1 00:00:01,000 --> 00:00:02,542 Dai. Dai. 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,042 Dai, Çiço. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,250 Dai, per favore. Ti prego. 4 00:00:06,333 --> 00:00:07,917 Per l'amor di Dio, non ora. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,042 Non ora. Non ora. Resisti. 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,083 Ti prego. Per l'amor di Dio. 7 00:00:13,167 --> 00:00:15,458 Non qui, Çiço. Ti prego. Tieni duro. 8 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,292 Perché mi fai questo? 10 00:00:29,375 --> 00:00:30,792 Qual è il problema? 11 00:00:30,875 --> 00:00:32,583 L'olio? La benzina? Il GPL? 12 00:00:32,667 --> 00:00:34,625 Mi vuoi far diventare pazzo? 13 00:00:34,708 --> 00:00:36,250 Mi vuoi fare impazzire? 14 00:00:42,667 --> 00:00:44,042 No! 15 00:00:45,750 --> 00:00:47,667 - Signorina, sta bene? - Bene? 16 00:00:47,750 --> 00:00:51,667 Se sto bene? Guardi se sono ancora intera. 17 00:00:51,750 --> 00:00:54,667 Sembra di sì, per una che mi ha appena sfondato il finestrino. 18 00:00:56,208 --> 00:00:57,917 - Apro la portiera? - No, no. 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 No, no. Vada avanti. 20 00:00:59,917 --> 00:01:01,042 L'auto è guasta. 21 00:01:01,125 --> 00:01:03,792 Apra la portiera. Non posso restare così! 22 00:01:03,875 --> 00:01:04,875 Incredibile. 23 00:01:04,958 --> 00:01:06,875 Sfonda il finestrino e urla pure. 24 00:01:11,667 --> 00:01:12,958 Così. Piano. 25 00:01:16,750 --> 00:01:19,375 Perché si è fermato in mezzo alla strada? 26 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 Primo, non mi sono fermato a guardare il panorama. 27 00:01:24,167 --> 00:01:26,333 L'auto non va. Secondo, anche se così fosse… 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 È un'auto enorme. Come ha fatto a finirci dentro? 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,625 Ho provato a fermarmi. 30 00:01:30,708 --> 00:01:34,667 Ho frenato, ma non ci sono riuscita. Il cavo del freno si è rotto. 31 00:01:34,750 --> 00:01:37,208 L'avrei vista se avesse acceso le luci di emergenza. 32 00:01:37,292 --> 00:01:39,750 Le avrei accese, se funzionassero. 33 00:01:39,833 --> 00:01:41,792 Le luci di emergenza non… 34 00:01:42,458 --> 00:01:44,292 Potrei prendere a pugni l'auto. 35 00:01:44,375 --> 00:01:46,333 Non funzionano. Sono ferita? 36 00:01:46,417 --> 00:01:47,333 Può controllare? 37 00:01:47,417 --> 00:01:49,000 Non lo so. Non vedo niente. 38 00:01:49,083 --> 00:01:51,375 Venga davanti alle luci. 39 00:01:52,083 --> 00:01:53,750 Ecco. Si giri. 40 00:01:55,375 --> 00:01:56,458 Faccia vedere le mani. 41 00:01:56,542 --> 00:01:58,708 - Sono ancora intera, vero? - Faccia così. 42 00:01:58,792 --> 00:02:00,125 Vediamo la faccia. 43 00:02:01,083 --> 00:02:04,000 Sembra a posto. A casa, si tolga il casco e scuota i capelli. 44 00:02:04,083 --> 00:02:05,708 Potrebbe avere delle schegge. 45 00:02:05,792 --> 00:02:07,875 - Ce la fa a tornare a casa? - Io sì. 46 00:02:07,958 --> 00:02:09,833 Lei, non lo so. 47 00:02:09,917 --> 00:02:14,708 - Beh, vado fin dove mi porta. - Qui, allora. Voglio dire… 48 00:02:15,917 --> 00:02:18,958 Wow, fa davvero di testa sua. 49 00:02:19,042 --> 00:02:20,542 - Quest'auto è pazzesca. - Già. 50 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 Ha un bello spirito, 51 00:02:22,958 --> 00:02:24,583 per aver appena rotto un finestrino. 52 00:02:24,667 --> 00:02:26,958 Scusi. Non resisto ai finestrini. 53 00:02:27,042 --> 00:02:29,500 Devo saltarci dentro. Dovrei cercarne un altro. 54 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 - Davvero? - Sì. 55 00:02:33,000 --> 00:02:35,708 Oh, non promette bene. 56 00:02:35,792 --> 00:02:38,667 Meglio se aspetta in macchina, o si bagnerà. 57 00:02:40,833 --> 00:02:44,458 Visto che abbiamo avuto un incidente, potrebbe almeno dirmi il suo nome. 58 00:02:51,417 --> 00:02:52,667 Wow. 59 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 Quindi è così che succede. 60 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 Tutto finisce così, in un istante. 61 00:02:57,083 --> 00:02:58,167 Che strano. 62 00:02:59,958 --> 00:03:02,167 Chissà. Forse se fossi uscito qualche minuto dopo, 63 00:03:02,250 --> 00:03:06,042 se avessi fatto riparare l'auto prima, o se si fosse rotta un po' più avanti, 64 00:03:06,125 --> 00:03:07,708 tutto questo non sarebbe successo. 65 00:03:09,000 --> 00:03:12,917 Ma c'è una cosa chiamata destino. E ha a che fare con il quando e il dove. 66 00:03:13,000 --> 00:03:15,750 another YOU 67 00:03:15,833 --> 00:03:18,583 Però, questa non è la fine della mia storia. 68 00:03:18,667 --> 00:03:19,833 È l'inizio. 69 00:03:19,917 --> 00:03:21,708 Sono passati tre anni, e da allora, 70 00:03:21,792 --> 00:03:24,708 mi sveglio ogni giorno altrove, nei panni di un altro. 71 00:03:24,792 --> 00:03:25,875 Come, vi chiederete? 72 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Fatemi spiegare. 73 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Regola numero uno. Accettalo. 74 00:03:33,333 --> 00:03:37,000 Non preoccupatevi di cose fuori dal vostro controllo quando vi svegliate. 75 00:03:37,083 --> 00:03:41,333 La morte avviene naturalmente, a suo modo. Non può essere evitata o rimandata. 76 00:03:41,417 --> 00:03:43,750 Non è questa la magia della vita? 77 00:03:43,833 --> 00:03:46,583 Sapere che morirai, ma non sapere quando. 78 00:03:46,667 --> 00:03:49,792 Anche se ti senti sereno quando sai che è arrivato il momento. 79 00:03:56,042 --> 00:03:58,333 Regola due. Facci l'abitudine. 80 00:03:58,417 --> 00:04:00,208 Non è stato facile, all'inizio. 81 00:04:00,292 --> 00:04:03,333 Non capisci se è una maledizione o una benedizione. 82 00:04:03,417 --> 00:04:07,333 Troppo crudele per essere una maledizione e troppo lunga per essere una benedizione. 83 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 Prima cerco di vedere il mio aspetto. 84 00:04:11,458 --> 00:04:13,333 Spesso è l'unica cosa che riesco a capire. 85 00:04:13,833 --> 00:04:16,792 Muoio centinaia di volte nel corpo di persone di cui non so niente. 86 00:04:16,875 --> 00:04:19,958 Chi sono. Cosa gli piace, cosa no. Passato, famiglia, segreti. 87 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 Cosa li fa ridere o piangere. Credo che sia un grande sacrificio. 88 00:04:24,917 --> 00:04:25,792 CIRCO 89 00:04:39,042 --> 00:04:40,500 Consideratemi una farfalla. 90 00:04:41,083 --> 00:04:44,500 Ho solo un giorno di vita e sono una farfalla diversa ogni volta. 91 00:04:52,875 --> 00:04:55,042 Regola tre. Goditi l'esperienza. 92 00:04:55,917 --> 00:04:57,708 Non voglio essere ingiusto. 93 00:04:57,792 --> 00:05:00,875 Non tutto è un disastro o una catastrofe. 94 00:05:00,958 --> 00:05:03,625 A volte tutto inizia bene. 95 00:05:03,708 --> 00:05:05,708 Ma per qualche motivo, quelle durano poco. 96 00:05:07,083 --> 00:05:09,542 Non indugiare, idiota. Ti stiamo aspettando. 97 00:05:09,625 --> 00:05:11,042 E prendi la borsa. 98 00:05:11,792 --> 00:05:13,417 E non so come, 99 00:05:13,500 --> 00:05:15,750 ma capisco la lingua ovunque mi svegli. 100 00:05:16,458 --> 00:05:18,750 Mi sono risvegliato in posti bellissimi, 101 00:05:18,833 --> 00:05:22,458 dai prati verdeggianti di Dublino al Carnevale di Rio, 102 00:05:22,542 --> 00:05:25,708 dai templi tibetani a una nave di ricerca in Antartide. 103 00:05:25,792 --> 00:05:30,833 Ma poi, finisce sempre allo stesso modo, non importa quanto sia bello all'inizio. 104 00:05:49,667 --> 00:05:51,750 Questo tizio, ad esempio. Chissà cos'ha fatto. 105 00:06:07,792 --> 00:06:10,042 Regola quattro. Sii forte. 106 00:06:10,125 --> 00:06:12,375 Conoscete la battuta leggendaria del film Rocky? 107 00:06:12,458 --> 00:06:15,875 "Né tu né nessun altro picchierete duro quanto la vita", dice Rocky. 108 00:06:16,458 --> 00:06:18,250 Mi hanno colpito duro. 109 00:06:19,958 --> 00:06:22,167 Ma ciò che Rocky dice subito dopo dice tutto. 110 00:06:22,792 --> 00:06:25,000 "Non si tratta di quanto forte tu possa picchiare. 111 00:06:25,083 --> 00:06:28,000 Ma di quanto sai incassare e andare avanti." 112 00:06:28,583 --> 00:06:30,208 È quello che faccio da tre anni. 113 00:06:30,292 --> 00:06:32,667 Mi rialzo dopo ogni colpo e vado avanti. 114 00:06:37,083 --> 00:06:40,917 Ma quando pensavo che sarebbe stato così in eterno, è successo qualcosa di strano. 115 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 È qui che inizia la vera storia. 116 00:06:53,958 --> 00:06:55,958 PREMIO DELLA MEDICINA 2025 117 00:07:00,167 --> 00:07:01,583 Al mio solo e bel Paese! 118 00:07:04,833 --> 00:07:07,583 Dottor Mümtaz, il nome del vincitore è sul biglietto. 119 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 Lei deve consegnare il premio. 120 00:07:11,750 --> 00:07:13,333 Lo so. 121 00:07:13,417 --> 00:07:14,417 Lo so. 122 00:07:14,500 --> 00:07:18,333 Non ha mai visto gli Oscar? I presentatori fanno battute. È normale. 123 00:07:18,417 --> 00:07:19,417 Come se io… 124 00:07:19,500 --> 00:07:21,125 Sì. Zihni Şener! 125 00:07:22,167 --> 00:07:24,250 - Bravo, Zihni. - Grazie. Grazie. 126 00:07:24,333 --> 00:07:26,042 - Tieni. - La vita ha uno strano modo 127 00:07:26,125 --> 00:07:27,833 - di giocare con noi. - Il bagno? 128 00:07:27,917 --> 00:07:29,958 - Crediamo di aver vinto… - A sinistra. 129 00:07:30,042 --> 00:07:31,792 …senza sapere che abbiamo già perso. 130 00:07:31,875 --> 00:07:33,625 A volte, è l'esatto opposto. 131 00:07:33,708 --> 00:07:37,375 La notte dell'incidente è iniziato un nuovo gioco per me. 132 00:07:37,458 --> 00:07:39,083 Negli ultimi tre anni, sono stata 133 00:07:39,167 --> 00:07:41,833 ogni giorno una persona diversa, in un posto diverso. 134 00:07:41,917 --> 00:07:44,625 Ringrazio chi mi ha attribuito questo premio. 135 00:07:44,708 --> 00:07:48,125 - Buona serata a tutti. - Vediamo chi è questa signora. 136 00:07:51,208 --> 00:07:52,542 Oh, che bello. 137 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 Una bella signora. 138 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 Andrà bene. 139 00:07:57,125 --> 00:08:00,583 - C'è un documento? Sì. - Congratulazioni al signor Zihni. 140 00:08:00,667 --> 00:08:02,750 - Ora vorrei… - Derya Tümen. 141 00:08:02,833 --> 00:08:06,750 Un applauso per il dott. İsmail Kayış. 142 00:08:14,667 --> 00:08:16,417 Salve a tutti. 143 00:08:16,500 --> 00:08:18,417 Vorrei ringraziare tutti coloro 144 00:08:18,500 --> 00:08:20,042 che mi hanno sostenuto. 145 00:08:20,125 --> 00:08:22,042 Un grazie speciale alla mia squadra. 146 00:08:22,125 --> 00:08:23,833 Grazie e buona serata. 147 00:08:30,042 --> 00:08:32,208 I nostri sinceri ringraziamenti al sig. İsmail. 148 00:08:32,292 --> 00:08:33,333 - Ora… - Lei è medico? 149 00:08:33,417 --> 00:08:34,375 Come? 150 00:08:34,458 --> 00:08:35,333 Sono un medico. 151 00:08:37,000 --> 00:08:39,792 Chissà che tipo di medico sono. 152 00:08:40,708 --> 00:08:43,375 Spero che vi godiate la serata. 153 00:08:45,583 --> 00:08:47,292 Bei capelli, però. 154 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Capelli? 155 00:08:48,917 --> 00:08:52,000 Si stanno diradando sui lati? 156 00:08:56,958 --> 00:09:00,458 Mi scusi, è possibile che ci siamo già incontrati? 157 00:09:00,542 --> 00:09:01,917 Mi sembra di conoscerla. 158 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Sa? Ho avuto la stessa sensazione. 159 00:09:04,083 --> 00:09:07,083 Mi sembra di averla conosciuta da qualche parte. 160 00:09:07,167 --> 00:09:08,667 Viene qui spesso? 161 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 Beh, una volta all'anno. 162 00:09:11,833 --> 00:09:14,042 Magari di nuovo nel 2026. 163 00:09:14,542 --> 00:09:16,375 Bella questa. 164 00:09:16,458 --> 00:09:17,625 Bene. 165 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 - Derya. - Mümtaz! 166 00:09:19,458 --> 00:09:20,792 - Piacere. - Piacere mio. 167 00:09:22,167 --> 00:09:23,333 In cosa è specializzata? 168 00:09:23,958 --> 00:09:28,167 Non c'è bisogno di parlare di specialità ora, dottore. 169 00:09:28,250 --> 00:09:30,458 Sì, è stupido. Non vale la pena parlarne. 170 00:09:31,292 --> 00:09:32,458 Salute? 171 00:09:32,542 --> 00:09:34,750 No. Non intendevo… 172 00:09:34,833 --> 00:09:36,333 Sto scherzando, signor Mümtaz. 173 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 Niente Mümtaz. 174 00:09:41,167 --> 00:09:42,542 Allora, la chiamo signore? 175 00:09:42,625 --> 00:09:46,333 - Niente signore. Mümtaz va bene. - Niente signore. Molto meglio. 176 00:09:51,125 --> 00:09:53,292 - Il mio ultimo desiderio. - Qual è? 177 00:09:53,375 --> 00:09:55,125 Il mio ultimo desiderio è la canzone. 178 00:09:55,208 --> 00:09:57,542 "Se solo mi avessero chiesto qual è." 179 00:09:57,625 --> 00:09:59,833 Te lo chiedo io. Qual è il tuo ultimo desiderio? 180 00:09:59,917 --> 00:10:02,708 - È la canzone. - Il tuo ultimo desiderio è una canzone? 181 00:10:02,792 --> 00:10:04,917 - Il mio ultimo desiderio è una canzone. - Quale? 182 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 "Se solo mi avessero chiesto qual è." 183 00:10:07,083 --> 00:10:09,042 Non conosco nessuna canzone intitolata così. 184 00:10:09,125 --> 00:10:12,333 - Comunque non è il mio ultimo desiderio. - E di chi è? 185 00:10:12,417 --> 00:10:15,167 Se solo mi avessero chiesto qual è. 186 00:10:15,250 --> 00:10:17,458 - Direi che abbiamo iniziato bene. - Che cosa? 187 00:10:17,542 --> 00:10:19,292 Vedremo. 188 00:10:19,375 --> 00:10:20,417 Alla tua bellezza. 189 00:10:20,500 --> 00:10:21,792 Grazie. 190 00:10:26,625 --> 00:10:28,458 Era davvero in Tosun Pasha? 191 00:10:28,542 --> 00:10:30,542 - Sì, era Tosun Pasha. - Davvero? 192 00:10:30,625 --> 00:10:31,625 Sono sicuro di sì. 193 00:10:31,708 --> 00:10:33,375 E saresti un guru del cinema turco. 194 00:10:33,458 --> 00:10:35,875 - Ti rinfresco la memoria. - Sono un guru. Mi ricordo. 195 00:10:35,958 --> 00:10:37,042 Ricorda questa scena. 196 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 Lütfü, caro. 197 00:10:38,667 --> 00:10:42,500 So fare tutto, ma gli occhi fiammanti proprio non mi escono. 198 00:10:42,583 --> 00:10:45,292 È la peggior imitazione di Kemal Sunal che abbia mai visto. 199 00:10:45,375 --> 00:10:46,875 Cattiva. Così mi offendi. 200 00:10:46,958 --> 00:10:50,417 Scommetto la mia ultima lira che questa scena è di Foster Brothers. 201 00:10:50,500 --> 00:10:53,083 - Scommettiamo? - Scommetto quello che vuoi. 202 00:10:53,167 --> 00:10:55,083 - Perderai di brutto. - Sono sicurissima. 203 00:10:55,167 --> 00:10:56,708 - Sei sicura? Dai… - Dai. 204 00:11:00,042 --> 00:11:02,292 Vi siete persi quello che è successo. 205 00:11:02,375 --> 00:11:04,792 Conosci la signora Sevim, vero? 206 00:11:04,875 --> 00:11:07,125 Era fuori un attimo fa. La cardiologa? 207 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 Si stava scatenando con i balli popolari. 208 00:11:09,417 --> 00:11:11,875 Ma non si è accorta dell'altezza ed è caduta. 209 00:11:11,958 --> 00:11:13,792 Bum! Stesa in terra. 210 00:11:17,083 --> 00:11:18,542 Cosa sta dicendo? 211 00:11:18,625 --> 00:11:20,292 E quindi? Può succedere a chiunque. 212 00:11:20,375 --> 00:11:21,583 Sì, ma non è tutto. 213 00:11:21,667 --> 00:11:23,625 Si è fatta trasportare dall'halay. 214 00:11:23,708 --> 00:11:26,125 Ma specialisti, associati e assistenti erano con lei. 215 00:11:26,208 --> 00:11:29,042 E quando è caduta sono finiti tutti a terra. Bum, bum! 216 00:11:30,292 --> 00:11:32,000 Nessun superstite in cardiologia. 217 00:11:32,083 --> 00:11:33,083 Il reparto è chiuso. 218 00:11:33,167 --> 00:11:35,042 Se qualcuno avesse un ictus, 219 00:11:35,125 --> 00:11:36,833 nessuno potrebbe aiutarlo. 220 00:11:36,917 --> 00:11:38,958 - Che sta dicendo? - Che dici? 221 00:11:39,542 --> 00:11:40,958 Parlavo con la signora. 222 00:11:41,042 --> 00:11:42,417 Stavamo conversando 223 00:11:42,500 --> 00:11:45,208 finché non sei arrivato a blaterare di cardiologi caduti. 224 00:11:45,292 --> 00:11:46,292 E le buone maniere? 225 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 Anch'io conversavo. È una conversazione. 226 00:11:48,417 --> 00:11:50,542 Diglielo, Derya. Non è una conversazione? 227 00:11:50,625 --> 00:11:53,083 Sì… Questa è una conversazione, e anche quella. 228 00:11:53,625 --> 00:11:56,583 - Ah-ah. Sì. Sì. - Siamo vecchi amici. Non è così? 229 00:11:56,667 --> 00:11:58,375 Siamo tutti buoni amici. 230 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 Da quanto tempo siamo amici? 231 00:12:01,333 --> 00:12:03,500 - Siete fatti o cosa? - Sei sbronzo. 232 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 - No… - Non ho bevuto niente. 233 00:12:05,417 --> 00:12:07,542 Neanch'io, perché devo guidare. 234 00:12:08,625 --> 00:12:10,208 Sai dove abito? 235 00:12:10,292 --> 00:12:13,125 Mümtaz, amico, siamo venuti insieme. Dai, io vado. 236 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 Ti do un passaggio. 237 00:12:15,042 --> 00:12:16,208 Andiamo. 238 00:12:18,167 --> 00:12:19,542 Non sentirti obbligata. 239 00:12:19,625 --> 00:12:20,875 - Solo se non… - Sì. 240 00:12:20,958 --> 00:12:22,375 - Dai. - Sì. 241 00:12:22,458 --> 00:12:24,417 Chi può resistere al mio amico Mümtaz? 242 00:12:24,500 --> 00:12:26,667 - Chi potrebbe dirgli di no? - Credo che… 243 00:12:28,292 --> 00:12:30,625 - Vai a prendere la macchina. - Subito. 244 00:12:30,708 --> 00:12:32,583 - Vai. - Ahi! 245 00:12:34,625 --> 00:12:36,458 Il nostro amico è pazzo. 246 00:12:36,542 --> 00:12:37,583 - È un po' strano. - Sì. 247 00:12:37,667 --> 00:12:39,333 Quella spalla è lussata? 248 00:12:39,417 --> 00:12:41,500 No, no. 249 00:12:41,583 --> 00:12:43,833 - Non dimenticare la scommessa. - Ok. Andiamo. 250 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 No, no. L'auto è da questa parte. Seguimi. 