1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,195 --> 00:00:32,196
Várj!
3
00:00:54,427 --> 00:00:56,471
- A kezem!
- Bocs! Bogár volt rajta.
4
00:00:56,554 --> 00:00:58,014
- Sajnálom!
- Istenem!
5
00:00:58,097 --> 00:01:00,516
Bocsi! Volt rajta egy bogár.
6
00:01:00,600 --> 00:01:01,851
Csapd le a kezeddel!
7
00:01:01,934 --> 00:01:03,519
- Ez fájt!
- Oké. Bocsi!
8
00:01:13,029 --> 00:01:14,697
Bocsi! Még egy bogár.
9
00:01:14,781 --> 00:01:16,366
Csak zavard el a kezeddel!
10
00:01:16,449 --> 00:01:18,368
Vannak bogarak. A tónál vagyunk!
11
00:01:18,451 --> 00:01:20,411
Szerintem vonzza õket a hangolás.
12
00:01:20,495 --> 00:01:22,997
Nem gondolod, hogy csak úgy itt vannak?
13
00:01:23,081 --> 00:01:25,208
Nem. Ahogy gitározol,
14
00:01:25,291 --> 00:01:26,709
elég szarul hangzik.
15
00:01:27,418 --> 00:01:29,003
Mit akarsz hallani?
16
00:01:30,338 --> 00:01:31,339
A Pineway-t.
17
00:01:32,173 --> 00:01:33,716
Az még korai, tartogatom.
18
00:01:33,800 --> 00:01:35,218
Ne! Gyakorold csak!
19
00:01:36,219 --> 00:01:37,261
Jó.
20
00:01:37,929 --> 00:01:38,930
Köszi!
21
00:01:45,311 --> 00:01:48,564
Menjünk mind a Pineway-be
22
00:01:49,482 --> 00:01:52,859
Sok mókával vár a Pineway tábor
23
00:01:53,610 --> 00:01:57,115
Át a fák közt
Irány a tó!
24
00:01:57,740 --> 00:02:01,244
Sok-sok dalt éneklünk
És barátokat szerzünk
25
00:02:01,869 --> 00:02:05,373
Minden reggel, amikor...
26
00:02:06,457 --> 00:02:07,667
- Ébredünk
- Ébredünk...
27
00:02:08,751 --> 00:02:11,295
A Pineway a legjobb!
28
00:02:11,379 --> 00:02:14,966
Hurrá!
29
00:02:16,759 --> 00:02:17,760
Megcsináltuk!
30
00:02:18,386 --> 00:02:19,971
Azt hittem, megcsókolsz.
31
00:02:21,764 --> 00:02:23,433
Hozok még sört.
32
00:03:03,765 --> 00:03:05,391
Mi történt a zenével?
33
00:03:06,392 --> 00:03:08,770
Túl erõsen csapkodtam a kezedet?
34
00:03:12,023 --> 00:03:14,567
A kurva istenit!
35
00:03:21,824 --> 00:03:22,825
Úristen!
36
00:03:34,837 --> 00:03:35,922
Oké.
37
00:04:37,650 --> 00:04:38,651
Hé!
38
00:04:42,071 --> 00:04:43,990
- Jól vagy?
- Fáztam.
39
00:04:51,581 --> 00:04:55,293
Úgy érzem, ez a gyakornokságról szól.
40
00:04:55,376 --> 00:04:57,253
- Miért? Csinálni akarod?
- Nem.
41
00:04:57,336 --> 00:04:59,172
Mert még nem késõ megfordulni.
42
00:04:59,255 --> 00:05:00,298
- Anya!
- Csak hívd
43
00:05:00,381 --> 00:05:01,591
a céget, magyarázd...
44
00:05:01,674 --> 00:05:02,842
Anya!
45
00:05:02,925 --> 00:05:05,011
Ez egy igazi karrierlehetõség.
46
00:05:05,094 --> 00:05:06,179
Ez is.
47
00:05:06,262 --> 00:05:08,890
John és Kathy kérte, hogy jöjjek vissza.
48
00:05:08,973 --> 00:05:11,601
Hagyjál már! Ez semmi.
49
00:05:11,684 --> 00:05:13,019
Huszonnégy éves vagy,
50
00:05:13,102 --> 00:05:15,313
és még mindig nyári táborba jársz.
51
00:05:15,396 --> 00:05:18,941
Dolgozom a táborban. Ez egy munka.
52
00:05:20,401 --> 00:05:25,281
Heti 100 dollár aligha nevezhetõ munkának.
53
00:05:27,325 --> 00:05:29,160
Megemelték 115-re a fizum.
54
00:05:32,538 --> 00:05:39,545
PINEWAY TÁBOR
55
00:05:39,629 --> 00:05:41,881
A PINEWAY BAJNOKA
56
00:05:43,132 --> 00:05:44,133
MÁSODIK
MATT DOBIE
57
00:05:44,217 --> 00:05:46,427
A PINEWAY BAJNOKA
BICSKA
58
00:06:10,326 --> 00:06:11,494
Üdv itthon!
59
00:06:17,625 --> 00:06:20,086
Sajnálom, hogy olyan nyersen fogalmaztam.
60
00:06:20,169 --> 00:06:24,006
De ideje elgondolkodnod a jövõdrõl.
61
00:06:24,090 --> 00:06:25,842
Gondolok a jövõmre.
62
00:06:26,759 --> 00:06:30,012
Egész életemben ügyvéd lehetek, de...
63
00:06:33,307 --> 00:06:35,685
Hány nyarat tölthet itt egy srác?
64
00:06:37,729 --> 00:06:39,480
Sokat, úgy tûnik.
65
00:06:46,571 --> 00:06:47,572
Basszus!
66
00:06:50,324 --> 00:06:51,743
A kagylónyaklánc gagyi?
67
00:06:51,826 --> 00:06:53,661
Mi? Nem, én imádom.
68
00:06:53,745 --> 00:06:54,954
- Tök menõ.
- Igen?
69
00:06:55,038 --> 00:06:56,456
- Igen, király.
- Jó.
70
00:06:56,539 --> 00:06:57,999
Ha hezitálsz rajta,
71
00:06:58,082 --> 00:06:59,876
- odaadod?
- Nem, marad rajtam.
72
00:06:59,959 --> 00:07:01,127
Oké.
73
00:07:01,210 --> 00:07:02,670
Fontos a jó benyomás.
74
00:07:02,754 --> 00:07:04,589
Ez a nyár nagy durranás lesz.
75
00:07:04,672 --> 00:07:05,882
Tavaly is ezt mondtad.
76
00:07:05,965 --> 00:07:07,800
De most ifivezetõk vagyunk.
77
00:07:07,884 --> 00:07:09,594
Tudod, mennyivel valószínûbb,
78
00:07:09,677 --> 00:07:11,345
hogy összejövünk egy ifivel?
79
00:07:11,429 --> 00:07:14,057
- Remélem, sokkal.
- Igen, nagyon sokkal.
80
00:07:15,308 --> 00:07:16,559
Vagy összeszedünk
81
00:07:16,642 --> 00:07:17,894
egy idõsebb táborozót?
82
00:07:17,977 --> 00:07:19,437
A nõket vonzza a hatalom.
83
00:07:21,064 --> 00:07:22,315
PINEWAY TÁBOR
84
00:07:22,398 --> 00:07:24,567
Pineway tábor, ribancok!
85
00:07:25,777 --> 00:07:28,321
Legyen ez az eddigi legjobb
ifivezetõi hétvége!
86
00:07:28,905 --> 00:07:30,782
- Jó!
- Igazam van? Bassza meg!
87
00:07:30,865 --> 00:07:32,158
Mi az útirány?
88
00:07:32,241 --> 00:07:33,451
Pineway!
89
00:07:33,534 --> 00:07:35,078
Mi az úti cél, baszki?
90
00:07:35,161 --> 00:07:36,245
Pineway!
91
00:07:36,329 --> 00:07:37,997
Ez az!
92
00:07:38,081 --> 00:07:39,791
- Kurva jó!
- Imádom a kocsid!
93
00:07:40,625 --> 00:07:41,876
Hol van Demi?
94
00:07:51,636 --> 00:07:52,637
Demi!
95
00:07:52,720 --> 00:07:54,597
Szia, Jason!
96
00:07:55,723 --> 00:07:57,392
- Mizu?
- Segítsek?
97
00:07:57,850 --> 00:07:59,685
Nagyra értékelném.
98
00:07:59,769 --> 00:08:00,770
Talán...
99
00:08:08,736 --> 00:08:10,196
Nem lehetne óvatosabban?
100
00:08:10,279 --> 00:08:11,364
Bocs, Demi!
101
00:08:14,283 --> 00:08:15,368
Késõbb találkozunk.
102
00:08:15,451 --> 00:08:17,119
Én is örülök.
103
00:08:18,371 --> 00:08:21,666
Csak az van, hogy annyira jó újra itt!
104
00:08:22,959 --> 00:08:24,419
Tudod, mit mondanak?
105
00:08:24,960 --> 00:08:27,296
Nem mondhatjuk a Pineway-t „páj” nélkül.
106
00:08:28,506 --> 00:08:29,549
Micsoda?
107
00:08:29,632 --> 00:08:33,928
Mert innen távol maradni nem „pály”-a!
108
00:08:37,932 --> 00:08:39,225
Oké, szupi!
109
00:08:39,308 --> 00:08:41,561
Nagyon örülök, hogy visszajöttél.
110
00:08:41,644 --> 00:08:43,604
Én is örülök neked! Hali!
111
00:08:45,690 --> 00:08:47,483
A mindenit! Ez az ajtó!
112
00:08:47,567 --> 00:08:48,735
Bosszantó egy ajtó.
113
00:08:53,823 --> 00:08:55,867
Sziasztok! Itt Deedee.
114
00:08:55,950 --> 00:08:58,202
Újabb oktatóvideót kértetek,
115
00:08:58,286 --> 00:09:01,289
úgyhogy ma megtanítom a tökéletes...
116
00:09:19,182 --> 00:09:20,516
Bravó!
117
00:09:21,392 --> 00:09:22,560
Szia, Ezra!
118
00:09:25,313 --> 00:09:26,898
Azt hittem, idén nem jössz.
119
00:09:28,191 --> 00:09:31,944
Ja, de Johnnak és Kathynek kellett
a segítségem, szóval...
120
00:09:32,653 --> 00:09:34,781
Amúgy nekem is.
121
00:09:35,573 --> 00:09:38,368
Idén újragondoljuk a Pinokkiót.
122
00:09:38,451 --> 00:09:39,577
Átitatja a politika.
123
00:09:39,660 --> 00:09:41,412
És szerintem tökéletes lennél
124
00:09:41,496 --> 00:09:43,581
az öreg Dzsepettó szerepére.
125
00:09:44,749 --> 00:09:46,584
Nem vagyok nagy színész.
126
00:09:46,667 --> 00:09:49,962
Nem, de lenyûgözõ
tulajdonságaid vannak, Jason.
127
00:09:50,046 --> 00:09:52,465
Van benned valami szomorú és megtört.
128
00:09:52,548 --> 00:09:54,634
Szerintem jól jönne a színpadon.
129
00:09:54,717 --> 00:09:56,427
- Kösz!
- Szívesen!
130
00:09:56,511 --> 00:09:58,096
Meghallgatás pár hét múlva,
131
00:09:58,179 --> 00:10:00,264
csak gondoltam, elõre szólok.
132
00:10:00,348 --> 00:10:01,349
És Jason!
133
00:10:03,309 --> 00:10:04,894
Nem ez lesz
134
00:10:04,977 --> 00:10:08,231
a Pineway történetének
legjobb színházi elõadása.
135
00:10:10,566 --> 00:10:11,651
HALÁLMEZÕ
Ari Jolivet
136
00:10:11,734 --> 00:10:13,820
Az egész film...
137
00:10:15,029 --> 00:10:16,364
egy allegória arról,
138
00:10:16,447 --> 00:10:19,575
hogy a traumatikus élmények
139
00:10:19,659 --> 00:10:22,829
általában hogyan hatnak ránk.
Bakker, Shannon,
140
00:10:22,912 --> 00:10:24,539
nem tudom, tudod-e,
141
00:10:24,622 --> 00:10:26,499
de enyhe mogyoróallergiám van.
142
00:10:26,582 --> 00:10:28,042
Azt hiszem, említetted.
143
00:10:28,126 --> 00:10:30,253
A karakter ugyan egy skizofrén
144
00:10:30,336 --> 00:10:31,587
háborús fotós,
145
00:10:31,671 --> 00:10:34,340
de ez egy nagyon személyes történet.
146
00:10:34,424 --> 00:10:37,468
- Hé! Mi az úti cél?
- Pineway!
147
00:10:37,552 --> 00:10:39,429
Azt kérdeztem: „Mi az úti cél?”
148
00:10:39,512 --> 00:10:40,513
Mike már csinálta.
149
00:10:40,596 --> 00:10:41,764
Mi? Mikor?
150
00:10:41,848 --> 00:10:43,391
Épp benne vagyunk valamiben.
151
00:10:43,474 --> 00:10:44,600
Nem. Szia, Chris!
152
00:10:44,684 --> 00:10:46,769
- Szia, Shannon!
- Idõt kérek! Bocs!
153
00:10:46,853 --> 00:10:48,020
9.42 van.
154
00:10:48,104 --> 00:10:49,689
9.45-ös érkezésrõl volt szó.
155
00:10:49,772 --> 00:10:51,024
Én akartam csinálni.
156
00:10:51,107 --> 00:10:53,026
Én meg hogy lássa a forgatókönyvem,
157
00:10:53,109 --> 00:10:54,861
de nem kapjuk meg, amit akarunk.
158
00:10:54,944 --> 00:10:57,363
Bakker! Csak egy hülye jelmondat.
Kit érdekel?
159
00:11:00,825 --> 00:11:02,076
Miért nem vezethettem?
160
00:11:02,160 --> 00:11:03,745
Dale szerint vakmerõ vagy.
161
00:11:03,828 --> 00:11:05,163
Bassza meg Dale!
162
00:11:05,246 --> 00:11:08,124
Dale tök jó mostohaapa nekem és anyámnak.
163
00:11:08,207 --> 00:11:09,292
Mindegy.
164
00:11:10,418 --> 00:11:12,128
Bobby! Sajnálom, haver!
165
00:11:12,211 --> 00:11:13,838
Nem így akartam!
166
00:11:13,921 --> 00:11:15,506
Anyád talál majd valakit!
