Tienes mucha suerte. 992 01:15:11,828 --> 01:15:13,331 ¡No te muevas, carajo! 993 01:15:24,632 --> 01:15:25,592 Ven aquí. 994 01:15:28,928 --> 01:15:37,153 ¡Bobby! ¡Bobby! 995 01:15:37,353 --> 01:15:38,689 ¡Bobby! 996 01:15:40,481 --> 01:15:41,949 ¡Mierda! 997 01:15:42,149 --> 01:15:43,068 ¿Qué haces? 998 01:15:43,901 --> 01:15:45,362 ¡Maldito imbécil! 999 01:15:49,699 --> 01:15:50,826 ¡Vete al carajo! 1000 01:16:06,716 --> 01:16:10,645 - ¿Estás teniendo una maldita erección? - Cierra la boca. 1001 01:16:10,845 --> 01:16:14,023 - ¿Qué es eso? - No mires. Mira para otro lado. 1002 01:16:14,223 --> 01:16:15,942 - De acuerdo. - Mira para otro lado. 1003 01:16:16,142 --> 01:16:17,311 No estoy mirando. 1004 01:16:17,935 --> 01:16:19,904 - No es por ti, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1005 01:16:20,104 --> 01:16:23,908 Cierra la boca. Nunca entenderás. ¡Nunca, maldita sea! 1006 01:16:24,108 --> 01:16:27,078 ¿Sabes cómo es el sexo después de matar a alguien? 1007 01:16:27,278 --> 01:16:28,746 ¿Qué? 1008 01:16:28,946 --> 01:16:33,543 ¿Sabes cómo es el sexo después de matar a alguien? 1009 01:16:33,743 --> 01:16:34,828 ¿Tan bueno es? 1010 01:16:36,120 --> 01:16:39,590 Suena increíble. Te entiendo. 1011 01:16:39,790 --> 01:16:42,669 Dime una cosa. Yo podría ser su tercero. 1012 01:16:43,836 --> 01:16:46,305 No me refería a eso. No se me ocurriría tocarte. 1013 01:16:46,505 --> 01:16:50,010 Sólo limpiaría los cadáveres y el piso. 1014 01:16:50,885 --> 01:16:53,604 Si la cosa se pone caliente, les daría un masaje. 1015 01:16:53,804 --> 01:16:55,439 - ¿Qué dices? - No me mates, Mike. 1016 01:16:55,639 --> 01:16:58,352 - ¡Cállate! - Mike, olvidé mencionar... 1017 01:17:00,353 --> 01:17:01,897 que soy un mentiroso. 1018 01:17:19,372 --> 01:17:23,251 - Suelta el cuchillo. - No te muevas o le corto el cuello. 1019 01:17:26,545 --> 01:17:28,757 No. Se acabó, Claire. 1020 01:17:29,340 --> 01:17:30,675 Tienes que dejar que me mate. 1021 01:17:31,634 --> 01:17:32,594 ¿Qué? 1022 01:17:33,719 --> 01:17:34,596 No. 1023 01:17:36,347 --> 01:17:37,523 Tenías razón. 1024 01:17:37,723 --> 01:17:41,603 Todos tenían razón. Yo no debería estar aquí. 1025 01:17:42,311 --> 01:17:46,483 Mírame, soy un hombre adulto que sigue yendo a campamentos de verano. 1026 01:17:47,483 --> 01:17:49,994 Debes pasar página. 1027 01:17:50,194 --> 01:17:51,780 Debes avanzar. 1028 01:17:54,990 --> 01:17:56,076 Avanzar. 1029 01:17:57,410 --> 01:18:00,747 Es hora de soltar lastre. 1030 01:18:03,749 --> 01:18:04,918 Suelta lastre, Claire. 1031 01:18:06,001 --> 01:18:06,962 Claire. 1032 01:18:11,173 --> 01:18:12,300 ¡Suelta! 1033 01:18:16,804 --> 01:18:18,439 Hola. ¿Estás bien? 1034 01:18:18,639 --> 01:18:19,440 Buen tiro. 1035 01:18:19,640 --> 01:18:21,643 Me alegro de que estés bien. 1036 01:18:24,103 --> 01:18:25,439 ¿Llevas sombra de ojos? 1037 01:18:26,147 --> 01:18:27,190 ¡Maldita perra! 1038 01:18:35,698 --> 01:18:38,368 Maldita sea. Bobby. 1039 01:18:42,621 --> 01:18:47,294 Vayamos todos a Pineway 1040 01:18:49,587 --> 01:18:55,135 Nos la pasamos genial en Pineway. 1041 01:18:56,677 --> 01:19:02,984 Entre árboles y a la orilla del lago. 1042 01:19:03,184 --> 01:19:07,905 Cantamos canciones y hacemos amigos. 1043 01:19:08,105 --> 01:19:09,573 SUBCAMPEÓN JASON HOCHBERG 1044 01:19:09,773 --> 01:19:16,781 Cada mañana que nos despertamos. 1045 01:19:17,698 --> 01:19:23,079 ¡Pineway es lo mejor! 