251 00:12:47,708 --> 00:12:49,958 Ho detto: "Sei un primario, comportati come tale. 252 00:12:50,042 --> 00:12:51,875 Prima di trattarmi con condiscendenza, 253 00:12:51,958 --> 00:12:54,333 assicurati di avere le calze abbinate". 254 00:12:54,417 --> 00:12:56,500 Sbaglio, ragazzi? Non ho ragione? 255 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 Ti prego. Guarda la strada. 256 00:12:58,042 --> 00:12:59,625 Non ti distrarre. Guarda avanti. 257 00:12:59,708 --> 00:13:01,250 Che importa? Guarda la strada. 258 00:13:01,333 --> 00:13:03,167 Vergognati, fratello. 259 00:13:03,250 --> 00:13:06,125 Siamo formali. Chiamami sig. Oktay e io ti chiamo sig. Mümtaz. 260 00:13:06,208 --> 00:13:08,083 Pe te sono il sig. Oktay… Derya, che dice? 261 00:13:08,167 --> 00:13:10,583 Sig. Oktay! Oktay, cretino! 262 00:13:10,667 --> 00:13:11,750 Guarda la strada. 263 00:13:11,833 --> 00:13:12,958 O chiamo un taxi. 264 00:13:13,042 --> 00:13:15,917 Sto facendo i 60 su una strada dritta. 265 00:13:16,000 --> 00:13:18,042 - Vite preziose, le vostre. - Forse ho solo un giorno. 266 00:13:19,417 --> 00:13:20,333 Che vuoi dire? 267 00:13:21,000 --> 00:13:22,958 Oggi ci siamo. Domani, chissà. Tutto qui. 268 00:13:23,042 --> 00:13:24,750 È il destino. Godiamoci ogni giorno. 269 00:13:24,833 --> 00:13:26,125 Anche oggi va apprezzato, ma… 270 00:13:26,208 --> 00:13:28,375 Mümtaz, mi devi dire qualcosa? 271 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 - Parla, amico. Che c'è? - Attento! 272 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Cos'è successo? 273 00:13:49,750 --> 00:13:52,417 Com'è possibile? Ci siamo quasi scontrati. 274 00:13:52,500 --> 00:13:54,208 Ma non c'è neanche un graffio. 275 00:13:54,292 --> 00:13:55,667 Era un sogno? 276 00:13:56,250 --> 00:13:57,542 Non era il momento. 277 00:13:59,167 --> 00:14:00,208 Perché? Come mai? 278 00:14:10,500 --> 00:14:11,667 Grazie, fratello. Davvero. 279 00:14:28,958 --> 00:14:30,417 Stai bene? Ce la fai a tornare? 280 00:14:30,500 --> 00:14:33,708 - Sto bene. Ce la farò. - Bene. Allora, buonanotte. 281 00:14:34,500 --> 00:14:35,500 Mümtaz. 282 00:14:36,542 --> 00:14:40,792 E se fossimo morti in quell'incidente? E se fosse tutta un'illusione? 283 00:14:40,875 --> 00:14:43,833 E se fossimo su Matrix? Siamo su Matrix? 284 00:14:43,917 --> 00:14:45,625 Oktay, siamo all'incrocio di Maltepe. 285 00:14:45,708 --> 00:14:49,042 Prosegui, poi fai un'inversione a U e sei all'aeroporto di Sabiha Gökçen. 286 00:14:49,125 --> 00:14:51,750 - E lì che faccio? - Prendi il primo volo e vai. Che ne so? 287 00:14:51,833 --> 00:14:53,583 - Lasciaci in pace. Buonanotte. - Ok. 288 00:14:53,667 --> 00:14:55,375 - Buonanotte, Derya. - Sì, buonanotte. 289 00:14:55,458 --> 00:14:57,458 Buonanotte, sig. Oktay. 290 00:14:58,625 --> 00:14:59,875 Che dice? 291 00:14:59,958 --> 00:15:04,125 - Solo la buonanotte. Conosci Oktay. - Sì. È un po' strano, vero? 292 00:15:17,958 --> 00:15:19,167 Bella casa. 293 00:15:20,167 --> 00:15:21,375 Già. È davvero bella. 294 00:15:24,250 --> 00:15:25,417 Qualcosa da bere? 295 00:15:25,500 --> 00:15:27,250 No. Meglio di no. 296 00:15:28,792 --> 00:15:31,208 Allora, mi fai vedere la casa? 297 00:15:32,167 --> 00:15:34,750 È tutto qui. Questo è il soggiorno. 298 00:15:36,125 --> 00:15:37,250 Ok. 299 00:15:38,000 --> 00:15:41,625 Questa è la cucina. Con vista sul giardino. 300 00:15:42,792 --> 00:15:45,042 Qui c'è il piano. E qui c'è un'altra stanza. 301 00:15:45,125 --> 00:15:46,500 Qua si scende. 302 00:15:46,583 --> 00:15:48,500 Che tipo di riscaldamento c'è? 303 00:15:48,583 --> 00:15:51,833 È ammobiliata? Le serve una caparra? E l'affitto? 304 00:15:51,917 --> 00:15:54,167 - Cosa? - Sei un'agente immobiliare? 305 00:15:54,250 --> 00:15:55,333 Qui c'è la cucina. 306 00:15:55,417 --> 00:15:57,417 - Che introduzione è? - Suonava così, no? 307 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 - Come se stessi cercando di venderla. - Che fai? 308 00:16:00,583 --> 00:16:03,667 - C'è più spazio di sopra. Altre stanze. - Vediamo. 309 00:16:03,750 --> 00:16:06,625 È molto cara. I soldi non crescono sugli alberi. 310 00:16:06,708 --> 00:16:08,667 È una casa con cinque camere. 311 00:16:09,500 --> 00:16:12,833 Vedi la vernice acrilica sui muri? Le finestre… 312 00:16:23,625 --> 00:16:25,583 - Buongiorno. - Buongiorno. 313 00:16:44,458 --> 00:16:46,875 Ma che diavolo? Ok. 314 00:16:50,667 --> 00:16:53,792 Ti prego, non farmi impazzire. Che sta succedendo? 315 00:16:53,875 --> 00:16:55,792 Ricorda. Abbiamo cenato e bevuto vino. 316 00:16:55,875 --> 00:16:58,292 Parlavamo di Tosun Pasha. Poi è arrivato quell'uomo. 317 00:16:58,375 --> 00:17:02,708 Siamo saliti in macchina. Non c'è stato nessun incidente. 318 00:17:02,792 --> 00:17:05,458 L'incidente… Non c'è stato. Non ci è successo niente. 319 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Ora siamo qui. Perché sono bloccato qui? 320 00:17:08,208 --> 00:17:10,708 Niente panico. Morirai in qualche modo entro oggi. 321 00:17:11,375 --> 00:17:12,833 Di chi sono questi vestiti? 322 00:17:12,917 --> 00:17:15,042 Dio, spero che questo tizio non sia sposato. 323 00:17:15,125 --> 00:17:16,292 Oh… 324 00:17:16,375 --> 00:17:18,500 - Salve. - Ciao. 325 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 Meglio che vada. 326 00:17:20,583 --> 00:17:22,708 Sicuramente lavoro e sono in ritardo. 327 00:17:22,792 --> 00:17:24,583 Certo. Sì. Dovrei venire con te. 328 00:17:24,667 --> 00:17:26,542 Sono un medico, avrò dei pazienti. 329 00:17:26,625 --> 00:17:28,583 - Non voglio averli sulla coscienza. - No. 330 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 - Prego. - Sì. 331 00:17:30,542 --> 00:17:32,125 - Fammi… Prima tu. - Ok. 332 00:17:35,167 --> 00:17:36,500 Grazie per i vestiti. 333 00:17:36,583 --> 00:17:38,167 Li restituirò il prima possibile. 334 00:17:38,250 --> 00:17:39,792 Non serve. Tienili. 335 00:17:39,875 --> 00:17:41,917 Ieri sera è stato bello. 336 00:17:42,875 --> 00:17:44,250 Figurati. Spero che tornerai. 337 00:17:44,333 --> 00:17:47,208 Cosa? Sono per caso in una tavola calda? 338 00:17:47,292 --> 00:17:49,833 Sembravo un cameriere? E se avessi in mano una pizza? 339 00:17:49,917 --> 00:17:51,167 - Piacere. - Piacere mio. 340 00:17:51,250 --> 00:17:52,542 Che succede? 341 00:17:53,458 --> 00:17:54,917 Ci siamo persi qualcosa? 342 00:17:55,000 --> 00:17:57,167 I capitani si augurano buona fortuna. 343 00:17:57,250 --> 00:17:58,750 Forza, squadra! 344 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 Zitto. 345 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Mamma? Papà? State bene? 346 00:18:10,417 --> 00:18:12,125 Papà! Svegliati, papà! 347 00:18:12,208 --> 00:18:13,750 Non lasciarci, papà! 348 00:18:14,292 --> 00:18:16,292 Amore mio! Stai bene, amore? 349 00:18:17,042 --> 00:18:19,667 Amore mio? Sto bene, amore. E tu? 350 00:18:19,750 --> 00:18:22,500 Io sto bene. Perché me lo chiedi, amore mio? 351 00:18:22,583 --> 00:18:25,958 Se avete finito di scambiarvi smancerie cringe, 352 00:18:26,042 --> 00:18:27,167 ve lo richiedo. 353 00:18:27,250 --> 00:18:29,083 State davvero bene? 354 00:18:30,500 --> 00:18:32,250 Guarda. Nostra figlia. 355 00:18:32,333 --> 00:18:34,583 Così cresciuta, che fa domande sulle siringhe. 356 00:18:34,667 --> 00:18:35,958 Siringhe? Ho detto, cringe. 357 00:18:36,042 --> 00:18:38,125 Quando sei imbarazzato per qualcun altro. 358 00:18:38,208 --> 00:18:40,000 Guardalo. Così cresciuto anche lui. 359 00:18:40,083 --> 00:18:41,708 Cosa gli è successo? Chi è? 360 00:18:41,792 --> 00:18:43,042 Come vola il tempo. 361 00:18:44,417 --> 00:18:45,417 Vado io. 362 00:18:46,000 --> 00:18:48,583 Sta succedendo davvero? Non ci credo. 363 00:18:51,375 --> 00:18:52,750 Grazie, vicina. 364 00:18:52,833 --> 00:18:54,167 Che fai, papà? 365 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Apri la porta. 366 00:18:55,333 --> 00:18:57,583 Papà. Mi sta chiamando papà. Sto per impazzire. 367 00:19:00,250 --> 00:19:02,500 Perché mi hai chiuso la porta in faccia? 368 00:19:02,583 --> 00:19:04,167 Devi essere di famiglia. 369 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 Mümtaz, figliolo, stai bene? 370 00:19:05,708 --> 00:19:07,750 Perché mi fate tutti la stessa domanda? 371 00:19:07,833 --> 00:19:10,667 Oh, figlia mia cara. 372 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 Come stai? 373 00:19:12,542 --> 00:19:14,000 Mamma. Sto bene, mamma. 374 00:19:14,750 --> 00:19:16,458 Nonna, non stanno per niente bene. 375 00:19:16,542 --> 00:19:18,708 Nonna… Mamma. Mamma, sto bene. 376 00:19:18,792 --> 00:19:20,333 - Sì. - Devo essere tuo genero. 377 00:19:20,417 --> 00:19:21,792 Benvenuta, suocera. 378 00:19:22,458 --> 00:19:25,750 Che hai fatto alla faccia? Sembri un pagliaccio. 379 00:19:25,833 --> 00:19:28,167 - È stata Ece. - Ece? Ece… Dov'è Ece? 380 00:19:28,250 --> 00:19:30,583 - L'ho messa a dormire. - Derya, chi sei? 381 00:19:31,125 --> 00:19:33,625 Vergogna. Far addormentare una bambina a un altro bambino. 382 00:19:33,708 --> 00:19:35,000 Che problema hai? 383 00:19:35,083 --> 00:19:37,292 Mamma, stavano giocando quando si è addormentata. 384 00:19:37,375 --> 00:19:39,542 Quante scuse! Dallo a me. 385 00:19:39,625 --> 00:19:42,583 Santa pazienza. Voglio urlare dalla rabbia. 386 00:19:42,667 --> 00:19:44,875 Su, sbrigatevi. Farete tardi a scuola. 387 00:19:46,042 --> 00:19:47,458 Forza. Non possiamo fare tardi. 388 00:19:47,542 --> 00:19:48,667 A scuola. 389 00:19:48,750 --> 00:19:49,917 A scuola. 390 00:19:50,000 --> 00:19:52,250 - A scuola. Non possiamo tardare. - Su. 391 00:19:59,167 --> 00:20:00,500 Stamattina rischiamo? 392 00:20:00,583 --> 00:20:03,917 Papà ha imparato a guidare? Perché non ce l'ha detto nessuno? 393 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 No. 394 00:20:11,000 --> 00:20:13,375 Dovrei proprio imparare a guidare. 395 00:20:16,833 --> 00:20:18,208 La mia gamba. 396 00:20:22,792 --> 00:20:25,875 Papà, pulisciti la faccia. Vuoi andare al lavoro così? 397 00:20:25,958 --> 00:20:29,333 Sì, tesoro. Dai qua. È il mio problema più grande, al momento. 398 00:20:33,542 --> 00:20:36,958 Çağdaş Bilişim College. Andremo al Çağdaş Bilişim College. 399 00:20:37,042 --> 00:20:40,042 Brava, mamma. È bello che tu conosca il nome della scuola. 400 00:20:40,125 --> 00:20:41,708 Possiamo andare ora? 401 00:20:41,792 --> 00:20:44,292 Cara, mi scoppia la testa. 402 00:20:44,375 --> 00:20:47,042 Non assillarmi. Sto facendo del mio meglio. Ti prego. 403 00:20:47,125 --> 00:20:50,833 Beh, allora sbrigati. Le lezioni iniziano a una certa ora. 404 00:20:50,917 --> 00:20:53,417 - Santa pazienza. - Dai, genitori. 405 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 Sto perdendo la pazienza. 406 00:20:54,792 --> 00:20:56,917 - Dai, mamma! - Ehi! Ehi! Basta così! 407 00:20:57,000 --> 00:20:59,042 Che succede, ragazzi? Calmatevi. 408 00:20:59,125 --> 00:21:01,917 Perché trattate così vostra madre? Cosa vi ha fatto? 409 00:21:02,000 --> 00:21:05,292 Vi ha nutrito e cresciuto. Si è presa cura di voi quando eravate malati. 410 00:21:05,375 --> 00:21:07,292 Vi ha portato in grembo per nove mesi. 411 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 Ora, la tratteremo bene facendo silenzio. 412 00:21:09,458 --> 00:21:10,292 E un'altra cosa. 413 00:21:10,375 --> 00:21:14,250 Oggi mi direte come arrivare a scuola. 414 00:21:14,333 --> 00:21:16,292 Abbiamo bevuto troppo ieri sera. 415 00:21:17,083 --> 00:21:18,625 Ho dei postumi terribili. 416 00:21:18,708 --> 00:21:20,667 Anche i genitori hanno giornate no. 417 00:21:20,750 --> 00:21:23,583 Certo, la mamma migliore del mondo. Ora vai dritta. 418 00:21:24,292 --> 00:21:26,917 Grazie, figliolo. Grazie. 419 00:21:49,583 --> 00:21:51,375 Sì. Cosa vi posso dire? 420 00:21:52,458 --> 00:21:54,083 Comportatevi bene. 421 00:21:54,167 --> 00:21:57,542 Ok? Concentratevi durante le lezioni. 422 00:21:57,625 --> 00:22:00,500 - Che altro? - Ascoltate gli insegnanti. 423 00:22:01,667 --> 00:22:02,958 Non dimenticate di mangiare. 424 00:22:03,042 --> 00:22:04,500 Niente droghe. 425 00:22:04,583 --> 00:22:07,000 Niente alcol. Per favore. 426 00:22:07,083 --> 00:22:10,250 Magari una birra dopo le lezioni per rilassarvi un po'. Ma nient'altro. 427 00:22:10,333 --> 00:22:11,792 - Dubito serva, ma… - Ok. 428 00:22:12,417 --> 00:22:13,750 Voglio dire… 429 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 - Avete soldi? - Qualcosa. 430 00:22:16,792 --> 00:22:18,625 - Bene. - Potete prestarmene un po'? 431 00:22:18,708 --> 00:22:20,250 Li ho dimenticati a casa. 432 00:22:20,333 --> 00:22:21,458 Nessun problema, bro. 433 00:22:26,792 --> 00:22:29,833 A un ragazzo servono soldi. Offri alla tua ragazza qualcosa di bello. 434 00:22:30,625 --> 00:22:33,042 Non so chi siano i genitori. 435 00:22:34,125 --> 00:22:35,125 Grazie. 436 00:22:37,042 --> 00:22:38,667 Crescono in fretta, vero? 437 00:22:38,750 --> 00:22:41,125 - Sì. - Il ragazzo è davvero strano. 438 00:22:41,208 --> 00:22:43,000 - Sì, è vero. - Sì. 439 00:22:43,083 --> 00:22:44,083 Comunque… 440 00:22:45,375 --> 00:22:48,417 Che razza di medico è? Ha chiesto soldi a suo figlio. 441 00:22:48,500 --> 00:22:51,042 Chi diavolo sei? Chi sei? 442 00:22:51,125 --> 00:22:52,750 Ehi, amico mio! 443 00:22:54,458 --> 00:22:56,583 - Dai. - Ascolta, amico. 444 00:22:56,667 --> 00:22:59,625 Hai problemi seri. Che diavolo ci fai qui? 445 00:22:59,708 --> 00:23:01,583 Ci stai seguendo da ieri sera? 446 00:23:01,667 --> 00:23:03,542 Anch'io accompagno mia figlia a scuola. 447 00:23:03,625 --> 00:23:05,125 Sua madre non c'è. Ci penso io. 448 00:23:05,208 --> 00:23:07,333 - Dai. Andiamo in clinica. - Alla cli… 449 00:23:09,083 --> 00:23:10,333 - Vai al lavoro? - Sì. 450 00:23:11,167 --> 00:23:12,917 Lavoro… Vado… 451 00:23:13,000 --> 00:23:14,417 Vado in clinica. 452 00:23:14,500 --> 00:23:17,583 Amore, sto andando in clinica. Vado con il mio amico. 453 00:23:18,333 --> 00:23:19,375 Devi dirmi qualcosa? 454 00:23:19,458 --> 00:23:22,792 - Niente, amore. - Ok, amore. Ok. Allora… 455 00:23:22,875 --> 00:23:25,083 - A dopo. - Ci vediamo. 456 00:23:25,167 --> 00:23:26,458 Dai, baciatevi. 457 00:23:26,542 --> 00:23:28,458 Baciala. Non guardo. No, sto guardando. Dai. 458 00:23:28,542 --> 00:23:29,958 - Dai, andiamo. - Ahi! Ah! 459 00:23:30,042 --> 00:23:32,417 L'ho sequestrato, Derya. Ciao, Derya. 460 00:23:32,500 --> 00:23:33,583 Andiamo. 461 00:23:33,667 --> 00:23:34,667 Fai attenzione. 462 00:23:34,750 --> 00:23:37,000 - Vieni. La macchina è là. - Gesù. 463 00:23:40,417 --> 00:23:43,417 È il mio telefono? Dov'è? 464 00:23:53,833 --> 00:23:56,292 Leyla. Chi diavolo è Leyla? 465 00:23:58,667 --> 00:24:00,208 Sì, signora Leyla. 466 00:24:00,292 --> 00:24:02,875 Signora? Signora Derya, sta bene? 467 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 Sto bene, Leyla. Sto bene. Che c'è? 468 00:24:06,833 --> 00:24:08,875 Presto, signora Derya. La stiamo aspettando. 469 00:24:08,958 --> 00:24:10,500 Mi state aspettando. 470 00:24:10,583 --> 00:24:12,250 Ok. Non aspettatemi oggi. 471 00:24:12,333 --> 00:24:15,292 Ho da fare. Dobbiamo rimandare. 472 00:24:15,375 --> 00:24:17,250 Non mi sento bene. Pensaci tu. 473 00:24:17,333 --> 00:24:19,542 Continua a fare quello che fai, ok? 474 00:24:19,625 --> 00:24:23,292 Non è possibile. È qui che aspetta. Rimandare non è un'opzione. 475 00:24:23,375 --> 00:24:25,542 Sono mesi che ci prepariamo, ricorda? 476 00:24:25,625 --> 00:24:26,792 Ho capito. 477 00:24:26,875 --> 00:24:30,750 Oggi è il grande giorno che aspettate da mesi? 478 00:24:30,833 --> 00:24:32,167 Va bene. Dove devo andare? 479 00:24:32,250 --> 00:24:34,458 Al ristorante, sig.ra Derya. Dove, sennò? 480 00:24:34,542 --> 00:24:36,375 E il nome del ristorante? 481 00:24:37,250 --> 00:24:39,042 Ragazzi, chiede il nome del ristorante. 482 00:24:39,125 --> 00:24:40,333 È fuori di testa. 483 00:24:40,417 --> 00:24:42,708 Leyla, ti sento. E non sono impazzita del tutto. 484 00:24:44,167 --> 00:24:45,625 Sì. Scusi, sig.ra Derya. 485 00:24:45,708 --> 00:24:48,542 Questo è Pi Style Emirgan. Lo conosce? 486 00:24:48,625 --> 00:24:50,708 Ok, lo troverò. Ciao. 487 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 Ieri sera ci hai dato dentro con Derya. 488 00:24:58,000 --> 00:24:58,833 Sì, vero? 489 00:24:59,542 --> 00:25:01,333 È perché siamo sposati. 490 00:25:01,417 --> 00:25:03,458 Devo dire che sei stato pesante, però. 491 00:25:04,708 --> 00:25:08,250 Buon per te, amico. Bravo. Questo è il vero te. Te lo dicevo. 492 00:25:08,833 --> 00:25:09,917 Vi auguro il meglio. 493 00:25:10,000 --> 00:25:11,333 Frena i cavalli. 494 00:25:13,833 --> 00:25:16,583 Mümtaz, stiamo vivendo la nostra seconda vita. 495 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 Ne ho vissute di più, ma… 496 00:25:19,083 --> 00:25:20,792 Potevamo morire ieri sera. 497 00:25:20,875 --> 00:25:23,125 - Beh, forse saremmo dovuti morire. - Cosa? 498 00:25:23,750 --> 00:25:25,833 È il destino, amico. 499 00:25:25,917 --> 00:25:27,417 Scusa, non mi sento in me. 500 00:25:27,500 --> 00:25:29,500 Sono un po' distratto. Mi dimentico le cose. 501 00:25:29,583 --> 00:25:31,667 Dove andiamo? Che programmi abbiamo? 502 00:25:31,750 --> 00:25:33,792 Ti sarei grato se potessi aggiornarmi. 503 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 Stai davvero male. 504 00:25:35,667 --> 00:25:38,958 Ma è normale. Quello che è successo ieri sera è stato incredibile. 505 00:25:39,042 --> 00:25:40,042 Già. 506 00:25:42,000 --> 00:25:45,333 Andiamo a bere qualcosa a Nişantaşı stasera. Hai bisogno di sfogarti, 507 00:25:45,417 --> 00:25:48,208 e non c'è un ascoltatore migliore di me. 508 00:25:48,292 --> 00:25:50,042 Non capiresti, fratello. Non capiresti. 509 00:25:50,125 --> 00:25:51,833 Anche se fosse, non ci crederesti. 510 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 Se ci credessi, non lo capiresti. 511 00:25:53,583 --> 00:25:56,708 Meglio star zitti e proseguire. Andiamo dove diavolo siamo diretti. 