167
00:11:25,141 --> 00:11:26,601
Szia, idegen!
168
00:11:27,101 --> 00:11:29,312
Szent ég! Szia!
169
00:11:29,979 --> 00:11:30,980
Szia!
170
00:11:32,398 --> 00:11:33,816
Nem boldogulsz?
171
00:11:33,900 --> 00:11:36,736
Beragadt a fogantyú, vagy valami ilyesmi.
172
00:11:36,819 --> 00:11:38,571
A 9-es mindig trükkös volt.
173
00:11:38,654 --> 00:11:39,655
Igen.
174
00:11:39,739 --> 00:11:42,492
Csak fel kell emelni, rázni, aztán húzni.
175
00:11:43,076 --> 00:11:44,118
Igen, próbálom.
176
00:11:44,202 --> 00:11:45,203
Emel, ráz...
177
00:11:46,079 --> 00:11:47,330
Majdnem. Szabad?
178
00:11:47,413 --> 00:11:48,414
Igen.
179
00:11:53,211 --> 00:11:54,253
Felvágós!
180
00:11:54,337 --> 00:11:56,130
Igen, kilazítottad nekem.
181
00:11:56,214 --> 00:11:58,549
- Tetszik a szakállad.
- Köszi!
182
00:11:58,633 --> 00:12:00,593
Kipróbáltam valami újat.
183
00:12:00,676 --> 00:12:01,677
Igen.
184
00:12:02,220 --> 00:12:03,596
Miért jöttél vissza?
185
00:12:05,306 --> 00:12:08,184
Johnnak és Kathynek
plusz segítség kellett.
186
00:12:08,267 --> 00:12:10,436
Nem értem, miért olyan nagy ügy.
187
00:12:10,520 --> 00:12:12,188
- Nem nagy ügy.
- Oké.
188
00:12:12,939 --> 00:12:14,607
Igen, csak meglepõdtem,
189
00:12:14,691 --> 00:12:17,485
mert tavaly azt mondtad, nem jössz vissza.
190
00:12:17,568 --> 00:12:20,238
- Igen, de...
- Meg sírtál.
191
00:12:20,822 --> 00:12:22,657
Nem hiszem, hogy sírtam.
192
00:12:22,740 --> 00:12:24,325
Határozottan sírtál.
193
00:12:24,409 --> 00:12:25,910
Zokogtál.
194
00:12:25,993 --> 00:12:28,454
„Egy korszak végérõl” papoltál.
195
00:12:28,538 --> 00:12:31,374
Oké, de a lényeg, hogy visszatértem,
196
00:12:31,457 --> 00:12:33,543
és jobb vagyok, mint valaha.
197
00:12:33,626 --> 00:12:37,380
Szóval mi van veled? Hogy vagy?
198
00:12:37,463 --> 00:12:38,840
Egész jól.
199
00:12:38,923 --> 00:12:41,968
Elkezdtem randizni valakivel.
200
00:12:43,261 --> 00:12:44,595
Szerelem Claire-nek!
201
00:12:44,679 --> 00:12:45,805
- Igen.
- Imádom.
202
00:12:45,888 --> 00:12:47,682
Összetörte a szívem. Szóval...
203
00:12:48,182 --> 00:12:49,434
Jaj! Sajnálom!
204
00:12:49,517 --> 00:12:52,562
Semmi baj. Úgy három hete volt...
205
00:12:52,645 --> 00:12:53,813
Még friss.
206
00:12:54,939 --> 00:12:56,733
Igen, azt hiszem.
207
00:12:57,984 --> 00:12:59,277
Én sem akartam jönni,
208
00:12:59,360 --> 00:13:01,863
de gondoltam, jó lenne
209
00:13:01,946 --> 00:13:03,364
elutazni egy idõre.
210
00:13:03,448 --> 00:13:06,576
Tökéletes hely kiszellõztetni a fejed,
211
00:13:07,243 --> 00:13:10,329
kiverni a srácot a fejedbõl,
kitörölni a memóriádból.
212
00:13:12,165 --> 00:13:13,583
Abszolút.
213
00:13:15,752 --> 00:13:17,545
Miért szakítottatok?
214
00:13:17,628 --> 00:13:19,756
Talán megbeszélhetnénk máskor.
215
00:13:19,839 --> 00:13:21,007
- Persze.
- Ha lehet.
216
00:13:21,090 --> 00:13:22,091
Abszolút.
217
00:13:22,175 --> 00:13:24,135
Én is mesélek a szerelmi életemrõl.
218
00:13:24,218 --> 00:13:26,262
De remélem, bõven van idõd.
219
00:13:27,472 --> 00:13:28,473
Csak viccelek.
220
00:13:29,057 --> 00:13:30,308
- Igen, tudom.
- Igen.
221
00:13:33,728 --> 00:13:35,730
Láttad Johnt és Kathyt?
222
00:13:36,647 --> 00:13:37,648
Nem.
223
00:13:39,484 --> 00:13:41,319
- Késõbb tali.
- Igen, szia!
224
00:13:43,363 --> 00:13:45,531
John és Kathy, hol vagytok?
225
00:13:52,830 --> 00:13:53,915
Helló!
226
00:13:55,833 --> 00:13:57,794
Itt van Jason!
227
00:14:08,930 --> 00:14:11,349
KISEBB VÉSZHELYZET
MINDEN RENDBEN
228
00:14:11,432 --> 00:14:13,851
HOLNAP REGGEL VISSZAJÖVÜNK
229
00:14:13,935 --> 00:14:16,354
CSAK FELELÕSSÉGTELJESEN!
J ÉS K
230
00:14:20,650 --> 00:14:23,152
Ez a legjobb rész. Épp elindultam,
231
00:14:23,236 --> 00:14:25,113
megbüntetett, vagy mi a fasz.
232
00:14:25,196 --> 00:14:26,739
Megfordultam, és mondtam:
233
00:14:28,199 --> 00:14:30,451
„Biztos úr, elfelejtettem valamit.
234
00:14:31,077 --> 00:14:32,120
„Nem említettem,
235
00:14:32,745 --> 00:14:35,707
„hogy hazudok!”
360 fokos pörgõrúgás arcra,
236
00:14:35,790 --> 00:14:37,667
- a fickó elesik, és...
- Srácok!
237
00:14:37,750 --> 00:14:39,293
Rablás történt!
238
00:14:40,128 --> 00:14:41,421
Mi?
239
00:14:42,338 --> 00:14:44,966
Szóval a négy bubi összegyûlt,
240
00:14:45,049 --> 00:14:47,093
és úgy döntöttek, bankot rabolnak.
241
00:14:47,176 --> 00:14:48,803
Semmi bûvészkedés! Csak...
242
00:14:48,886 --> 00:14:50,555
- De a bubik...
- Ne bûvészkedj!
243
00:14:52,390 --> 00:14:55,560
Jó, térjünk a tárgyra!
244
00:14:55,643 --> 00:14:57,186
Kathy és John még nincs itt,
245
00:14:57,270 --> 00:14:59,439
de megkértek, hogy legyek helyettük
246
00:14:59,522 --> 00:15:01,190
- táborvezetõ.
- Olyan nincs.
247
00:15:01,274 --> 00:15:04,527
Tudom, hogy páran közületek
most elõször ifivezetõk,
248
00:15:04,610 --> 00:15:07,030
és pár nap múlva érkeznek a táborozók,
249
00:15:07,113 --> 00:15:08,990
szóval talán kicsit izgultok,
250
00:15:09,073 --> 00:15:11,075
de nekem ifiként ez a hatodik évem,
251
00:15:11,159 --> 00:15:13,119
és ha bármire szükségetek van,
252
00:15:13,202 --> 00:15:14,871
vagy kérdésetek van,
253
00:15:14,954 --> 00:15:16,122
csak szóljatok!
254
00:15:16,205 --> 00:15:18,458
Nagyon jó kezekben vagytok. Capiche?
255
00:15:21,127 --> 00:15:22,879
Miley? Igen. Köszönöm!
256
00:15:23,671 --> 00:15:25,840
Mi lesz a vegán vacsora ma este?
257
00:15:28,009 --> 00:15:30,762
Inkább ifiséggel kapcsolatos
kérdéseket vártam,
258
00:15:30,845 --> 00:15:33,097
de igen. Ne aggódj!
259
00:15:33,181 --> 00:15:35,892
Grillezek neked egy finom tofuburgert.
260
00:15:36,684 --> 00:15:38,311
Namaste! Köszönöm!
261
00:15:39,228 --> 00:15:40,229
Rendben.
262
00:15:41,481 --> 00:15:42,482
Szóval...
263
00:15:44,400 --> 00:15:46,903
Mint tudjátok, a telók a kosárba mennek.
264
00:15:46,986 --> 00:15:49,530
Tudom, hogy most szívásnak tûnik,
265
00:15:49,614 --> 00:15:52,325
de mennyire üdítõ, hogy lehetõségünk van
266
00:15:52,408 --> 00:15:54,285
hanyagolni a közösségi médiát?
267
00:15:54,369 --> 00:15:55,953
Mármint manapság
268
00:15:56,037 --> 00:15:57,622
- olyan ritka...
- Csapassuk!
269
00:15:57,705 --> 00:16:01,125
Igen. Csapassuk,
de ne feledjük, hogy a tábor
270
00:16:01,209 --> 00:16:03,169
szigorúan tiltja a bulizást.
271
00:16:03,252 --> 00:16:05,296
Szóval tilos az ivás, a dohányzás,
272
00:16:05,380 --> 00:16:08,007
és ami a legfontosabb,
273
00:16:08,091 --> 00:16:10,301
tilos a Trónok harca spoilerezése!
274
00:16:10,385 --> 00:16:11,803
Hoztam naptejet.
275
00:16:16,140 --> 00:16:17,266
Jössz?
276
00:16:47,630 --> 00:16:50,633
BESZÉLGETÉS A SZELLEMEKKEL
KOMMUNIKÁCIÓ A TÚLVILÁGGAL
277
00:16:51,884 --> 00:16:52,884
Ahoj!
278
00:16:55,011 --> 00:16:57,140
Úgy hallottam, nagyon izgis.
279
00:16:59,350 --> 00:17:00,351
A könyved.
280
00:17:01,769 --> 00:17:03,104
Te is látnok vagy?
281
00:17:03,980 --> 00:17:07,107
Nem. Sajnos nem,
282
00:17:07,191 --> 00:17:09,818
de láttam, hogy itt ülsz egyedül, és...
283
00:17:09,902 --> 00:17:10,903
Nem vagyok egyedül.
284
00:17:15,491 --> 00:17:16,492
Természetesen.
285
00:17:33,259 --> 00:17:36,429
Állj le! Michael! Szörnyû vagy!
286
00:17:38,639 --> 00:17:41,309
Ha 9.42, akkor mondják, hogy 9.42!
287
00:17:41,392 --> 00:17:44,270
Ne írják e-mailben, hogy 9.45,
288
00:17:44,353 --> 00:17:47,356
és várják, hogy korábban érkezzek!
289
00:17:47,440 --> 00:17:49,150
Mike sose jön korán. Chris?
290
00:17:50,485 --> 00:17:51,486
Chris?
291
00:17:51,569 --> 00:17:52,653
- Shannon!
- Szia!
292
00:17:52,737 --> 00:17:53,946
Hogy vagy?
293
00:18:06,042 --> 00:18:07,043
Bassza meg!
294
00:18:08,086 --> 00:18:11,172
Azt hiszem, rossz rajta a célzó, vagy mi.
295
00:18:11,923 --> 00:18:13,966
- Lehetséges?
- Talán.
296
00:18:16,677 --> 00:18:17,845
- Szabad?
- Igen.
297
00:18:37,615 --> 00:18:38,616
Jézusom!
298
00:18:38,700 --> 00:18:41,369
Igen. Nem nyerheted meg
egymás után négyszer
299
00:18:41,452 --> 00:18:44,706
a Pineway második helyezését
gyakorlás nélkül.
300
00:18:45,415 --> 00:18:46,874
Ezért jöttél vissza?
301
00:18:46,958 --> 00:18:48,876
Akarsz végre nyerni egyet?
302
00:18:48,960 --> 00:18:50,586
Nem. Minek nézel engem?
303
00:18:50,670 --> 00:18:52,588
Nem érdekel az ilyesmi.
304
00:18:53,715 --> 00:18:57,427
Bár tutira én vagyok
az idei esélyes, igaz?
305
00:18:58,136 --> 00:18:59,637
Még sose hallottam olyanról,
306
00:18:59,721 --> 00:19:01,931
aki ötször lett második egyhuzamban.
307
00:19:02,974 --> 00:19:05,810
Nem hiszem, hogy bárki a nyomodba érne.
308
00:19:05,893 --> 00:19:06,894
Igen.
309
00:19:09,272 --> 00:19:11,024
Nem gyanús, hogy John
310
00:19:11,107 --> 00:19:12,525
és Kathy még nincs itt?
311
00:19:13,943 --> 00:19:15,445
Gyanús?
312
00:19:15,528 --> 00:19:16,529
Úgy értem,
313
00:19:17,822 --> 00:19:20,408
kimondottan megkértek, hogy jöjjek vissza,
314
00:19:20,491 --> 00:19:22,618
és most itt sincsenek.
315
00:19:24,245 --> 00:19:25,246
Nem tudom,
316
00:19:25,329 --> 00:19:27,206
pár nap múlva itt lesznek.
317
00:19:27,290 --> 00:19:29,375
Ne már! Claire!
318
00:19:30,918 --> 00:19:31,919
Mi az?
319
00:19:32,754 --> 00:19:33,921
Tudni akarják,
320
00:19:34,005 --> 00:19:35,715
boldogulok-e a táborral egyedül.
321
00:19:37,925 --> 00:19:39,135
Miért tennék?
322
00:19:40,178 --> 00:19:43,056
Új embert kell felvenniük.
323
00:19:43,931 --> 00:19:46,851
Nem tölthetnek itt minden nyarat.
324
00:19:46,934 --> 00:19:48,770
A Pineway-en kívül is van életük.
325
00:19:49,979 --> 00:19:52,190
- És mi van veled?
- Azt mondom,
326
00:19:52,273 --> 00:19:55,109
én vagyok a legalkalmasabb erre a munkára.
327
00:19:55,193 --> 00:19:58,112
Mármint mi van a te Pineway-en
328
00:19:58,196 --> 00:19:59,405
kívüli életeddel?