1046 01:20:03,454 --> 01:20:05,120 Perdóname por olvidarme de quién eras. 1047 01:20:05,320 --> 01:20:07,251 Tranquilo. Sabía que no eras el asesino. 1048 01:20:08,709 --> 01:20:12,930 No es cierto, sí lo pensé, pero no sabía que Mike era un candidato. 1049 01:20:13,130 --> 01:20:14,466 No te preocupes. 1050 01:20:16,384 --> 01:20:17,386 Toma. 1051 01:20:22,932 --> 01:20:24,601 Quiero que te quedes con esto. 1052 01:20:27,520 --> 01:20:28,780 CAMPEÓN DE PINEWAY 1053 01:20:28,980 --> 01:20:30,065 Gracias. 1054 01:20:31,899 --> 01:20:36,905 ¿Por qué lo hiciste? Es muy peligroso. No se debe extraer la navaja. 1055 01:20:38,447 --> 01:20:41,751 - Tú lo vales. - Bobby, debes aplicar presión ahí. 1056 01:20:41,951 --> 01:20:44,087 En serio. Mira. 1057 01:20:44,287 --> 01:20:45,956 Levanta la mano, por favor. 1058 01:20:46,872 --> 01:20:48,041 - Bien. - Listo. 1059 01:20:49,500 --> 01:20:51,128 Cuando la gente pregunte por mí, 1060 01:20:52,211 --> 01:20:53,638 dile que morí como un héroe. 1061 01:20:53,838 --> 01:20:56,349 - No vas a morir por esto. - Sí, moriré. 1062 01:20:56,549 --> 01:21:01,054 No, mejor di que me mataron el primero porque soy muy guapo. 1063 01:21:01,637 --> 01:21:04,023 Bobby, no vas a morir por esto. 1064 01:21:04,223 --> 01:21:07,102 La herida sólo tiene cinco centímetros de profundidad. 1065 01:21:07,727 --> 01:21:09,271 - Bueno. - Sí. 1066 01:21:11,147 --> 01:21:12,816 La intención es lo que cuenta. 1067 01:21:18,487 --> 01:21:19,831 Fue una noche de locos 1068 01:21:20,031 --> 01:21:26,371 y me di cuenta, después de estar a punto de morir, 1069 01:21:26,996 --> 01:21:28,081 de que no te amo. 1070 01:21:29,624 --> 01:21:34,463 Me caes muy bien y me importas mucho, 1071 01:21:35,087 --> 01:21:37,056 pero no te amo. Quizá más adelante. 1072 01:21:37,256 --> 01:21:39,851 Yo tampoco te amo. Eso sería una locura. 1073 01:21:40,051 --> 01:21:42,929 Sí, sería una locura. Tienes razón. Tienes toda la razón. 1074 01:21:43,721 --> 01:21:45,182 Pero sí te gusto, ¿cierto? 1075 01:21:51,687 --> 01:21:53,190 Sí, idiota. 1076 01:22:04,825 --> 01:22:05,994 ¿Estás bien? 1077 01:22:07,453 --> 01:22:08,330 Sí. 1078 01:22:11,207 --> 01:22:12,084 Gracias. 1079 01:22:15,378 --> 01:22:17,506 Gracias por regresar. 1080 01:22:19,423 --> 01:22:21,468 Sabía que sería tu fin sin mí. 1081 01:22:26,597 --> 01:22:28,183 ¿Bobby se va a recuperar? 1082 01:22:29,433 --> 01:22:31,110 Tranquila, no es mi sangre. 1083 01:22:31,310 --> 01:22:33,480 Es la sangre de Mike. Lo vencí. 1084 01:22:34,522 --> 01:22:35,083 Bien hecho. 1085 01:22:35,283 --> 01:22:37,526 En realidad mucha de esta sangre es mía. 1086 01:22:40,486 --> 01:22:41,120 Sí. 1087 01:22:41,320 --> 01:22:43,372 Se pondrá bien. 1088 01:22:43,572 --> 01:22:44,700 Menos mal. 1089 01:23:04,802 --> 01:23:06,138 Entonces... 1090 01:23:07,596 --> 01:23:10,308 Supongo que el año que viene 1091 01:23:12,226 --> 01:23:18,233 voy a tener que asumir más responsabilidad aquí. 1092 01:23:19,859 --> 01:23:23,371 Será una pesadilla para nuestra imagen, pero si lo enfocamos todo bien... 1093 01:23:23,571 --> 01:23:24,656 Jason. 1094 01:23:26,657 --> 01:23:27,909 Es broma. 1095 01:23:29,326 --> 01:23:33,589 Era una broma. Sólo me estaba divirtiendo, socia. 1096 01:23:33,789 --> 01:23:35,876 No me llames socia. 1097 01:23:43,215 --> 01:23:44,968 ¿Qué vas a hacer ahora? 1098 01:23:45,305 --> 01:24:45,152