512 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 Facciamo così. 513 00:26:01,500 --> 00:26:02,750 Hai un gruppo oggi? 514 00:26:04,750 --> 00:26:06,083 Che dici, amico? 515 00:26:07,167 --> 00:26:09,458 - Gruppo. Hai un gruppo oggi? - Che gruppo? 516 00:26:09,542 --> 00:26:12,042 Se sei distratto e non te la senti, dimmelo. 517 00:26:12,125 --> 00:26:13,583 Ti sostituisco io. 518 00:26:16,625 --> 00:26:18,583 Basta, ti prego. Pensa a guidare. Dai. 519 00:26:19,250 --> 00:26:20,250 Ok. 520 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Pentiti. 521 00:26:39,750 --> 00:26:41,500 - Sig.ra Derya! - Sì. 522 00:26:41,583 --> 00:26:43,667 Sig.ra Derya. Non c'è tempo. 523 00:26:43,750 --> 00:26:45,333 - Sbrigati. Per favore. - Leyla! 524 00:26:45,417 --> 00:26:48,042 - Ok. Ora, se vuoi scusarmi… - Ah-ah. Ah-ah. 525 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Di che si tratta? 526 00:26:51,292 --> 00:26:53,375 Potresti almeno dirmi che succede. 527 00:26:53,458 --> 00:26:55,375 Signora Derya, mi sta prendendo in giro? 528 00:26:56,042 --> 00:26:56,875 No. 529 00:26:56,958 --> 00:26:59,250 Perché se è uno scherzo, non è divertente. 530 00:26:59,333 --> 00:27:00,708 Ok. Allora me ne vado. 531 00:27:00,792 --> 00:27:02,042 - Perché… - Fuori questione. 532 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 Pensavo fosse la tua tecnica di meditazione. 533 00:27:04,542 --> 00:27:05,375 No. 534 00:27:05,458 --> 00:27:07,000 Ma dato il mio stress attuale, 535 00:27:07,083 --> 00:27:08,833 chiaramente non è così. 536 00:27:08,917 --> 00:27:10,583 Smettila di spingermi. 537 00:27:10,667 --> 00:27:12,667 - Prendo io. - Perché mi apri la borsa? 538 00:27:12,750 --> 00:27:14,458 - Mi stanno rapinando. Aiuto! - Io… 539 00:27:14,542 --> 00:27:17,583 - Ma… La mia borsa… Cos'è questo? - No. 540 00:27:17,667 --> 00:27:18,708 Anch'io? 541 00:27:18,792 --> 00:27:19,833 Ok, e io cosa sono? 542 00:27:25,042 --> 00:27:26,542 Sì, Chef! 543 00:27:28,792 --> 00:27:29,917 Chef! 544 00:27:31,417 --> 00:27:32,417 Sono uno chef… 545 00:27:38,000 --> 00:27:38,917 - Oktay. - Eh? 546 00:27:39,000 --> 00:27:40,083 CLINICA PSICHIATRICA 547 00:27:40,167 --> 00:27:42,000 Sono uno strizzacervelli? 548 00:27:42,083 --> 00:27:44,500 Ma che dici, amico? Forza, muoviti. 549 00:27:45,083 --> 00:27:46,917 - Sto ancora pagando… - Buongiorno. 550 00:27:47,000 --> 00:27:48,292 Buongiorno, dottori. 551 00:27:49,458 --> 00:27:50,542 Dove credi di andare? 552 00:27:50,625 --> 00:27:53,083 Posso avere la giornata libera? È meglio se vado a casa. 553 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 Dai. Di qua. Sì, Özge. 554 00:27:55,708 --> 00:27:58,292 Dott. Oktay, c'è il sig. Cenap, l'appuntamento delle 10:00. 555 00:27:58,375 --> 00:28:00,042 - Ok. - È in sala d'attesa. 556 00:28:00,125 --> 00:28:02,292 Quello delle 11:00 è cancellato. 557 00:28:02,375 --> 00:28:06,250 La signora ha avuto un attacco ieri sera, ma sono in contatto con l'ospedale. 558 00:28:06,333 --> 00:28:08,458 La terrò aggiornata sugli sviluppi. 559 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Grazie mille, Özge. 560 00:28:10,708 --> 00:28:12,875 Mümtaz, ci vediamo a pranzo, ok? 561 00:28:13,542 --> 00:28:14,958 - D'accordo, allora. - Ok, ok. 562 00:28:15,042 --> 00:28:17,375 - I suoi clienti sono nella stanza. - Eh? 563 00:28:18,167 --> 00:28:19,417 Clienti? Quali clienti? 564 00:28:19,500 --> 00:28:21,250 Lo sa, clienti. 565 00:28:21,833 --> 00:28:23,583 Più lo dici, meno senso ha. 566 00:28:23,667 --> 00:28:24,667 Dammelo. 567 00:28:25,958 --> 00:28:27,375 - Qui? - Sì. 568 00:28:36,917 --> 00:28:37,958 No! 569 00:28:41,042 --> 00:28:42,625 - Oh, cielo. - Che succede? 570 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Ha preso il fascicolo sbagliato. 571 00:28:44,542 --> 00:28:46,875 Dopo di sicuro mi sgriderà. 572 00:28:46,958 --> 00:28:48,667 Che gruppo c'è lì dentro? 573 00:28:48,750 --> 00:28:50,708 Genitori di bambini iperattivi. 574 00:28:50,792 --> 00:28:52,042 SEDUTA PER NINFOMANI 575 00:28:52,125 --> 00:28:54,875 Cara, non preoccuparti. Saprà che gruppo ha. 576 00:29:03,208 --> 00:29:05,375 Signore, come mi stai mettendo alla prova? 577 00:29:08,667 --> 00:29:10,375 Salve a tutti. Benvenuti. 578 00:29:10,458 --> 00:29:11,958 - Salve. - Grazie. Grazie. 579 00:29:12,042 --> 00:29:13,208 Ho un favore da chiedervi. 580 00:29:13,292 --> 00:29:17,083 Raccontatemi i vostri problemi in modo chiaro e conciso. 581 00:29:17,167 --> 00:29:20,792 È molto importante. Non esagerate con i dettagli. 582 00:29:20,875 --> 00:29:24,333 Sappiamo qual è il problema, ma ricordatevi che siete in pubblico. 583 00:29:24,417 --> 00:29:27,000 Vi prego. Per favore. 584 00:29:27,667 --> 00:29:31,208 - Signore. - Dottore, il mio si alza alle sei. 585 00:29:33,333 --> 00:29:36,875 - Davvero? Cosa posso farci? Eh? - Non capisco. 586 00:29:36,958 --> 00:29:40,542 Lo so che non capisci. È ovvio. Cosa ho appena detto? Niente dettagli. 587 00:29:40,625 --> 00:29:43,750 Ho chiesto un riassunto generale, no? Per favore. 588 00:29:43,833 --> 00:29:45,917 Come possiamo tralasciare i dettagli? 589 00:29:46,958 --> 00:29:49,208 Pochi, allora. Dovete rivelare tutto? 590 00:29:49,292 --> 00:29:51,958 Ascoltate. Evitiamo di ferirci a vicenda. 591 00:29:52,042 --> 00:29:55,292 Sono questioni delicate e non ci conosciamo molto bene. 592 00:29:55,375 --> 00:29:56,958 Vi prego. Qual è il tuo problema? 593 00:29:57,042 --> 00:29:58,542 I miei seni. 594 00:29:59,417 --> 00:30:00,917 Giuro, sono a brandelli. 595 00:30:01,000 --> 00:30:04,208 Li succhia senza sosta. Vuole solo quello. 596 00:30:04,792 --> 00:30:07,750 Ho perso fiducia in me stessa. Non mi piaccio più. 597 00:30:08,333 --> 00:30:11,583 Pensiamo a cosa possiamo fare. Puoi impedirgli di succhiare, no? 598 00:30:11,667 --> 00:30:14,833 - Che vuol dire? Morirà senza. - Non succederà niente. 599 00:30:14,917 --> 00:30:17,542 Nessuno muore se non può succhiare un seno. Detto tra noi, 600 00:30:17,625 --> 00:30:19,417 non ne ho succhiati per quattro anni. 601 00:30:19,500 --> 00:30:20,792 Non è successo niente. 602 00:30:21,917 --> 00:30:26,625 Ostacolerebbe il suo sviluppo. Suggerisce il latte artificiale? 603 00:30:26,708 --> 00:30:29,917 Latte in polvere? No, non è giusto. Sono contrario. 604 00:30:30,542 --> 00:30:33,167 Dottore, il mio vuole sempre stare in braccio a me. 605 00:30:33,250 --> 00:30:35,042 Non c'è modo di togliermelo di dosso. 606 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 Ho provato di tutto, invano. 607 00:30:37,333 --> 00:30:38,542 Parla, caro. Forza. 608 00:30:38,625 --> 00:30:40,667 Esatto. Ossessionato dal grembo. 609 00:30:40,750 --> 00:30:41,917 Ossessionato, eh? 610 00:30:42,000 --> 00:30:46,292 Che razza di persone siete? Ragazzi, riprendetevi. 611 00:30:46,375 --> 00:30:48,042 Signora, può iniziare col dire di no. 612 00:30:48,125 --> 00:30:51,917 Che significa, dottore? Non sono io quella seduta in braccio. È lui. 613 00:30:52,000 --> 00:30:53,625 - Amico, sei fuori di testa? - Eh? 614 00:30:53,708 --> 00:30:55,000 Io eseguo solo gli ordini. 615 00:30:55,083 --> 00:30:58,167 Se devo fare il cavallo, lo faccio. Mi cavalcano tutto il giorno. 616 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 Prendono un nastro e lo usano come redini. 617 00:31:01,042 --> 00:31:02,375 Ora basta! Dai, amico! 618 00:31:02,458 --> 00:31:04,792 Come fai a parlare così con tua moglie accanto? 619 00:31:04,875 --> 00:31:06,125 Zitto! 620 00:31:06,208 --> 00:31:07,958 Perché dovrei stare zitto? Sei malato? 621 00:31:08,042 --> 00:31:09,625 Sei tu il malato, accidenti. 622 00:31:09,708 --> 00:31:11,958 Sei tu che parli di briglie e cavalli. 623 00:31:12,042 --> 00:31:14,500 Non io! Come osi accusarmi? Sto impazzendo. 624 00:31:14,583 --> 00:31:17,750 Due giorni fa, il mio mi ha cagato addosso. 625 00:31:17,833 --> 00:31:22,083 Va bene, basta! Accidenti. Ok. Ne ho abbastanza! 626 00:31:22,167 --> 00:31:24,208 Calmatevi, gente. Siete in tanti. 627 00:31:24,292 --> 00:31:26,125 Al diavolo voi e le vostre fantasie. 628 00:31:26,208 --> 00:31:28,167 È sbagliato addentrarsi in questi dettagli. 629 00:31:28,250 --> 00:31:30,708 Fate quello che volete in privato. Non m'importa. 630 00:31:30,792 --> 00:31:33,500 Ma in pubblico? È incredibile. 631 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Perché siete tutti così dipendenti dal sesso? 632 00:31:35,792 --> 00:31:36,708 Cosa? Sesso? 633 00:31:38,000 --> 00:31:39,875 Cosa sta dicendo? 634 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 Che razza di posto è questo? 635 00:31:42,083 --> 00:31:43,458 Non ne ho idea. 636 00:31:48,375 --> 00:31:51,208 Chef! Stai bene? 637 00:31:51,292 --> 00:31:53,958 No, cara. No. Non sto bene. 638 00:31:54,042 --> 00:31:56,500 Tutto l'opposto di bene. 639 00:31:56,583 --> 00:31:58,458 Ora, per favore, aiutami. Questo è… 640 00:31:58,542 --> 00:32:02,458 È il critico più famoso della Turchia, no? Lo conosciamo tutti. 641 00:32:03,042 --> 00:32:06,833 Sì. Oggi è qui al nostro ristorante per una degustazione. 642 00:32:06,917 --> 00:32:11,000 Assaggerà il cibo del mio ristorante. 643 00:32:13,083 --> 00:32:16,667 Sono uno chef di questo ristorante. 644 00:32:18,042 --> 00:32:21,083 Assaggerà il mio piatto forte. 645 00:32:22,917 --> 00:32:24,500 Sono io quella speciale. 646 00:32:25,625 --> 00:32:30,625 - Qualcun altro conosce la ricetta? - Perché? 647 00:32:30,708 --> 00:32:31,792 Perché no? 648 00:32:31,875 --> 00:32:33,875 Non siete assistenti? 649 00:32:33,958 --> 00:32:36,708 Perché non avete controllato la ricetta? Davvero… 650 00:32:38,000 --> 00:32:39,167 Comunque. Va bene. 651 00:32:39,875 --> 00:32:41,875 Dio è grande. Ce la faremo. 652 00:32:41,958 --> 00:32:43,500 Sì. Funghi. 653 00:32:43,583 --> 00:32:47,167 Mi scuso sinceramente. È colpa mia. 654 00:32:47,250 --> 00:32:50,208 Mi dispiace tanto. Era un approccio freudiano… 655 00:32:54,750 --> 00:32:57,500 Visto? Contenta ora? Eh? 656 00:32:58,458 --> 00:33:01,333 Mi dispiace tanto, dott. Mümtaz. 657 00:33:01,417 --> 00:33:03,292 È stato un errore. 658 00:33:03,375 --> 00:33:05,583 Non ho potuto farci niente. 659 00:33:05,667 --> 00:33:06,833 Non va bene. 660 00:33:06,917 --> 00:33:10,292 Devi impegnarti di più. Mettici più concentrazione. 661 00:33:10,375 --> 00:33:12,125 Sono qui oggi, domani chissà. 662 00:33:12,208 --> 00:33:14,708 Però se vai in giro a dire sciocchezze, ti licenziano. 663 00:33:14,792 --> 00:33:16,917 Erano brave persone, e guarda cosa gli ho detto. 664 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 Cosa c'è scritto qui? Eh? Come si fa? 665 00:33:21,083 --> 00:33:23,250 Sono desolata, dottore. 666 00:33:25,250 --> 00:33:26,417 Andiamo a Nişantaşı. 667 00:33:27,292 --> 00:33:28,750 Cosa facciamo a Nişantaşı? 668 00:33:29,625 --> 00:33:31,542 Possiamo andare in un posto nuovo, eh? 669 00:33:32,417 --> 00:33:34,125 No. Facciamo così, Oktay. 670 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 Portami a casa, così mi riposo. Per favore. 671 00:33:38,208 --> 00:33:39,917 Andiamo a Nişantaşı un'altra volta? 672 00:33:40,458 --> 00:33:41,625 Di che parli? 673 00:33:59,542 --> 00:34:02,833 Chef. Non sembra il tuo piatto speciale 674 00:34:02,917 --> 00:34:05,583 con la salsa sui petali… 675 00:34:05,667 --> 00:34:07,708 Vero, non lo è. Sto rischiando. 676 00:34:07,792 --> 00:34:09,083 Una scommessa. 677 00:34:09,167 --> 00:34:13,500 A volte, quando le cose vanno male, bisogna adottare un approccio diverso. 678 00:34:13,583 --> 00:34:15,750 Forse c'è troppa salsa, Chef. 679 00:34:18,625 --> 00:34:20,500 Quando aprirai il tuo ristorante, 680 00:34:20,583 --> 00:34:23,042 potrai usare la salsa con parsimonia. Ok? 681 00:34:24,750 --> 00:34:27,667 Qui si fa la storia. State a vedere. 682 00:34:39,250 --> 00:34:40,417 Sì. 683 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 - Benvenuto a Pi Life. - Style. 684 00:34:42,458 --> 00:34:45,250 - Benvenuto a Ti Style. - "Pi". 685 00:34:45,333 --> 00:34:47,500 Ok. "Ti", "Pi", quello che è. 686 00:34:47,583 --> 00:34:49,583 - Benvenuto nel nostro ristorante. - Salve. 687 00:34:49,667 --> 00:34:51,167 - È un onore averla qui. - Grazie. 688 00:34:51,250 --> 00:34:53,417 - Ed ecco il nostro speciale. - Ottimo. 689 00:34:53,500 --> 00:34:56,792 Buon appetito. Lo lascio così. Ecco. 690 00:34:56,875 --> 00:34:59,667 - Sì. Così va meglio. Grazie. - Ok, signore. Bon appétit. 691 00:34:59,750 --> 00:35:00,833 Merci. 692 00:35:15,083 --> 00:35:18,792 - È drogato? - Dentro c'erano funghi. 693 00:35:18,875 --> 00:35:20,542 Ho usato anche soia e finocchio. 694 00:35:20,625 --> 00:35:23,000 - Finocchio? Sono allergico. - Ho usato il finocchio. 695 00:35:23,083 --> 00:35:27,250 Ah! Perché non hai preso queste informazioni? È allergico, Leyla, scema! 696 00:35:27,333 --> 00:35:28,875 - Non lo sapevo. - Come mai? 697 00:35:28,958 --> 00:35:31,083 Non ti sei fatta problemi a prendermi la borsa. 698 00:35:31,167 --> 00:35:32,625 Non riesco a respirare. 699 00:35:32,708 --> 00:35:34,083 - Dio. - L'ossigeno, presto. 700 00:35:34,167 --> 00:35:36,875 Respiri profondi. La prego, signor Arda. 701 00:35:36,958 --> 00:35:40,208 Lei è ancora giovane. Va tutto bene. 702 00:35:43,000 --> 00:35:45,583 È morto. Non può. Non così. 703 00:35:50,917 --> 00:35:52,250 - Mümtaz? - Eh? 704 00:35:52,333 --> 00:35:53,667 Riposati. Libera la mente. 705 00:35:53,750 --> 00:35:56,708 Non venire al lavoro. Ti scrivo un certificato medico. 706 00:35:56,792 --> 00:35:58,167 Grazie. Grazie, Oktay. 707 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Guida con prudenza. 708 00:36:01,542 --> 00:36:02,542 Oh. 709 00:36:08,958 --> 00:36:10,833 - Come va? - Tutto bene. Tu? 710 00:36:10,917 --> 00:36:12,833 Sto bene. Come al solito. Sembri esausta. 711 00:36:12,917 --> 00:36:16,125 Già. Sai quanto sia stancante lavorare in un ristorante. 712 00:36:16,208 --> 00:36:17,250 Già. 713 00:36:18,292 --> 00:36:19,500 Com'è andata? 714 00:36:19,583 --> 00:36:21,958 I pazienti. Sono pazzi. La gente è impazzita, 715 00:36:22,042 --> 00:36:24,250 - e vengono tutti da me. - Immagino. Non è facile. 716 00:36:24,333 --> 00:36:26,208 Ho bisogno di pace e tranquillità. 717 00:36:26,292 --> 00:36:27,583 Sono d'accordo. 718 00:36:27,667 --> 00:36:29,667 Korhan attacca di nuovo. 719 00:36:29,750 --> 00:36:31,458 Ce l'avete fatta. Tutti a tavola. 720 00:36:31,542 --> 00:36:33,833 - Basta! - Korhan si avvicina a canestro. 721 00:36:33,917 --> 00:36:34,917 Dai, ragazzo. 722 00:36:35,000 --> 00:36:37,542 Torno domani. È così emozionante. 723 00:36:37,625 --> 00:36:39,625 Smettila di parlare al telefono. 724 00:36:40,500 --> 00:36:43,000 Quanto rumore qui. 725 00:36:43,083 --> 00:36:45,292 Dobbiamo vincere. Dobbiamo vincere! 726 00:36:45,375 --> 00:36:49,208 Korhan segna di nuovo. Sono campioni! 727 00:36:50,958 --> 00:36:53,125 Passami i fagioli, caro. 728 00:36:56,875 --> 00:36:58,083 Sì, ancora un po'. 729 00:37:04,250 --> 00:37:06,167 Sono passate esattamente 24 ore. 730 00:37:07,208 --> 00:37:09,208 Sono passate 24 ore e sono ancora viva. 731 00:37:09,292 --> 00:37:11,000 Hai detto qualcosa, cara? 732 00:37:11,917 --> 00:37:13,750 Papà… Non è niente, papà. 733 00:37:14,542 --> 00:37:16,167 - Controllavo l'ora. - Sì. 734 00:37:19,292 --> 00:37:25,042 Ascolta. Non dici quasi mai niente, ma possiamo congratularci con te? 735 00:37:26,667 --> 00:37:29,958 Certo. Ma per cosa? 736 00:37:30,042 --> 00:37:32,000 Non c'era la degustazione oggi? 737 00:37:33,000 --> 00:37:36,208 Hai detto che sarebbe venuto qualcuno e che era molto importante per te. 738 00:37:36,292 --> 00:37:38,833 Sì. Non è successo. 739 00:37:38,917 --> 00:37:42,042 È stato rimandato perché quel signore si è ammalato. 740 00:37:42,125 --> 00:37:43,708 Oh. Poverino. Cos'è successo? 741 00:37:43,792 --> 00:37:44,958 Avvelenamento. 742 00:37:45,042 --> 00:37:46,000 Oh. 743 00:37:46,083 --> 00:37:48,667 Mamma, domani c'è la prova dell'abito per il ballo. 744 00:37:48,750 --> 00:37:49,750 Non fare tardi. 745 00:37:49,833 --> 00:37:53,292 Ok. È domani, no? Ok, va bene. Ci sarò, cara. Davvero. 746 00:37:53,375 --> 00:37:55,083 È ossessionata da quel vestito. 747 00:37:55,167 --> 00:37:57,625 Vi avverto, sta diventando un'esibizionista. 748 00:37:57,708 --> 00:38:01,375 Se finisco nei guai, affonderete tutti con me. 749 00:38:01,458 --> 00:38:02,333 Sta' zitto! 750 00:38:02,417 --> 00:38:04,958 So per chi stai comprando quel vestito. 751 00:38:05,042 --> 00:38:06,875 Berkay, giusto? Ha una cotta per lui. 752 00:38:06,958 --> 00:38:09,000 Zitto, Korhan, o ti spacco la faccia. 753 00:38:09,083 --> 00:38:12,250 Non è una bugia. Lo pedini durante le pause. 754 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 L'ha invitato al ballo. 755 00:38:14,208 --> 00:38:15,875 Digli qualcosa, papà. 756 00:38:20,083 --> 00:38:21,208 Non è carino, figliolo. 757 00:38:21,292 --> 00:38:22,292 È tutto, papà? 758 00:38:23,458 --> 00:38:24,917 Cosa dovrei fare, cara? Cosa? 759 00:38:25,000 --> 00:38:27,083 Vuoi che lo porti via da scuola e lo faccia 760 00:38:27,167 --> 00:38:28,917 lavorare come apprendista meccanico? 761 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 È così? Ti renderebbe felice? 762 00:38:30,417 --> 00:38:33,708 Sto parlando da padre. Dovrebbe sentire il peso delle mie parole. 763 00:38:33,792 --> 00:38:35,292 Ma non lo sente. Non capisce. 764 00:38:35,375 --> 00:38:37,292 Vede solo bistecche e patatine. 765 00:38:37,375 --> 00:38:39,833 A proposito, è morta la zia Mübeccel. 766 00:38:40,875 --> 00:38:44,458 La zia Mübeccel è morta? Povera zia Mübeccel. 767 00:38:44,542 --> 00:38:45,375 Chi è? 768 00:38:45,458 --> 00:38:48,458 È stata nostra vicina per due anni 769 00:38:48,542 --> 00:38:50,583 quando vivevamo a İzmir, 20 anni fa. 770 00:38:50,667 --> 00:38:53,250 Non sapevo ti piacesse tanto Mübeccel. 771 00:38:53,333 --> 00:38:55,292 Non essere così emotiva. 772 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 Non so cosa mi sia preso. 