329
00:20:02,200 --> 00:20:03,743
Nem is tudom.
330
00:20:05,411 --> 00:20:06,412
Csak agyaltam.
331
00:20:07,372 --> 00:20:09,749
Olyan részeg vagyok, nem bírom tartani.
332
00:20:12,085 --> 00:20:13,461
Oké.
333
00:20:14,504 --> 00:20:17,507
Tudnál segíteni, hogyan tartsam?
334
00:20:17,590 --> 00:20:19,175
Örömmel. Abszolút.
335
00:20:19,258 --> 00:20:20,259
Oké.
336
00:20:21,094 --> 00:20:23,054
Így! Célozz újra, és...
337
00:20:24,347 --> 00:20:25,348
Csak...
338
00:20:26,349 --> 00:20:28,768
Ne hátrahúzni akard,
339
00:20:28,851 --> 00:20:30,853
inkább elõrenyomni!
340
00:20:34,774 --> 00:20:36,067
Nyomd elõre!
341
00:20:36,859 --> 00:20:37,902
És...
342
00:20:40,238 --> 00:20:41,322
Engedd el!
343
00:20:50,164 --> 00:20:51,416
Hali!
344
00:20:51,499 --> 00:20:52,709
Mizu?
345
00:20:52,792 --> 00:20:54,419
Chris jár valakivel?
346
00:20:55,795 --> 00:20:57,630
Elég elfoglalt vagyok...
347
00:20:57,714 --> 00:20:59,173
Ennyire elfoglalt?
348
00:20:59,257 --> 00:21:00,258
Szia, Demi!
349
00:21:02,009 --> 00:21:03,553
Ez a te kocsid, Bobby?
350
00:21:04,220 --> 00:21:06,097
- Igen.
- Nem.
351
00:21:06,180 --> 00:21:07,348
Nem az õ autója.
352
00:21:07,932 --> 00:21:10,268
- Mi?
- Ez Chris kocsija.
353
00:21:11,144 --> 00:21:12,395
Miért mosod le neki?
354
00:21:12,478 --> 00:21:14,313
Miért mosod Chris kocsiját?
355
00:21:15,773 --> 00:21:17,775
Igazából a mostohaapja autója.
356
00:21:20,987 --> 00:21:23,072
- Oké.
- Megyek.
357
00:21:26,534 --> 00:21:27,577
Ez dugásblokkolás!
358
00:21:28,369 --> 00:21:29,996
Tudod, hogy Mike-kal jár.
359
00:21:30,079 --> 00:21:32,040
- Most.
- Valószínûleg még sokáig.
360
00:21:32,123 --> 00:21:33,332
Mit lát benned?
361
00:21:33,416 --> 00:21:35,376
Chris azt mondja, lát bennem valamit?
362
00:22:12,246 --> 00:22:13,247
Szia, haver!
363
00:22:14,665 --> 00:22:16,459
Minden rendben?
364
00:22:17,251 --> 00:22:18,378
Igen.
365
00:22:20,671 --> 00:22:21,714
Azt hittem,
366
00:22:21,798 --> 00:22:23,257
ez a nyár máshogy kezdõdik.
367
00:22:24,467 --> 00:22:25,927
Nekem mondod?
368
00:22:26,761 --> 00:22:28,054
De tudod, mit mondanak?
369
00:22:28,137 --> 00:22:29,806
A rossz napok is jobbak itt,
370
00:22:29,889 --> 00:22:31,265
mint egy jó nap máshol.
371
00:22:33,810 --> 00:22:34,977
Hosszú ez a nyár,
372
00:22:35,061 --> 00:22:37,480
és a világ legjobb helyén vagy.
373
00:22:38,815 --> 00:22:39,857
Igen.
374
00:22:40,817 --> 00:22:42,318
Igazad van.
375
00:22:42,402 --> 00:22:44,195
- Kösz, haver!
- Szívesen!
376
00:22:45,488 --> 00:22:47,740
- Bobby vagyok.
- Mi? Tudom.
377
00:22:49,534 --> 00:22:51,160
- És te?
- Komolyan?
378
00:22:51,244 --> 00:22:53,037
Nyolc éve együtt táborozunk.
379
00:22:54,455 --> 00:22:57,125
- Szent ég, Matt!
- Nem! Jason!
380
00:22:57,917 --> 00:22:59,752
- Jason?
- Jason, Jason Hochberg.
381
00:23:02,213 --> 00:23:05,925
- Szerintem nem ismerlek.
- Dehogynem! Naná, hogy ismersz!
382
00:23:06,008 --> 00:23:08,845
Én voltam a házatok
egyik ifivezetõje két éve.
383
00:23:08,928 --> 00:23:09,929
Jason!
384
00:23:12,682 --> 00:23:13,725
- Nem.
- Nem gond.
385
00:23:13,808 --> 00:23:15,017
Semmi baj!
386
00:23:15,518 --> 00:23:16,519
Tudod, miért?
387
00:23:16,602 --> 00:23:18,646
Tavasszal kondibérletet vettem,
388
00:23:18,730 --> 00:23:20,481
sokat edzettem, hogy fogyjak.
389
00:23:20,565 --> 00:23:21,733
Fura módon az,
390
00:23:21,816 --> 00:23:23,651
hogy nem ismersz meg, bók.
391
00:23:23,735 --> 00:23:25,445
- Jó látni.
- Várj! Jason!
392
00:23:25,987 --> 00:23:27,905
Jason, persze. Jason Hochberg.
393
00:23:27,989 --> 00:23:29,073
Ugyanúgy nézel ki,
394
00:23:29,157 --> 00:23:30,241
de elfelejtettelek.
395
00:23:30,324 --> 00:23:31,367
Oké.
396
00:23:31,451 --> 00:23:33,327
Nem úgy volt, hogy nem jössz?
397
00:23:43,880 --> 00:23:47,425
- Egy tofuburgert kérek.
- Jól átsütve vagy véresen?
398
00:23:48,092 --> 00:23:51,763
- Csak vicceltem.
- Ne! Ez undorító.
399
00:23:51,846 --> 00:23:53,264
Bocsi! Máris hozom.
400
00:24:05,151 --> 00:24:06,152
Csatlakozhatok?
401
00:24:06,944 --> 00:24:10,198
- Nem eszel húst?
- Én? Istenem, dehogy!
402
00:24:10,281 --> 00:24:12,116
Undorodom a húsevõ emberektõl.
403
00:24:12,200 --> 00:24:14,035
Le kéne mészárolni õket.
404
00:24:14,577 --> 00:24:16,496
Én is mindig ezt mondom.
405
00:24:17,580 --> 00:24:19,874
Nem tudtam, hogy így érzel.
406
00:24:19,957 --> 00:24:21,834
Próbálom hagyni, hogy a tetteim
407
00:24:21,918 --> 00:24:23,669
magukért beszéljenek.
408
00:24:23,753 --> 00:24:25,463
Két éve vagyok büszke vega.
409
00:24:25,546 --> 00:24:29,175
Ugye tudod, milyen undorító a tejipar?
410
00:24:29,258 --> 00:24:30,676
Húst is ehetsz, ha iszol
411
00:24:30,760 --> 00:24:31,928
- tejet.
- ...tejet.
412
00:24:32,011 --> 00:24:33,554
Nem hagytad befejezni.
413
00:24:34,305 --> 00:24:38,351
Két éve büszke vega,
18 hónapja még büszkébb vegán.
414
00:24:39,268 --> 00:24:40,978
Nem bírod kivárni a kaját!
415
00:24:41,062 --> 00:24:42,397
Épp hambit csinál neked.
416
00:24:42,480 --> 00:24:43,731
Miért nézed, mit eszem?
417
00:24:43,815 --> 00:24:45,733
Mi folyik itt?
418
00:24:45,817 --> 00:24:47,694
Hidegen hagyja az állapotom.
419
00:24:47,777 --> 00:24:49,821
- Ez igaz, Claire?
- Dehogyis!
420
00:24:49,904 --> 00:24:52,365
Épp egy kurva müzliszeletet eszem
421
00:24:52,448 --> 00:24:54,867
tõled nyolc méterre, és kezdesz kiborulni.
422
00:24:54,951 --> 00:24:57,286
Amúgy nincs benne mogyoró!
423
00:24:57,370 --> 00:24:58,913
Ez jó. Nincs benne mogyoró.
424
00:24:58,996 --> 00:25:00,790
Mintha pisztolyt fognék rád,
425
00:25:00,873 --> 00:25:03,209
hogy: „Nyugi, Ari! Nincs benne golyó.”
426
00:25:03,292 --> 00:25:06,671
Az nem ugyanaz! Mert az egyik egy fegyver,
427
00:25:06,754 --> 00:25:08,798
a másik egy hülye mogyoróallergia.
428
00:25:08,881 --> 00:25:10,216
Oké, nem úgy értette.
429
00:25:10,299 --> 00:25:11,759
De igen!
430
00:25:12,385 --> 00:25:13,636
Huszonhat százalék.
431
00:25:15,763 --> 00:25:16,764
- Mi?
- Mi?
432
00:25:18,599 --> 00:25:21,728
Az allergiás gyerekeknél 26%-kal gyakoribb
433
00:25:21,811 --> 00:25:23,438
a szociális szorongás.
434
00:25:23,521 --> 00:25:25,106
Tudtad?
435
00:25:25,189 --> 00:25:27,483
Nem. Nem tudtam.
436
00:25:27,567 --> 00:25:30,236
Jól van. Élvezd a kiváltságodat!
437
00:25:37,410 --> 00:25:38,953
Vicces, hogy ezt mondod,
438
00:25:39,037 --> 00:25:42,040
mert skorpió vagyok, mint Ryan Gosling.
439
00:25:45,084 --> 00:25:46,461
Utálom a skorpiókat.
440
00:25:46,544 --> 00:25:47,545
Mi?
441
00:25:48,046 --> 00:25:50,506
Miley, ne! Ne menj el! Miley!
442
00:25:51,507 --> 00:25:52,508
Mint Gosling!
443
00:26:54,862 --> 00:26:55,863
Mike?
444
00:26:56,614 --> 00:26:58,700
Nem láttad a másik pillagöndörítõm?
445
00:26:58,783 --> 00:27:00,243
Szó szerint most láttam.
446
00:27:00,326 --> 00:27:02,704
Készülõdnék az esti tábortûzre,
447
00:27:02,787 --> 00:27:04,330
de sehol nem tartok.
448
00:27:05,415 --> 00:27:06,499
Hahó, Mike!
449
00:27:31,691 --> 00:27:32,692
Mondom neki:
450
00:27:32,775 --> 00:27:35,069
„Hallod ezt? Hazudok.”
451
00:27:35,153 --> 00:27:37,613
Szóval csak úgy leterítetted,
452
00:27:37,697 --> 00:27:39,449
kajakra, egy rúgással?
453
00:27:39,532 --> 00:27:41,367
Igen. Hála az égnek, különben
454
00:27:41,451 --> 00:27:42,910
még mindig szarban lennék.
455
00:27:42,994 --> 00:27:45,496
Ez a srác lerúgott egy kurva zsarut.
456
00:27:45,580 --> 00:27:47,165
Igen, ez menõ!
457
00:27:48,207 --> 00:27:50,626
Nem menõ. Oké?
458
00:27:50,710 --> 00:27:52,545
Nagyon tisztelem a rendõröket.
459
00:27:52,628 --> 00:27:53,713
De lerúgtál egyet?
460
00:27:54,547 --> 00:27:57,300
Nem gondolkodtam. Idióta vagyok.
461
00:27:57,383 --> 00:27:58,843
Nem vagy idióta.
462
00:27:58,926 --> 00:28:01,888
De az vagy. Megrúgtál egy zsarut.
463
00:28:01,971 --> 00:28:03,890
- Lelõhetett volna.
- Hát, ez...
464
00:28:03,973 --> 00:28:05,099
Ki akar hallani
465
00:28:05,183 --> 00:28:07,602
- kísértetsztorit?
- Jézusom, Jason!
466
00:28:07,685 --> 00:28:08,978
Mike épp sztorizik.
467
00:28:09,062 --> 00:28:10,354
Mike, folytasd, kérlek!
468
00:28:12,732 --> 00:28:14,400
Nem vágom, hol tartottam.
469
00:28:14,984 --> 00:28:16,069
Újrakezdem.
470
00:28:16,819 --> 00:28:19,155
A bilincséért nyúl, mire én:
471
00:28:19,238 --> 00:28:22,116
„Nem is mondtam, hogy hazudok.”
472
00:28:44,430 --> 00:28:45,431
Szia!
473
00:28:46,641 --> 00:28:47,642
Szia!
474
00:28:48,643 --> 00:28:50,061
Nem akartam rád ijeszteni.
475
00:28:51,020 --> 00:28:52,855
- Jól vagy?
- Igen.
476
00:28:53,606 --> 00:28:55,775
Ne hagyd nyitva az ajtót!
477
00:28:56,984 --> 00:28:58,361
Szerettem volna egy kis...
478
00:29:00,113 --> 00:29:01,406
levegõt.
479
00:29:01,489 --> 00:29:03,950
Oké. Miért nem vagy a tábortûznél?
480
00:29:04,033 --> 00:29:05,868
Terveznem kéne még
481
00:29:05,952 --> 00:29:07,912
pár csoportos programot holnapra.
482
00:29:09,872 --> 00:29:14,460
És szerintem nem akarják, hogy ott legyek.
483
00:29:14,544 --> 00:29:15,545
Basszák meg!
484
00:29:16,754 --> 00:29:18,297
Te is szórakozhatsz,
485
00:29:18,381 --> 00:29:22,051
még akkor is, ha profi akarsz lenni,
486
00:29:22,927 --> 00:29:24,512
vagy fel akarod vetetni magad.
487
00:29:26,097 --> 00:29:27,473
Attól még bulizhatsz.
488
00:29:28,349 --> 00:29:29,809
Te miért nem vagy ott?
489
00:29:31,602 --> 00:29:34,897
Mert elviselhetetlenek.
490
00:29:35,773 --> 00:29:37,900
Ez nem fair. Claire!
491
00:29:38,818 --> 00:29:40,361
Ezra monológokat ad elõ.
492
00:29:41,612 --> 00:29:43,698
Mike benyomott.
493
00:29:45,116 --> 00:29:46,492
Bobby azt mondogatja,
494
00:29:46,576 --> 00:29:48,661
hogy átugrat a tûz fölött a BMX-ével.
495
00:29:48,745 --> 00:29:52,206
Mi? Ez nagyon vakmerõen hangzik.
496
00:29:52,290 --> 00:29:54,459
- Meg is halhat.
- Tudom.
497
00:29:55,585 --> 00:29:56,961
Megnézzük?
498
00:29:57,795 --> 00:29:59,756
Szerinted van a tûznél virnyi?
499
00:29:59,839 --> 00:30:00,840
Mi?
500
00:30:00,923 --> 00:30:02,842
Szerinted sütnek virnyit a...
501
00:30:02,925 --> 00:30:04,510
Miért nem hot dogot mondasz?
502
00:30:04,594 --> 00:30:06,846
Sokkal viccesebb virnyit mondani.
503
00:30:08,848 --> 00:30:09,849
Mi a baj?
504
00:30:12,018 --> 00:30:13,227
Semmi.
505
00:30:13,311 --> 00:30:14,562
- Túl sok nyelv?
- Nem!
506
00:30:14,645 --> 00:30:17,398
- Kevés nyelv?
- Nem!
507
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
Oké, remek.
508
00:30:21,778 --> 00:30:27,033
El fogod ezt mondani Bobbynak?
509
00:30:32,580 --> 00:30:33,664
- Igen.
- Igen.
510
00:30:34,624 --> 00:30:36,459
- Azt hiszem.
- Sejtettem.
511
00:30:37,460 --> 00:30:39,712
Õ a legjobb barátom, Shannon.
512
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
Tudom, hogy a legjobb barátod,
513
00:30:41,798 --> 00:30:44,550
de egyben egy seggfej is.
514
00:30:44,634 --> 00:30:47,136
Nem. Csak úgy néz ki,
és úgy is viselkedik.
515
00:30:49,972 --> 00:30:51,557
Gyerünk, menni fog!
516
00:30:54,477 --> 00:30:55,895
Ez csak tûz.
517
00:31:00,024 --> 00:31:01,776
Tuti, hogy nem csinálja meg.
518
00:31:01,859 --> 00:31:03,569
- Tudom.
- Siess!
519
00:31:06,698 --> 00:31:07,824
Gyerünk már!
520
00:31:09,409 --> 00:31:10,952
A tûz nem árt egy sárkánynak.
521
00:31:14,664 --> 00:31:18,167
Bobby!
522
00:31:18,251 --> 00:31:21,504
- Bobby!
- Bobby!
523
00:31:23,214 --> 00:31:26,592
Bobby!
524
00:31:26,676 --> 00:31:29,387
- Gyerünk! Csináld, te beszari!
- Bobby!
525
00:31:30,596 --> 00:31:32,724
Mi? Minek neveztél?
526
00:31:34,100 --> 00:31:36,144
Tudod, mit? Felejtsd el! Nem!
527
00:31:36,227 --> 00:31:38,229
Az életemet kockáztatom érted,
528
00:31:38,312 --> 00:31:39,605
erre lebeszarizol?
529
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
Nem csinálom!
530
00:31:46,571 --> 00:31:48,823
Hallod ezt, Ari? Lehurrognak.
531
00:31:50,408 --> 00:31:51,409
Igen.
532
00:32:06,549 --> 00:32:09,552
KIJÁRAT
533
00:32:17,393 --> 00:32:18,561
Nincs szükségem rád.
534
00:32:21,856 --> 00:32:22,857
Nem teszem meg.
535
00:32:57,850 --> 00:32:58,935
Utállak.
536
00:33:14,200 --> 00:33:16,077
Ez mûhús.
537
00:33:23,376 --> 00:33:24,460
Van ott valaki?
538
00:33:25,878 --> 00:33:26,879
Mike vagyok.
539
00:33:29,340 --> 00:33:30,341
Halló?
540
00:33:43,896 --> 00:33:48,151
A tûz mellett beszélgettünk,
541
00:33:48,234 --> 00:33:50,236
aztán a faházak mögé mentünk,
542
00:33:50,319 --> 00:33:52,864
és végül beosontunk a pihenõbe.
543
00:33:53,740 --> 00:33:54,741
És?
544
00:33:55,950 --> 00:33:57,493
Mond neked valamit a fej?
545
00:33:58,369 --> 00:34:00,329
Kizárt! Leszopott?
546
00:34:00,413 --> 00:34:02,706
Mi? Nem, én nyaltam ki õt.
547
00:34:02,790 --> 00:34:03,916
Mikor?
548
00:34:04,000 --> 00:34:05,918
A Pókember 2-t néztük a videón,
549
00:34:06,002 --> 00:34:07,712
és kinyalt.
550
00:34:07,795 --> 00:34:09,672
Az nem kétórás?
551
00:34:10,840 --> 00:34:12,090
És hét perces.
552
00:34:12,175 --> 00:34:14,552
- Ez mitõl fair?
- Százszor láttam.
553
00:34:14,635 --> 00:34:16,220
Nem! Mi? Miért te kezdted?
554
00:34:16,304 --> 00:34:18,889
Tíz heteró kapcsolatból
kilencben a nõ tesz
555
00:34:18,973 --> 00:34:20,933
elõbb szexuális szívességet
556
00:34:21,017 --> 00:34:23,061
a férfipartnerének. Ez mitõl fair?
557
00:34:24,145 --> 00:34:25,188
Ezt honnan tudod?
558
00:34:25,271 --> 00:34:28,775
És jövõre társadalmi nemek
tanulmánya szakra megy!
559
00:34:30,818 --> 00:34:32,110
Õ a tökéletes srác.
560
00:34:32,195 --> 00:34:34,072
Egy igazi balek vagy.
561
00:34:45,291 --> 00:34:47,502
- Szia, Chris!
- Szia, haver!
562
00:34:47,585 --> 00:34:48,795
Bobby!
563
00:34:48,878 --> 00:34:50,046
Srácok!
564
00:34:50,129 --> 00:34:51,631
Csak körbejárok,
565
00:34:51,714 --> 00:34:54,592
hogy mindenki szipi-szupin érzi-e magát.
566
00:34:54,675 --> 00:34:58,262
Van pár fantasztikus
csoportos progim holnapra,
567
00:34:58,346 --> 00:35:00,056
szóval pihenjetek egy jót,
568
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
reggel talizunk!
569
00:35:01,265 --> 00:35:03,851
Remekül hangzik, de hamarosan
570
00:35:03,935 --> 00:35:05,019
a pihenõbe megyünk,
571
00:35:05,103 --> 00:35:06,687
és lehet, sokáig maradunk,
572
00:35:06,771 --> 00:35:08,898
szóval holnap ne számíts ránk!
573
00:35:11,776 --> 00:35:13,945
Demi! Ne aggódj,
574
00:35:14,028 --> 00:35:16,239
sok fantasztikus csoportos programot
575
00:35:16,322 --> 00:35:17,615
terveztünk holnapra.
576
00:35:18,616 --> 00:35:21,244
A reggelit pontban 8.30-kor tálaljuk.
577
00:35:34,674 --> 00:35:37,635
Szia, Dem, hiányoltunk a tûznél!
578
00:35:38,636 --> 00:35:40,096
Csak körbejárok,
579
00:35:40,179 --> 00:35:43,057
és szólok mindenkinek
pár mókás programról,
580
00:35:43,141 --> 00:35:44,600
amit holnapra tervezünk.
581
00:35:44,684 --> 00:35:50,314
A reggeli 8.30-kor lesz, pontban, és...
582
00:35:54,193 --> 00:35:55,194
Hahó?
583
00:36:00,366 --> 00:36:01,617
Demi?
584
00:36:03,870 --> 00:36:04,871
Bejövök!
585
00:36:05,621 --> 00:36:06,831
Jól vagy?
586
00:36:19,093 --> 00:36:22,096
Mert azt mondja: „Szeretlek...”
587
00:36:23,973 --> 00:36:25,141
Segítség!
588
00:36:25,224 --> 00:36:27,560
Meghalt!
589
00:36:29,645 --> 00:36:31,606
Lementem Demi faházához.
590
00:36:32,732 --> 00:36:33,816
Megölték!
591
00:36:35,401 --> 00:36:36,611
Mi folyik itt?
592
00:36:36,694 --> 00:36:38,446
Jason szerint Demit megölték.
593
00:36:40,406 --> 00:36:42,867
Elloptátok a rejtélyes gyilkosos
buliötletemet,
594
00:36:42,950 --> 00:36:45,453
- mi?
- Nem! Komolyan mondom!
595
00:36:46,162 --> 00:36:49,791
- El kell tûnnünk innen!
- Hónapokkal ezelõtt találtam ki.
596
00:36:49,874 --> 00:36:51,501
- Oké?
- Segítséget kell hívni!
597
00:36:51,584 --> 00:36:53,878
Hívnunk kell a rendõrséget!
598
00:36:53,961 --> 00:36:56,214
Jézusom! Oké, hozd a telefonokat!
599
00:36:57,256 --> 00:36:58,925
PINEWAY TÁBOR
600
00:36:59,008 --> 00:37:02,220
Ne! Valaki ellopta a telefonokat!
601
00:37:02,303 --> 00:37:05,181
Jason, kicsit túljátszod, oké?
602
00:37:05,264 --> 00:37:06,307
De értékelem
603
00:37:06,391 --> 00:37:07,517
az elhivatottságot.
604
00:37:07,600 --> 00:37:09,227
Figyeljetek, légyszi!
605
00:37:09,310 --> 00:37:11,771
- Jason!
- Fogjátok be a szátokat!
606
00:37:13,940 --> 00:37:15,858
Demi holtan fekszik a faházában.
607
00:37:16,401 --> 00:37:17,902
Itt nem biztonságos.
608
00:37:17,985 --> 00:37:21,280
Indulnunk kell! Most azonnal!
609
00:37:28,579 --> 00:37:30,915
Nem kéne visszajönnünk ide.
610
00:37:32,667 --> 00:37:34,168
Más is éhes?
611
00:37:34,252 --> 00:37:37,046
- Van hambi a konyhában.
- Ne már, srácok!
612
00:37:46,139 --> 00:37:47,140
Hol van?
613
00:37:49,892 --> 00:37:51,602
Ott volt.
614
00:37:53,438 --> 00:37:54,814
Lehet színpadi vér is.
615
00:38:03,823 --> 00:38:05,074
Határozottan Demi az.
616
00:38:05,700 --> 00:38:07,118
Bassza meg!
617
00:38:08,828 --> 00:38:09,829
Gyerünk, nyomás!
618
00:38:10,371 --> 00:38:11,456
Gyerünk!
619
00:38:13,374 --> 00:38:15,626
- Négyen fértek be!
- Shotgun!
620
00:38:20,173 --> 00:38:21,382
Claire!
621
00:38:22,633 --> 00:38:23,718
Claire!
622
00:38:25,720 --> 00:38:27,180
Baszki! Ne! Baszki!
623
00:38:27,972 --> 00:38:29,098
Claire!
624
00:38:29,807 --> 00:38:31,017
Igen? Mi az?
625
00:38:31,100 --> 00:38:32,727
Mennünk kell!
626
00:38:34,103 --> 00:38:35,188
Mi a fasz?
627
00:38:39,108 --> 00:38:41,194
Basszus, Dale most szereltette fel!
628
00:38:41,277 --> 00:38:42,612
Leszarom, nyomás! Indíts!
629
00:38:44,155 --> 00:38:45,573
- Nyisd ki!
- Szállj be!
630
00:38:48,659 --> 00:38:50,828
Bassza meg! Nem indul a kocsim!
631
00:38:50,912 --> 00:38:53,039
- Lemerült az aksim!
- Az enyém is!
632
00:38:53,122 --> 00:38:54,499
Mi folyik itt?
633
00:38:54,582 --> 00:38:55,625
Demit megölték,
634
00:38:55,708 --> 00:38:56,959
egy gyilkos van itt!
635
00:38:58,044 --> 00:38:59,128
Mi?
636
00:39:00,129 --> 00:39:02,632
Senki sem hagyja el ezt a faházat, oké?
637
00:39:03,341 --> 00:39:04,509
Itt biztonságos.
638
00:39:04,592 --> 00:39:05,593
És Miley?
639
00:39:06,177 --> 00:39:07,804
- Még kint van.
- Mike is.
640
00:39:07,887 --> 00:39:08,930
- Ja, õ is.
- Ne!
641
00:39:09,013 --> 00:39:10,598
- Nem veletek voltak?
- Végünk!
642
00:39:10,681 --> 00:39:11,682
Mind meghalunk!
643
00:39:11,766 --> 00:39:14,519
Nem fogunk meghalni. Nem lesz semmi baj.
644
00:39:14,602 --> 00:39:16,521
Tényleg? Mert Demit kinyírták,
645
00:39:16,604 --> 00:39:17,980
valszeg Mike és Miley jön,
646
00:39:18,064 --> 00:39:19,482
és nincs telefonunk.
647
00:39:19,565 --> 00:39:20,650
- Vezetékes se?
- Ja.
648
00:39:20,733 --> 00:39:21,859
Van egy a kajáldában.
649
00:39:21,943 --> 00:39:23,069
- Jó.
- Tuti elvágták.
650
00:39:23,152 --> 00:39:24,779
A telóknak és kocsiknak annyi,
651
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
tutira annak is.
652
00:39:26,072 --> 00:39:28,491
Lehet, de meg kell próbálnunk.
653
00:39:28,574 --> 00:39:30,702
Faszt! Nekünk szart se kell csinálnunk.
654
00:39:30,785 --> 00:39:32,036
Nyírasd ki magad te!
655
00:39:32,120 --> 00:39:33,413
Ne légy pöcs, Ari!
656
00:39:33,496 --> 00:39:34,872
Te nem láttad Demi házát!
657
00:39:34,956 --> 00:39:35,957
Vérfürdõ volt.
658
00:39:36,040 --> 00:39:37,959
- Nem megyek vissza.
- Én sem.
659
00:39:39,627 --> 00:39:40,920
Rendben, majd én.
660
00:39:41,003 --> 00:39:45,049
Nem! Nem csinálhatod egyedül,
mert túl veszélyes.
661
00:39:45,133 --> 00:39:46,884
Igen. Túl veszélyes.
662
00:39:46,968 --> 00:39:48,761
Bobby? Miért nem mész vele?
663
00:39:49,637 --> 00:39:51,180
Imádnád, ugye?
664
00:39:51,264 --> 00:39:53,975
- Mit jelentsen ez?
- Kurvára nem akarok kimenni!
665
00:39:54,058 --> 00:39:56,686
Senki sem akar, de nem mehet egyedül.