773 00:38:57,625 --> 00:38:59,875 Mi sono emozionata quando ho saputo che è morta. 774 00:38:59,958 --> 00:39:03,750 Non è una sorpresa per chi si sveglia in un posto diverso ogni mattina. 775 00:39:07,083 --> 00:39:09,000 Scusa. In che senso? 776 00:39:09,083 --> 00:39:10,375 Quando è iniziato? 777 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 - Quindi lo sapevate? - Già. 778 00:39:17,375 --> 00:39:19,250 Certo. Lo sapevano tutti. 779 00:39:20,375 --> 00:39:23,083 - Com'è morta? - È caduta da un dirupo. 780 00:39:23,750 --> 00:39:27,250 L'ho visto su Facebook. Sul gruppo di Gördes. 781 00:39:27,333 --> 00:39:29,750 Lascia stare Gördes. Com'è morta la prima volta? 782 00:39:29,833 --> 00:39:31,208 La prima volta? 783 00:39:31,292 --> 00:39:32,708 Che dici, figliolo? 784 00:39:32,792 --> 00:39:35,125 Come possiamo contattarla? 785 00:39:35,208 --> 00:39:36,417 Te lo dico io come. 786 00:39:36,500 --> 00:39:39,708 Finiamo di mangiare, poi vado in cucina a preparare il tè. 787 00:39:40,292 --> 00:39:42,750 Poi possiamo sederci e invocare il suo spirito. Ok? 788 00:39:42,833 --> 00:39:45,292 Ho detto che è morta. Come pensi che sia possibile? 789 00:39:45,375 --> 00:39:47,542 Si svegliava sempre nello stesso posto? 790 00:39:47,625 --> 00:39:51,292 Che razza di domande sono? Non hanno senso. 791 00:39:51,375 --> 00:39:54,083 Era sonnambula. Si alzava dal letto e se ne andava. 792 00:39:54,167 --> 00:39:56,083 Ogni volta finiva da un'altra parte. 793 00:39:56,167 --> 00:39:57,958 - È caduta e ora è morta. - Ok. 794 00:39:58,042 --> 00:39:58,958 Certo. 795 00:39:59,542 --> 00:40:01,250 Ho capito. Ero solo curioso. 796 00:40:01,333 --> 00:40:04,625 C'è una spiegazione scientifica per tutto. 797 00:40:04,708 --> 00:40:06,292 Bravo, capitano! Ti ascoltiamo. 798 00:40:06,375 --> 00:40:09,375 Smettila di parlarmi come se fossimo compagni di squadra. 799 00:40:09,458 --> 00:40:10,458 Basta! 800 00:40:12,000 --> 00:40:13,083 Vai ad aprire la porta. 801 00:40:15,333 --> 00:40:16,750 Aprila tu, cara. 802 00:40:20,750 --> 00:40:23,583 Che problema hai, ragazzo? Gestisci un casinò a scuola o cosa? 803 00:40:24,333 --> 00:40:26,333 Mi stai davvero spaventando. Sul serio. 804 00:40:26,417 --> 00:40:27,583 - Eccomi. - Benvenuta. 805 00:40:27,667 --> 00:40:29,167 - Benvenuta, cara. - Grazie. 806 00:40:29,250 --> 00:40:32,042 - Zia Lütfiye. Zio Mustafa. - E lei chi diavolo è? 807 00:40:32,125 --> 00:40:33,625 - Come stai? - Benvenuta. Ciao. 808 00:40:33,708 --> 00:40:36,250 Buon appetito. Come va, brontolone? 809 00:40:37,167 --> 00:40:39,833 - Ah! Dimmi che hai preso la stella! - Ho preso la stella! 810 00:40:39,917 --> 00:40:41,208 Ce l'ha fatta! 811 00:40:43,000 --> 00:40:44,917 Hai detto che il critico non è venuto. 812 00:40:45,000 --> 00:40:46,292 - Non è venuto. - E allora? 813 00:40:46,375 --> 00:40:47,500 - Niente stella. - Quindi? 814 00:40:47,583 --> 00:40:50,167 Non lo so, papà. Urlava e mi sono unita. 815 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 Tut-tut, tut-tut. 816 00:40:52,333 --> 00:40:54,292 - Cosa? Non hai capito? - No. 817 00:40:54,375 --> 00:40:57,458 - Bugiarda. - Muoio di fame. Posso prenderlo? 818 00:40:58,250 --> 00:40:59,667 Hai parlato con i tuoi? 819 00:40:59,750 --> 00:41:02,542 Sì, zia Lütfiye. È tutto pronto. 820 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 Derya. Dobbiamo essere alla boutique domani alle 14:00. 821 00:41:05,375 --> 00:41:07,708 Provo gli abiti su cui non riuscivo a decidermi. 822 00:41:08,292 --> 00:41:10,625 Vengo anch'io. Così vediamo anche il mio vestito. 823 00:41:10,708 --> 00:41:13,083 Potrei indossarlo sia al fidanzamento che al ballo. 824 00:41:13,875 --> 00:41:15,583 Che fidanzamento? Sei ancora piccola. 825 00:41:15,667 --> 00:41:17,375 Bravo, papà. Bella battuta. 826 00:41:17,458 --> 00:41:20,083 Posso prenderlo e indossarlo entrambe le volte. 827 00:41:20,167 --> 00:41:22,667 Ma non lo posto. La gente penserà che ho solo quello. 828 00:41:22,750 --> 00:41:25,958 Posta una foto. Vediamo se a Berkay piace. 829 00:41:26,042 --> 00:41:28,875 E se ti dessi un pugno in faccia? 830 00:41:28,958 --> 00:41:31,042 - Ipek! - Ma, nonno! Se l'è cercata. 831 00:41:31,125 --> 00:41:34,167 Un attimo. Per l'amor del cielo. 832 00:41:34,250 --> 00:41:37,500 Fatemi un riassunto. Il lavoro mi ha prosciugato il cervello. 833 00:41:37,583 --> 00:41:40,625 Aggiornatemi su cosa sta succedendo. Ok, cosa stiamo facendo? 834 00:41:41,125 --> 00:41:43,792 Cara, tra tre giorni vengono a chiedermi in sposa. 835 00:41:43,875 --> 00:41:44,917 Ah-ah. 836 00:41:45,000 --> 00:41:48,208 Mio fratello viene a prendere i miei alla stazione degli autobus. 837 00:41:48,292 --> 00:41:50,125 E da adorata moglie di mio fratello, 838 00:41:50,208 --> 00:41:53,417 hai detto: "Non ti agitare. Andremo a cercare il vestito insieme". 839 00:41:53,500 --> 00:41:55,333 Ho il giorno libero. 840 00:41:56,375 --> 00:41:59,833 Se mi aiuti, prima o poi mi sposerò. Tutto qui. 841 00:42:00,750 --> 00:42:03,458 - Ok. - Ok. Possiamo farcela. 842 00:42:05,042 --> 00:42:07,333 - Derya? Fratello? - Ok. 843 00:42:07,417 --> 00:42:08,917 Che succede? 844 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 - Non hai un bell'aspetto. Che c'è? - Niente. 845 00:42:11,083 --> 00:42:12,625 - Stiamo bene. - Nessun problema? 846 00:42:12,708 --> 00:42:13,792 Nessuno. 847 00:42:13,875 --> 00:42:14,875 Bene. 848 00:42:20,708 --> 00:42:21,750 Vai. Ti raggiungo. 849 00:42:21,833 --> 00:42:22,917 Aspetta. Ok. 850 00:42:23,458 --> 00:42:25,750 - Buonasera, cara. - Buonasera, papà. 851 00:42:27,958 --> 00:42:30,417 Ascolta. Non dimenticare quello che ti ho detto, ok? 852 00:42:30,500 --> 00:42:34,500 Ti ho insegnato a essere forte. 853 00:42:35,458 --> 00:42:37,917 E sosterrò ogni tua decisione. 854 00:42:39,167 --> 00:42:40,000 Grazie, mamma. 855 00:42:53,875 --> 00:42:54,708 Sono andati via? 856 00:42:54,792 --> 00:42:55,708 Sì. 857 00:42:56,250 --> 00:42:57,708 - Che serata. - Estenuante. 858 00:42:57,792 --> 00:42:59,417 - I bambini sono a letto? - Sì. 859 00:42:59,500 --> 00:43:00,958 Il cibo di mamma era ottimo, no? 860 00:43:01,042 --> 00:43:03,042 Stupendo. La carne era cotta alla perfezione. 861 00:43:03,125 --> 00:43:05,958 Buonissima. Cosa farei senza di lei, Mümtaz? 862 00:43:06,042 --> 00:43:08,083 - Sì, certo. Non sarebbe facile. - Vero? 863 00:43:08,167 --> 00:43:10,000 - Si è sempre presa cura di noi. - Sì. 864 00:43:10,083 --> 00:43:11,625 E dei bambini. 865 00:43:11,708 --> 00:43:12,792 Giusto? 866 00:43:27,958 --> 00:43:30,333 Qual era la nostra targa? Non me lo ricordo. 867 00:43:30,417 --> 00:43:32,125 Inizia con 34. Di che anno sei? 868 00:43:32,667 --> 00:43:33,958 Chi sei? Eh? Chi? 869 00:43:34,042 --> 00:43:35,542 - Ti spacco il telecomando… - Shh. 870 00:43:35,625 --> 00:43:37,333 - …in testa. - Prima tu. Chi sei? 871 00:43:37,417 --> 00:43:40,292 È troppo complicato da spiegare, ok? Sono molto confusa. 872 00:43:40,375 --> 00:43:41,833 Non capiresti. 873 00:43:41,917 --> 00:43:43,583 - Sto per esplodere. - Di che parli? 874 00:43:43,667 --> 00:43:45,208 Non hai idea di cosa sto passando. 875 00:43:45,292 --> 00:43:46,833 Non sai un cazzo… Oh! 876 00:43:46,917 --> 00:43:49,833 Ora le ultime sull'incidente a Istanbul. 877 00:43:49,917 --> 00:43:54,417 Un pick-up carico di verdure è uscito di strada a Kanlıca 878 00:43:54,500 --> 00:43:56,542 a causa di un guasto ai freni. 879 00:43:56,625 --> 00:43:58,125 Non ci sono vittime. 880 00:43:58,208 --> 00:44:00,125 Tuttavia, i residenti chiedono alle autorità 881 00:44:00,208 --> 00:44:01,708 più sicurezza su questa strada, 882 00:44:01,792 --> 00:44:03,833 - luogo di un altro incidente… - L'incidente… 883 00:44:03,917 --> 00:44:06,250 Tu… Oggi… 884 00:44:06,333 --> 00:44:08,583 Sei tu. Maledetto. 885 00:44:08,667 --> 00:44:11,167 Sono morta per colpa tua. Mi hai ucciso. 886 00:44:11,250 --> 00:44:12,958 Sei impazzita del tutto? Non ricordi? 887 00:44:13,042 --> 00:44:14,750 Ci hanno investito. Non accusarmi. 888 00:44:15,500 --> 00:44:17,875 Guardami. Ora ti chiedo una cosa. 889 00:44:17,958 --> 00:44:19,000 Anche a te? 890 00:44:20,208 --> 00:44:22,292 Ogni giorno dall'incidente… 891 00:44:22,875 --> 00:44:25,167 sono un'altra persona. 892 00:44:29,333 --> 00:44:32,500 Mümtaz, saremmo dovuti morire ieri in quell'incidente. 893 00:44:33,167 --> 00:44:34,708 Quell'incidente doveva succedere. 894 00:44:34,792 --> 00:44:35,875 Perché non è successo? 895 00:44:37,625 --> 00:44:38,833 Derya, siamo bloccati qui. 896 00:44:47,917 --> 00:44:50,667 Porto Ece al parco. Non faremo tardi. 897 00:44:50,750 --> 00:44:52,000 Ok, nonna. 898 00:44:56,833 --> 00:44:57,833 Ottimo lavoro, tesoro. 899 00:44:58,667 --> 00:44:59,958 È fantastico. 900 00:45:00,042 --> 00:45:02,000 Visto, İpek? Guarda la colazione. 901 00:45:02,083 --> 00:45:03,958 Sontuosa. Ha pensato a tutto. 902 00:45:04,042 --> 00:45:07,208 Certo, era solo un pensiero fugace. C'è solo una saliera. 903 00:45:07,292 --> 00:45:09,417 Mi consigli di mettere il sale sulle olive? 904 00:45:10,000 --> 00:45:12,125 È una chef e questa è la sua colazione speciale. 905 00:45:13,708 --> 00:45:16,083 Se vuoi fare una colazione come si deve, 906 00:45:16,167 --> 00:45:19,708 puoi alzarti presto, andare in cucina e prepararne una, ok? 907 00:45:19,792 --> 00:45:21,542 La mattina bevo caffè, non tè. 908 00:45:21,625 --> 00:45:23,542 Vai. Facci anche delle uova strapazzate. 909 00:45:23,625 --> 00:45:25,708 - Ti piacciono le uova strapazzate? - Sì. Sì. 910 00:45:25,792 --> 00:45:28,333 Ok. Farò le uova strapazzate se mi giuri che è tè. 911 00:45:28,417 --> 00:45:30,417 - È tè. Giuro. L'ho provato. - Giuri? È tè? 912 00:45:30,500 --> 00:45:31,917 Hai mai bevuto tè in vita tua? 913 00:45:32,000 --> 00:45:33,958 C'è qualche problema, capitano? 914 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 Bada a come parli con la mamma. 915 00:45:37,458 --> 00:45:41,458 Korhan, non osare afferrarmi mai più così a tavola, ok? 916 00:45:41,542 --> 00:45:44,333 Certo, capitano. Ci vediamo a cena dopo colazione. 917 00:45:45,083 --> 00:45:48,583 Mamma, dobbiamo andare. La zia ha scritto che sta arrivando. 918 00:45:48,667 --> 00:45:51,292 Ha anche prenotato un tavolo al tuo ristorante per stasera. 919 00:45:51,375 --> 00:45:53,000 Cenerai con il suo fidanzato. 920 00:45:53,083 --> 00:45:54,458 Vuole che papà venga con te. 921 00:45:59,958 --> 00:46:01,875 OKTAY Sono fuori, tesoro 922 00:46:01,958 --> 00:46:04,500 Un messaggio da tuo zio Oktay. "Sono qui fuori, tesoro." 923 00:46:04,583 --> 00:46:06,958 Sono il figlio di zio Oktay. L'ho appena scoperto. 924 00:46:07,042 --> 00:46:09,042 Ok. Vostro padre va al lavoro. 925 00:46:09,833 --> 00:46:11,042 Ha fatto colazione. 926 00:46:11,125 --> 00:46:15,083 Dà un'ultima occhiata alla sua famiglia felice e va al lavoro. Vi voglio bene. 927 00:46:15,167 --> 00:46:17,500 Ora baderò ai malati di mente tutto il giorno. 928 00:46:17,583 --> 00:46:19,792 Sapete che quel posto ne è pieno? Vi voglio bene. 929 00:46:19,875 --> 00:46:22,417 Custodirò il mio amore per voi nel mio cuore, ok? 930 00:46:22,500 --> 00:46:24,917 Potrei non venire stasera per via dei malati di mente. 931 00:46:25,000 --> 00:46:28,958 Non fate caso a me. Amo la mia famiglia. Amo il mio lavoro. Amo la mia vita. 932 00:46:29,042 --> 00:46:30,833 Darei la mia vita per voi! 933 00:46:33,167 --> 00:46:34,667 Il capitano non sta bene. 934 00:46:34,750 --> 00:46:36,083 Mangia, figliolo. 935 00:46:36,167 --> 00:46:37,500 Anche tu. Mangia. 936 00:46:37,583 --> 00:46:39,458 Vado lì per cambiare il fanale. 937 00:46:39,542 --> 00:46:42,583 Il meccanico mi dice che per farlo deve togliere il motore. 938 00:46:42,667 --> 00:46:44,875 Gli dico che abbiamo quasi avuto un incidente. 939 00:46:44,958 --> 00:46:48,083 Ci saranno stati dei danni. C'è mancato poco, vero? Sì. 940 00:46:48,167 --> 00:46:50,583 Il meccanico mi fissa. Dice di aver controllato bene. 941 00:46:50,667 --> 00:46:53,708 Davanti, dietro, di lato. Neanche un graffio. Niente. 942 00:46:53,792 --> 00:46:56,833 È possibile? Davvero? Mümtaz, dimmi, amico. 943 00:46:56,917 --> 00:46:59,833 Quella notte… è successo qualcosa. Dovrebbero esserci dei danni. 944 00:46:59,917 --> 00:47:02,125 - Ma no. Il tizio non capiva. - Oktay! 945 00:47:02,208 --> 00:47:03,625 - Eh? - Ora basta. 946 00:47:05,167 --> 00:47:07,875 È molto più di quanto possa consumare una sola famiglia. 947 00:47:07,958 --> 00:47:09,167 È tutto per te? 948 00:47:09,250 --> 00:47:11,750 O sei il buon samaritano che sfama un quartiere povero? 949 00:47:11,833 --> 00:47:14,000 Mi conosci, amico. Sono un maniaco degli sconti. 950 00:47:14,083 --> 00:47:17,500 Se c'è qualcosa di buono a un buon prezzo, lo compro. 951 00:47:17,583 --> 00:47:19,833 E tu? Hai parlato con Derya? 952 00:47:21,708 --> 00:47:24,667 Derya… Ho parlato con Derya. 953 00:47:25,583 --> 00:47:27,917 - Ci hai parlato o no? - Io… sì. 954 00:47:29,208 --> 00:47:30,208 Amico… 955 00:47:31,667 --> 00:47:34,083 - Ciao. Mi sfiletti una spigola? - Ciao. Certo. 956 00:47:34,792 --> 00:47:35,792 Allora, cos'ha detto? 957 00:47:37,500 --> 00:47:40,000 Non molto. Ha detto che le piace il caffè. 958 00:47:40,833 --> 00:47:43,417 - Le hai parlato o no? - Forse sì, forse no. 959 00:47:43,500 --> 00:47:44,417 Che ti importa? 960 00:47:44,500 --> 00:47:47,375 Non capisco perché ti immischi nelle nostre questioni familiari. 961 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 Mi hai portato qui invece che in clinica. 962 00:47:49,542 --> 00:47:51,167 Mi trascini su e giù per le corsie. 963 00:47:52,083 --> 00:47:53,667 Non dovevi andare al lavoro. 964 00:47:54,917 --> 00:47:56,750 Ti ho scritto un certificato medico. 965 00:47:58,458 --> 00:48:00,167 Giusto. Me n'ero dimenticato. 966 00:48:00,250 --> 00:48:01,917 - Ecco il suo pesce. - Grazie. Ciao. 967 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Buon appetito. 968 00:48:06,875 --> 00:48:08,292 Ne avete parlato? 969 00:48:10,000 --> 00:48:14,167 Mi chiedo se Muzo non stia confondendo Derya. 970 00:48:15,833 --> 00:48:17,833 - Pensi sia Muzo? - Sì. 971 00:48:18,333 --> 00:48:20,083 Sarebbe capace di una cosa simile? 972 00:48:21,250 --> 00:48:24,125 Non importa. Restiamone fuori. Che resti tra noi, ok? 973 00:48:24,208 --> 00:48:27,333 Non voglio che Muzo abbia il sopravvento. 974 00:48:28,042 --> 00:48:30,500 Che significa? Facciamolo. Cavolo. 975 00:48:30,583 --> 00:48:31,875 Chi è questo Muzo? 976 00:48:32,583 --> 00:48:34,958 Mümtaz! Dai, sii serio. 977 00:48:36,208 --> 00:48:37,250 Benvenuti. 978 00:48:37,333 --> 00:48:38,667 - Salve. - Ciao. 979 00:48:38,750 --> 00:48:40,375 Hai la carta? 980 00:48:40,458 --> 00:48:42,917 Mio figlio mi ha prestato dei soldi, ma li ho spesi. 981 00:48:43,000 --> 00:48:46,208 Perdoni il mio amico. Non è abituato a guadagnare punti. 982 00:48:53,208 --> 00:48:54,625 Ti ci abituerai. 983 00:49:00,833 --> 00:49:01,833 Tieni il pesce. 984 00:49:01,917 --> 00:49:03,792 Si vede che ti manca la vitamina B12. 985 00:49:04,292 --> 00:49:05,625 Sei fortunato. 986 00:49:05,708 --> 00:49:07,042 Voilà! 987 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 Che ne dite? 988 00:49:10,208 --> 00:49:12,833 Zia, hai davvero intenzione di indossarlo? 989 00:49:12,917 --> 00:49:16,583 Perché, da tradizione, lo sposo deve vederti e volerti come sposa. 990 00:49:17,875 --> 00:49:19,417 - Derya! - Scusa. 991 00:49:19,500 --> 00:49:20,875 Non mi piace. 992 00:49:20,958 --> 00:49:23,458 Ok. È un po' audace, ma voglio che sia così. 993 00:49:23,542 --> 00:49:25,708 Voglio tutte le attenzioni. Sarà il mio giorno. 994 00:49:25,792 --> 00:49:27,417 Ti noteranno di sicuro. 995 00:49:27,500 --> 00:49:30,333 Elif, cara. Questo… Audace è un'altra cosa. 996 00:49:30,417 --> 00:49:32,208 Questo è un crimine contro l'umanità. 997 00:49:32,292 --> 00:49:34,292 - Sul serio? - Assolutamente. 998 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 Sembra tessuto per interni. 999 00:49:36,125 --> 00:49:37,208 Allora, che facciamo? 1000 00:49:40,083 --> 00:49:41,167 Vediamo. 1001 00:49:41,250 --> 00:49:43,792 - È la pancia? - Non essere sciocca. Non è la pancia. 1002 00:49:47,542 --> 00:49:49,750 - Metti questo, ok? - Ma è così semplice. 1003 00:49:49,833 --> 00:49:52,250 - Ok, ora provalo, ti prego. Dai. - Davvero? 1004 00:49:52,333 --> 00:49:53,625 Provalo. 1005 00:49:53,708 --> 00:49:56,167 Ha perle grandi così, ma per lei è ancora banale. 1006 00:49:56,250 --> 00:49:57,917 Non ci credo. 1007 00:49:58,000 --> 00:49:59,417 Lascia che ti lisci i capelli. 1008 00:49:59,500 --> 00:50:04,375 Quei vestiti li indossano le donne che si preparano per il quinto matrimonio. 1009 00:50:04,458 --> 00:50:05,750 Derya! 1010 00:50:06,833 --> 00:50:09,750 Non è bello? Non l'avrei mai immaginato. 1011 00:50:09,833 --> 00:50:10,958 - È perfetto. - Lo adoro. 1012 00:50:11,042 --> 00:50:13,792 - Mi dai la tua collana? - Il tuo collo è troppo nudo. 1013 00:50:14,458 --> 00:50:15,750 E i capelli? 1014 00:50:15,833 --> 00:50:20,708 Legali per mostrare le spalle, perché le spalline sono belle. 1015 00:50:20,792 --> 00:50:22,000 Ecco. Visto? 1016 00:50:23,333 --> 00:50:25,417 - Aspetta. Un attimo. È Erkin. - Così. Ok. 1017 00:50:27,000 --> 00:50:28,333 Cos'hai fatto, mamma? 1018 00:50:28,417 --> 00:50:30,583 Sei un guru della moda in incognito? 1019 00:50:30,667 --> 00:50:31,958 Ho studiato moda. 1020 00:50:34,417 --> 00:50:37,042 Nella mia vita immaginaria precedente. 1021 00:50:38,958 --> 00:50:40,000 İpek, se vuoi… 1022 00:50:40,667 --> 00:50:42,833 Possiamo cambiare il vestito, ma… Se tu… 1023 00:50:42,917 --> 00:50:44,208 Dici sul serio? 1024 00:50:44,292 --> 00:50:46,375 Mamma, riportiamolo subito al negozio. 1025 00:50:46,458 --> 00:50:49,208 Fai la stessa magia che hai usato con la zia. 1026 00:50:49,708 --> 00:50:51,167 Ora devo andare a tennis. 