666
00:40:04,152 --> 00:40:05,987
Fullra összekevertem,
667
00:40:06,070 --> 00:40:07,363
teljesen random.
668
00:40:08,114 --> 00:40:11,367
A két legalacsonyabb kártya húzója
velem jön, oké?
669
00:40:11,951 --> 00:40:13,661
Az ász magas vagy alacsony?
670
00:40:13,745 --> 00:40:14,746
- Magas.
- Alacsony.
671
00:40:14,829 --> 00:40:16,706
- Mikor alacsony?
- A cribbage-ben.
672
00:40:16,789 --> 00:40:18,916
És ha választhatna, aki ászt húz?
673
00:40:19,000 --> 00:40:22,045
- Ki akarna választani?
- Nem tudom, csak egy ötlet.
674
00:40:22,128 --> 00:40:24,213
Az ász magas. Oké?
675
00:40:25,882 --> 00:40:27,967
Három, kettõ, egy!
676
00:40:28,634 --> 00:40:29,886
- Királynõ!
- Királynõ!
677
00:40:30,553 --> 00:40:31,554
Treff nyolc.
678
00:40:32,722 --> 00:40:34,807
Van hármasnál kisebb valakinél?
679
00:40:47,111 --> 00:40:48,154
Miley?
680
00:40:48,946 --> 00:40:49,947
Mike?
681
00:40:52,241 --> 00:40:53,242
Srácok?
682
00:40:54,160 --> 00:40:55,244
Miley?
683
00:40:57,288 --> 00:40:58,289
Mike?
684
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
Ne menjünk vissza,
685
00:41:00,500 --> 00:41:02,001
hogy nem mûködik a teló?
686
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Jó.
687
00:41:15,556 --> 00:41:16,891
Jó, hogy ezt elhoztam.
688
00:41:16,974 --> 00:41:18,684
MEDVERIASZTÓ - VESZÉLYES
689
00:41:18,768 --> 00:41:20,269
Kurvára nem medve ölte meg.
690
00:41:21,270 --> 00:41:22,563
Nem zárhatjuk ki.
691
00:41:26,776 --> 00:41:29,237
Korábban bedobtam
egy tofuburgert az erdõbe.
692
00:41:31,447 --> 00:41:33,825
Egy medve megette,
és olyan pocséknak találta,
693
00:41:33,908 --> 00:41:36,119
hogy inkább igazit keresett.
694
00:41:36,202 --> 00:41:37,370
Emberi húst.
695
00:41:37,453 --> 00:41:38,705
Attól tartok.
696
00:41:39,330 --> 00:41:41,207
Szerintetek mibõl van a burger?
697
00:42:05,857 --> 00:42:07,066
Elvágták a kábelt.
698
00:42:07,734 --> 00:42:09,485
Mindig is ki akartam ezt mondani.
699
00:42:09,569 --> 00:42:11,195
Mi? Tényleg elvágták?
700
00:42:11,279 --> 00:42:13,281
Ja. Ez nem fog mûködni.
701
00:43:10,588 --> 00:43:11,756
Segítség!
702
00:43:20,848 --> 00:43:22,725
- Jason! Mi történt?
- Jól vagy?
703
00:43:22,809 --> 00:43:24,394
- A többiek?
- Nem tudom.
704
00:43:24,477 --> 00:43:26,312
A kajáldában néztük a telefont.
705
00:43:26,396 --> 00:43:28,523
- Mûködött?
- Nem, de Ari...
706
00:43:28,606 --> 00:43:29,941
Megtámadta egy medve.
707
00:43:30,942 --> 00:43:32,402
- Nem! Mi?
- Fogd be!
708
00:43:32,485 --> 00:43:33,861
Hadd fejezze be!
709
00:43:34,487 --> 00:43:37,073
Kinyitotta a hûtõt. Miley feje volt benne.
710
00:43:37,156 --> 00:43:39,784
Mire észbe kaptam, elrohantak!
711
00:43:39,867 --> 00:43:41,411
És... nem tudtam, mit tegyek,
712
00:43:41,494 --> 00:43:43,705
ezért visszarohantam, ahogy tudtam.
713
00:43:44,706 --> 00:43:46,082
Azt hittem, jönnek.
714
00:43:51,129 --> 00:43:52,213
Talán így is lesz.
715
00:44:14,318 --> 00:44:15,445
Nem lesz semmi baj.
716
00:44:16,446 --> 00:44:18,322
John és Kathy mindjárt itt lesz,
717
00:44:19,115 --> 00:44:20,783
és hívnak segítséget.
718
00:44:20,867 --> 00:44:22,785
Addig mit fogunk csinálni?
719
00:44:22,869 --> 00:44:24,787
- Idebent maradunk.
- Baszki!
720
00:44:24,871 --> 00:44:27,081
Be kellett volna raknom a nuncsakum.
721
00:44:27,165 --> 00:44:29,292
- Már nem medve?
- Nem tudom, Shannon!
722
00:44:30,418 --> 00:44:31,794
Senki sem tudja, mi van.
723
00:44:35,757 --> 00:44:37,216
Kereshetünk válaszokat.
724
00:44:40,678 --> 00:44:41,804
Oké.
725
00:44:42,346 --> 00:44:45,224
Mindenki fogja meg a másik kezét!
Megáldjuk a táblát.
726
00:44:49,604 --> 00:44:51,731
Ezt most kihagynám, ha nem gond.
727
00:44:51,814 --> 00:44:53,483
Mindenkinek csinálnia kell!
728
00:44:53,566 --> 00:44:55,651
- Akkor kimegyek.
- Mi van?
729
00:44:55,735 --> 00:44:56,778
Picsába ezzel!
730
00:44:56,861 --> 00:44:59,280
Inkább gyilkoljanak meg brutálisan?
731
00:44:59,364 --> 00:45:00,365
Ez nehéz kérdés.
732
00:45:00,448 --> 00:45:01,449
Gyere a körbe!
733
00:45:02,658 --> 00:45:04,911
Jó. Legalább két csaj közé ülhetek?
734
00:45:10,333 --> 00:45:11,334
Helló, szellemek!
735
00:45:12,043 --> 00:45:14,504
Nem akarunk bántani titeket. Csak dumálni.
736
00:45:15,338 --> 00:45:18,383
- Minden szellemet várunk.
- Talán nem mindet.
737
00:45:18,466 --> 00:45:19,467
Csendet!
738
00:45:22,345 --> 00:45:23,346
Ezra velünk van.
739
00:45:24,597 --> 00:45:25,932
Szólítalak, Ezra!
740
00:45:26,724 --> 00:45:28,976
Igent vagy nemet válaszolj!
741
00:45:29,519 --> 00:45:32,188
- Meghaltál?
- Ez túl könnyû.
742
00:45:33,106 --> 00:45:34,315
Hadd válaszoljon!
743
00:45:41,114 --> 00:45:42,115
„Igen.”
744
00:45:43,574 --> 00:45:44,575
Ki tette ezt?
745
00:45:48,454 --> 00:45:49,497
„P...”
746
00:45:52,250 --> 00:45:53,334
„A...”
747
00:45:55,420 --> 00:45:56,421
„S...”
748
00:45:58,965 --> 00:46:00,133
„SZ.”
749
00:46:01,300 --> 00:46:02,552
Nem is tudja!
750
00:46:04,137 --> 00:46:07,056
Várjatok, új szellemet érzékelek.
751
00:46:09,892 --> 00:46:10,935
Demi!
752
00:46:11,018 --> 00:46:12,186
Istenem!
753
00:46:14,147 --> 00:46:16,399
Demi, ki ölt meg?
754
00:46:25,950 --> 00:46:26,993
Szellem!
755
00:46:43,051 --> 00:46:46,054
Segítség!
756
00:46:46,137 --> 00:46:47,263
Baszd meg, rohadék!
757
00:46:48,181 --> 00:46:49,182
Ki a fasz...
758
00:47:14,082 --> 00:47:18,294
MOGYORÓVAJ
759
00:47:20,963 --> 00:47:22,340
Ne!
760
00:47:25,385 --> 00:47:26,427
Ne!
761
00:47:26,511 --> 00:47:28,012
Ne! Kérlek!
762
00:47:28,096 --> 00:47:30,098
Kérlek! Ne!
763
00:47:31,182 --> 00:47:33,518
Ne! Állj le!
764
00:47:33,601 --> 00:47:36,104
Ne! Segítség!
765
00:47:36,771 --> 00:47:38,940
Huszonhat százalék!
766
00:47:39,482 --> 00:47:41,192
Huszonhat százalék.
767
00:47:47,323 --> 00:47:50,118
- Ezra, jól vagy?
- Nem! Úgy nézek ki?
768
00:47:50,201 --> 00:47:52,286
Nem látok. Megvakultam.
769
00:47:52,370 --> 00:47:54,247
Bocs! Azt hittem, a gyilkos az.
770
00:47:54,330 --> 00:47:55,665
Szellemet kiáltottál.
771
00:47:55,748 --> 00:47:57,083
Nem tudtam biztosan.
772
00:47:57,166 --> 00:47:58,334
Baszd meg, Bobby!
773
00:48:08,636 --> 00:48:10,888
Mi történt? Hol voltál?
774
00:48:10,972 --> 00:48:14,892
Amikor megláttam Miley levágott fejét
775
00:48:14,976 --> 00:48:16,561
a hûtõben heverni,
776
00:48:17,145 --> 00:48:19,731
azt hiszem, a túlélési ösztönöm beindult.
777
00:48:20,481 --> 00:48:22,900
Behunytam a szemem, és elrohantam
778
00:48:22,984 --> 00:48:25,445
a biztonságos helyre, a színházba.
779
00:48:25,945 --> 00:48:30,742
De ahogy ott feküdtem egyedül a sötétben,
780
00:48:30,825 --> 00:48:34,203
a gerendák alatt, megértettem.
781
00:48:34,954 --> 00:48:36,080
Mit?
782
00:48:39,709 --> 00:48:41,335
A gyilkos kilétét.
783
00:48:42,545 --> 00:48:45,423
A gyilkos nem egy õrült favágó,
784
00:48:45,506 --> 00:48:47,884
vagy egy elmegyógyintézeti szökevény.
785
00:48:48,593 --> 00:48:51,846
A gyilkos olyasvalaki,
akit mindannyian ismerünk,
786
00:48:54,015 --> 00:48:56,601
aki a tökéletes alkalomra várt,
787
00:48:56,684 --> 00:48:58,352
hogy bosszút állhasson.
788
00:49:00,772 --> 00:49:02,982
A gyilkos...
789
00:49:06,319 --> 00:49:07,987
- Jason!
- Mi?
790
00:49:08,071 --> 00:49:10,698
Jason Hochberg, õ a gyilkos.
791
00:49:10,782 --> 00:49:12,408
Ne! Várjatok!
792
00:49:13,117 --> 00:49:14,786
- Mi a fasz?
- Claire, maradj!
793
00:49:14,869 --> 00:49:16,412
- Õ a gyilkos.
- Én nem!
794
00:49:16,496 --> 00:49:17,497
De!
795
00:49:18,081 --> 00:49:19,957
- Ne!
- Õ vette el a telókat.
796
00:49:20,041 --> 00:49:22,168
- Igen!
- Ez a tábor szabályzata.
797
00:49:22,251 --> 00:49:24,003
- És te találtad meg Demit.
- Ja.
798
00:49:24,087 --> 00:49:25,380
Véletlen egybeesés.
799
00:49:25,463 --> 00:49:27,465
Nyári táborba jársz, 45 évesen!
800
00:49:27,548 --> 00:49:30,635
- Igen!
- Csak 24 vagyok!
801
00:49:30,718 --> 00:49:32,678
- Az esküdteknek mondd!
- Hagyjátok!
802
00:49:32,762 --> 00:49:34,722
Elég! Egyértelmûen utálja magát,
803
00:49:34,806 --> 00:49:37,058
bekattant, és öli a legszexibb ifiket.
804
00:49:37,141 --> 00:49:38,935
Mi? Idõt kérünk! Nem tudhatjuk.
805
00:49:39,018 --> 00:49:41,396
- Ez szubjektív.
- Nem az. Egyértelmû.
806
00:49:41,479 --> 00:49:43,981
- Kurvára megõrültetek!
- Egyetértek.
807
00:49:44,065 --> 00:49:46,150
- Találomra öl.
- Sehogy se ölök!
808
00:49:46,234 --> 00:49:48,569
- Nem õ a gyilkos!
- De igen.
809
00:49:50,738 --> 00:49:52,532
Fura energiákat áraszt,
810
00:49:52,615 --> 00:49:53,866
mióta itt vagyunk.
811
00:49:53,950 --> 00:49:56,202
Nekem fura a kisugárzásom? Viccelsz?
812
00:49:56,285 --> 00:49:58,454
Ha valaki gyilkos, akkor õ!
813
00:49:58,538 --> 00:49:59,872
Hékás!
814
00:49:59,956 --> 00:50:01,290
Ne keverd bele Noelle-t!
815
00:50:01,374 --> 00:50:02,834
Õ kibaszottul cuki.
816
00:50:02,917 --> 00:50:04,085
Kérj bocsánatot!
817
00:50:04,168 --> 00:50:05,545
Sajnálom!
818
00:50:05,628 --> 00:50:08,131
Ne haragudj, Noelle! Nem úgy értettem.
819
00:50:09,006 --> 00:50:12,427
De srácok, hatalmas hibát követtek el.
820
00:50:12,510 --> 00:50:14,762
Nem vagyok gyilkos. Én, Ja...
821
00:50:20,476 --> 00:50:21,644
Oké.
822
00:50:21,728 --> 00:50:23,354
Ha nem törik meg gyorsan,
823
00:50:23,438 --> 00:50:24,939
meg kell kínoznunk.
824
00:50:25,022 --> 00:50:26,149
Egyetértek.
825
00:50:28,568 --> 00:50:29,569
Most...
826
00:50:31,946 --> 00:50:34,365
Elmondod, hová rejtetted a telefonokat?
827
00:50:34,449 --> 00:50:35,616
Oké, értem.
828
00:50:37,285 --> 00:50:39,078
Hamarosan beszélni fogsz.
829
00:50:45,376 --> 00:50:46,794
Bobby, jössz?
830
00:50:47,879 --> 00:50:49,047
Vigyázok Jasonre.
831
00:50:49,130 --> 00:50:52,341
Jó ötlet. Kérsz valamit,
valami harapnivalót?
832
00:50:52,425 --> 00:50:54,135
Egy kis víz jól esne.
833
00:50:54,218 --> 00:50:56,429
Víz? Remek. Jason, valami?
834
00:50:58,264 --> 00:50:59,265
Ha nem, hát nem.
835
00:51:01,976 --> 00:51:04,437
Itt nincsenek jó kínzóeszközök.
836
00:51:04,520 --> 00:51:06,147
Kereshetnénk tejet?
837
00:51:06,230 --> 00:51:07,940
- Nem látok semmit.
- Víz van.
838
00:51:08,608 --> 00:51:10,943
Az eldobható mûanyag az igazi gyilkos.
839
00:51:11,027 --> 00:51:13,446
Shannon, hol tartjátok a poharakat?
840
00:51:23,039 --> 00:51:24,999
Mondtam neked valamit,
841
00:51:25,083 --> 00:51:27,919
tettem valamit, ami miatt ezt érdemlem?
842
00:51:29,712 --> 00:51:30,838
Jason bekattant,
843
00:51:31,464 --> 00:51:32,840
öldösi a szexi ifiket,
844
00:51:34,926 --> 00:51:36,094
de engem nem.
845
00:51:38,596 --> 00:51:40,431
Hogy érezze magát ettõl valaki?
846
00:51:45,645 --> 00:51:46,729
Demi logikus,
847
00:51:47,939 --> 00:51:49,357
Miley-t megértem.
848
00:51:50,525 --> 00:51:52,568
Na de Mike?
849
00:51:53,820 --> 00:51:55,446
Rossz helyen, rossz idõben?
850
00:51:56,447 --> 00:51:59,033
Jó teste van, de ez fõleg genetika.
851
00:51:59,117 --> 00:52:01,494
Én ektomorf vagyok, ami azt jelenti...
852
00:52:03,830 --> 00:52:05,748
- Tûnjünk el!
- Mit csinálsz?
853
00:52:05,832 --> 00:52:06,874
- Jönnek!
- Ja,
854
00:52:06,958 --> 00:52:08,251
ezért oldozlak el.
855
00:52:08,960 --> 00:52:09,961
- Fájt?
- Nem.
856
00:52:10,044 --> 00:52:11,045
A karkötõket ne!
857
00:52:11,129 --> 00:52:12,505
Ne jajgass, ha nem fáj!
858
00:52:14,632 --> 00:52:15,758
Ezt én csináltam?
859
00:52:16,509 --> 00:52:18,553
A zöld-sárgát?
860
00:52:18,636 --> 00:52:21,681
Igen, két éve adtad nekem.
861
00:52:21,764 --> 00:52:23,182
- Megtartottad?
- Persze.
862
00:52:24,058 --> 00:52:26,060
Ne! Majd én.
863
00:52:29,021 --> 00:52:30,022
- Menjünk!
- Ja.
864
00:52:30,106 --> 00:52:31,774
- Oké, menjünk!
- Oké.
865
00:52:38,114 --> 00:52:39,991
- Mi a fasz?
- Mi történik?
866
00:52:40,074 --> 00:52:41,534
Jason és Claire elfut!
867
00:52:41,617 --> 00:52:43,286
Mi? Még meg sem kínoztunk!
868
00:52:43,369 --> 00:52:46,080
- Kapjátok be!
- Ez... nem jó, srácok!
869
00:52:46,164 --> 00:52:47,498
De hoztam vizet!
870
00:52:48,416 --> 00:52:49,625
A rohadt életbe!
871
00:52:51,836 --> 00:52:53,129
Hogy jutottak át Bobbyn?
872
00:52:55,465 --> 00:52:57,300
Jól van! Maradj kiszáradva!
873
00:52:59,802 --> 00:53:01,971
Bocs, srácok! Hozok még.
874
00:53:02,055 --> 00:53:03,097
Oké.
875
00:53:09,479 --> 00:53:12,106
- Szegény Claire!
- Próbáltam figyelmeztetni.
876
00:53:13,107 --> 00:53:14,734
De rendben lesz, ugye?
877
00:53:14,817 --> 00:53:17,028
Valszeg Jason épp most darabolja fel.
878
00:53:17,111 --> 00:53:18,279
- Ezra!
- Mi van?
879
00:53:18,363 --> 00:53:19,781
Levágta Miley fejét.
880
00:53:19,864 --> 00:53:21,074
Levágta, értitek?
881
00:53:22,784 --> 00:53:26,120
Nem tudjuk,
mennyire elvetemült ez a fickó.
882
00:53:27,747 --> 00:53:29,791
Remélem, mindenki jól van.
883
00:53:30,541 --> 00:53:32,543
Claire, jobb lenne visszamennünk.
884
00:53:32,627 --> 00:53:34,379
Meg tudjuk magyarázni.
885
00:53:35,380 --> 00:53:37,048
Meg akartak kínozni.
886
00:53:37,757 --> 00:53:40,093
És most biztos szörnyen érzik magukat.
887
00:53:40,176 --> 00:53:41,719
Biztos szégyellik.
888
00:53:41,803 --> 00:53:43,471
Nem, szerintem nem.
889
00:53:44,430 --> 00:53:46,933
De tudják, hogy nem én vagyok a gyilkos.
890
00:53:47,016 --> 00:53:48,518
Shannon maga mondta.
891
00:53:49,268 --> 00:53:50,895
Mirõl beszélsz?
892
00:53:50,978 --> 00:53:53,356
Hallottam, hogy szerinte
893
00:53:53,439 --> 00:53:55,525
nem lennék képes ilyesmire.
894
00:53:56,401 --> 00:53:57,402
Fizikailag.
895
00:53:58,820 --> 00:54:02,281
Azt nem hitte,
hogy fizikailag képes lennél rá.
896
00:54:05,034 --> 00:54:08,246
Ja. Nem hitte, hogy bárkit is lenyomhatsz.
897
00:54:10,373 --> 00:54:11,374
Értem.
898
00:54:16,546 --> 00:54:18,381
Ennek semmi értelme. Mármint...
899
00:54:19,549 --> 00:54:21,551
Eszméletlenül feküdtem,
900
00:54:21,634 --> 00:54:24,220
szinte könyörögtem, hogy öljön meg,
901
00:54:24,303 --> 00:54:26,389
de egy ujjal sem ért hozzám.
902
00:54:26,472 --> 00:54:29,767
Ilyen ronda vagyok szerinte?
903
00:54:29,851 --> 00:54:31,477
Én nem venném magamra.
904
00:54:31,561 --> 00:54:33,646
Nagyon beteg ember. Ha lenne ízlése,
905
00:54:33,730 --> 00:54:35,356
már rég megölt volna téged.
906
00:54:35,440 --> 00:54:37,900
- Kösz!
- Oké, ez nevetséges.
907
00:54:37,984 --> 00:54:40,111
A telóinkat kéne keresnünk odakint.
908
00:54:40,194 --> 00:54:42,697
Tévedés. Meg kéne várnunk Johnt és Kathyt.
909
00:54:42,780 --> 00:54:44,741
Nem. Nem tudjuk, meddig tart ez.
910
00:54:44,824 --> 00:54:46,325
Mi? Várunk holnap délutánig?
911
00:54:46,409 --> 00:54:47,410
Holnap estig?
912
00:54:47,493 --> 00:54:48,995
És ha holnap nem érnek ide?
913
00:54:49,078 --> 00:54:50,455
És mi lesz a terveddel?
914
00:54:50,538 --> 00:54:52,582
Senki sem tudja, hogy õrület van itt.
915
00:54:54,167 --> 00:54:56,210
Bocsi! Idegesítesz.
916
00:54:57,045 --> 00:55:00,089
Shannonnak igaza van.
Nem ülhetünk itt tétlenül.
917
00:55:02,759 --> 00:55:03,760
Igen.
918
00:55:04,677 --> 00:55:05,928
Menjünk a telókért!
919
00:55:07,597 --> 00:55:10,725
Nem hiszem el, hogy Bobby nem ismert fel.
920
00:55:10,808 --> 00:55:13,186
Négyszer lettem második egyhuzamban,
921
00:55:13,269 --> 00:55:16,147
és fogalma sem volt, ki vagyok.
Nem is nézi
922
00:55:16,230 --> 00:55:18,399
a képek alját? Mi az?
923
00:55:19,400 --> 00:55:21,069
Ismerõs ez a hely.
924
00:55:21,944 --> 00:55:24,364
Oké, akkor miért kell csendben lennem?
925
00:55:26,074 --> 00:55:27,450
Ismerem azt a fát.
926
00:55:29,035 --> 00:55:31,788
Ismered azt a fát?
927
00:55:33,164 --> 00:55:34,499
- Ja.
- Ezt hogy érted?
928
00:55:34,582 --> 00:55:36,000
Ez a Smacipont.
929
00:55:37,960 --> 00:55:38,961
Igen.
930
00:55:41,047 --> 00:55:42,256
Oké, smaci...
931
00:55:42,340 --> 00:55:43,674
Ez... Igen. A Smacipont.
932
00:55:46,094 --> 00:55:49,222
- Még sosem jártál itt?
- De, jártam itt. Igen.
933
00:55:49,305 --> 00:55:51,516
Csak elsõre
934
00:55:51,599 --> 00:55:55,353
kicsit máshogy nézett ki.
935
00:55:57,063 --> 00:56:02,151
Õrület, hogy mennyit változik a lombozat
936
00:56:02,652 --> 00:56:04,529
egy év alatt.
937
00:56:07,865 --> 00:56:10,034
Meglep, hogy te voltál itt.
938
00:56:10,118 --> 00:56:11,661
Meglep?
939
00:56:12,370 --> 00:56:15,581
Nem, ez nem meglepõdés.
Inkább le vagyok nyûgözve.
940
00:56:15,665 --> 00:56:18,793
Mármint... Nem úgy lenyûgözve, tudod.
941
00:56:19,293 --> 00:56:21,796
Úgy értem, te biztos folyton ide jársz,
942
00:56:21,879 --> 00:56:22,922
vagy nem folyton.
943
00:56:23,715 --> 00:56:25,216
Mármint normálisan.
944
00:56:25,299 --> 00:56:26,926
Akkor jössz ide, amikor...
945
00:56:29,387 --> 00:56:31,597
Mondjuk sokszor, mintha... Te...
946
00:56:31,681 --> 00:56:35,435
Nem, igazad van, gyakorlatilag itt lakom.
947
00:56:47,071 --> 00:56:48,072
Jason?
948
00:57:27,403 --> 00:57:30,698
Srácok, talált valaki valamit?
949
00:57:30,782 --> 00:57:32,325
Kezdek beparázni.
950
00:57:54,889 --> 00:57:55,890
Végre!
951
00:58:36,055 --> 00:58:37,056
Ez...?
952
00:58:38,057 --> 00:58:39,475
John és Kathy.
953
00:58:44,021 --> 00:58:45,398
Gyere, mennünk kell!
954
00:58:48,568 --> 00:58:49,819
Jason, mennünk kell!
955
00:58:59,120 --> 00:59:00,246
Vissza kell mennünk!
956
00:59:02,040 --> 00:59:04,876
Mirõl beszélsz? Segítséget kell kérnünk.
957
00:59:04,959 --> 00:59:06,169
Õk voltak a segítség.
958
00:59:06,878 --> 00:59:08,796
Mindenki azt hiszi, holnap jönnek.
959
00:59:08,880 --> 00:59:10,673
Igen. Ezért kell elmennünk
960
00:59:10,757 --> 00:59:11,924
a rendõrségre.
961
00:59:12,008 --> 00:59:14,260
Ötven kilométer az erdõn át,
nem fog menni.
962
00:59:14,343 --> 00:59:15,845
Nincs más választásunk.
963
00:59:15,928 --> 00:59:19,057
Mit csináljunk? Visszamegyünk, és mi lesz?
964
00:59:19,766 --> 00:59:21,100
Meg kell próbálnunk.
965
00:59:21,184 --> 00:59:22,268
Csak hagyd abba!
966
00:59:22,351 --> 00:59:25,104
Légy õszinte magaddal egy percre, jó?
967
00:59:25,897 --> 00:59:28,274
Ha visszamegyünk, meghalunk.
968
00:59:29,359 --> 00:59:30,443
Akkor te menj!
969
00:59:31,527 --> 00:59:32,528
Menj csak!
970
00:59:33,029 --> 00:59:34,155
Hívj segítséget!
971
00:59:36,366 --> 00:59:39,285
Nekem egyszerûen nem megy.
972
00:59:40,119 --> 00:59:41,329
Nem hagyom itt õket.
973
00:59:41,412 --> 00:59:43,581
Azt hiszik, te vagy a gyilkos.
974
00:59:43,664 --> 00:59:44,832
Meg akartak kínozni.
975
00:59:44,916 --> 00:59:47,293
Igen, de csak félnek.
976
00:59:47,377 --> 00:59:49,921
- Nem úgy gondolják.
- De. Seggfejek.
977
00:59:50,004 --> 00:59:51,547
Nem tartozol nekik.
978
00:59:51,631 --> 00:59:53,257
Nem tartozol az életeddel.
979
00:59:56,969 --> 00:59:58,930
Nekem kéne a táborvezetõnek lennem.
980
00:59:59,555 --> 01:00:00,973
Ezt te találtad ki.
981
01:00:04,102 --> 01:00:05,686
Attól még igaz lehet.
982
01:00:10,817 --> 01:00:13,194
Csak maradj velem!
983
01:00:15,697 --> 01:00:16,698
Kérlek!
984
01:00:43,349 --> 01:00:44,392
Sajnálom!
985
01:01:12,170 --> 01:01:13,963
Öt perc, és folytatjuk a munkát.
986
01:01:14,464 --> 01:01:15,465
Noelle?
987
01:01:19,469 --> 01:01:23,639
Istenem!
988
01:01:30,938 --> 01:01:32,148
Hát éltek!
989
01:01:32,857 --> 01:01:35,526
Srácok, gyertek ide! Ez elképesztõ!
990
01:01:36,152 --> 01:01:38,237
Nem hiszem el, hogy éltek.
991
01:01:38,321 --> 01:01:40,156
Jason azt mondta, megölt titeket.
992
01:01:40,239 --> 01:01:41,324
Mi van?
993
01:01:41,407 --> 01:01:43,034
Jason azt mondta, megölt?
994
01:01:43,117 --> 01:01:44,952
Nem, azt mondta, meghaltatok.