1027 00:50:51,250 --> 00:50:54,208 - Non vedo l'ora di provarlo stasera. - Ok, cara. 1028 00:50:55,542 --> 00:50:58,542 A proposito, vieni a prendermi a tennis stasera? 1029 00:50:58,625 --> 00:51:00,750 Vorrei presentarti una persona importante. 1030 00:51:01,375 --> 00:51:02,792 Ma guardati. Ok. 1031 00:51:02,875 --> 00:51:06,583 Non mettermi in imbarazzo. Sul serio. È importante. Non mancare. 1032 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 Wow, com'è carina. 1033 00:51:13,625 --> 00:51:17,500 Ok, tesoro. Mi sono fermato a fare benzina. Sto arrivando. 1034 00:51:17,583 --> 00:51:18,458 - Dai, zia. - Eh? 1035 00:51:18,542 --> 00:51:20,625 Faremo tardi. Puoi aiutarmi? 1036 00:51:20,708 --> 00:51:22,958 Stiamo arrivando. Ci vediamo al ristorante. 1037 00:51:23,042 --> 00:51:25,958 A presto, tesoro. A presto. Baci. 1038 00:51:26,042 --> 00:51:28,625 - Grazie. - Lo scontrino. Buona giornata. 1039 00:51:39,708 --> 00:51:42,667 - Dov'è? - Ora basta. Rilassati un po', Elif. 1040 00:51:42,750 --> 00:51:45,333 - Arriverà presto. - È qui. È qui. 1041 00:51:46,125 --> 00:51:48,333 - Da questa parte, signor Mümtaz. - Grazie. 1042 00:51:49,458 --> 00:51:50,750 Dove sei stato? 1043 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 Qual è il problema? Ora sono qui. 1044 00:51:53,333 --> 00:51:54,333 Ciao. 1045 00:51:55,667 --> 00:51:57,042 Devo andare in bagno. 1046 00:51:59,083 --> 00:52:00,208 Sono così emozionata. 1047 00:52:01,500 --> 00:52:03,083 Ti prego, fai uno sforzo e parla. 1048 00:52:03,167 --> 00:52:04,750 - Ok. - È già abbastanza stressato. 1049 00:52:04,833 --> 00:52:06,417 Non startene lì seduto e basta. 1050 00:52:07,583 --> 00:52:09,167 - Il trucco è a posto? - Cosa? 1051 00:52:09,250 --> 00:52:11,083 Il trucco è a posto? 1052 00:52:11,167 --> 00:52:12,292 Perché mi fissi? 1053 00:52:12,958 --> 00:52:14,083 Guardo da sola. 1054 00:52:24,458 --> 00:52:25,292 Fratello. 1055 00:52:28,750 --> 00:52:30,708 - Salve. - Ciao, fratello. 1056 00:52:30,792 --> 00:52:33,208 Cosa mi consiglia? 1057 00:52:35,208 --> 00:52:37,292 Consigliare cosa? 1058 00:52:37,375 --> 00:52:39,083 - Non capisco. - Cosa c'è di buono? 1059 00:52:40,958 --> 00:52:44,583 Sono bravo nelle relazioni umane. Mi piace lo sport. Lavoro sodo. 1060 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 Guardo molto il tennis. 1061 00:52:47,375 --> 00:52:48,583 - Eh? - Già. 1062 00:52:48,667 --> 00:52:51,250 Ottimo. Allora, una racchetta e due palle per giocare. 1063 00:52:51,333 --> 00:52:52,625 Non capisco. Davvero. 1064 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 Lo so. Sto chiedendo cosa mangiamo. 1065 00:52:54,542 --> 00:52:57,000 Possiamo ordinare quando arrivano Elif e Derya. 1066 00:52:57,083 --> 00:52:58,875 - Chi è Elif? - Come chi è Elif? 1067 00:52:58,958 --> 00:53:01,750 Tesoro. Hai conosciuto mio fratello. 1068 00:53:01,833 --> 00:53:03,458 Stai con un cameriere? 1069 00:53:03,542 --> 00:53:04,833 Cameriere? 1070 00:53:04,917 --> 00:53:07,583 Scusalo, Ergün. Chiedo scusa. 1071 00:53:07,667 --> 00:53:09,292 - Sono Erkin. - Erkin. Scusa. 1072 00:53:09,375 --> 00:53:11,667 Wow, Erto, amico mio. Non sa neanche come ti chiami. 1073 00:53:11,750 --> 00:53:12,875 - Fratello… - È Erkin. 1074 00:53:12,958 --> 00:53:15,625 - Va bene. Erkin! - Tuo fratello pensava fossi un cameriere. 1075 00:53:15,708 --> 00:53:17,625 Non c'è bisogno di sussurrare. Quei vestiti… 1076 00:53:17,708 --> 00:53:21,083 Perché non hai portato İpek? Perché io? Potevate farlo voi. 1077 00:53:21,167 --> 00:53:22,917 İpek! Che ore sono? 1078 00:53:24,167 --> 00:53:27,417 - Le nove. - Oh, Dio! Come ho fatto a dimenticarlo? 1079 00:53:27,500 --> 00:53:29,083 - Cos'è successo? - Ergün, piacere. 1080 00:53:29,167 --> 00:53:30,250 Scusate, devo andare. 1081 00:53:30,333 --> 00:53:32,167 Ha dimenticato sua figlia. Sì, Ergün. 1082 00:53:32,250 --> 00:53:33,917 - Ecco che madre è. - Eh? Fratello… 1083 00:53:34,000 --> 00:53:36,958 - Erkin! Erkin! Ma… - Ma che diavolo? 1084 00:53:37,542 --> 00:53:39,375 Tesoro. Mi dispiace tanto. 1085 00:53:41,625 --> 00:53:45,500 È un po' dispiaciuta. Le ho parlato, ma dovresti farlo anche tu. 1086 00:53:45,583 --> 00:53:48,542 So quanto sei impegnata, ma non puoi dimenticare queste cose, cara. 1087 00:53:48,625 --> 00:53:50,833 Mi stavo preoccupando. Perché ci hai messo tanto? 1088 00:53:50,917 --> 00:53:54,292 Non è mai stato bravo in queste cose, ma avresti potuto almeno chiamarla. 1089 00:53:54,375 --> 00:53:55,708 Vado a vedere Ece. 1090 00:54:01,625 --> 00:54:02,667 Ece… 1091 00:54:03,250 --> 00:54:04,333 İpek. 1092 00:54:05,667 --> 00:54:06,750 Mi dispiace tanto. 1093 00:54:07,292 --> 00:54:08,500 Ti ho chiamato tante volte. 1094 00:54:08,583 --> 00:54:11,333 Mi è caduto il telefono dalla borsa. Non me n'ero accorta. 1095 00:54:11,417 --> 00:54:13,083 Ci stavo pensando, ma… 1096 00:54:13,167 --> 00:54:15,292 İpek, mi dispiace tanto. 1097 00:54:17,042 --> 00:54:19,917 Non è importante, mamma. Ovviamente no. 1098 00:54:21,042 --> 00:54:21,917 İpek. 1099 00:54:31,792 --> 00:54:33,500 - Buonanotte, ragazzi. - Buonanotte. 1100 00:54:56,292 --> 00:54:58,375 Buongiorno, peggior mamma del pianeta. 1101 00:54:58,458 --> 00:55:01,458 Non dire così. Ero così sconvolta che non sono riuscita a dormire. 1102 00:55:01,542 --> 00:55:03,042 Guarda. Siamo ancora vivi, Derya. 1103 00:55:05,542 --> 00:55:08,417 Mi fa male la schiena. Fammi dormire sul letto. Ti prego. 1104 00:55:08,500 --> 00:55:10,750 No. Stai bene dove sei. Resta lì. 1105 00:55:14,542 --> 00:55:17,208 - Ti sei mai svegliato sulle Alpi? - Molte volte. 1106 00:55:17,292 --> 00:55:18,250 Che panorama, vero? 1107 00:55:18,833 --> 00:55:22,875 Fantastico. Ti sei mai svegliato nel Serengeti? Al tramonto? 1108 00:55:22,958 --> 00:55:24,875 - Cinque volte. - Davvero? Anch'io. 1109 00:55:24,958 --> 00:55:26,125 - Sul serio? - Sì. 1110 00:55:26,208 --> 00:55:30,083 L'ultima volta, mi ha morso un cobra reale. Sono morto tremando. 1111 00:55:32,042 --> 00:55:33,958 Ti sei mai svegliata come una celebrità? 1112 00:55:34,458 --> 00:55:41,125 Niente celebrità, ma una volta sono stata una donna cinese di 116 anni. 1113 00:55:41,208 --> 00:55:42,750 - 116 anni? - 116. 1114 00:55:42,833 --> 00:55:44,750 Ho aperto gli occhi. Telecamere ovunque. 1115 00:55:44,833 --> 00:55:46,708 Era la persona più vecchia del pianeta. 1116 00:55:46,792 --> 00:55:48,167 Erano lì per intervistarla. 1117 00:55:48,250 --> 00:55:50,750 Sono passati dieci secondi. 1118 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 L'hai uccisa. 1119 00:55:56,167 --> 00:55:58,167 Una volta ero un cinese morto in un disastro aereo. 1120 00:55:58,792 --> 00:56:01,208 Oh, cavolo. Perché siamo bloccati qui? 1121 00:56:03,792 --> 00:56:05,417 - Cosa? - Smettila. 1122 00:56:05,500 --> 00:56:07,000 - Cosa? L'accento? - Ti prego, no. 1123 00:56:07,083 --> 00:56:10,875 È l'unica cosa che mi diverte. In particolare quello turco cipriota. 1124 00:56:10,958 --> 00:56:13,417 Sono stato nell'esercito a Cipro. Questo accento 1125 00:56:13,500 --> 00:56:15,042 - ti farà impazzire. - Mümtaz! 1126 00:56:15,125 --> 00:56:18,208 - Zitta. Ora lo faccio. - Smettila, ho detto. Basta! 1127 00:56:19,125 --> 00:56:20,542 Giorno della partita! 1128 00:56:25,625 --> 00:56:27,042 Questo ragazzino mi spaventa. 1129 00:56:27,125 --> 00:56:29,333 Non potrei essere più d'accordo. Mi rende nervosa. 1130 00:56:30,458 --> 00:56:32,458 Preparatevi. Dobbiamo andare. 1131 00:56:33,125 --> 00:56:34,000 Dove? 1132 00:56:39,750 --> 00:56:40,667 Ma che diavolo? 1133 00:56:40,750 --> 00:56:42,167 Visto che atteggiamento? 1134 00:56:42,250 --> 00:56:43,917 È l'adolescenza. Lascia perdere! 1135 00:56:53,500 --> 00:56:55,792 Pazzesco! 1136 00:56:55,875 --> 00:56:59,208 Visto che atmosfera, Derya? La partita è nostra. 1137 00:56:59,292 --> 00:57:01,542 Il Çağdaş Bilişim li batterà. Non c'è storia. 1138 00:57:02,917 --> 00:57:04,583 Uno, due, tre! 1139 00:57:04,667 --> 00:57:05,875 Quattro, cinque, sei! 1140 00:57:06,417 --> 00:57:08,167 Non so come tu sia diventato così. 1141 00:57:08,250 --> 00:57:10,667 Tranquillo, capitano. Sono concentrato. 1142 00:57:11,208 --> 00:57:12,375 - Sì? - Guarda la partita. 1143 00:57:14,208 --> 00:57:15,292 Oh, Dio. 1144 00:57:17,500 --> 00:57:19,750 Sig. Mümtaz, sig.ra Derya. 1145 00:57:19,833 --> 00:57:21,250 - Salve. - Benvenuti. 1146 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 - Salve. - Salve, professoressa. 1147 00:57:22,917 --> 00:57:24,542 - Come stai, İpek? - Bene. 1148 00:57:25,417 --> 00:57:27,542 Che bello vedervi qui. 1149 00:57:28,125 --> 00:57:29,750 Va tutto bene? 1150 00:57:30,542 --> 00:57:31,708 Come? 1151 00:57:31,792 --> 00:57:35,750 Beh, vi vediamo di rado alle attività scolastiche. 1152 00:57:35,833 --> 00:57:37,875 Sono solo sorpresa, tutto qui. 1153 00:57:37,958 --> 00:57:40,917 Mi scusi, professoressa. Sta insinuando qualcosa? 1154 00:57:41,000 --> 00:57:43,833 Niente affatto, signora. Assolutamente no. 1155 00:57:43,917 --> 00:57:46,333 Godetevi la partita. Buon divertimento. 1156 00:57:46,417 --> 00:57:47,833 - A dopo, İpek. - A dopo. 1157 00:57:47,917 --> 00:57:48,958 Grazie, signora. 1158 00:57:50,458 --> 00:57:52,667 È pazza o cosa? Hai sentito? 1159 00:57:52,750 --> 00:57:55,208 - Non ci pensare. - Era fuori luogo. 1160 00:57:55,292 --> 00:57:57,458 Siamo qui per nostro figlio e vinceremo. 1161 00:57:57,542 --> 00:57:58,792 - Speriamo. - Vinceremo. 1162 00:57:58,875 --> 00:58:01,833 Oggi li distruggiamo. 1163 00:58:03,000 --> 00:58:04,167 Signore, piano. 1164 00:58:04,250 --> 00:58:06,958 - Ok, va bene. Sto attento. - Guardi dove va. 1165 00:58:08,250 --> 00:58:09,458 Dovrei andare a salutare. 1166 00:58:09,542 --> 00:58:10,625 Vai. 1167 00:58:11,250 --> 00:58:13,000 Lascia che tua sorella vada a salutare. 1168 00:58:13,083 --> 00:58:17,208 La seguiresti se potessi camminare. Dovremmo entrare anche noi. 1169 00:58:17,750 --> 00:58:19,083 Forza, Burak! 1170 00:58:25,333 --> 00:58:26,167 LOCALI - OSPITI 1171 00:58:31,667 --> 00:58:33,417 Visto? Berkay, o come si chiama. 1172 00:58:33,500 --> 00:58:35,167 Mi fa l'occhiolino a ogni canestro. 1173 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 Cosa? Perché mai? 1174 00:58:36,708 --> 00:58:38,958 Lo fa. Visto? Guarda. Ora mi manda i baci. 1175 00:58:39,042 --> 00:58:41,875 Ehi! Non farmi venire lì, idiota! 1176 00:58:41,958 --> 00:58:45,167 Mümtaz, non essere ridicolo! Siediti. Smettila! 1177 00:58:45,250 --> 00:58:46,958 Ehi, coach! Fa' qualcosa! 1178 00:58:47,042 --> 00:58:49,750 Noi siamo qui per guardare, ma tu? Fa' qualcosa. 1179 00:58:49,833 --> 00:58:52,167 Papà, che stai facendo? Smettila. 1180 00:58:52,250 --> 00:58:53,833 Mio figlio diventerà un top player. 1181 00:58:53,917 --> 00:58:56,000 Lo sto sostenendo. 1182 00:58:56,083 --> 00:58:58,750 - Sono un padre. Capito? - Basta così, Mümtaz. 1183 00:58:58,833 --> 00:59:00,375 Smettila. Il bambino dorme. 1184 00:59:03,375 --> 00:59:04,500 Bravo, figliolo! 1185 00:59:04,583 --> 00:59:05,708 Ehi! Accidenti! 1186 00:59:06,583 --> 00:59:08,875 - Fermate quell'idiota! - Papà! 1187 00:59:09,458 --> 00:59:11,042 Signore! Badi a come parla. 1188 00:59:11,125 --> 00:59:11,958 Altrimenti? 1189 00:59:12,042 --> 00:59:14,708 Quello è mio figlio. Io sono suo padre. Capito? 1190 00:59:15,292 --> 00:59:17,000 Ok, ci dispiace. Scusate. 1191 00:59:17,083 --> 00:59:18,375 Mümtaz, per favore siediti. 1192 00:59:18,458 --> 00:59:21,333 Non ho intenzione di scusarmi. Anche io ho figli. Questo cos'è? 1193 00:59:21,417 --> 00:59:23,292 Una bambola? Io ho tre figli. 1194 00:59:23,875 --> 00:59:26,458 - Sparisci. - Siediti! Sei una vergogna! 1195 00:59:26,542 --> 00:59:28,000 Ci dispiace. Scusate. 1196 00:59:29,083 --> 00:59:30,625 Prendila! Ehi! 1197 00:59:38,625 --> 00:59:41,708 Ecco, è finito il quarto. Mamma mia! 1198 00:59:41,792 --> 00:59:43,958 So di cosa parlo. Sono deboli sotto canestro. 1199 00:59:44,042 --> 00:59:45,292 Dobbiamo giocare a uomo. 1200 00:59:45,375 --> 00:59:48,000 Devono fare una box e tenere il possesso. 1201 00:59:48,083 --> 00:59:50,750 Non lo stanno facendo. Ci vado a parlare. Dammela! 1202 00:59:50,833 --> 00:59:52,083 - Cosa? - Perché la prendi? 1203 00:59:52,167 --> 00:59:54,208 - Dalla a me. - L'hai svegliata. Bravo. 1204 00:59:54,292 --> 00:59:55,542 Vieni. Vieni da papà. 1205 00:59:55,625 --> 00:59:58,875 - Vuoi stare zitto? - Scusate. Scusate. Permesso. 1206 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Restate qui. Torno subito. 1207 01:00:01,750 --> 01:00:05,708 Come possono vincere giocando così? Non sono determinati. 1208 01:00:05,792 --> 01:00:09,375 Che razza di squadra è? Non capisco. Dov'è lo spirito di squadra? 1209 01:00:09,458 --> 01:00:11,458 - Non fanno che fissare. - L'ho detto mille volte. 1210 01:00:11,542 --> 01:00:14,708 - Dov'è l'impegno? - Lottate. Attaccate. 1211 01:00:14,792 --> 01:00:16,000 Salve. 1212 01:00:16,083 --> 01:00:17,125 Che c'è? 1213 01:00:17,208 --> 01:00:19,042 FBI. Il caso è nostro. Tenga. 1214 01:00:19,125 --> 01:00:20,667 Sig. Mümtaz, cosa crede di fare? 1215 01:00:20,750 --> 01:00:23,000 Si è appena svegliata ed è di malumore. 1216 01:00:23,083 --> 01:00:25,833 - Piange… - È pessimo, come allenatore e come tata. 1217 01:00:27,375 --> 01:00:28,583 Venite qui. 1218 01:00:30,000 --> 01:00:32,167 - Korhan, scaldati. Tocca a te. - Non ho freddo. 1219 01:00:34,000 --> 01:00:35,667 Gli schemi spettano al coach. 1220 01:00:35,750 --> 01:00:38,292 Io non ne so niente. Cioè, sì, ma non voglio parlarne. 1221 01:00:38,375 --> 01:00:41,292 Eppure una cosa la so, dovete credere in voi stessi. 1222 01:00:41,375 --> 01:00:45,583 Credeteci, ragazzi. Noi crediamo in voi. Le vostre famiglie sono là fuori. 1223 01:00:45,667 --> 01:00:48,417 Ci crediamo più noi che voi. Perché vi siete arresi? 1224 01:00:48,500 --> 01:00:50,083 - A quanto stiamo? - 63-10. 1225 01:00:52,375 --> 01:00:53,625 Beh, avete ragione, 1226 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 ma questo non c'entra con il punteggio. 1227 01:00:56,083 --> 01:00:59,833 Probabilmente perderete. In maniera pesante. 1228 01:00:59,917 --> 01:01:04,125 È inevitabile per una squadra come questa. Ma perderete da squadra. 1229 01:01:04,208 --> 01:01:07,750 Questi sono gli amici. Non importa cosa succede. 1230 01:01:07,833 --> 01:01:11,000 Si rimane fianco a fianco. Si combatte insieme. 1231 01:01:11,083 --> 01:01:13,167 Questo fanno le famiglie. 1232 01:01:13,750 --> 01:01:15,792 Potrai uccidere una famiglia, 1233 01:01:15,875 --> 01:01:18,750 - ma non potrai mai sconfiggerla. - Così! 1234 01:01:20,167 --> 01:01:22,250 Signor Mümtaz, ha vomitato. 1235 01:01:23,250 --> 01:01:26,167 I bimbi sono come lattine, coach. Schiumano se li scuoti troppo. 1236 01:01:26,250 --> 01:01:27,500 Allora, ragazzi. Più grinta! 1237 01:01:27,583 --> 01:01:30,542 Andate là fuori e giocate da veri uomini, accidenti! 1238 01:01:30,625 --> 01:01:33,458 - Che Dio sia con voi! - Forza! Forza! 1239 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 Dove sei? 1240 01:01:38,333 --> 01:01:39,583 È il mio? 1241 01:01:41,042 --> 01:01:42,833 Muzo? Chi diavolo è Muzo? 1242 01:01:42,917 --> 01:01:44,042 Non rispondo. 1243 01:01:49,167 --> 01:01:51,667 MUZO - Amore, chiamami quando non c'è il maritino. 1244 01:01:52,375 --> 01:01:54,542 Amore? Cosa? 1245 01:01:55,542 --> 01:01:57,958 No. Non può essere. Non puoi fargli questo. 1246 01:01:59,292 --> 01:02:00,583 Dov'è papà? 1247 01:02:01,167 --> 01:02:02,292 Sarà qui a momenti. 1248 01:02:07,792 --> 01:02:09,417 Torniamo ai nostri posti. 1249 01:02:10,875 --> 01:02:13,250 Allora, İpek. Non dici niente? 1250 01:02:13,333 --> 01:02:16,292 Non c'è niente da dire. Stiamo bene insieme. 1251 01:02:16,375 --> 01:02:17,250 Siamo amici. 1252 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 È un bravo ragazzo, un amico. 1253 01:02:19,458 --> 01:02:22,750 Sì, certo. Non ci credo. 1254 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 Poi dirai che è come un fratello. 1255 01:02:24,917 --> 01:02:26,333 Oh, mamma. Non lo so. 1256 01:02:26,417 --> 01:02:30,167 È venuto a scuola con un gruppo per uno spettacolo. Ci siamo conosciuti così. 1257 01:02:30,250 --> 01:02:32,833 Poi ha iniziato a venire a vedermi al tennis. 1258 01:02:32,917 --> 01:02:35,875 Ci siamo visti qualche volta nel weekend. Tutto qui. 1259 01:02:35,958 --> 01:02:36,792 Mi sembra bello. 1260 01:02:36,875 --> 01:02:40,458 Le ragazze a scuola dicono che sono innamorata. 1261 01:02:40,542 --> 01:02:43,250 Non so come si capisca se uno è innamorato. 1262 01:02:43,333 --> 01:02:45,833 Come hai capito di essere innamorata di papà? 1263 01:02:47,125 --> 01:02:49,250 È finito dappertutto. Ma che… 1264 01:02:49,333 --> 01:02:51,125 - Scusi. Mi dispiace. - Come… 1265 01:02:52,125 --> 01:02:53,875 Come l'ho capito? Guardandolo. 1266 01:02:54,375 --> 01:02:56,292 Allora non divorziare. 1267 01:02:58,000 --> 01:03:00,292 Ho visto le carte mentre cercavo una penna. 1268 01:03:01,167 --> 01:03:03,250 Tranquilla, Korhan non lo sa. 1269 01:03:03,333 --> 01:03:06,125 Oggi ho anche notato che papà dorme per terra. 1270 01:03:07,042 --> 01:03:09,875 Non farci questo, mamma. Ti prego. 1271 01:03:11,333 --> 01:03:13,833 Vi ho preso i popcorn, ma mi sono caduti. 1272 01:03:15,458 --> 01:03:16,625 Dov'è Ece? 1273 01:03:18,208 --> 01:03:20,958 Non preoccuparti. La partita è nostra. È nostra. 1274 01:03:21,042 --> 01:03:22,208 Lotteremo fino alla fine. 1275 01:03:22,792 --> 01:03:24,208 Scusatemi. Scusate. 1276 01:03:24,292 --> 01:03:26,125 - Attento! - Non vedo la partita. 1277 01:03:26,208 --> 01:03:27,500 Il piede… 1278 01:03:30,917 --> 01:03:32,333 Bravo, figliolo! 1279 01:03:33,208 --> 01:03:35,250 Avvicinati. Vai dentro! Forza. 1280 01:03:35,333 --> 01:03:36,542 Sì! 1281 01:03:36,625 --> 01:03:37,500 Segnalo! 1282 01:03:37,583 --> 01:03:39,500 Sì! 1283 01:03:40,167 --> 01:03:41,250 Wow! 1284 01:03:41,833 --> 01:03:43,167 - Tiè! - Niente panico. 