995
01:01:45,536 --> 01:01:47,538
De rájöttünk, hogy õ a gyilkos.
996
01:01:47,622 --> 01:01:49,582
Ezért akartuk megölni.
997
01:01:49,665 --> 01:01:51,334
Megöltétek Jasont?
998
01:01:51,417 --> 01:01:52,877
Nem, meglógott.
999
01:01:53,669 --> 01:01:55,505
- Hová ment?
- Az erdõbe.
1000
01:01:57,465 --> 01:02:00,259
Örülök, hogy jól vagytok.
1001
01:02:01,636 --> 01:02:02,678
Én is.
1002
01:02:05,723 --> 01:02:07,642
Mi a fasz folyik itt?
1003
01:02:07,725 --> 01:02:09,477
Miért hiszik, hogy Jason az?
1004
01:02:09,560 --> 01:02:12,397
Nem tudok koncentrálni,
ha ilyen jól nézel ki.
1005
01:02:13,731 --> 01:02:14,857
Most szórakozol?
1006
01:02:14,941 --> 01:02:17,151
Nem tartanád öt percig a gatyádban?
1007
01:02:17,235 --> 01:02:18,444
A terv befuccsolt.
1008
01:02:18,528 --> 01:02:21,906
Nyugi, kicsim! Jók vagyunk.
1009
01:02:22,407 --> 01:02:25,076
Tudom, hogy nem ezt akartad,
1010
01:02:25,159 --> 01:02:28,538
de talán nem is rossz ötlet,
1011
01:02:28,621 --> 01:02:29,747
hogy Jasonre kenjük.
1012
01:02:31,457 --> 01:02:33,209
Tudtam, hogy kihátrálsz.
1013
01:02:33,292 --> 01:02:35,128
- Tudtam!
- Nem hátrálok ki.
1014
01:02:35,211 --> 01:02:38,005
Megöltük õket, erre kihátrálsz?
1015
01:02:38,089 --> 01:02:40,383
Nem hagyom, hogy Jasoné legyen a dicsõség.
1016
01:02:40,466 --> 01:02:43,803
Tudom, de gondolkodtam rajta,
és nem akarom életem
1017
01:02:43,886 --> 01:02:45,096
hátralévõ részét
1018
01:02:45,179 --> 01:02:46,472
egy cellában tölteni.
1019
01:02:47,473 --> 01:02:49,517
- Veled akarok lenni.
- Oké, szivi.
1020
01:02:49,600 --> 01:02:50,893
De én nem akarok
1021
01:02:50,977 --> 01:02:52,311
egy senki maradni!
1022
01:02:52,395 --> 01:02:53,396
Mint egy...
1023
01:02:53,479 --> 01:02:57,025
Kicsim, gondolj bele,
mi lenne, ha õt hibáztatnánk.
1024
01:02:57,108 --> 01:03:00,278
A fiatal, szexi pár
túlél egy sorozatgyilkost.
1025
01:03:00,361 --> 01:03:01,904
Hatalmasak lennénk.
1026
01:03:06,617 --> 01:03:08,327
- Oké, basszus! Legyen!
- Igen!
1027
01:03:08,411 --> 01:03:09,871
Igen. Köszönöm! Köszi!
1028
01:03:09,954 --> 01:03:13,291
De mindenkit meg kell ölnünk.
Kitalálunk valamit.
1029
01:03:13,374 --> 01:03:15,209
Nem versengek a kameraidõért.
1030
01:03:31,517 --> 01:03:33,686
Oké, mondom a tervet.
1031
01:03:35,146 --> 01:03:37,190
Várunk, hogy reggel megérkezzen
1032
01:03:37,273 --> 01:03:38,608
a segítség.
1033
01:03:39,317 --> 01:03:42,862
Felváltva õrködünk egész éjjel.
1034
01:03:42,945 --> 01:03:44,739
És ha összetartunk,
1035
01:03:45,740 --> 01:03:46,866
minden rendben lesz.
1036
01:03:48,659 --> 01:03:51,788
Ennek az angyalnak az az ötlete támadt,
1037
01:03:52,455 --> 01:03:55,208
hogy hagy hátra egy kis videót
arra az esetre,
1038
01:03:55,291 --> 01:03:56,751
ha balul sülne el a dolog.
1039
01:03:58,252 --> 01:04:01,005
Demi, bébi, kezdd te!
1040
01:04:05,301 --> 01:04:06,928
Sziasztok! Demi vagyok.
1041
01:04:07,011 --> 01:04:09,138
Ma este valami elcseszett történt.
1042
01:04:09,222 --> 01:04:12,975
Egy Jason nevû fickó kiakadt,
és elkezdett gyilkolászni.
1043
01:04:13,059 --> 01:04:14,060
Megölte Miley-t,
1044
01:04:15,228 --> 01:04:17,313
Valószínûleg Noelle-t és Arit is.
1045
01:04:19,023 --> 01:04:21,192
Azt hisszük, ismerjük a társainkat.
1046
01:04:21,776 --> 01:04:23,152
Végig tudtam, hogy õ az.
1047
01:04:23,236 --> 01:04:25,238
Jason Hochberg egy elmebeteg.
1048
01:04:25,321 --> 01:04:28,074
Aljas, szörnyû,
1049
01:04:28,157 --> 01:04:30,118
megvetendõ és...
1050
01:04:30,201 --> 01:04:33,496
Ijesztõ. Jason egy nagyon ijesztõ fickó.
1051
01:04:33,579 --> 01:04:36,666
Igen, volt pár necces ügyem a csávóval.
1052
01:04:37,583 --> 01:04:38,584
Igazi pszichopata.
1053
01:04:39,001 --> 01:04:41,546
Azt mondta, különösebb indok nélkül tette.
1054
01:04:41,629 --> 01:04:44,799
Azt akarta, hogy mindenki tudja,
véletlenszerûen ölt.
1055
01:04:44,882 --> 01:04:47,260
Oké, remek.
1056
01:04:48,386 --> 01:04:50,972
Kösz, srácok! Megvan minden, ami kell.
1057
01:04:51,055 --> 01:04:52,056
Mike?
1058
01:04:59,605 --> 01:05:00,898
Látsz valamit?
1059
01:05:01,983 --> 01:05:03,985
Nem, kezd para lenni.
1060
01:05:04,068 --> 01:05:05,653
Bár lenne éjjellátónk!
1061
01:05:05,737 --> 01:05:07,363
Haver! Mindig ezt mondom.
1062
01:05:07,447 --> 01:05:08,448
Én is.
1063
01:05:33,848 --> 01:05:34,849
Mike?
1064
01:05:46,694 --> 01:05:49,655
Királyném szíve egy szörnyért hevül.
1065
01:05:50,656 --> 01:05:53,451
Míg õ szent lugosába rejtve szunnyad
1066
01:05:53,534 --> 01:05:56,412
Az álom-órán, ím, nem messze onnat
1067
01:05:56,496 --> 01:05:59,582
Egy durva kézmûves ringyrongy sereg,
1068
01:05:59,665 --> 01:06:02,085
Mely kenyerét mûhelyben szerzi meg,
1069
01:06:02,168 --> 01:06:03,836
Jó volt? Én...
1070
01:06:03,920 --> 01:06:07,215
Ringyrongy sereg,
Mely kenyerét mûhelyben szerzi meg,
1071
01:06:07,298 --> 01:06:10,343
Gyûlt össze egy darabra,
Theseusnak a nászi napra.
1072
01:06:10,927 --> 01:06:12,595
E vastagbõrûekbõl... Várj! Ne!
1073
01:06:13,554 --> 01:06:16,808
Gyûlt össze, próba végett egy darabra,
1074
01:06:16,891 --> 01:06:18,851
Mit Theseusnak szánt a nászi napra.
1075
01:06:18,935 --> 01:06:20,019
- Ezra!
- Mi az?
1076
01:06:20,603 --> 01:06:22,271
Fuss! Jason mögötted van!
1077
01:06:22,355 --> 01:06:24,857
Mi? Hol?
1078
01:06:24,941 --> 01:06:26,776
- Balra!
- Színpadi balra?
1079
01:06:26,859 --> 01:06:28,528
Nem tudom, ez mit jelent!
1080
01:06:45,169 --> 01:06:46,379
Húzzunk a faszba!
1081
01:06:46,462 --> 01:06:48,673
- Shannon bent van.
- Mennünk kell!
1082
01:06:48,756 --> 01:06:50,591
Mennem kell. Õ az igazi.
1083
01:06:52,343 --> 01:06:54,762
- Túl korai!
- Néha az ember csak tudja.
1084
01:06:54,846 --> 01:06:56,472
Idekint találkozunk!
1085
01:06:58,766 --> 01:07:00,143
Bolond vagy, Christian!
1086
01:07:25,710 --> 01:07:26,753
Shannon?
1087
01:08:00,911 --> 01:08:01,995
- Chris?
- Chris?
1088
01:08:02,080 --> 01:08:03,955
- Nem veled van?
- Visszament érted.
1089
01:08:04,040 --> 01:08:06,584
Baszki! Itt hal meg!
Vissza kell mennünk érte!
1090
01:08:22,933 --> 01:08:23,935
Jason!
1091
01:08:29,565 --> 01:08:30,566
Jó, ébren vagy.
1092
01:08:34,277 --> 01:08:36,614
Igen, mert az egész... dolog.
1093
01:08:36,698 --> 01:08:38,991
Senki nem tudhatta, hol vagyok.
1094
01:08:41,619 --> 01:08:44,872
Ha leveszem a kendõt,
megígéred, hogy nem kiabálsz?
1095
01:08:44,955 --> 01:08:47,208
Áruld el, hol van Claire!
1096
01:08:56,801 --> 01:08:58,844
Segítség!
1097
01:08:59,762 --> 01:09:02,807
- Senki sem hall.
- Segítség!
1098
01:10:14,545 --> 01:10:15,755
Istenem!
1099
01:10:18,049 --> 01:10:19,634
Ez olyan szörnyû.
1100
01:10:19,717 --> 01:10:21,386
Minden csupa vér!
1101
01:10:21,469 --> 01:10:22,970
Shannon, minden csupa vér!
1102
01:10:23,054 --> 01:10:25,807
- Befognád a szád?
- Istenem, ez gáz!
1103
01:10:25,890 --> 01:10:27,683
Sokkal rosszabb, mint hittem.
1104
01:10:28,643 --> 01:10:30,770
Nem megy. Chris rendben lesz.
1105
01:10:30,853 --> 01:10:33,314
Ne! Mit mûvelsz, te kibaszott idióta?
1106
01:10:33,398 --> 01:10:35,233
- Meg kell találnunk!
- Nem akarom.
1107
01:10:35,316 --> 01:10:37,193
Bárhol lehet, és Jason is ott van.
1108
01:10:37,276 --> 01:10:39,445
Szedd össze magad!
1109
01:10:39,529 --> 01:10:41,447
- Bassza meg, én...
- Jó, várj!
1110
01:10:41,531 --> 01:10:42,657
Bemegyek,
1111
01:10:43,991 --> 01:10:45,159
de mielõtt megteszem,
1112
01:10:46,327 --> 01:10:49,539
csak azt akarom mondani,
hogy nem érdemled meg õt.
1113
01:10:49,622 --> 01:10:50,832
- Baszd meg!
- Nem.
1114
01:10:50,915 --> 01:10:52,875
Én pedig mégannyira sem.
1115
01:10:52,959 --> 01:10:55,670
Nem. De neked legalább van esélyed.
1116
01:10:57,547 --> 01:10:58,548
Intézem a gyilkost.
1117
01:10:58,631 --> 01:11:00,174
Hozd Christ, és tûnjetek el!
1118
01:11:00,258 --> 01:11:01,259
- Ne!
- De.
1119
01:11:01,342 --> 01:11:02,677
- Bobby!
- Ne beszélj!
1120
01:11:02,760 --> 01:11:04,679
- Ezt kell tennem.
- Ez öngyilkosság!
1121
01:11:07,557 --> 01:11:09,392
- Miért mondtad ezt?
- Mit?
1122
01:11:09,475 --> 01:11:11,436
„Öngyilkosság.” Épp feltüzelem magam
1123
01:11:11,519 --> 01:11:12,645
egy hõsi pillanatra,
1124
01:11:12,729 --> 01:11:14,397
és most kételkedem magamban.
1125
01:11:14,480 --> 01:11:16,691
- Bocsi!
- Semmi baj!
1126
01:11:17,817 --> 01:11:19,027
Máskor gondold át,
1127
01:11:19,110 --> 01:11:20,445
mielõtt ilyet mondasz!
1128
01:11:21,195 --> 01:11:22,280
Megyek!
1129
01:11:26,200 --> 01:11:27,201
Hé, faszfej!
1130
01:11:29,037 --> 01:11:30,038
Mizu?
1131
01:11:32,206 --> 01:11:33,291
Bassza meg!
1132
01:11:38,796 --> 01:11:42,341
Chris? Chris, hol vagy?
1133
01:11:44,177 --> 01:11:47,013
- Chris!
- Shannon, itt vagyok fent.
1134
01:11:47,680 --> 01:11:49,849
Mi a faszért vagy a kastélyban? Menjünk!
1135
01:11:51,517 --> 01:11:53,019
- Segíts!
- Gyere, menjünk!
1136
01:11:55,938 --> 01:11:56,939
Jól vagy?
1137
01:11:57,023 --> 01:11:58,441
Visszajöttél értem.
1138
01:11:58,524 --> 01:12:00,651
Nem hagyhattalak meghalni.
1139
01:12:01,861 --> 01:12:02,862
Oké, menjünk!
1140
01:12:02,945 --> 01:12:04,322
- Szeretlek.
- Mi?
1141
01:12:05,656 --> 01:12:07,617
Semmi. Menjünk!
1142
01:12:19,003 --> 01:12:20,213
Hol van Jason?
1143
01:12:22,507 --> 01:12:23,925
Ez nem Jason, te idióta!
1144
01:12:25,426 --> 01:12:26,928
Jason már biztos halott.
1145
01:12:27,011 --> 01:12:28,930
- Bassza meg! Mike?
- Mike?
1146
01:12:30,014 --> 01:12:31,015
Hiányoztam?
1147
01:12:31,099 --> 01:12:33,059
Nem, te jóképû szarházi!
1148
01:12:33,142 --> 01:12:34,727
Claire, menj innen!
1149
01:12:34,811 --> 01:12:36,979
Keresd meg Jasont! Elintézem a gyökeret.