1285 01:03:43,250 --> 01:03:44,792 Così! 1286 01:03:44,875 --> 01:03:46,208 Forza. Vai, vai, vai. 1287 01:03:50,375 --> 01:03:51,375 Wow! 1288 01:03:54,500 --> 01:03:57,083 Vai, vai. Così, ragazzo! 1289 01:04:00,208 --> 01:04:01,583 Sta entrando Korhan. 1290 01:04:01,667 --> 01:04:03,167 Korhan è dentro. 1291 01:04:03,250 --> 01:04:04,583 - Korhan! - Sta giocando. 1292 01:04:04,667 --> 01:04:06,333 Forza, figliolo. Forza. 1293 01:04:09,417 --> 01:04:11,583 MUZO - Amore, chiamami, dobbiamo parlare 1294 01:04:13,458 --> 01:04:15,500 Puoi farcela! Puoi farcela! 1295 01:04:15,583 --> 01:04:17,375 Papà, hai visto il punteggio? 1296 01:04:19,250 --> 01:04:20,833 Un minuto è molto lungo nel basket. 1297 01:04:20,917 --> 01:04:23,000 Non si sa mai cosa può succedere. Forza. Vai! 1298 01:04:23,083 --> 01:04:25,292 Bella difesa. Bella difesa. 1299 01:04:25,375 --> 01:04:27,875 L'hai messo contro Berkay? 1300 01:04:27,958 --> 01:04:30,167 Dimmi, usa ancora il pannolino? 1301 01:04:30,250 --> 01:04:32,458 Zitto e girati. Smettila di provocarmi. 1302 01:04:32,542 --> 01:04:33,583 Dai. 1303 01:04:34,458 --> 01:04:36,917 Fermalo. Bella difesa, figliolo. Korhan, bloccalo. 1304 01:04:37,000 --> 01:04:37,958 Così, Korhan! 1305 01:04:38,833 --> 01:04:40,833 Quello è mio figlio! 1306 01:04:41,875 --> 01:04:44,875 Berkay, schiaccialo come un insetto. Forza! 1307 01:04:45,542 --> 01:04:48,083 Insetto? Ehi! Senti. Non farmi venire lì. 1308 01:04:48,167 --> 01:04:50,583 Allora vieni. È facile parlare da lassù. Dai. Ti sfido. 1309 01:04:50,667 --> 01:04:51,958 Papà, cosa credi di fare? 1310 01:04:52,042 --> 01:04:54,417 Ascolta, amico. Ti spacco la faccia. Ti avverto. 1311 01:04:54,500 --> 01:04:56,667 Lascia perdere, Mümtaz. Ignoralo. Siediti. 1312 01:04:57,208 --> 01:05:00,667 Berkay. Show-time. Abbatti quel nanetto! 1313 01:05:05,417 --> 01:05:07,500 La nullità è stata messa KO! 1314 01:05:07,583 --> 01:05:09,167 Se l'è cercata! 1315 01:05:09,250 --> 01:05:10,917 E ora, amico? 1316 01:05:12,792 --> 01:05:14,292 Bam! 1317 01:05:15,333 --> 01:05:16,792 Ehi. 1318 01:05:22,792 --> 01:05:24,333 Che abbiamo fatto? 1319 01:05:25,125 --> 01:05:27,125 Cosa? Cosa abbiamo fatto? 1320 01:05:27,208 --> 01:05:29,000 Gli abbiamo dato una bella lezione. 1321 01:05:29,083 --> 01:05:30,833 Abbiamo causato una rissa, Mümtaz. 1322 01:05:30,917 --> 01:05:32,583 Abbiamo fatto una scenata. 1323 01:05:32,667 --> 01:05:35,833 Ho colpito in testa la moglie del tizio con la borsa 1324 01:05:35,917 --> 01:05:37,375 mentre la chiamavo stronza. 1325 01:05:37,458 --> 01:05:39,042 Forse quello è stato esagerato. 1326 01:05:39,875 --> 01:05:43,375 E cos'ha fatto la mia cara figlia? Hai visto come ha schiaffeggiato Berkay? 1327 01:05:43,458 --> 01:05:44,333 Così si fa. 1328 01:05:44,417 --> 01:05:48,083 Sì, İpek. Che hai fatto? Pensavo ti piacesse. 1329 01:05:48,167 --> 01:05:49,750 Cosa? Sul mio cadavere. 1330 01:05:49,833 --> 01:05:51,042 Mamma! 1331 01:05:51,125 --> 01:05:54,000 Ecco perché quell'idiota mi mandava… dall'inizio della partita. 1332 01:05:54,083 --> 01:05:56,875 Se l'è meritato. Ha dato una gomitata a Korhan di proposito. 1333 01:05:56,958 --> 01:05:59,917 Sarà anche un idiota, ma è il mio fratellino. 1334 01:06:00,000 --> 01:06:02,417 Comunque, non credo di essere innamorata di lui. 1335 01:06:03,250 --> 01:06:06,375 Voglio innamorarmi come hai fatto tu con papà. 1336 01:06:07,083 --> 01:06:10,000 Così, guardandolo. 1337 01:06:11,375 --> 01:06:12,417 Ok. Tutti fuori. 1338 01:06:12,500 --> 01:06:14,792 No, non scendiamo. 1339 01:06:14,875 --> 01:06:16,167 Perché dovremmo? 1340 01:06:16,250 --> 01:06:19,083 Perderemo davvero se scendiamo dall'auto adesso. 1341 01:06:19,167 --> 01:06:20,375 Abbiamo già perso. 1342 01:06:20,458 --> 01:06:23,000 Solo chi accetta una sconfitta parla così. 1343 01:06:23,083 --> 01:06:25,958 - Sono sicuro che abbiamo perso. - Che facciamo, Mümtaz? 1344 01:06:26,042 --> 01:06:27,500 Quello che fanno i vincitori. 1345 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 Festeggiamo. 1346 01:06:29,167 --> 01:06:31,917 Prima cena, poi un film, seguito da una sorpresa da parte mia. 1347 01:06:32,000 --> 01:06:34,333 Forza, ragazzi. La Turchia è con voi. 1348 01:06:34,417 --> 01:06:36,458 Siediti e guarda in alto. Dai. 1349 01:06:37,292 --> 01:06:38,125 Partiamo. 1350 01:07:46,083 --> 01:07:47,667 Siamo tornati. Entrate. 1351 01:07:48,167 --> 01:07:50,667 - Si gela. - Mi cambio e metto a letto Ece. 1352 01:07:50,750 --> 01:07:51,917 - Ok, sbrigati. - Vai. 1353 01:07:52,000 --> 01:07:54,833 Faccio la doccia, capitano. L'allenamento è alle cinque. 1354 01:07:54,917 --> 01:07:58,333 - Devo crescere di un metro e mezzo. - Ti ci farò arrivare in una settimana. 1355 01:07:58,833 --> 01:08:01,250 Hai visto cosa mi ha fatto Ece? Adorabile. 1356 01:08:02,833 --> 01:08:03,833 La mia piccolina. 1357 01:08:05,667 --> 01:08:06,792 - Derya. - Eh? 1358 01:08:06,875 --> 01:08:09,292 Non siamo una famiglia fantastica? 1359 01:08:11,125 --> 01:08:12,833 Mümtaz, siediti. 1360 01:08:15,583 --> 01:08:16,583 Ok, cara. 1361 01:08:18,292 --> 01:08:19,292 Sono qui. 1362 01:08:23,792 --> 01:08:25,375 Stiamo divorziando. 1363 01:08:27,083 --> 01:08:29,042 - Cosa? - Quando dico "noi", 1364 01:08:29,125 --> 01:08:31,208 intendo i veri genitori. Me l'ha detto İpek. 1365 01:08:31,292 --> 01:08:32,792 Korhan non lo sa. 1366 01:08:32,875 --> 01:08:36,542 Cosa? Sono impazziti, Derya? Perché distruggere una famiglia così? 1367 01:08:36,625 --> 01:08:38,458 Che stai dicendo? 1368 01:08:38,542 --> 01:08:41,333 Tu che c'entri? Sei troppo coinvolto. 1369 01:08:41,417 --> 01:08:43,417 È tua madre, vero? È lei. 1370 01:08:44,125 --> 01:08:46,833 Quella donna non mi ha mai sorriso da quando sono arrivato. 1371 01:08:46,917 --> 01:08:49,375 Non siamo mai andati d'accordo. Ti mette idee in testa? 1372 01:08:49,458 --> 01:08:51,083 Non è la mia vera madre. 1373 01:08:51,167 --> 01:08:53,083 Domani andiamo in tribunale a fermare tutto. 1374 01:08:53,167 --> 01:08:55,667 Sei pazzo? Eh? Non sta a noi decidere. 1375 01:08:55,750 --> 01:08:58,792 Come possiamo sapere cosa stanno passando? Non è un gioco. 1376 01:08:58,875 --> 01:09:01,042 Non esistono. Siamo noi che siamo qui. 1377 01:09:01,125 --> 01:09:02,583 I ragazzi hanno bisogno di noi. 1378 01:09:02,667 --> 01:09:05,500 Hanno bisogno dei loro veri genitori, non di noi. 1379 01:09:06,333 --> 01:09:08,917 Genitori responsabili che provvedono a loro. 1380 01:09:09,417 --> 01:09:12,333 Genitori che non litigano a scuola. 1381 01:09:12,417 --> 01:09:14,583 Genitori che non sono mai andati a una partita. 1382 01:09:19,042 --> 01:09:20,042 Tieni. Guarda. 1383 01:09:20,125 --> 01:09:21,500 Forse questo 1384 01:09:22,625 --> 01:09:24,042 ti aiuterà. 1385 01:09:31,375 --> 01:09:32,375 Muzo? 1386 01:09:32,875 --> 01:09:35,458 - Sul serio? Con lui? - Chi è questo Muzo? Lo conosci? 1387 01:09:35,542 --> 01:09:38,167 È l'idiota di cui parlava Oktay. Forse è nostro amico. 1388 01:09:38,250 --> 01:09:39,917 Come puoi farmi questo? 1389 01:09:40,000 --> 01:09:41,875 A te? Che stai dicendo? 1390 01:09:41,958 --> 01:09:44,208 - A te? - Che ho fatto per meritarmi questo? 1391 01:09:44,292 --> 01:09:47,167 Zitto. Stai perdendo la testa. Sei pazzo? 1392 01:09:47,250 --> 01:09:48,667 Non farmi innervosire. 1393 01:09:48,750 --> 01:09:50,250 - Fammi leggere. - Non posso. 1394 01:09:50,333 --> 01:09:53,583 Posso vedere solo questo. E rispondere alle chiamate. 1395 01:09:53,667 --> 01:09:55,458 Non hai pietà per niente e per nessuno. 1396 01:09:55,542 --> 01:09:56,958 - Hai un cuore di pietra. - Che? 1397 01:09:57,042 --> 01:09:59,000 Non pensi neanche a Korhan. Ha problemi. 1398 01:09:59,083 --> 01:10:01,250 Korhan non è nostro figlio. 1399 01:10:01,333 --> 01:10:02,875 Non è questo il punto. E allora? 1400 01:10:02,958 --> 01:10:04,542 - Che stai dicendo? - Lo sapevo. 1401 01:10:04,625 --> 01:10:07,792 Oh, no. Non intendevo questo. Mi hai frainteso. Io… 1402 01:10:07,875 --> 01:10:09,750 - Hai fatto la doccia? - Solo la faccia. 1403 01:10:09,833 --> 01:10:12,125 La doccia la farò quando starò dai miei veri genitori. 1404 01:10:12,708 --> 01:10:14,333 - No! - Portatemi lì domani. 1405 01:10:14,417 --> 01:10:17,125 Se sono ricchi, mi trasferisco da loro. Se no, resto qui. 1406 01:10:17,208 --> 01:10:18,708 - Figlio mio. - Korhan! 1407 01:10:18,792 --> 01:10:20,958 Sto impazzendo. Davvero. 1408 01:10:21,042 --> 01:10:22,583 Sei stata tu. 1409 01:10:22,667 --> 01:10:24,167 Zitto! 1410 01:10:24,250 --> 01:10:25,917 - È colpa tua. - Vuoi stare zitto? 1411 01:10:26,000 --> 01:10:27,667 - Ci hai rovinati. - Basta! 1412 01:10:29,542 --> 01:10:30,375 Ehi, Çiço. 1413 01:10:31,083 --> 01:10:33,250 - Dove diavolo è Muzo? Dov'è? - Calma, amico. 1414 01:10:33,333 --> 01:10:35,708 - È fuori che parcheggia. - Quello stupratore è qui? 1415 01:10:35,792 --> 01:10:37,333 - Mümtaz! Fermati. - Che succede? 1416 01:10:37,417 --> 01:10:38,792 - Quel maniaco? - Calmo. 1417 01:10:38,875 --> 01:10:40,917 - Qui? Davvero? Dove? - Che fai? Aspetta… 1418 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Ehi, Mümtaz. Torna qui. 1419 01:10:43,333 --> 01:10:45,250 - Mümtaz, aspetta. - Apri. Apri. 1420 01:10:45,333 --> 01:10:46,625 - Che fai? - Un minuto. 1421 01:10:46,708 --> 01:10:48,000 - Aspetta. - Voglio parlarti! 1422 01:10:48,083 --> 01:10:49,083 Apri. 1423 01:10:49,167 --> 01:10:50,500 - Per favore. - Scusa. 1424 01:10:50,583 --> 01:10:51,625 Un attimo. 1425 01:10:51,708 --> 01:10:53,167 È una questione di famiglia. 1426 01:10:53,250 --> 01:10:54,833 - Apri. Apri. - Smettila. 1427 01:10:54,917 --> 01:10:58,083 - Apri o no? - Muzo! Derya! Muzo, aiuto! 1428 01:10:58,167 --> 01:10:59,875 Muzo! Muzo, aiuto! 1429 01:11:00,500 --> 01:11:02,208 - Che stai facendo? - Muzo! 1430 01:11:03,875 --> 01:11:05,833 - Che succede? - Muzo. 1431 01:11:05,917 --> 01:11:08,333 - Perché il mio patrigno fa così? - Cosa? 1432 01:11:09,208 --> 01:11:10,708 Dice cose senza senso, tesoro. 1433 01:11:10,792 --> 01:11:12,583 Tieni la bocca chiusa per una volta. 1434 01:11:12,667 --> 01:11:13,833 Non è niente. 1435 01:11:14,875 --> 01:11:17,250 È per il parabrezza? Non preoccuparti. Non è niente. 1436 01:11:17,333 --> 01:11:19,500 - La pagherai. - Ci penserà il meccanico. 1437 01:11:19,583 --> 01:11:21,625 - Te ne pentirai. - Stammi bene. 1438 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 - La pagherai. - Sai che è un crimine. 1439 01:11:23,917 --> 01:11:26,042 - Dai. Non è niente. - Ok, calma. 1440 01:11:26,125 --> 01:11:27,750 Ci sono le mie impronte ovunque. 1441 01:11:27,833 --> 01:11:31,208 - Come hai potuto immischiarti? - Non l'ho fatto. 1442 01:11:33,500 --> 01:11:35,000 Falli rotolare. Ok. 1443 01:11:37,375 --> 01:11:39,542 - Un tre non basta. - Ok. 1444 01:11:40,333 --> 01:11:43,708 Ok. Prendo quello. Quello. Ok. 1445 01:11:45,208 --> 01:11:46,333 - Stai bene? - Uno, due. 1446 01:11:46,417 --> 01:11:47,875 - Sto bene. Sto bene. - Eh? 1447 01:11:47,958 --> 01:11:49,000 È un tre? 1448 01:11:49,083 --> 01:11:51,917 - Ok, hai vinto. Ho capito. - Ora, tieni questo. 1449 01:11:54,000 --> 01:11:55,417 Ascolta, cara. 1450 01:11:55,958 --> 01:12:00,208 Se hai dei dubbi, dimmelo. Non ho ancora presentato i documenti. 1451 01:12:01,208 --> 01:12:04,042 Te lo chiedo come amica, non come avvocato. 1452 01:12:04,917 --> 01:12:06,500 Non è un gioco. 1453 01:12:06,583 --> 01:12:08,458 Sei sicura? Eh? 1454 01:12:10,000 --> 01:12:14,042 Beh, non ho preso la decisione da sola. È una risoluzione congiunta. 1455 01:12:14,125 --> 01:12:16,875 Sembra che normalmente non andiamo d'accordo. 1456 01:12:17,833 --> 01:12:19,208 Che intendi per normalmente? 1457 01:12:19,833 --> 01:12:22,167 Intendo in generale. Lo sai. 1458 01:12:24,917 --> 01:12:26,042 Derya. 1459 01:12:26,125 --> 01:12:28,417 - Ecco qua. - No, non puoi andare lì. 1460 01:12:28,500 --> 01:12:29,500 Perché? 1461 01:12:29,583 --> 01:12:32,792 - A volte me lo chiedo anch'io. - Il tre è bloccato. 1462 01:12:32,875 --> 01:12:34,208 Potreste riappacificarvi. 1463 01:12:34,917 --> 01:12:37,625 So che siete andati alla partita insieme. 1464 01:12:37,708 --> 01:12:40,500 Poi al parco divertimenti. Eh? 1465 01:12:41,292 --> 01:12:43,125 Sembra che si stia impegnando. 1466 01:12:43,208 --> 01:12:46,750 Almeno sta trovando il tempo per sistemare le cose. 1467 01:12:46,833 --> 01:12:48,292 - Chiuso! - Poi dà di matto 1468 01:12:48,375 --> 01:12:51,458 e sfonda il parabrezza di uno sconosciuto. Incredibile. 1469 01:12:51,542 --> 01:12:56,542 Ora ha anche problemi con la rabbia. Come se essere stacanovista non bastasse. 1470 01:12:56,625 --> 01:13:00,250 No. Non ha problemi di rabbia. È stato perché… 1471 01:13:00,958 --> 01:13:01,958 Perché? 1472 01:13:03,042 --> 01:13:04,833 - Aspetta… Santo cielo. - Derya? 1473 01:13:07,417 --> 01:13:08,417 Perché cosa? 1474 01:13:10,458 --> 01:13:11,833 - Muazzez! - Sì? 1475 01:13:11,917 --> 01:13:14,833 Siamo buone amiche, vero? 1476 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 Lo siamo. Non è vero? 1477 01:13:18,458 --> 01:13:21,375 Dici sul serio? Certo. Dall'università. 1478 01:13:23,708 --> 01:13:26,417 Ti faccio una domanda, ma rispondi onestamente. 1479 01:13:26,500 --> 01:13:28,792 Dimmi come la vedi dall'esterno. 1480 01:13:29,625 --> 01:13:30,875 Noi. 1481 01:13:31,542 --> 01:13:32,833 Io e Mümtaz… 1482 01:13:33,333 --> 01:13:34,708 Ci amavamo? 1483 01:13:37,542 --> 01:13:38,958 Posso confessarti una cosa? 1484 01:13:40,667 --> 01:13:42,708 A scuola, volevamo essere tutti come voi. 1485 01:13:42,792 --> 01:13:43,958 - E tre sia. - Wow. 1486 01:13:44,958 --> 01:13:48,792 Pregavamo di trovare un amore vero come quello tra te e Mümtaz. 1487 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 Io amo Oktay. 1488 01:13:52,417 --> 01:13:54,542 Lo sai. 1489 01:13:55,167 --> 01:13:57,042 Lui è tutto per me, ma… 1490 01:13:57,917 --> 01:14:02,042 Non l'ho mai guardato come tu guardi Mümtaz. 1491 01:14:03,042 --> 01:14:04,292 Mai. 1492 01:14:05,917 --> 01:14:07,917 "Non ho mai amato nessuno quanto te." 1493 01:14:09,625 --> 01:14:13,500 Niente resta uguale. Purtroppo, non funziona così. 1494 01:14:14,292 --> 01:14:15,583 Ma sono sicura di una cosa. 1495 01:14:15,667 --> 01:14:21,542 Non ho mai visto una coppia che si ama come voi due. 1496 01:14:25,792 --> 01:14:29,208 Ricorda, domani presenterò i documenti. 1497 01:14:29,292 --> 01:14:32,875 Non lo farò se mi dici di no. Li consegno o no? 1498 01:14:32,958 --> 01:14:34,042 Ok. Prendi questo. 1499 01:14:34,125 --> 01:14:35,542 Li consegno o no? 1500 01:14:36,125 --> 01:14:37,417 Ok. 1501 01:14:37,500 --> 01:14:39,042 Grazie di tutto. 1502 01:14:39,125 --> 01:14:40,958 Di niente. Sono felice che siate venuti. 1503 01:14:41,042 --> 01:14:43,375 Aspetta, Muazzez. Ho pensato una cosa. 1504 01:14:43,458 --> 01:14:44,792 E se quel tizio mi denuncia? 1505 01:14:44,875 --> 01:14:47,417 Non posso permettermi i danni. Ho tre figli a cui badare. 1506 01:14:47,500 --> 01:14:48,875 Dovranno implorarmi. 1507 01:14:48,958 --> 01:14:50,333 Occupati tu del caso. 1508 01:14:50,417 --> 01:14:52,167 Non posso. Non mi occupo di quei casi. 1509 01:14:53,125 --> 01:14:54,708 - Ti troverò un avvocato. - Davvero? 1510 01:14:54,792 --> 01:14:55,792 - Sì. - Gratis? 1511 01:14:55,875 --> 01:14:56,917 - Gratis. - Vieni qui. 1512 01:14:58,000 --> 01:14:59,292 Col cazzo. 1513 01:15:00,083 --> 01:15:01,583 - Ciao, allora. - Buonanotte. 1514 01:15:01,667 --> 01:15:03,833 - Fate attenzione. - Chiudi la porta. Fa freddo. 1515 01:15:04,417 --> 01:15:06,708 - Ciao. - A presto. 1516 01:15:06,792 --> 01:15:08,792 - Certo. - Dove hai parcheggiato? 1517 01:15:08,875 --> 01:15:11,333 Ascoltami. Questo tizio ti causerà dei problemi. 1518 01:15:11,417 --> 01:15:13,875 Ti consiglio di guardarti le spalle. 1519 01:15:13,958 --> 01:15:15,958 Ti prego, non dire così. Sto impazzendo. 1520 01:15:16,042 --> 01:15:18,000 Spegni le luci. È uno spreco. 1521 01:15:18,083 --> 01:15:19,833 Puoi spegnerle? Smettila di seguirmi. 1522 01:15:19,917 --> 01:15:21,500 Come… Da dove inizio? 1523 01:15:21,583 --> 01:15:23,417 - Cavolo. - Ci sono così tante luci qua. 1524 01:15:48,708 --> 01:15:50,750 Ma che… L'esattore è qui? 1525 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 Chi bussa così? 1526 01:15:52,458 --> 01:15:54,792 Non ho dormito bene. Magari è la Triste Mietitrice. 1527 01:15:55,375 --> 01:15:56,208 Magari. 1528 01:15:58,125 --> 01:16:00,667 Non è il campanello, ma un calcio alla porta. 1529 01:16:01,292 --> 01:16:04,083 Che razza di casa è questa? Non mancano mai i visitatori. 1530 01:16:04,167 --> 01:16:06,042 C'è sempre qualcuno alla porta. 1531 01:16:12,875 --> 01:16:14,833 Apri, figliolo. Perché ciondoli? 1532 01:16:14,917 --> 01:16:18,000 - Scusi, ci conosciamo? - Non sei stato adottato. Per Dio! 1533 01:16:18,083 --> 01:16:20,333 - Salve. Come… - Dovevi venirci a prendere 1534 01:16:20,417 --> 01:16:21,750 - al terminal. - Come? 1535 01:16:21,833 --> 01:16:23,875 Te l'ho detto mille volte. 1536 01:16:23,958 --> 01:16:25,417 - Nonno adottivo. - Neanche la porta! 1537 01:16:25,500 --> 01:16:27,000 - Che diavolo dici? - Uno scherzo. 1538 01:16:27,083 --> 01:16:31,125 - Smettila di dire stronzate. - Mümtaz, gli stai dando da mangiare? 1539 01:16:31,708 --> 01:16:33,750 Ha bisogno di carne cruda, figliolo. 1540 01:16:33,833 --> 01:16:35,750 Ehi, piccolo. Vieni ad aiutare il nonno. 1541 01:16:35,833 --> 01:16:37,958 - Lavori? - Solo le cianfrusaglie di tua zia. 1542 01:16:38,042 --> 01:16:40,208 Era così difficile andare a prendere tuo padre? 1543 01:16:40,292 --> 01:16:42,333 Prendi questi. Cosa guardi? Tieni. 1544 01:16:42,417 --> 01:16:43,417 Attento. 1545 01:16:44,500 --> 01:16:45,583 Allora, come facciamo? 1546 01:16:45,667 --> 01:16:48,375 Papà, qui ci andrà lo sfondo del fidanzamento. 1547 01:16:48,458 --> 01:16:49,875 Qui o lì? Deve stare qui? 1548 01:16:49,958 --> 01:16:52,792 - Qui. Guarda. Proprio qui. - Facciamo così. Ok. 1549 01:16:52,875 --> 01:16:54,708 Pensavo di mettere le sedie qui. 1550 01:16:54,792 --> 01:16:57,292 Che hai da guardare, stupido? Metti giù quella roba. 1551 01:16:57,375 --> 01:16:58,375 - Dai. Su. - Ok. Calma. 1552 01:16:58,458 --> 01:17:00,000 Due file, una di fronte all'altra. 1553 01:17:00,083 --> 01:17:01,750 Ho capito. Via da qui. 1554 01:17:01,833 --> 01:17:03,917 Non statemi tra i piedi. Fatemi spazio. 1555 01:17:04,000 --> 01:17:06,292 - Derya! Tesoro! - Derya! Derya! 1556 01:17:06,375 --> 01:17:08,292 - Toglila da lì. - Una di fronte all'altra. 1557 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 - Toglila. - Ci penso io, papà. 1558 01:17:09,917 --> 01:17:11,917 Che stai facendo con i fiori… 1559 01:17:12,000 --> 01:17:13,500 - Fratello, che… - Non è giusto. 1560 01:17:13,583 --> 01:17:16,167 - Vieni, cara. Ci serve il tuo aiuto. - Benvenuta. 1561 01:17:16,250 --> 01:17:19,000 Guarda chi c'è! La principessa della nonna. 1562 01:17:19,083 --> 01:17:21,500 - Muoviti. Su. Spostalo. - Papà, ascolta… 1563 01:17:21,583 --> 01:17:22,583 Sgomberate l'area. 1564 01:17:45,750 --> 01:17:47,500 - Chi sono? - I miei genitori. 1565 01:17:53,375 --> 01:17:55,292 - Benvenuti. - Buonasera. 1566 01:17:55,375 --> 01:17:57,833 - Buonasera. Grazie mille. - Benvenuti. 1567 01:17:57,917 --> 01:17:59,292 - Benvenuti. - Grazie. 1568 01:17:59,375 --> 01:18:00,708 - Dammi la giacca. - Ciao. 1569 01:18:00,792 --> 01:18:03,583 - Oh, fa freddo. Benvenuti. - Grazie. 1570 01:18:03,667 --> 01:18:05,917 - Ciao, cara. - Grazie. 1571 01:18:06,000 --> 01:18:07,417 - Date a me. - Da questa parte. 1572 01:18:07,500 --> 01:18:09,708 Prego, di qua. Di qua. 1573 01:18:09,792 --> 01:18:11,042 Di qua. 1574 01:18:11,125 --> 01:18:12,792 - Dov'è mio fratello? - Di qua, prego. 1575 01:18:12,875 --> 01:18:14,833 - Tu vai. Vado a vedere. - Mi siedo qui? 1576 01:18:14,917 --> 01:18:16,417 Di qua, cara. 1577 01:18:19,458 --> 01:18:20,792 - Benvenuti. - Mümtaz. 1578 01:18:20,875 --> 01:18:22,750 - Che bello avervi qui. - Che ci fai qui? 1579 01:18:22,833 --> 01:18:24,000 Ci sono gli ospiti. 1580 01:18:25,292 --> 01:18:28,375 - Che razza di genitori ho? - Ecco perché sei uno strizzacervelli. 1581 01:18:28,458 --> 01:18:30,292 Alla fine sono venuto su bene, no? 1582 01:18:30,375 --> 01:18:32,917 Guardami e di': "Mümtaz, ce l'hai fatta". 1583 01:18:33,000 --> 01:18:35,917 Quanti bicchieri hai bevuto? 1584 01:18:36,000 --> 01:18:37,667 Non molti. Solo uno. 1585 01:18:37,750 --> 01:18:39,250 Sei sbronzo dopo un bicchierino? 1586 01:18:39,833 --> 01:18:41,542 - Solo uno. - Sul serio? 1587 01:18:41,625 --> 01:18:43,292 - Sì. Eh? - Ascoltami. 1588 01:18:43,375 --> 01:18:47,167 Chiudi la bocca e lascia fare a me, ok? 1589 01:18:47,250 --> 01:18:49,292 Caspita. Ezgi. Lascia il nido, eh? 1590 01:18:49,375 --> 01:18:51,625 Elif è tua sorella. Chi è Ezgi? 1591 01:18:52,667 --> 01:18:55,583 Tieni la bocca chiusa e non farmi innervosire. 1592 01:18:55,667 --> 01:18:57,292 Abbiamo volato di notte. 1593 01:18:58,375 --> 01:19:00,083 - Ho paura di volare. - Tesoro. 1594 01:19:00,167 --> 01:19:01,167 Soffro di mal d'aria. 1595 01:19:01,833 --> 01:19:06,667 Mio marito è fantastico. Che Dio lo benedica. Mi vizia davvero. 1596 01:19:06,750 --> 01:19:09,333 - Non c'è bisogno. Bentornati. - Salve. 1597 01:19:09,417 --> 01:19:11,417 Non c'è problema. 1598 01:19:11,500 --> 01:19:13,417 Siamo venuti fin qui, vi abbiamo incontrati. 1599 01:19:13,500 --> 01:19:15,167 E ne siamo molto felici. 1600 01:19:15,250 --> 01:19:17,708 Ci piaci. Certo che verremo. 1601 01:19:17,792 --> 01:19:20,000 - Ci tocca. - Certo. 1602 01:19:21,417 --> 01:19:24,083 Signore, lui è il fratello maggiore di Elif, Mümtaz. 1603 01:19:24,167 --> 01:19:25,542 Buone feste, cara. 1604 01:19:25,625 --> 01:19:28,375 Grazie, caro. 1605 01:19:30,833 --> 01:19:33,583 E lei è Derya. La nostra bellissima nuora. 1606 01:19:33,667 --> 01:19:35,458 Ciao, Mümtaz. 1607 01:19:35,542 --> 01:19:37,083 Oh, avete portato un cameriere. 1608 01:19:37,167 --> 01:19:38,833 Fratello. 1609 01:19:40,292 --> 01:19:42,875 È solo emozionato. È come un fratello per lui. 1610 01:19:44,125 --> 01:19:46,667 Nessun problema, cara. Siamo tutti emozionati. 1611 01:19:46,750 --> 01:19:49,375 Ero così emozionata mentre eravamo in aereo. 1612 01:19:49,875 --> 01:19:51,917 Il viaggio mi è sembrato eterno. 1613 01:19:52,000 --> 01:19:54,458 Oh, povera me. Si, non finiva più. 1614 01:19:54,542 --> 01:19:58,542 Ma in realtà è stato breve. Ci credereste? 1615 01:19:58,625 --> 01:20:00,458 Mia moglie ha paura di volare. 1616 01:20:01,333 --> 01:20:02,625 Mi spavento a morte. 1617 01:20:02,708 --> 01:20:05,167 Stavamo per atterrare. 1618 01:20:05,667 --> 01:20:10,208 Ma a quanto pare c'era traffico all'aeroporto, così siamo rimasti in aria. 1619 01:20:10,292 --> 01:20:13,375 Stavamo girando in aria. 1620 01:20:13,458 --> 01:20:15,417 Eravamo arrivati. Sì. Vedevo la pista. 1621 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 Stavamo scendendo per atterrare. 1622 01:20:18,875 --> 01:20:21,667 Poi, vum! Iniziamo a risalire. 1623 01:20:21,750 --> 01:20:24,708 Per un attimo, ho temuto che fosse successo qualcosa. 1624 01:20:25,667 --> 01:20:30,000 Ci avviciniamo di nuovo, e poi risaliamo ancora. Ancora e ancora. 1625 01:20:31,125 --> 01:20:33,958 Oh, cielo! Oh, povero me! 1626 01:20:34,042 --> 01:20:38,833 Ma quando siamo atterrati, mi sono sentito come se avessi fatto l'equilibrista. 1627 01:20:38,917 --> 01:20:40,042 Ci siamo spaventati. 1628 01:20:40,125 --> 01:20:41,542 - Sì. - Ci siamo spaventati. 1629 01:20:41,625 --> 01:20:43,458 È vero. Oh, cielo. 1630 01:20:44,458 --> 01:20:46,542 Mi dispiace. Scusatemi. 1631 01:20:46,625 --> 01:20:48,875 Cara, Derya. Cosa c'è? 1632 01:20:50,625 --> 01:20:51,458 Chiedo scusa. 1633 01:20:51,542 --> 01:20:53,458 Cosa le prende? 1634 01:20:54,625 --> 01:20:55,750 Appena apro bocca, 1635 01:20:55,833 --> 01:20:59,625 scoppia a ridere come una di quelle bambole. 1636 01:21:02,375 --> 01:21:05,208 Bambole? Quali bambole? 1637 01:21:08,708 --> 01:21:10,125 L'ha fatta ridere. 1638 01:21:10,208 --> 01:21:12,417 - Credo sia un po' giù. - A presto. 1639 01:21:17,083 --> 01:21:19,292 Che facciamo? 1640 01:21:19,375 --> 01:21:20,333 Che fai? 1641 01:21:20,417 --> 01:21:21,292 Non ci credo. 1642 01:21:21,375 --> 01:21:23,208 L'accento, vero? 1643 01:21:23,292 --> 01:21:24,500 Certo. 1644 01:21:24,583 --> 01:21:27,042 E doveva essere cipriota. Mümtaz, com'è possibile? 1645 01:21:27,125 --> 01:21:28,917 Posso farlo meglio. 1646 01:21:29,000 --> 01:21:31,333 Zitto, ti prego. Sono già in lacrime. 1647 01:21:31,417 --> 01:21:32,500 Cosa farò lì? 1648 01:21:32,583 --> 01:21:35,417 In che senso? È ovvio. Ti serve un drink forte. 1649 01:21:35,500 --> 01:21:39,083 Certo. Così poi gli do la mancia ogni volta che mi fa ridere. 1650 01:21:39,167 --> 01:21:40,583 Hai ragione. Non funzionerà. 1651 01:21:40,667 --> 01:21:41,958 Ci penso io. Sta' tranquilla. 1652 01:21:42,042 --> 01:21:43,375 - Sono spacciata. - Calma. 1653 01:21:44,125 --> 01:21:46,042 - Che fate voi due? - Che succede? 1654 01:21:46,125 --> 01:21:49,167 Sono in cucina, parlo con mia moglie e bevo qualcosa. 1655 01:21:49,250 --> 01:21:50,875 Non mi serve il tuo permesso. 1656 01:21:50,958 --> 01:21:53,667 Papà si sta comportando in modo strano. 1657 01:21:53,750 --> 01:21:55,458 Contavo su di te, ma sei ubriaco. 1658 01:21:55,542 --> 01:21:57,333 - Riprenditi e torna lì. Adesso. - Vai. 1659 01:22:02,042 --> 01:22:04,042 Perché la segui come un cagnolino? 1660 01:22:04,125 --> 01:22:05,500 Non siete ancora fidanzati. 1661 01:22:05,583 --> 01:22:06,417 Fratello! 1662 01:22:06,500 --> 01:22:08,875 - Questo ragazzo… - Vai. Torna di là. 1663 01:22:08,958 --> 01:22:10,625 Sto facendo il caffè. 1664 01:22:10,708 --> 01:22:12,875 - Ok, andiamo. - Mi dai sui nervi. Davvero. 1665 01:22:12,958 --> 01:22:15,042 - Erkin, vieni qui. - Sto tremando. 1666 01:22:15,125 --> 01:22:16,917 - Erkin, vieni qui. - Vai. 1667 01:22:17,750 --> 01:22:19,583 - Una cosa non mi piace… - Vai. 1668 01:22:19,667 --> 01:22:21,167 - …di quel tizio, Derya. - Di qua. 1669 01:22:23,083 --> 01:22:24,083 Ascoltami. 1670 01:22:24,167 --> 01:22:26,042 Aspetta qui finché non torno. 1671 01:22:26,125 --> 01:22:27,000 - Non muoverti. - Ok. 1672 01:22:27,083 --> 01:22:29,125 - Capito? Non muoverti. - Sì. Ok. 1673 01:22:31,000 --> 01:22:31,833 Oh, Gesù. 1674 01:22:35,333 --> 01:22:36,708 Mio fratello è un altro caso. 1675 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 Dovrebbe aiutarmi, e invece si comporta così. 1676 01:22:40,458 --> 01:22:41,958 Dio, aiutami. 1677 01:22:42,958 --> 01:22:45,708 Comunque. E tua sorella? 1678 01:22:45,792 --> 01:22:48,000 - Sta meglio? - Sì, sì. Sta molto meglio. 1679 01:22:48,083 --> 01:22:49,542 Bene. Sono felice che stia bene. 1680 01:22:49,625 --> 01:22:52,750 Dice che le dispiace. Si scusa tanto. 1681 01:22:52,833 --> 01:22:54,042 Oh, no! Non serve. 1682 01:22:54,125 --> 01:22:56,208 È una donna incinta. Non è colpa sua. 1683 01:23:03,083 --> 01:23:05,250 Posso farmi un goccetto prima che esca. 1684 01:23:05,333 --> 01:23:07,042 Che succede quest'estate? 1685 01:23:07,125 --> 01:23:09,042 Doppia dose di felicità, no? 1686 01:23:09,125 --> 01:23:12,417 Prima ci sposiamo e poi arriva il bambino, eh? 1687 01:23:12,500 --> 01:23:14,458 - Speriamo. - Eh? 1688 01:23:18,250 --> 01:23:19,667 Che ci fai… 1689 01:23:21,292 --> 01:23:22,792 …alla porta? 1690 01:23:23,292 --> 01:23:24,667 Volevo dirti di venire. 1691 01:23:28,375 --> 01:23:30,875 Vengo, va bene. Aspettami lì. 1692 01:23:32,375 --> 01:23:33,375 Eccomi. 1693 01:23:34,875 --> 01:23:37,667 La casa è mia, quindi vado in giro come mi pare. 1694 01:23:38,542 --> 01:23:40,667 Comunque, c'è un ordine. 1695 01:23:41,542 --> 01:23:44,500 Prima mi sono sposato, poi ho comprato la casa 1696 01:23:45,292 --> 01:23:46,750 e poi abbiamo fatto figli. 1697 01:23:49,083 --> 01:23:51,833 Chiaro? Vuoi prendere appunti? 1698 01:23:51,917 --> 01:23:54,125 Fratello, vattene. 1699 01:23:55,292 --> 01:23:56,292 Subito! 1700 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 Mi dai sui nervi. Davvero. 1701 01:24:06,083 --> 01:24:08,042 - Tesoro, fallo sparire… - Cos'ho fatto? 1702 01:24:08,125 --> 01:24:10,667 Ci andavo ogni tanto. 1703 01:24:10,750 --> 01:24:12,500 Forse perché c'era un altro chef 1704 01:24:12,583 --> 01:24:16,125 o perché hanno tagliato i costi, non so, ma non era più buono. 1705 01:24:16,208 --> 01:24:18,250 Così, ho rinunciato. Non ci vado più. 1706 01:24:18,333 --> 01:24:20,458 Mia moglie non lo fa a casa. 1707 01:24:20,542 --> 01:24:22,333 Non potrebbe neanche se ci provasse. 1708 01:24:22,417 --> 01:24:25,917 Lascia perdere. Non sopporto l'odore. 1709 01:24:28,542 --> 01:24:31,667 Li servono al ristorante di Derya. Involtini di cavolo. 1710 01:24:31,750 --> 01:24:35,500 Ma li fanno diversamente. A forma di palle. 1711 01:24:35,583 --> 01:24:36,500 Vero, Derya? 1712 01:24:36,583 --> 01:24:40,500 Lascia che ti dica una cosa. Li adoro. 1713 01:24:40,583 --> 01:24:43,083 I suoi preferiti. 1714 01:24:45,667 --> 01:24:51,083 Cara, tua madre sta suggerendo di invitare i nostri ospiti al ristorante. 1715 01:24:54,583 --> 01:24:55,708 Speriamo! 1716 01:24:58,833 --> 01:25:01,917 Speriamo! Se Dio vuole! 1717 01:25:05,042 --> 01:25:06,000 Se Dio vuole, allora. 1718 01:25:06,083 --> 01:25:07,292 Arriva il caffè. 1719 01:25:07,375 --> 01:25:08,667 Ecco a voi. 1720 01:25:08,750 --> 01:25:11,750 - Un caffè fatto da questa bella ragazza. - Prego. 1721 01:25:13,083 --> 01:25:14,208 Che fai? 1722 01:25:15,583 --> 01:25:17,750 Toglili. Devo dire una cosa. Toglili. 1723 01:25:17,833 --> 01:25:19,500 Non posso. È difficile rimetterli. 1724 01:25:19,583 --> 01:25:23,042 Va bene così. Parla rivolto a me. So leggere le labbra. 1725 01:25:23,917 --> 01:25:25,042 Muovi le labbra. 1726 01:25:25,708 --> 01:25:28,292 Siamo nei guai. 1727 01:25:28,375 --> 01:25:30,458 Hawaii? Cosa? 1728 01:25:32,375 --> 01:25:34,250 Elif. 1729 01:25:34,333 --> 01:25:35,250 - Elif. - Uno. 1730 01:25:35,917 --> 01:25:36,750 - Elif. - Elif. 1731 01:25:36,833 --> 01:25:38,167 È incinta. 1732 01:25:38,250 --> 01:25:39,625 È tinta? 1733 01:25:39,708 --> 01:25:41,542 No, no. È incinta. 1734 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Grazie. 1735 01:25:42,708 --> 01:25:44,958 Dice che la zia è incinta. 1736 01:25:45,042 --> 01:25:46,417 - Cosa? - Cosa? 1737 01:25:47,000 --> 01:25:48,000 Che stai dicendo? 1738 01:25:51,000 --> 01:25:52,583 Che c'è? Che ha detto? 1739 01:25:52,667 --> 01:25:56,333 - Erkin, figliolo. Che sta dicendo? - Elif… 1740 01:25:56,417 --> 01:25:58,167 - Non lo so. - Signore. 1741 01:25:58,250 --> 01:26:00,667 - Non può essere. - Che succede, tesoro? 1742 01:26:00,750 --> 01:26:02,375 Papà. Non è vero. 1743 01:26:02,458 --> 01:26:04,833 Mi credevi incapace di alzare la voce? 1744 01:26:04,917 --> 01:26:07,833 Mamma ha i tappi di mia sorella nelle orecchie. Non sente niente. 1745 01:26:07,917 --> 01:26:09,292 Mamma, perché l'hai fatto? 1746 01:26:09,958 --> 01:26:11,917 È ovvio. Non capisci? 1747 01:26:12,000 --> 01:26:15,000 Trova divertente il nostro accento. Non smette di ridere. 1748 01:26:15,083 --> 01:26:18,083 Usa i tappi per le orecchie per non sentirci. 1749 01:26:19,458 --> 01:26:21,458 Non può essere vero. 1750 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 Guarda tu stessa. 1751 01:26:23,875 --> 01:26:25,292 L'hanno capito. 1752 01:26:25,375 --> 01:26:26,292 Cosa? 1753 01:26:26,375 --> 01:26:28,583 Sapevi che la zia era incinta? 1754 01:26:30,167 --> 01:26:31,708 Elif, sei incinta? 1755 01:26:31,792 --> 01:26:34,333 No. Non sono incinta. Chi l'ha detto? 1756 01:26:34,417 --> 01:26:37,625 Non dire bugie! L'hai sempre saputo. 1757 01:26:37,708 --> 01:26:39,625 Lo capisco da come ridevi per tutto. 1758 01:26:39,708 --> 01:26:43,958 Ascoltami. Ecco che ricomincia. Mostra un po' di rispetto per una volta. 1759 01:26:44,042 --> 01:26:46,333 Signore, come osa dirlo? Non è possibile. 1760 01:26:46,417 --> 01:26:49,208 Derya non lo farebbe mai. Abbiamo sentito abbastanza. 1761 01:26:49,292 --> 01:26:52,625 Non capite? Ci prende in giro per l'accento. 1762 01:26:52,708 --> 01:26:57,083 Assolutamente no. È impossibile. Siamo "due bandiere, una nazione" qui. 1763 01:26:57,167 --> 01:26:59,667 Dobbiamo fermare chi vuole dividerci e restare uniti. 1764 01:26:59,750 --> 01:27:02,167 Che stronzata è questa? Hai rovinato la cerimonia. 1765 01:27:02,250 --> 01:27:04,333 Non è così. 1766 01:27:04,417 --> 01:27:06,958 È l'accento. A volte imito gli accenti per farla ridere. 1767 01:27:07,042 --> 01:27:09,333 Ecco perché rideva. Ride per ogni accento. 1768 01:27:09,417 --> 01:27:11,958 Ascoltami. Vai per la tua strada, ok? 1769 01:27:12,042 --> 01:27:13,708 - Tutto qui. - Smettila. 1770 01:27:13,792 --> 01:27:14,792 Basta così! 1771 01:27:14,875 --> 01:27:17,375 Signore, mi dispiace molto. La prego di scusarmi. 1772 01:27:17,458 --> 01:27:20,667 Ride di tutto ciò che diciamo. Prende in giro la nostra lingua. 1773 01:27:20,750 --> 01:27:23,208 Perché dovremmo ridere di voi? È uno dei miei accenti. 1774 01:27:23,292 --> 01:27:24,833 - Per questo ride. - Sii serio. 1775 01:27:24,917 --> 01:27:27,625 Non conosci l'accento cipriota. Non riusciresti a parlarlo. 1776 01:27:27,708 --> 01:27:28,917 Signore, non dica altro. 1777 01:27:29,000 --> 01:27:31,292 Ho fatto il servizio militare a Cipro. 1778 01:27:31,375 --> 01:27:34,667 Se non conosco l'accento cipriota, come mai lo parlo in modo così naturale? 1779 01:27:35,167 --> 01:27:37,792 Come va, succhiacazzi? Tutto bene? 1780 01:27:37,875 --> 01:27:40,000 Bada a come parli. Ci sono i ragazzi. 1781 01:27:40,083 --> 01:27:42,000 Sono stato adottato. 1782 01:27:42,083 --> 01:27:43,875 - Non c'è problema. - Che diavolo dici? 1783 01:27:43,958 --> 01:27:45,458 Ti prego. Smettila. 1784 01:27:45,542 --> 01:27:48,125 È una parola affettuosa per loro, come cara o tesoro. 1785 01:27:48,208 --> 01:27:50,667 Sciocchezze. Non è vero. 1786 01:27:51,167 --> 01:27:53,750 Due idioti imitano in TV il nostro accento, 1787 01:27:53,833 --> 01:27:55,875 e pensi che tutti i ciprioti parlino così? 1788 01:27:55,958 --> 01:27:57,042 Non è vero. 1789 01:27:57,125 --> 01:28:00,875 Vi suggerisco di migliorare il vostro turco. 1790 01:28:00,958 --> 01:28:03,042 Basta ridere del nostro accento. 1791 01:28:03,125 --> 01:28:05,875 Allora perché tutti a Cipro mi hanno detto il contrario? 1792 01:28:05,958 --> 01:28:08,125 Forse perché sei un succhiacazzi? 1793 01:28:09,875 --> 01:28:12,250 Continua così e ti farai un nome. 1794 01:28:12,333 --> 01:28:13,417 Indietro, donna. 1795 01:28:15,333 --> 01:28:16,500 Cos'è stato? 1796 01:28:16,583 --> 01:28:18,167 - Ece. Ece! - Ece? 1797 01:28:19,917 --> 01:28:21,333 - Cos'è successo? - Non lo so. 1798 01:28:21,417 --> 01:28:24,083 - Ho una nipotina. - È caduta? 1799 01:28:30,333 --> 01:28:32,833 La persona chiamata non è raggiungibile. 1800 01:28:32,917 --> 01:28:34,667 Si prega di riprovare più tardi. 1801 01:28:39,750 --> 01:28:41,667 Questo "Tesoro" potrebbe essere un'altra? 1802 01:28:41,750 --> 01:28:42,875 Continuo a chiamare… 1803 01:28:42,958 --> 01:28:44,292 Tesoro 1804 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 Accidenti. Dove sei? 1805 01:28:54,208 --> 01:28:56,750 - Come sta? Ha un bell'aspetto. - Sta bene. 1806 01:28:57,708 --> 01:28:59,167 Posso restare io. 1807 01:28:59,250 --> 01:29:00,500 No, non c'è bisogno. 1808 01:29:00,583 --> 01:29:03,042 Il dottore ha detto che la tenevano solo per sicurezza. 1809 01:29:03,125 --> 01:29:04,917 È solo caduta dal letto, Elif. Sta bene. 1810 01:29:05,000 --> 01:29:08,167 C'è qualcuno di sotto? Portali a casa. Io resto qui. 1811 01:29:08,875 --> 01:29:10,458 Hai visto Derya laggiù? 1812 01:29:11,208 --> 01:29:14,125 Non la vedo da quando siamo arrivati in ospedale. 1813 01:29:14,958 --> 01:29:17,208 Che succede? C'è qualche problema? 1814 01:29:17,292 --> 01:29:18,292 No, non è niente. 1815 01:29:18,375 --> 01:29:20,583 Dev'essere andata a casa a prendere delle cose. 1816 01:29:23,042 --> 01:29:24,500 - Ok, io vado. - Ok. 1817 01:29:24,583 --> 01:29:26,042 Chiamami se ti serve qualcosa. 1818 01:29:26,125 --> 01:29:28,542 - Stanotte non dormirò. - Ok. 1819 01:29:29,042 --> 01:29:32,208 Senti, mi dispiace. Abbiamo rovinato la serata. 1820 01:29:32,292 --> 01:29:33,375 - Sì. - Non dire così. 1821 01:29:33,458 --> 01:29:35,667 Sul serio. È ridicolo. 1822 01:29:36,375 --> 01:29:38,792 Pensavo sarebbe andata peggio. 1823 01:29:38,875 --> 01:29:40,375 Non è niente. Andrà tutto bene. 1824 01:29:41,083 --> 01:29:42,417 Anche la mia sta bene. 1825 01:29:43,000 --> 01:29:45,625 Abbraccia tua sorella. Dai! 1826 01:29:49,250 --> 01:29:50,542 - Ciao. - Ciao. 1827 01:29:50,625 --> 01:29:52,000 Si sta svegliando. 1828 01:29:53,083 --> 01:29:54,083 Riposati. 1829 01:29:58,833 --> 01:30:02,375 Cosa? Ti sei svegliata? Vieni qui. 1830 01:30:04,083 --> 01:30:05,583 Premilo. 1831 01:30:05,667 --> 01:30:07,292 Sì, ok. Premilo tu. 1832 01:30:07,792 --> 01:30:10,542 Vieni. Suona il campanello. Premilo. Premi. 1833 01:30:12,208 --> 01:30:15,375 - Ok, tesoro. Va bene. - Oh, la mia piccola ferita. 1834 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 - Eccoci. - Dio ti benedica. 1835 01:30:16,833 --> 01:30:18,833 Ecco. Prendila. Ok. Va tutto bene. 1836 01:30:18,917 --> 01:30:20,667 Cos'ha detto il medico? Sta bene? 1837 01:30:20,750 --> 01:30:22,250 Sta bene. Sta bene. 1838 01:30:22,333 --> 01:30:25,500 Rispondi bene, figliolo. Sta facendo una domanda. 1839 01:30:25,583 --> 01:30:28,708 Non hai sentito? Il dottore dice che sta bene. Basta così. 1840 01:30:28,792 --> 01:30:30,083 Gesù. 1841 01:30:30,167 --> 01:30:31,125 Dov'è la mamma? 1842 01:30:31,708 --> 01:30:34,667 Mamma mi ha lasciato qui ed è andata al ristorante. 1843 01:30:34,750 --> 01:30:36,583 Passo alla clinica prima di vederla. 1844 01:30:36,667 --> 01:30:39,708 - Sicuro di stare bene? - Sto bene. Sto bene. 1845 01:30:40,792 --> 01:30:41,917 Quando torni? 1846 01:30:42,000 --> 01:30:43,250 Stasera, credo. 1847 01:30:43,333 --> 01:30:45,625 Figliolo, il ragazzo ti ha fatto una domanda. 1848 01:30:45,708 --> 01:30:47,750 Alle otto. Va bene ora? Ecco. 1849 01:30:47,833 --> 01:30:49,250 - Alle otto. - A dopo. 1850 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 Come sta Ece? 1851 01:32:03,250 --> 01:32:05,792 Ece sta benone. L'ho lasciata a casa. 1852 01:32:06,792 --> 01:32:09,542 Ieri non ha dipinto. Ora starà dipingendo tutta la casa. 1853 01:32:09,625 --> 01:32:10,458 Ho avuto paura. 1854 01:32:11,542 --> 01:32:12,750 L'ho notato. 1855 01:32:13,583 --> 01:32:16,375 - Hai pianto. - Certo. Cosa ti aspettavi? 1856 01:32:17,292 --> 01:32:18,333 Come mi hai trovata? 1857 01:32:20,208 --> 01:32:23,375 Ci ho pensato. Dove andrei se volessi essere trovato? 1858 01:32:23,458 --> 01:32:26,292 Ho pensato a dove potresti andare e ho provato qui. 1859 01:32:26,375 --> 01:32:28,458 E se le fosse successo qualcosa? 1860 01:32:28,542 --> 01:32:31,500 Cosa faremmo? Dimmi, cosa faremmo? Eh? 1861 01:32:32,333 --> 01:32:35,542 Facciamo schifo. Non saremo mai dei bravi genitori. 1862 01:32:35,625 --> 01:32:38,542 Non ce la faccio più. Perché siamo ancora qui? 1863 01:32:40,208 --> 01:32:41,708 - Cosa? - Niente. 1864 01:32:41,792 --> 01:32:43,542 Parla, se hai qualcosa da dire. Cosa? 1865 01:32:44,458 --> 01:32:47,333 - Vuoi davvero andartene? - Ci risiamo. Mümtaz… 1866 01:32:47,417 --> 01:32:48,750 Erdem! 1867 01:32:49,583 --> 01:32:51,750 - Mi chiamo Erdem. - Non fa differenza. 1868 01:32:51,833 --> 01:32:52,833 No. 1869 01:32:53,333 --> 01:32:55,042 Non importa chi sei. 1870 01:32:55,125 --> 01:32:57,667 Che senso ha, se non sei davvero quella persona? 1871 01:32:57,750 --> 01:33:00,750 Non sarai mai Mümtaz. E non sarai neanche Erdem. 1872 01:33:00,833 --> 01:33:03,792 Siamo dei nessuno. Hai capito? Nessuno. 1873 01:33:03,875 --> 01:33:07,125 Siamo dei nessuno che non potranno mai stare da nessuna parte. 1874 01:33:07,208 --> 01:33:09,583 Continui a parlare di famiglia. Ok, ho capito. 1875 01:33:09,667 --> 01:33:12,208 È bello. Ma è come se non ne avessi mai avuta una. 1876 01:33:12,292 --> 01:33:13,250 Infatti è così. 1877 01:33:13,750 --> 01:33:14,750 Cosa? 1878 01:33:17,250 --> 01:33:19,417 La solita storia. Incidente stradale. 1879 01:33:20,417 --> 01:33:23,708 Avevo due anni quando è successo. I miei sono morti in macchina. 1880 01:33:24,333 --> 01:33:26,583 Pochi parenti. Una zia che non si è mai sposata. 1881 01:33:27,250 --> 01:33:29,458 È morta quando avevo 15 anni. 1882 01:33:30,625 --> 01:33:32,875 Sono andato in collegio e poi all'università. 1883 01:33:34,167 --> 01:33:35,667 Andiamo, Derya. 1884 01:33:35,750 --> 01:33:37,708 Andiamo. Prima o poi lo fanno tutti. 1885 01:33:38,792 --> 01:33:39,625 Andiamo, ma… 1886 01:33:41,292 --> 01:33:44,667 Derya, da quando ci siamo conosciuti ho solo una domanda in testa. 1887 01:33:47,250 --> 01:33:48,833 E se non ti trovassi mai più? 1888 01:34:23,833 --> 01:34:26,375 Basta tenere il broncio. Non vado da nessuna parte. 1889 01:34:26,458 --> 01:34:27,667 Non posso comunque. 1890 01:34:36,417 --> 01:34:38,167 - Sai a cosa penso? - Eh? 1891 01:34:39,083 --> 01:34:41,167 - Potresti essere innamorata di me? - Mümtaz. 1892 01:34:41,250 --> 01:34:42,958 Sì, sono cose che succedono. 1893 01:34:43,042 --> 01:34:45,583 Tante coppie si innamorano dopo un brutto inizio. 1894 01:34:45,667 --> 01:34:47,625 Vorrei che fossi sincera con me. 1895 01:34:47,708 --> 01:34:48,833 Scusami, 1896 01:34:48,917 --> 01:34:52,083 ma se sei innamorata di me, vorrei sentirlo da te. 1897 01:34:52,792 --> 01:34:53,875 Ok, promesso. 1898 01:34:54,375 --> 01:34:56,500 Sarai il primo a sapere se m'innamorerò di te. 1899 01:34:56,583 --> 01:34:57,417 - Promesso? - Sì. 1900 01:34:57,500 --> 01:34:58,500 Ok, meglio. 1901 01:35:00,458 --> 01:35:01,292 Ma che… 1902 01:35:04,125 --> 01:35:05,458 Che succede? Che cos'è? 1903 01:35:06,750 --> 01:35:08,917 Hai compiuto 17 anni? Eh? 1904 01:35:11,250 --> 01:35:13,375 Odio questa roba. Palloncini, sorprese e altro. 1905 01:35:15,167 --> 01:35:18,708 Sorpresa! 1906 01:35:19,958 --> 01:35:22,625 Buon anniversario. 1907 01:35:22,708 --> 01:35:26,333 Non dovevi essere qui alle otto? Sono le dieci. Sempre il solito. 1908 01:35:26,417 --> 01:35:29,000 - Zafer! Non fare così. - Non cominciare. 1909 01:35:29,083 --> 01:35:30,875 L'abbiamo fatto con i bambini. 1910 01:35:30,958 --> 01:35:32,833 - Incredibile. - Tutto sistemato. 1911 01:35:33,458 --> 01:35:35,292 E senza pagare il conto. Molto meglio. 1912 01:35:35,375 --> 01:35:38,125 - Chissà cosa si mangia di questi tempi. - Già. 1913 01:35:38,208 --> 01:35:40,583 Ho fatto solo l'insalata. Non preoccuparti. 1914 01:35:40,667 --> 01:35:42,625 Tua madre ha aiutato. Tu hai solo tagliato. 1915 01:35:42,708 --> 01:35:43,958 - Papà! - Caro marito… 1916 01:35:44,042 --> 01:35:45,958 - …puoi star zitto? Ti prego. - Ok. 1917 01:35:46,042 --> 01:35:47,125 Dai, ragazzi. 1918 01:35:47,208 --> 01:35:51,417 Lasciamo un po' di intimità alla coppia, stasera. 1919 01:35:51,500 --> 01:35:54,667 Sì. Prendiamo i bambini. Divertitevi. 1920 01:35:54,750 --> 01:35:56,667 No, no. Staremo insieme stasera. 1921 01:35:56,750 --> 01:36:00,250 Non siamo una famiglia? Vogliamo che vi uniate a noi. 1922 01:36:00,333 --> 01:36:01,417 Vero, caro? 1923 01:36:02,375 --> 01:36:06,125 Certo, mia cara. Come vuoi tu. Tutti insieme. 1924 01:36:06,208 --> 01:36:08,083 Dai. Su, su. 1925 01:37:07,000 --> 01:37:07,875 La musica. 1926 01:37:09,417 --> 01:37:11,042 Potete venire tutti qui? 1927 01:37:11,792 --> 01:37:14,375 Certo. Dai, ragazzi. 1928 01:37:16,083 --> 01:37:19,042 L'ho registrato per la scuola. Ricordate? 1929 01:37:21,750 --> 01:37:23,625 - Certo che ci ricordiamo. - Certo. 1930 01:37:23,708 --> 01:37:25,792 - Come potremmo dimenticare? - Certo. 1931 01:37:25,875 --> 01:37:28,833 Forse avete dimenticato la bellezza di certe cose. 1932 01:37:28,917 --> 01:37:32,708 Volevo rinfrescarvi la memoria. Lo metto, non si sa mai. 1933 01:37:33,292 --> 01:37:34,625 Mettilo, allora. 1934 01:37:35,792 --> 01:37:38,000 - Papà, tu ami la mamma? - Eh? 1935 01:37:38,750 --> 01:37:41,750 - Che razza di progetto è? - Ma, papà! 1936 01:37:41,833 --> 01:37:43,083 Ok, va bene. Aspetta. 1937 01:37:43,167 --> 01:37:45,625 Amo tua madre? Perché dovrei amarla? 1938 01:37:46,417 --> 01:37:47,417 Mümtaz! 1939 01:37:49,500 --> 01:37:55,125 Se la mia vita fosse un giardino, tua madre sarebbe l'acqua che lo nutre. 1940 01:37:55,917 --> 01:37:58,250 - Appassirei e morirei senza tua madre. - Oh… 1941 01:37:58,333 --> 01:38:01,042 Sarei un deserto senza di lei. Ecco. 1942 01:38:02,000 --> 01:38:04,458 E tu, mamma? 1943 01:38:04,542 --> 01:38:05,750 Un attimo. 1944 01:38:05,833 --> 01:38:06,833 Korhan? 1945 01:38:10,500 --> 01:38:13,458 Se avessi una frase per descrivere tuo padre, 1946 01:38:13,542 --> 01:38:15,333 cara, direi questa: 1947 01:38:15,417 --> 01:38:18,375 "Quando mi sveglio ogni giorno e lo vedo accanto a me, 1948 01:38:19,625 --> 01:38:22,250 penso che valga la pena vivere." 1949 01:38:24,833 --> 01:38:27,500 Mamma. Sei così dolce. 1950 01:38:27,583 --> 01:38:30,542 E io? Non sono dolce? Eh? 1951 01:38:30,625 --> 01:38:32,750 Dammi qua. Dai qua. 1952 01:38:32,833 --> 01:38:35,083 Ok, signorina. Tocca a te. 1953 01:38:35,167 --> 01:38:36,750 Quanto mi ami? 1954 01:38:36,833 --> 01:38:38,208 - Tantissimo! - Tantissimo? 1955 01:38:38,292 --> 01:38:39,500 Ripeti. Quanto? 1956 01:38:39,583 --> 01:38:40,708 - Tanto così. - Così. 1957 01:38:40,792 --> 01:38:42,875 Non così. Anzi, vieni qui. 1958 01:38:42,958 --> 01:38:46,083 Di qua. Guardate tutti da questa parte. Ecco. 1959 01:38:46,583 --> 01:38:47,625 Korhan? 1960 01:38:48,208 --> 01:38:49,500 Korhan ci ignora. 1961 01:38:51,042 --> 01:38:52,708 - È così giovane. - Korhan! 1962 01:38:52,792 --> 01:38:55,458 Perché non lo ripetiamo? Quanto ci amiamo? 1963 01:38:55,542 --> 01:38:56,625 - Tanto! - Tanto. 1964 01:38:56,708 --> 01:38:58,125 - Tanto. - Tanto. 1965 01:39:30,292 --> 01:39:32,250 Non ballavo così da secoli. 1966 01:39:32,333 --> 01:39:33,500 Buonanotte. 1967 01:39:33,583 --> 01:39:36,208 Grazie di tutto. È stata una serata meravigliosa. 1968 01:39:36,292 --> 01:39:38,542 - Derya! È stato bellissimo. - Grazie. 1969 01:39:38,625 --> 01:39:41,417 Spero in molti altri anniversari. Figliolo. Mia cara. 1970 01:39:41,500 --> 01:39:43,625 Spero che festeggerete altri 17 anni. 1971 01:39:43,708 --> 01:39:45,417 Amen. 1972 01:39:45,500 --> 01:39:47,542 Va bene, va bene. Basta. 1973 01:39:48,125 --> 01:39:49,875 - Mi ami? - Puoi fare il serio? 1974 01:39:50,917 --> 01:39:52,833 I padri amano sempre i loro figli. Ok? 1975 01:39:53,583 --> 01:39:54,708 Ok. 1976 01:39:54,792 --> 01:39:56,042 È fatto così. 1977 01:39:56,125 --> 01:39:57,417 Ciao, tesoro. 1978 01:39:59,208 --> 01:40:01,917 I bambini restano da noi stanotte. Non preoccuparti, ok? 1979 01:40:02,000 --> 01:40:03,875 Sicura? Non avrai problemi con tre bambini? 1980 01:40:03,958 --> 01:40:06,625 - Beh, viene anche Aylin. - Non lo so. 1981 01:40:06,708 --> 01:40:08,792 Va bene. Sei una mamma fantastica. 1982 01:40:08,875 --> 01:40:10,208 Tesoro mio. 1983 01:40:10,292 --> 01:40:12,917 Lütfiye. Ci stai tenendo tutti alla porta. Basta. 1984 01:40:13,000 --> 01:40:15,583 - Ok, arrivo. - Andiamo, bambini. 1985 01:40:15,667 --> 01:40:17,375 Non fate arrabbiare la nonna. 1986 01:40:17,458 --> 01:40:19,583 - Forza, ragazzi. - Andate. 1987 01:40:26,208 --> 01:40:30,500 Tu, tuo fratello e tua sorella siete le cose più belle della mia vita. 1988 01:40:30,583 --> 01:40:32,458 Sei un'ottima sorella maggiore. 1989 01:40:32,542 --> 01:40:36,125 Nessun altro ci riesce come te. Ci tieni uniti. 1990 01:40:36,208 --> 01:40:38,083 Sei la mia eroina. Ricordalo sempre. 1991 01:40:39,083 --> 01:40:41,125 Ok. Stai bene, mamma? 1992 01:40:41,208 --> 01:40:42,750 Mai stata meglio. 1993 01:40:44,583 --> 01:40:46,000 Ora vai, tesoro. Vai. 1994 01:40:46,667 --> 01:40:48,708 - Ciao, papà. - Buonanotte, tesoro. 1995 01:40:51,250 --> 01:40:54,208 Korhan. Dubito che diventerai un giocatore di basket. 1996 01:40:54,292 --> 01:40:56,292 Sono distrutto, capitano. Vacci piano. 1997 01:40:56,875 --> 01:40:59,042 Ma eccellerai in qualsiasi cosa farai 1998 01:40:59,125 --> 01:41:01,542 perché porti qualcosa di bello a tutto ciò che tocchi. 1999 01:41:01,625 --> 01:41:03,750 Sei il mio padre preferito, capitano. 2000 01:41:04,750 --> 01:41:06,875 Non sei stato adottato, ok? Sparisci. 2001 01:41:06,958 --> 01:41:09,375 - Ciao, mamma. - Ciao. Non fare arrabbiare la nonna. 2002 01:41:09,458 --> 01:41:11,708 - Sbrigati, ragazzo. - Forza. 2003 01:41:21,083 --> 01:41:22,083 Entra. 2004 01:41:38,208 --> 01:41:40,542 - Hai visto la luna piena? - Sì, sì. 2005 01:41:41,125 --> 01:41:44,500 Potrebbe essere una coincidenza. È un fenomeno naturale, dopotutto. 2006 01:41:44,583 --> 01:41:47,083 Succede di continuo. Anche questa è una coincidenza. 2007 01:41:47,167 --> 01:41:48,167 Già. 2008 01:41:53,250 --> 01:41:56,583 So che sembra strano, ma potrebbe anche essere una coincidenza. 2009 01:41:56,667 --> 01:41:58,042 Queste cose succedono. 2010 01:42:02,000 --> 01:42:04,375 - Spaventa un po' anche me. - Vero? 2011 01:42:14,667 --> 01:42:19,125 E se non potessimo andarcene? Se domattina ti svegli accanto a me? 2012 01:42:19,208 --> 01:42:21,917 Allora verrà Lütfiye a prepararci la colazione. 2013 01:42:22,000 --> 01:42:25,042 Si occuperà lei di Ece. Noi accompagneremo i bambini a scuola. 2014 01:42:25,833 --> 01:42:28,500 Devo impegnarmi e imparare a cucinare. 2015 01:42:28,583 --> 01:42:30,792 Ho trascurato molto il ristorante. 2016 01:42:30,875 --> 01:42:33,667 Studierai medicina, vero? Voglio dire. 2017 01:42:33,750 --> 01:42:35,458 - Ti piacerebbe? - Studiare medicina? 2018 01:42:35,542 --> 01:42:37,208 No, sciocchina. 2019 01:42:37,792 --> 01:42:40,208 Svegliarti accanto a me domattina. 2020 01:42:41,500 --> 01:42:42,500 Mi piacerebbe, 2021 01:42:43,542 --> 01:42:46,833 ma non credo che sarà possibile. 2022 01:42:48,542 --> 01:42:49,542 Va bene. 2023 01:42:50,667 --> 01:42:52,083 Saperlo è bello. 2024 01:42:54,542 --> 01:42:56,292 Derya, devo chiederti una cosa. 2025 01:42:57,792 --> 01:43:01,125 Visto che stiamo andando, devo saperlo subito. 2026 01:43:04,042 --> 01:43:06,000 - Devo chiederti una cosa. - Ok. 2027 01:43:07,083 --> 01:43:08,542 Prometti che dirai la verità. 2028 01:43:08,625 --> 01:43:10,083 Promesso. Cosa c'è? 2029 01:43:11,750 --> 01:43:13,375 Sai quanto ti ho amato… 2030 01:43:15,667 --> 01:43:17,042 Tu mi hai mai amato? 2031 01:43:18,958 --> 01:43:20,583 Sì, Mümtaz. 2032 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 Ti amavo allo stesso modo. 2033 01:43:23,333 --> 01:43:24,625 Ma lo sapevo. 2034 01:43:25,250 --> 01:43:27,875 Sapevo che questa favola sarebbe finita all'improvviso, 2035 01:43:27,958 --> 01:43:30,708 come tutte le altre in cui ci siamo ritrovati. 2036 01:43:31,625 --> 01:43:32,917 Forse hai ragione. 2037 01:43:33,542 --> 01:43:35,458 Dovremmo parlare quando abbiamo l'occasione. 2038 01:43:35,542 --> 01:43:38,917 Soprattutto, finché abbiamo tempo. 2039 01:43:39,875 --> 01:43:42,833 Ti ho amato così tanto, Mümtaz. 2040 01:44:40,167 --> 01:44:41,208 Amico. 2041 01:44:41,792 --> 01:44:42,833 I clienti aspettano. 2042 01:44:42,917 --> 01:44:44,125 - Veloce. - Ok. 2043 01:44:45,292 --> 01:44:47,542 Non è il posto per guardarsi allo specchio. 2044 01:44:48,583 --> 01:44:49,833 Dai. Veloce. 2045 01:44:50,375 --> 01:44:51,375 Anche questo. 2046 01:44:53,083 --> 01:44:54,625 Fantastico. 2047 01:44:59,958 --> 01:45:00,958 È finita. 2048 01:45:01,583 --> 01:45:05,250 Come tutte le cose belle, è finita all'improvviso. 2049 01:45:06,917 --> 01:45:09,167 Vi avevo detto che la mia storia era particolare. 2050 01:45:10,000 --> 01:45:12,625 La mia storia è diventata una favola. 2051 01:45:13,542 --> 01:45:15,500 Di quelle che non si possono raccontare. 2052 01:45:15,583 --> 01:45:18,083 Nessuno ci crederebbe. 2053 01:45:19,208 --> 01:45:22,542 Stavo per finire la favola e chiudere il libro quando… 2054 01:45:27,958 --> 01:45:29,417 Saranno tornati nei loro corpi 2055 01:45:29,500 --> 01:45:32,292 mentre guardavano il progetto scolastico di İpek in salotto. 2056 01:45:33,042 --> 01:45:36,875 Devono ricordarselo tutti. Soprattutto quelli che amano molto. 2057 01:45:38,375 --> 01:45:40,250 Benvenuti. Posso prenderla in braccio. 2058 01:45:40,833 --> 01:45:43,292 Di solito non va dagli sconosciuti. 2059 01:45:43,375 --> 01:45:44,583 Devi piacerle. 2060 01:45:44,667 --> 01:45:47,292 - Forse mi ha scambiato per un altro. - Forse. 2061 01:45:47,375 --> 01:45:49,000 Sei una gioia per gli occhi. 2062 01:45:50,000 --> 01:45:51,167 Grazie. 2063 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Prego. 2064 01:45:52,333 --> 01:45:54,250 So solo una cosa. 2065 01:45:54,333 --> 01:45:57,167 Le favole non finiscono finché i bambini non si addormentano. 2066 01:45:57,250 --> 01:45:59,208 Se avete bisogno, sono qui. 2067 01:45:59,292 --> 01:46:00,208 Come? 2068 01:46:00,292 --> 01:46:02,875 Sarò qui per prendere i vostri ordini quando siete pronti. 2069 01:46:03,875 --> 01:46:05,708 Cameriere, mi scusi. 2070 01:46:55,000 --> 01:46:57,667 Non so come finiscono le migliori fiabe, 2071 01:46:57,750 --> 01:47:00,625 ma conosco l'ultima frase della nostra molto bene. 2072 01:47:03,458 --> 01:47:05,917 E vissero per sempre felici e contenti, 2073 01:47:06,000 --> 01:47:09,625 perché in realtà non si erano mai separati. 2074 01:49:38,375 --> 01:49:40,375 Sottotitoli: Paola Giuntini 2075 01:49:41,305 --> 01:50:41,482 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-