1150
01:12:39,399 --> 01:12:42,652
Demi, mit mûvelsz?
1151
01:12:43,736 --> 01:12:46,072
Ismerlek. Ez nem te vagy.
1152
01:12:51,411 --> 01:12:52,412
Igazad van.
1153
01:12:53,746 --> 01:12:56,416
Ez... Mike az.
1154
01:12:58,126 --> 01:12:59,961
Mike kényszerít rá. Én nem...
1155
01:13:01,587 --> 01:13:03,256
Nem akarom ezt csinálni.
1156
01:13:04,549 --> 01:13:07,760
Istenem! Az a tipikus nõi agyam...
1157
01:13:07,844 --> 01:13:11,597
nem tud önállóan gondolkodni.
Olyan határozatlan vagyok.
1158
01:13:11,681 --> 01:13:14,600
És hála istennek, jött egy erõs ember,
1159
01:13:14,684 --> 01:13:17,019
aki meggyõzött, hogy gyilkoljak!
1160
01:13:17,103 --> 01:13:19,147
Most viccelsz, baszod?
1161
01:13:19,230 --> 01:13:20,231
Mi?
1162
01:13:21,232 --> 01:13:24,027
Azt hiszed, Mike miatt öltem meg õket?
1163
01:13:25,028 --> 01:13:26,904
Senki se kényszeríthet semmire.
1164
01:13:27,530 --> 01:13:28,531
Te pöcs!
1165
01:13:39,500 --> 01:13:40,501
Le akarod kopogni?
1166
01:13:43,337 --> 01:13:44,547
Kibaszott pöcsfej!
1167
01:13:56,476 --> 01:13:57,643
A francba!
1168
01:14:01,522 --> 01:14:02,607
Gyere ide!
1169
01:14:06,402 --> 01:14:07,403
Bassza meg!
1170
01:14:09,822 --> 01:14:10,823
Ne már!
1171
01:14:26,464 --> 01:14:28,383
Miért csinálod ezt velem?
1172
01:14:28,966 --> 01:14:31,511
Miért rám akarod kenni? Miért rám?
1173
01:14:31,594 --> 01:14:32,720
Miért?
1174
01:14:34,972 --> 01:14:37,850
Jason! Olyan szánalmas vagy!
1175
01:14:37,934 --> 01:14:39,185
Ne rám haragudj!
1176
01:14:39,268 --> 01:14:40,269
Rájuk haragudj!
1177
01:14:40,353 --> 01:14:42,647
Õk hibáztattak téged.
1178
01:14:42,730 --> 01:14:44,732
Nekem járt volna a dicsõség!
1179
01:14:44,816 --> 01:14:45,942
Viccelsz?
1180
01:14:46,025 --> 01:14:48,695
Tudod, mennyi idõbe telt
mindent megtervezni?
1181
01:14:48,778 --> 01:14:50,446
Évek óta arról fantáziálok,
1182
01:14:50,530 --> 01:14:52,281
hogy kinyírlak titeket, lúzerek!
1183
01:14:56,536 --> 01:14:58,746
Õszintén irigyellek.
1184
01:14:59,956 --> 01:15:01,833
Még nálam is híresebb leszel.
1185
01:15:05,712 --> 01:15:07,088
Olyan szerencsés vagy!
1186
01:15:11,634 --> 01:15:13,010
Ne mozdulj, baszd meg!
1187
01:15:24,272 --> 01:15:25,273
Gyere ide!
1188
01:15:27,900 --> 01:15:30,862
- Bobby!
- Bobby!
1189
01:15:34,323 --> 01:15:37,035
Bobby!
1190
01:15:37,118 --> 01:15:38,161
Bobby!
1191
01:15:41,581 --> 01:15:42,749
- Faszom!
- Mi a fasz?
1192
01:15:43,666 --> 01:15:45,168
Te rohadt faszfej!
1193
01:15:49,380 --> 01:15:50,381
Baszódj meg!
1194
01:16:07,398 --> 01:16:09,442
Mi a fasz? Neked most kurvára feláll?
1195
01:16:09,525 --> 01:16:10,568
Fogd be a pofád!
1196
01:16:10,651 --> 01:16:12,987
- Mi a fasz?
- Ne nézz oda!
1197
01:16:13,071 --> 01:16:14,781
- Nézz máshova!
- Oké.
1198
01:16:14,864 --> 01:16:17,575
- Nézz félre, baszki!
- Nem nézek oda!
1199
01:16:17,658 --> 01:16:20,119
- Nem is miattad van.
- Oké.
1200
01:16:20,203 --> 01:16:21,996
Kussolj, úgysem értenéd!
1201
01:16:22,080 --> 01:16:23,956
Kurvára sosem fogod megérteni!
1202
01:16:24,040 --> 01:16:26,626
Tudod, milyen jó a punci, miután öltél?
1203
01:16:27,168 --> 01:16:28,169
Mi?
1204
01:16:28,711 --> 01:16:33,424
Tudod, milyen jó a punci,
miután kinyírtál valakit?
1205
01:16:33,508 --> 01:16:34,926
Annyival jobb?
1206
01:16:35,885 --> 01:16:37,512
Baszki! Kurva jól hangzik!
1207
01:16:37,595 --> 01:16:39,180
Vágom, haver, kurvára!
1208
01:16:39,263 --> 01:16:41,140
Szóval segíts valamiben, haver!
1209
01:16:41,224 --> 01:16:43,559
Lehetnék harmadik, vagy ilyesmi.
1210
01:16:43,643 --> 01:16:45,144
Nem úgy. Nem úgy értettem.
1211
01:16:45,228 --> 01:16:46,354
Nem nyúlok Demihez!
1212
01:16:46,437 --> 01:16:47,730
Sosem tennék ilyet.
1213
01:16:47,814 --> 01:16:49,107
Eltakarítom a hullákat,
1214
01:16:49,190 --> 01:16:50,441
és felmosom a padlót.
1215
01:16:50,525 --> 01:16:52,026
És ha durván feláll,
1216
01:16:52,110 --> 01:16:53,778
akkor kurvára kiverem.
1217
01:16:53,861 --> 01:16:54,904
- Mindegy.
- Mi?
1218
01:16:54,987 --> 01:16:56,906
- Ne ölj meg, Mike!
- Kuss!
1219
01:16:56,989 --> 01:16:58,074
Nem is mondtam...
1220
01:16:59,951 --> 01:17:00,952
hogy hazudok.
1221
01:17:19,053 --> 01:17:20,513
Tedd le a kést!
1222
01:17:20,596 --> 01:17:22,932
Mondtam, ne mozdulj,
vagy elvágom a torkát!
1223
01:17:26,227 --> 01:17:28,354
Ne! Vége van, Claire.
1224
01:17:29,021 --> 01:17:30,356
Hadd öljön meg!
1225
01:17:31,357 --> 01:17:32,358
Mi?
1226
01:17:33,568 --> 01:17:34,569
Nem.
1227
01:17:35,945 --> 01:17:36,946
Igazad volt.
1228
01:17:37,613 --> 01:17:40,992
Mindenkinek igaza volt.
Nem kéne itt lennem.
1229
01:17:42,076 --> 01:17:44,412
Nézz rám! Felnõtt férfi vagyok,
1230
01:17:44,495 --> 01:17:46,330
aki nyári táborba jár.
1231
01:17:47,248 --> 01:17:49,876
Tovább kell lépned.
1232
01:17:49,959 --> 01:17:51,669
Csak nyomni tovább!
1233
01:17:54,589 --> 01:17:55,673
Nyomni tovább.
1234
01:17:57,091 --> 01:18:00,511
Ideje elengedni.
1235
01:18:03,514 --> 01:18:04,599
Engedd el, Claire!
1236
01:18:05,683 --> 01:18:06,684
Claire!
1237
01:18:10,980 --> 01:18:12,023
Engedd el!
1238
01:18:16,527 --> 01:18:18,488
Jól vagy?
1239
01:18:18,571 --> 01:18:19,614
Szép lövés.
1240
01:18:19,697 --> 01:18:21,366
Örülök, hogy jól vagy.
1241
01:18:23,910 --> 01:18:25,119
Ki vagy sminkelve?
1242
01:18:25,870 --> 01:18:27,163
Kibaszott kurva!
1243
01:18:35,838 --> 01:18:37,924
Baszki! Bobby!
1244
01:18:42,261 --> 01:18:48,142
Menjünk mind a Pineway-be!
1245
01:18:49,394 --> 01:18:55,358
Sok mókával vár a Pineway tábor
1246
01:18:56,526 --> 01:19:02,990
Át a fák közt
Irány a tó!
1247
01:19:03,074 --> 01:19:07,829
Sok-sok dalt éneklünk
És barátokat szerzünk
1248
01:19:07,912 --> 01:19:11,416
MÁSODIK HELYEZETT
JASON HOCHBERG
1249
01:19:11,499 --> 01:19:16,879
Minden reggel, mikor ébredünk
1250
01:19:17,630 --> 01:19:23,177
A Pineway a legjobb
1251
01:20:03,134 --> 01:20:05,094
Bocs, hogy nem emlékeztem rád.
1252
01:20:05,178 --> 01:20:06,929
- Oké.
- Tudtam, hogy nem te vagy.
1253
01:20:08,389 --> 01:20:09,390
Jó, ez nem igaz.
1254
01:20:09,474 --> 01:20:11,184
Egy ideig azt hittem, te vagy,
1255
01:20:11,267 --> 01:20:12,894
mielõtt kiderült, Mike él.
1256
01:20:12,977 --> 01:20:13,978
Semmi baj!
1257
01:20:16,230 --> 01:20:17,231
Tessék!
1258
01:20:22,695 --> 01:20:24,238
Ezt neked adom.
1259
01:20:27,200 --> 01:20:28,659
A PINEWAY BAJNOKA
1260
01:20:28,743 --> 01:20:29,952
Köszönöm!
1261
01:20:31,621 --> 01:20:34,332
De miért csináltad ezt?
Ez nagyon veszélyes.
1262
01:20:34,415 --> 01:20:36,501
Nem szabad kihúzni a kést a sebbõl.
1263
01:20:38,086 --> 01:20:39,087
Megérdemled.
1264
01:20:39,170 --> 01:20:41,339
Bobby, nyomnod kell a sebet!
1265
01:20:41,923 --> 01:20:43,049
Komolyan.
1266
01:20:43,132 --> 01:20:45,551
Tessék! Emeld fel a kezed! Légyszi!
1267
01:20:46,677 --> 01:20:47,720
- Jó.
- Rendben.
1268
01:20:49,305 --> 01:20:50,681
Ha rólam kérdeznek,
1269
01:20:51,933 --> 01:20:53,684
mondd, hogy hõsként haltam meg.
1270
01:20:53,768 --> 01:20:55,353
Nem fogsz belehalni.
1271
01:20:55,436 --> 01:20:56,521
De igen.
1272
01:20:56,604 --> 01:20:59,941
Nem is. Igazából mondd meg nekik,
hogy azért öltek meg,
1273
01:21:00,024 --> 01:21:01,317
mert dögös voltam.
1274
01:21:01,401 --> 01:21:03,903
Bobby, ebbe nem fogsz belehalni.
1275
01:21:03,986 --> 01:21:06,197
A seb csak öt centi mély.
1276
01:21:08,408 --> 01:21:09,409
Igen.
1277
01:21:10,993 --> 01:21:12,370
A szándék a fontos.
1278
01:21:18,334 --> 01:21:19,752
Õrült este volt,
1279
01:21:20,878 --> 01:21:25,550
és ráébresztett,
hogy miután majdnem meghaltam...
1280
01:21:25,633 --> 01:21:27,552
- Chris, ez...
- Nem szeretlek.
1281
01:21:29,387 --> 01:21:33,641
Nagyon kedvellek, és fontos vagy nekem,
1282
01:21:33,725 --> 01:21:37,019
de nem szeretlek. Talán késõbb...
1283
01:21:37,103 --> 01:21:39,856
Én sem szeretlek. Az baromság lenne.
1284
01:21:39,939 --> 01:21:41,190
Igen, baromság.
1285
01:21:41,274 --> 01:21:42,525
Ja. Igazad van.
1286
01:21:43,568 --> 01:21:44,944
De kedvelsz, ugye?
1287
01:21:51,576 --> 01:21:53,077
Igen, te idióta!
1288
01:22:02,086 --> 01:22:03,087
Hali!
1289
01:22:04,547 --> 01:22:05,548
Jól vagy?
1290
01:22:07,216 --> 01:22:08,217
Igen.
1291
01:22:10,803 --> 01:22:11,804
Köszönöm!
1292
01:22:14,932 --> 01:22:17,268
Köszönöm, hogy visszajöttél.
1293
01:22:19,187 --> 01:22:21,272
Tudtam, hogy nélkülem beszopod.
1294
01:22:26,319 --> 01:22:28,029
Bobby rendbe fog jönni?
1295
01:22:29,155 --> 01:22:31,115
Ne aggódjatok, ez nem az én vérem.
1296
01:22:31,199 --> 01:22:33,326
Ez Mike vére. Legyõztem.
1297
01:22:33,409 --> 01:22:34,952
- Igen.
- Szép volt!
1298
01:22:35,036 --> 01:22:36,954
Igazából az én vérem is.
1299
01:22:40,208 --> 01:22:42,835
Igen. Rendbe fog jönni.
1300
01:22:43,461 --> 01:22:44,462
Az jó.
1301
01:23:04,982 --> 01:23:10,071
Szóval... azt hiszem, jövõre,
1302
01:23:12,031 --> 01:23:13,324
tényleg...
1303
01:23:15,284 --> 01:23:18,037
több felelõsséget kell vállalnom itt.
1304
01:23:19,539 --> 01:23:21,040
A sajtó kész rémálom lesz,
1305
01:23:21,124 --> 01:23:23,418
de ha ügyesen forgatjuk...
1306
01:23:23,501 --> 01:23:24,502
Jason!
1307
01:23:26,421 --> 01:23:27,630
Csak viccelek.
1308
01:23:29,090 --> 01:23:30,383
Csak szívatlak.
1309
01:23:30,466 --> 01:23:33,678
Csak szívatlak, tesó.
1310
01:23:34,470 --> 01:23:35,596
Ne hívj tesónak!
1311
01:23:42,979 --> 01:23:44,188
Na és mik a terveid?
1312
01:27:58,526 --> 01:28:00,528
Feliratok magyar szövege: Keresztes Andrea
1313
01:28:01,305 --> 01:29:01,307
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm