1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 Sospeitan que Bernal tivo que ver co asasinato? 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,760 Non, non, non. Pero Nico pasouse da raia. 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 Dirixiu unha investigación paralela sen autoridade. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,684 Agarrarán o celular, ver onde estivo, e converterasche en sospeitoso. 5 00:00:17,767 --> 00:00:21,646 Como novo director, debes seguir o protocolo correspondente. 6 00:00:21,730 --> 00:00:22,731 Queres? 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,444 Temos a Chapman. 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,738 Morreu Chapman. 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,324 Tomounos anos darnos conta de que nos abusaron. 10 00:00:33,408 --> 00:00:37,245 Tanto esforzo ten que empezar a dar resultados. 11 00:00:37,328 --> 00:00:38,621 Alguén entrou á casa. 12 00:00:40,081 --> 00:00:42,876 Estas cousas son de xente mala. 13 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,305 - Bo día. - Tardaches moito. 15 00:00:55,388 --> 00:00:57,724 - Ola, cabrón. - Como vas? 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,350 Aí vou. Recuperándome. 17 00:00:59,434 --> 00:01:01,895 - Deberías descansar. - Si, güey. 18 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Bo, en realidade, chegáronnos dous casos. 19 00:01:04,355 --> 00:01:07,484 Primeiro caso, John Fitzgerald Kennedy. 20 00:01:07,567 --> 00:01:11,154 Chinga, a ese güey matárono fai un chingo. Oswald. 21 00:01:11,237 --> 00:01:12,447 Faise chamar JFK, 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,450 pero non ten que ver co expresidente asasinado gringo. 23 00:01:15,533 --> 00:01:16,993 Era unha broma, chief. 24 00:01:17,077 --> 00:01:20,121 Dállas de rapero gangsta, ocasionalmente dá shows. 25 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 Búscaselle por homicidio en primeiro grao dun pandillero rival. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,627 Armado e perigoso. 27 00:01:25,710 --> 00:01:28,880 E estivo publicando mamadas nunha conta falsa en redes. 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,341 Atentos por se nos dá pistas da súa localización. 29 00:01:31,424 --> 00:01:32,675 - Copiado. - Simón. 30 00:01:32,759 --> 00:01:37,680 Bo, imos co segundo caso. Tay e Tony Walton. Junkies. 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,642 Adictos á heroína e agora tamén ao fentanilo. 32 00:01:40,725 --> 00:01:43,853 Culpables de varios delitos menores 33 00:01:43,937 --> 00:01:46,439 que cometeron para conseguir la para o seu vicio. 34 00:01:46,523 --> 00:01:50,819 Búscanos por secuestrar aos seus propios fillos de oito e cinco anos. 35 00:01:50,902 --> 00:01:54,239 - Como secuestraron aos fillos? - Sacáronos dunha foster home. 36 00:01:55,532 --> 00:01:58,993 É un caso de prioridade porque temos infantes en risco. 37 00:01:59,786 --> 00:02:03,456 Así que, Camila, e ti, Archi, arrínquense coa investigación. 38 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Simón, xefe. 39 00:02:04,624 --> 00:02:07,627 - Bos días. - Bos días, comandante. 40 00:02:07,710 --> 00:02:10,922 Deixen todo o que están a facer. Temos outra prioridade. 41 00:02:11,005 --> 00:02:14,801 Hoxe todos van realizar un exame de control de confianza. 42 00:02:14,884 --> 00:02:19,639 A miña prioridade como novo xefe da policía é a confianza no meu equipo de traballo. 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,350 Por iso, hoxe farán unha serie de exames 44 00:02:22,433 --> 00:02:26,354 para determinar que son aptos física, psicolóxica 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 e moralmente para formar parte do meu equipo. 46 00:02:30,692 --> 00:02:32,694 De igual forma, van ser investigados 47 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 para cerciorarnos de que non teñan nexos co crime organizado. 48 00:02:37,574 --> 00:02:40,827 Como imos ter nexos co crime organizado, xefe? 49 00:02:40,910 --> 00:02:45,331 Mire, o meu único deber é informarlles que os resultados deste exame 50 00:02:45,832 --> 00:02:48,543 poden provocar amoestacións administrativas, 51 00:02:48,626 --> 00:02:52,338 como suspensións e baixas definitivas dos seus postos. 52 00:02:52,839 --> 00:02:56,176 E se se presentase o caso, verdade?, cargos penais. 53 00:02:56,259 --> 00:02:57,719 Digo, non se se vostede saiba, 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,305 pero xa fixemos eses exames hai un tempo 55 00:03:00,388 --> 00:03:01,723 e somos bastante capaces. 56 00:03:01,806 --> 00:03:03,391 Digo, por algo estamos aquí. 57 00:03:03,474 --> 00:03:04,475 Mm. 58 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Non estou a ser claro? 59 00:03:07,145 --> 00:03:08,313 Estou a avisarlles, 60 00:03:09,063 --> 00:03:10,481 non pondo a consideración. 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,652 Vostede non terá que facelo. 62 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 Liam, axúdea coa investigación 63 00:03:17,113 --> 00:03:18,364 despois das probas. 64 00:03:24,162 --> 00:03:25,163 Bo día. 65 00:03:25,705 --> 00:03:29,292 Están aquí para realizarlles unha pequena revisión superficial. 66 00:03:33,087 --> 00:03:34,088 Abra. 67 00:03:44,390 --> 00:03:45,350 Ouriñen aquí. 68 00:03:45,433 --> 00:03:47,060 É para o antidoping. 69 00:03:59,864 --> 00:04:01,532 Teñen que facelo fronte a min. 70 00:04:16,339 --> 00:04:17,799 Teño algo que dicirlles. 71 00:04:18,967 --> 00:04:21,803 Se chingaron e queimaron aos cans de María e Silvia. 72 00:04:21,886 --> 00:04:24,430 Que? Non, mames. 73 00:04:24,514 --> 00:04:25,598 E elas como están? 74 00:04:26,182 --> 00:04:27,308 Moi asustadas. 75 00:04:27,392 --> 00:04:31,354 - Podemos turnarnos para coidalas. - Ahorita xa están nun lugar seguro. 76 00:04:31,437 --> 00:04:33,940 Están a irse a casa dos papás de Temo, pero… 77 00:04:34,899 --> 00:04:37,402 polo momento, temos que parar a investigación. 78 00:04:37,485 --> 00:04:40,655 - Como? - Non podemos arriscalas a elas. 79 00:04:41,239 --> 00:04:42,949 Non podemos parar a investigación. 80 00:04:43,032 --> 00:04:44,701 Sabemos que Murphy mente. 81 00:04:44,784 --> 00:04:46,995 Hai que descubrir se seguen os abusos ou non. 82 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Aínda que non temos nin idea da que nos achegamos. 83 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 Si sabemos. Achegámonos a quen matou a Temo. 84 00:04:52,417 --> 00:04:54,794 Por que crees que fan estas probas? 85 00:04:54,877 --> 00:04:56,212 Ortega quérenos chingar, 86 00:04:56,296 --> 00:04:59,048 e todo se está volvendo demasiado perigoso, carallo. 87 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Hai que parar. 88 00:05:07,640 --> 00:05:10,184 - E esta cicatriz? - A ver. 89 00:05:10,268 --> 00:05:11,936 É o meu cesárea, axente. 90 00:05:12,979 --> 00:05:14,856 Que? Parece que me tasaje un cholo? 91 00:05:15,815 --> 00:05:17,650 Pois, foi un agasallo do IMSS aí. 92 00:05:17,734 --> 00:05:20,862 Parece que hai máis pique carniceiro que doutores aí, verdade? 93 00:05:21,529 --> 00:05:23,531 E esa tatuaxe que significa? 94 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 Nada, pendejadas de morrillos. 95 00:05:27,285 --> 00:05:29,037 Que empezo o interrogatorio. 96 00:05:29,120 --> 00:05:30,496 Non é un interrogatorio. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Ah, non? 98 00:05:32,123 --> 00:05:34,292 Queremos saber o estado da túa saúde mental. 99 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 Mm… 100 00:05:35,960 --> 00:05:37,670 Cóntame sobre a túa infancia. 101 00:05:39,505 --> 00:05:41,674 A miña infancia. 102 00:05:44,135 --> 00:05:46,095 Pois, vin como mataron o meu papá. 103 00:05:47,055 --> 00:05:50,391 Non sei un que poida ter de infancia despois diso. 104 00:05:52,143 --> 00:05:55,229 Pois, a miña xefa tívome ben morrita. Tiña 15 anos. 105 00:05:55,313 --> 00:05:56,731 Ela críome soa 106 00:05:57,690 --> 00:06:01,402 nun barrio de alá en Mexicali que se chama Vales do Pedregal. 107 00:06:01,486 --> 00:06:02,612 Non se se coñeza. 108 00:06:03,112 --> 00:06:07,116 Aí é onde os nenos xogan a tráelas, pero con picahielo. 109 00:06:08,326 --> 00:06:09,577 E o teu irmán? 110 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Que? 111 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 Fixo o que tiña que facer para sostelas, non? 112 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 Aínda que fose algo ilegal. 113 00:06:16,876 --> 00:06:18,252 Non o sei, psicóloga. 114 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Pero din que xa non se dedica a iso. 115 00:06:22,965 --> 00:06:25,176 E o teu papá? Coñecíchelo? 116 00:06:25,968 --> 00:06:26,969 Non. 117 00:06:29,180 --> 00:06:31,599 A iso entraches á policía? A buscar un pai? 118 00:06:36,145 --> 00:06:37,438 Igual e si, verdade? 119 00:06:37,939 --> 00:06:39,107 E atopáchelo? 120 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 Si. 121 00:06:43,486 --> 00:06:44,654 A Temo. 122 00:06:44,737 --> 00:06:46,572 Atopáchelo e perdíchelo. 123 00:06:47,990 --> 00:06:49,534 Como che fai sentir iso? 124 00:06:57,875 --> 00:07:00,294 Tiveches desempeño excepcional na Forza Aérea. 125 00:07:01,546 --> 00:07:02,547 Por que a deixaches? 126 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Deime conta de que non era para min. 127 00:07:07,510 --> 00:07:09,011 E como entraches á policía? 128 00:07:10,346 --> 00:07:11,806 Por Cuauhtémoc Lozano. 129 00:07:12,932 --> 00:07:16,269 Estás en grupos de redes sociais prol dereita estadounidense. 130 00:07:17,937 --> 00:07:19,313 Creo que é un gran país. 131 00:07:20,189 --> 00:07:22,859 - Estás en contra do goberno? - Non. 132 00:07:22,942 --> 00:07:27,029 Nun caso recente, un dos prófugos morreu despois de que lle disparaches. 133 00:07:28,531 --> 00:07:32,243 Pode dicir que o matei, si? Son consciente diso. 134 00:07:33,119 --> 00:07:35,788 Non tes outro incidente así no teu tempo de servizo. 135 00:07:36,289 --> 00:07:37,498 Como che fixo sentir? 136 00:07:39,375 --> 00:07:42,211 E no persoal? Como é a túa relación co teu esposo? 137 00:07:42,295 --> 00:07:44,464 Exesposo. Aí ten o expediente, non? 138 00:07:46,466 --> 00:07:48,718 Tomamos camiños diferentes, como verá. 139 00:07:48,801 --> 00:07:51,137 El tomou as súas decisións, e pois eu estou aquí. 140 00:07:51,637 --> 00:07:53,764 Que fixeches ao decatarche de que o teu marido 141 00:07:53,848 --> 00:07:56,058 estaba involucrado en actividades criminais? 142 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 Tiña 16 anos, así que… 143 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 nada, non fixen nada. 144 00:08:00,897 --> 00:08:02,523 Decateime cando o arrestaron. 145 00:08:04,692 --> 00:08:06,736 Vives nunha casa enorme en Praias. 146 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 Ha de ser cara. Vives por encima dos teus medios? 147 00:08:11,407 --> 00:08:13,034 Vivo como me gusta vivir. 148 00:08:14,285 --> 00:08:17,079 Sentes que… foi inxustificado? 149 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Non. 150 00:08:19,999 --> 00:08:21,417 Era un fugitivo perigoso. 151 00:08:22,210 --> 00:08:24,629 Estaba adestrado, estaba armado. Non estaba fácil. 152 00:08:26,589 --> 00:08:28,257 Toda esta necesidade de aparentar, 153 00:08:29,425 --> 00:08:31,802 non será porque estás a ocultar algo? 154 00:08:33,554 --> 00:08:34,555 Non sei. 155 00:08:35,348 --> 00:08:38,226 Vostede dígame. Vostede é a experta, non? 156 00:08:39,685 --> 00:08:41,020 Vendo como vives, 157 00:08:41,771 --> 00:08:43,064 alguén podería pensar 158 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 que estás involucrado en actividades de corrupción. 159 00:08:47,485 --> 00:08:48,819 Está a acusarme de algo? 160 00:08:50,363 --> 00:08:53,741 Tes pesadelos recorrentes ou pensamentos obsesivos? 161 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 Máis ou menos. 162 00:09:03,751 --> 00:09:07,922 Esta tatuaxe paréceme unha N e unha M entrelazadas. 163 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 N de Nicolás e M de…? 164 00:09:11,926 --> 00:09:12,969 Mara Salvatrucha. 165 00:09:13,052 --> 00:09:14,053 Mm. 166 00:09:18,266 --> 00:09:20,184 Que tan en serio che tomas o teu traballo? 167 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 - Moi en serio. - Pois, non o parece. 168 00:09:23,563 --> 00:09:24,522 M de…? 169 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 María. 170 00:09:27,233 --> 00:09:29,860 A filla do excomandante Cuauhtémoc Lozano? 171 00:09:29,944 --> 00:09:31,612 Se xa sabe, para que pregunta? 172 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Se Temo era como un pai para ti, 173 00:09:34,407 --> 00:09:35,992 non vías a María como irmá? 174 00:09:37,243 --> 00:09:38,995 Vaise a espertar. 175 00:09:42,331 --> 00:09:43,541 Que queres saber? 176 00:09:45,084 --> 00:09:47,086 Que pensaba Temo da súa relación? 177 00:09:47,169 --> 00:09:49,255 Ao principio, non lle gustou. 178 00:09:50,631 --> 00:09:51,882 E despois? 179 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 Despois tampouco. 180 00:09:54,969 --> 00:09:56,304 Por iso terminamos. 181 00:09:57,471 --> 00:09:58,514 Entón? 182 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 Pois, gústasme moito, Nico. 183 00:10:03,185 --> 00:10:04,895 Pero non me vou a casar co meu apá. 184 00:10:09,108 --> 00:10:10,943 E agora, pois, somos amigos. 185 00:10:14,280 --> 00:10:17,408 Preocúpache verche na necesidade de ter que volver matar? 186 00:10:19,827 --> 00:10:20,828 Simón. 187 00:10:22,580 --> 00:10:24,457 Terei que avisar aos teus superiores. 188 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 Ti creciches sen pai. 189 00:10:28,127 --> 00:10:30,171 E agora o teu fillo crece sen pai tamén. 190 00:10:30,254 --> 00:10:31,255 Ah. 191 00:10:31,756 --> 00:10:34,175 Como che fai sentir iso? Culpable? 192 00:10:34,258 --> 00:10:37,094 Chinga. Téñome que sentir culpable polo que fixo el? 193 00:10:39,263 --> 00:10:41,932 - Ti escollíchelo. - Tiña 16 anos, xa díxenche. 194 00:10:43,184 --> 00:10:45,645 E agora que xa non tes 16 anos, 195 00:10:46,187 --> 00:10:50,107 non preocúpache que o teu fillo vaia a repetir o mesmo patrón criminal 196 00:10:50,608 --> 00:10:52,526 que todos os homes da túa vida? 197 00:10:59,992 --> 00:11:01,160 Mire, psicóloga. 198 00:11:01,952 --> 00:11:03,496 Eu son unha boa nai 199 00:11:04,538 --> 00:11:06,248 e tamén unha boa policía. 200 00:11:09,543 --> 00:11:10,711 Lea o meu expediente. 201 00:11:21,472 --> 00:11:24,016 Hai que chingarle antes de que me chamen. 202 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Aquí di que probablemente viven e viaxan nunha combi viejita. 203 00:11:28,187 --> 00:11:30,773 O últimas tres veces que os viron foi en Praias. 204 00:11:30,856 --> 00:11:34,110 Ah, eu coñezo á Cuija. É o dealer da zona. 205 00:11:34,735 --> 00:11:38,072 Se eses güeyes andan por aí, este vato seguro sabe onde están. 206 00:11:45,996 --> 00:11:46,997 Bernal. 207 00:11:47,832 --> 00:11:50,126 Necesito que quede todo o día, por favor. 208 00:11:50,209 --> 00:11:51,669 Chinga. E iso por que ou que? 209 00:11:52,169 --> 00:11:55,381 A vostede faranlle exames máis rigorosos. Algún problema con iso? 210 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Ándelle, pois. 211 00:12:07,768 --> 00:12:08,811 Que houbo, María? 212 00:12:08,894 --> 00:12:11,939 Nico, alguén entrou e estivo en casa dos meus avós. 213 00:12:12,022 --> 00:12:14,233 - Que? - Alguén estivo a vivir aí. Non sei. 214 00:12:14,316 --> 00:12:15,860 Os veciños din que, hai un mes, 215 00:12:15,943 --> 00:12:18,237 entraron á forza homes con pasamontañas. 216 00:12:18,320 --> 00:12:21,031 Había vidros rotos, as portas estaban forzadas 217 00:12:21,115 --> 00:12:22,491 e había uns debuxos raros. 218 00:12:22,575 --> 00:12:23,784 E vostedes onde están? 219 00:12:23,868 --> 00:12:26,328 Estamos no Swap Meet Século XXI, Nico. 220 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 Chingada nai, ahorita non podo saír de aquí. 221 00:12:29,749 --> 00:12:31,292 Ahorita vexo a quen lles mando. 222 00:12:32,793 --> 00:12:35,796 Voulles a mandar ao Cri. Vostedes tranquilas. 223 00:12:37,131 --> 00:12:38,340 - Como andou? - Si? 224 00:12:38,424 --> 00:12:41,594 Necesito que se lance en chinga e ir por María e Silvia. 225 00:12:41,677 --> 00:12:44,054 Ao Swap Meet, o que está no Díaz Ordaz. 226 00:12:44,138 --> 00:12:45,598 - Si o sitúas? - Simón. 227 00:12:45,681 --> 00:12:48,392 Lánzache en chinga e lévalas a un lugar seguro. Vai? 228 00:12:49,477 --> 00:12:51,812 Okey. Xa se onde as vou a levar. 229 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 - Eu avísolle. - Órale. 230 00:12:54,273 --> 00:12:56,984 - Xa lle sigo co de JFK, chief. - Veña. 231 00:13:19,882 --> 00:13:22,343 Pois, aquí van estar a salvo. 232 00:13:22,843 --> 00:13:24,762 Este lugar é duns familiares, 233 00:13:24,845 --> 00:13:28,224 así que, calquera cousa que necesiten, nada máis pídano. 234 00:13:28,307 --> 00:13:32,228 Eh, aquí, xa saben, o que sexa, á hora que sexa, eh? 235 00:13:32,311 --> 00:13:34,522 - Grazas, Cri. - Estamos en contacto. 236 00:13:34,605 --> 00:13:36,106 Ahorita lévolles as maletas. 237 00:13:36,190 --> 00:13:38,359 - Pasen. Que lles entreguen chave. - Grazas. 238 00:13:40,069 --> 00:13:43,823 Ando buscando a alguén que tivese un problema, unha mala experiencia ou… 239 00:13:44,615 --> 00:13:47,284 ou un… un tema de abuso en soños sen Fronteiras. 240 00:13:47,368 --> 00:13:49,870 Ti saberás de alguén que queira falar do tema? 241 00:13:51,622 --> 00:13:54,333 Simón. Off the record, xa sabes. 242 00:13:55,167 --> 00:13:56,168 Mm-hmm. 243 00:13:56,669 --> 00:14:00,130 Non, non, non. Con que ti pásesme o nome, eu… 244 00:14:00,923 --> 00:14:03,217 Non tes que estar involucrado niso, pois. 245 00:14:04,176 --> 00:14:07,304 Non, non, non. É un asunto que estou a investigar pola miña conta. 246 00:14:10,015 --> 00:14:13,185 Okey. Bo, pois, así lle facemos, Abril. Así lle facemos. 247 00:14:13,811 --> 00:14:16,480 Se sabes de alguén, pois, aquí vou estar pendente. 248 00:14:17,064 --> 00:14:20,234 Non, non. Non, grazas, güey. Grazas. Órale. 249 00:14:30,160 --> 00:14:34,582 Agora todo estará mellor. Ti xa viches a casa nova. Está chingona! 250 00:14:54,727 --> 00:14:55,728 Cri? 251 00:14:56,395 --> 00:14:57,479 Como está María? 252 00:14:59,982 --> 00:15:01,901 Pois, moitas grazas, Cri. 253 00:15:03,193 --> 00:15:04,987 Pois, acá sigo esperando. 254 00:15:06,196 --> 00:15:09,617 Sigan peiteando as redes do JFK. Que che axude Beto. 255 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 Bo? Que pasou, Camila? 256 00:15:15,122 --> 00:15:17,082 Okey, pero con moito coidado, eh. 257 00:15:17,583 --> 00:15:20,836 Cando atopen aos junkies eses, encárgolles aos seus fillos, eh. 258 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Ah. 259 00:15:24,673 --> 00:15:25,674 Órale. 260 00:15:26,550 --> 00:15:28,886 Bo, mantéñanme informado, eh. 261 00:15:35,100 --> 00:15:36,101 Que houbo, Gloria? 262 00:15:36,685 --> 00:15:39,188 Cri levou a María e a Silvia a un lugar seguro. 263 00:15:39,688 --> 00:15:42,524 Ouve, pois, chámame, non? 264 00:15:43,359 --> 00:15:44,735 Ándense con coidado, eh. 265 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 Que houbo? 266 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 Bo, xa me van a deixar saír ou que? 267 00:15:48,739 --> 00:15:50,282 Eu que máis quixese, verdade? 268 00:15:50,366 --> 00:15:53,160 Pero que cre? Non vai se é posible. 269 00:15:53,786 --> 00:15:57,706 Fixar que saíron unhas inconsistencias nas súas probas. 270 00:15:57,790 --> 00:15:58,958 Ah, si? 271 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 Segundo o protocolo, debe someterse á proba do polígrafo. 272 00:16:02,670 --> 00:16:06,715 Nós avisámoslle cando esteamos listos. Aí siga esperando. 273 00:16:22,147 --> 00:16:23,732 - Ouve. - Ah. 274 00:16:24,608 --> 00:16:25,734 Sobre as probas. 275 00:16:26,777 --> 00:16:30,781 Queríache dicir que pensei en tomalas voluntariamente, pero… 276 00:16:31,407 --> 00:16:32,700 deume medo. 277 00:16:32,783 --> 00:16:33,784 Por? 278 00:16:35,536 --> 00:16:39,498 Porque cando entrei á área de Intelixencia, fíxenos e… 279 00:16:40,040 --> 00:16:41,834 Tentei ocultar o meu autismo. 280 00:16:43,085 --> 00:16:44,169 E paseina moi mal. 281 00:16:45,421 --> 00:16:47,006 Por que trataches de ocultalo? 282 00:16:48,966 --> 00:16:52,052 Sempre que a xente decátase, empézame a tratar diferente. 283 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 Ouve, Cami. 284 00:16:58,267 --> 00:16:59,560 Digo, nada que ver, pero… 285 00:17:00,811 --> 00:17:02,813 eu se que sente que che traten así. 286 00:17:03,522 --> 00:17:05,983 Eu de morro metinme nun chingo de nais e… 287 00:17:07,276 --> 00:17:10,779 A xente trátache ben distinto cando sabe que es adicto. 288 00:17:15,993 --> 00:17:18,245 Estou moi nervioso do antidoping porque… 289 00:17:20,414 --> 00:17:22,875 …saín con Ema hai unhas semanas e… 290 00:17:23,917 --> 00:17:26,712 ofreceume MDMA e entreille. 291 00:17:28,380 --> 00:17:30,966 Levaba un chingo de anos limpo aparte. 292 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 Se foi pouco e hai unhas semanas, 293 00:17:39,016 --> 00:17:40,726 poida que non salga nas probas. 294 00:17:41,351 --> 00:17:45,898 Si, pero se si, vanme a suspender ou me van a dar de baixa e vai valer verga. 295 00:17:49,151 --> 00:17:50,944 Bo, pero iso aínda non sabes. 296 00:17:52,946 --> 00:17:53,947 É aquí. 297 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 Chano, que me tes? 298 00:17:58,994 --> 00:18:02,164 Souben de alguén que pode saber do tema dos abusos. 299 00:18:02,790 --> 00:18:06,043 Topeino a un compa meu que anda cos da patrulla espiritual. 300 00:18:06,543 --> 00:18:09,671 Son os que agarran aos junkies e logo lévanllos? 301 00:18:09,755 --> 00:18:13,425 Ey, eses meros. É un tecato ao que xa levantaron varias veces. 302 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 Chámase Yahir. 303 00:18:15,010 --> 00:18:17,679 Di que o adoptaron os de Soños sen Fronteiras, 304 00:18:17,763 --> 00:18:20,432 que era orfo e aos 13 leváronllo para o outro lado 305 00:18:20,516 --> 00:18:23,227 para dalo en adopción, pero escapouse e regresouse. 306 00:18:23,811 --> 00:18:25,938 Pero xa viña traumado e tirouse ao vicio. 307 00:18:26,021 --> 00:18:27,022 Yahir. 308 00:18:27,815 --> 00:18:28,857 E… 309 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 sabes onde o podo atopar ao güey leste? 310 00:18:31,735 --> 00:18:33,028 Pois, non ten cantón. 311 00:18:33,695 --> 00:18:36,532 Rola polos picaderos da Sánchez Taboada. 312 00:18:37,950 --> 00:18:40,869 - Sánchez Taboada. - Augas se vas por alá, eh. Está bravo. 313 00:19:06,311 --> 00:19:08,355 Que pedo, pique Cuija? 314 00:19:14,820 --> 00:19:15,904 Pique Archi. 315 00:19:16,488 --> 00:19:17,447 Como estás, tolo? 316 00:19:18,031 --> 00:19:20,200 Ey! Escoiten! 317 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 Este vato era como o meu fillo. 318 00:19:22,494 --> 00:19:24,913 Coñézoo desde que era un morrillo. 319 00:19:24,997 --> 00:19:28,458 Viña pedirme paro cando llo emputeaban. 320 00:19:31,336 --> 00:19:33,755 Ouve. Desapareciches. 321 00:19:35,257 --> 00:19:36,425 Que che trae de volta? 322 00:19:38,302 --> 00:19:41,138 Estamos a buscar a uns gringos. Watcha. 323 00:19:44,433 --> 00:19:45,434 Víchelos? 324 00:19:51,982 --> 00:19:54,109 Vés despois de quen sabe cantos anos 325 00:19:54,776 --> 00:19:55,944 para que sexa soplón? 326 00:19:57,946 --> 00:19:59,239 É que agora son tira. 327 00:20:01,408 --> 00:20:02,534 Esta é a miña compañeira. 328 00:20:07,372 --> 00:20:08,373 Cabrón. 329 00:20:10,375 --> 00:20:12,753 - Á nai! - Ey, ey. 330 00:20:12,836 --> 00:20:15,005 Chéquense isto, puñetas! 331 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Regrésama, Cuija. Ey, non xogues, cabrón! 332 00:20:17,591 --> 00:20:20,385 Glock. Nove milímetros. 333 00:20:22,012 --> 00:20:23,847 - Ábranse, piollos. - Cuija! 334 00:20:25,098 --> 00:20:27,726 - Xa chegou o peite. - Xa, cabrón! Xa! Xa! 335 00:20:30,687 --> 00:20:31,855 Está cargada. Non mames. 336 00:20:33,899 --> 00:20:35,400 - Uh! - Devolve a arma! 337 00:20:36,276 --> 00:20:37,945 Cuija! Cuija, por favor. Ey. 338 00:20:38,028 --> 00:20:41,198 - Báixenlle os dous. - É arma policial. Devólvea. 339 00:20:42,824 --> 00:20:45,202 Tranquila, tranquila. Tranquila, Camila! 340 00:20:46,203 --> 00:20:47,204 Tranquila, mija. 341 00:20:47,996 --> 00:20:49,831 Non vaias facer unha pendejada. 342 00:20:49,915 --> 00:20:51,124 Estamos a xogar. 343 00:20:51,708 --> 00:20:52,960 Devólvea! 344 00:20:53,043 --> 00:20:55,587 Parar, güey! Xa, Camila! Tranquila. 345 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 Baixa a arma, por favor. Báixaa! 346 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 Tranquila, Cami. Ey, ey. 347 00:21:02,261 --> 00:21:07,432 Cami, ey. Cami, tranquila, tranquila. Así é este güey. Baixa a arma, okey? 348 00:21:09,017 --> 00:21:10,269 Báixaa, por favor. 349 00:21:18,443 --> 00:21:19,444 Gárdaa. 350 00:21:27,327 --> 00:21:28,870 Puta nai, cabrón. 351 00:21:29,788 --> 00:21:31,248 Nomás era unha broma. 352 00:21:31,331 --> 00:21:32,499 Coñécelos ou non? 353 00:21:37,713 --> 00:21:39,506 Eses gringos viven nunha combi. 354 00:21:39,589 --> 00:21:42,301 Se parquean sempre aí na praza abandonada. 355 00:21:42,384 --> 00:21:43,969 Non se nada máis. 356 00:21:46,013 --> 00:21:48,056 Grazas, compa. Déboche unha, güey. 357 00:21:49,725 --> 00:21:50,934 Débesme varias. 358 00:21:56,356 --> 00:21:57,691 Aí vémonos, mija. 359 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 - Grazas. - Estás ben? 360 00:21:59,609 --> 00:22:00,610 Si. 361 00:22:18,086 --> 00:22:20,172 - Bo! - Ey, que onda, guapo? 362 00:22:20,255 --> 00:22:24,676 Non, pois nada. Aquí márcoche de voada porque, pois, nada. Quería… 363 00:22:25,177 --> 00:22:26,595 Quería escoitar a túa voz. 364 00:22:26,678 --> 00:22:31,224 E, pois, pedirche desculpas por desaparecerme así. 365 00:22:31,767 --> 00:22:34,644 Non, home. Imaxínome que debes andar nun caso difícil. 366 00:22:34,728 --> 00:22:39,024 Si, a neta… ahorita vou a un lugar e quería que me fixeses compañía 367 00:22:39,107 --> 00:22:40,400 así de voada tamén. 368 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Grazas por contestar, güey. Xa se que andas en chinga. 369 00:22:44,738 --> 00:22:48,116 Teño ganas de verche. Estou a pensar nun menú para prepararche. 370 00:22:48,950 --> 00:22:50,619 Eu tamén teño ganas de verche. 371 00:22:51,119 --> 00:22:54,039 Que bonito escoitarche. Pois, vémonos pronto, pois. 372 00:22:54,122 --> 00:22:55,874 Xa quedamos. Listo. 373 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Bicos. 374 00:22:57,459 --> 00:22:58,460 Besotes. 375 00:23:20,273 --> 00:23:21,983 A ver cando soltan a Nico. 376 00:23:27,614 --> 00:23:30,659 Que tranza, a miña xente? Directamente desde pique Baixa Cali. 377 00:23:30,742 --> 00:23:32,744 Convídoos esta noite no club A Parábola… 378 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 - Mira. - …para o show de JFK. 379 00:23:34,913 --> 00:23:37,791 JFK? É máis como JFK, non? 380 00:24:25,046 --> 00:24:27,048 Non mames. 381 00:24:28,800 --> 00:24:30,927 Esta non é maneira de que vivan uns morros. 382 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Non deben de estar lonxe. 383 00:24:41,897 --> 00:24:46,276 Son o comandante Cabelo. Eu voulle a facer o exame de polígrafo. 384 00:24:47,110 --> 00:24:51,781 Voulle a facer unhas preguntas, e só ten que contestar si ou non. 385 00:24:53,325 --> 00:24:54,326 Empezamos. 386 00:24:58,288 --> 00:25:00,332 O seu nome é Nicolás Bernal? 387 00:25:00,957 --> 00:25:01,958 Si. 388 00:25:07,088 --> 00:25:09,007 Ten vostede 37 anos? 389 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Si. 390 00:25:26,691 --> 00:25:28,735 Mamacita! 391 00:25:33,073 --> 00:25:34,574 Onde vas? 392 00:25:35,742 --> 00:25:37,160 Güera? Ey. 393 00:25:44,000 --> 00:25:45,418 Uy, güerita! 394 00:26:00,016 --> 00:26:03,186 Ouve! Traian grolos á mesa. 395 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 Si, aquí. 396 00:26:07,148 --> 00:26:08,400 Aí vai. 397 00:26:15,365 --> 00:26:17,867 - Puta nai. Hai un chingo de xente. - Si, tolo. 398 00:26:18,577 --> 00:26:21,621 Pero non hai pedo porque o vato estalle empacando machín. 399 00:26:21,705 --> 00:26:24,082 Vaise a pór ata o cu. E aí agarrámolo. 400 00:26:32,966 --> 00:26:33,967 Beto. 401 00:26:34,926 --> 00:26:37,178 Esta chamba ás veces ponse ben cabrona, non? 402 00:26:38,346 --> 00:26:41,016 Mira que estar acá tomando cervexa sen alcol, tolo. 403 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Simón. 404 00:26:43,393 --> 00:26:45,562 - Toca, non? - Pois, ás veces, Simón. 405 00:26:46,730 --> 00:26:49,274 Compartiu información confidencial 406 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 coa marshal Anne 407 00:26:50,483 --> 00:26:53,403 achega do funcionamento da Unidade de Ligazón? 408 00:26:53,486 --> 00:26:54,487 Non. 409 00:26:56,239 --> 00:26:57,907 Traizoou á patria 410 00:26:57,991 --> 00:27:02,245 compartindo información confidencial ou sensible con algunha outra persoa? 411 00:27:04,497 --> 00:27:05,582 Non. 412 00:27:14,841 --> 00:27:16,384 Tijuana, como están? 413 00:27:16,468 --> 00:27:19,179 Como a están pasando? 414 00:27:21,890 --> 00:27:24,809 I don’t got non love for non one that hate on us, nah. 415 00:27:24,893 --> 00:27:27,812 Só quero feira, can’t ever get too much. 416 00:27:27,896 --> 00:27:30,982 Eu camiño con culebras in the streets where I grew up. 417 00:27:31,066 --> 00:27:34,110 Con machete ou fulete, it don’t matter, you get touched. 418 00:27:34,194 --> 00:27:37,822 Mira. Manexando marijuana, straight from A all the way to Tijuana. 419 00:27:37,906 --> 00:27:41,117 Aquí fai calor, pero a neve cae mañá. 420 00:27:41,201 --> 00:27:42,535 Non love for the opposition. 421 00:27:42,619 --> 00:27:45,747 It’s just me against the world and still there ain’t non competition. 422 00:27:46,331 --> 00:27:48,958 Make sure you got it before you make a proposition, 423 00:27:49,042 --> 00:27:51,461 cuz ain’t nobody taking my position. 424 00:27:51,544 --> 00:27:53,672 Cuz they ain’t messing with my cliqa. 425 00:27:53,755 --> 00:27:57,467 Cliqa, cliqa, cliqa, cliqa, cliqa. 426 00:27:57,550 --> 00:27:59,594 Dedos á policía. 427 00:28:00,095 --> 00:28:03,932 Cia, cia, cia, cia, cia. What's up now? 428 00:28:05,141 --> 00:28:07,811 Non love for a chota. Non love for a chota. 429 00:28:08,478 --> 00:28:11,189 And every estafe they thinking of talking, pecha a boca. 430 00:28:11,272 --> 00:28:12,273 Non direiche nada, 431 00:28:12,357 --> 00:28:15,860 porque a xente fala cando está preocupada. 432 00:28:15,944 --> 00:28:18,738 So I ain’t doing nada if you wasn’t grindin with us. 433 00:28:19,531 --> 00:28:22,367 Tijuana, como carallo están? 434 00:28:24,119 --> 00:28:25,787 Si! Si! Si! Si! 435 00:28:29,457 --> 00:28:32,210 - Eu. - Eu. Cliqa. Cliqa. 436 00:28:49,978 --> 00:28:52,689 Vas pedir un desexo? 437 00:28:54,983 --> 00:28:56,568 Es tan doce. 438 00:28:59,446 --> 00:29:01,156 - Ola. - Ola. 439 00:29:01,239 --> 00:29:03,366 - Quen cumpre? - Ah… 440 00:29:04,743 --> 00:29:07,746 Nosa pequena Micky. Cumpre seis. 441 00:29:08,955 --> 00:29:10,457 Felicitacións. 442 00:29:11,166 --> 00:29:14,294 Séntense. Coman un anaco de pastel. Cuantos máis, mellor. 443 00:29:17,881 --> 00:29:19,883 Dennos un momento, xa regresamos. 444 00:29:22,510 --> 00:29:24,304 Que? 445 00:29:24,387 --> 00:29:26,347 Que feixes? 446 00:29:27,557 --> 00:29:29,350 - Que vas pedir? - Dinos. 447 00:29:31,186 --> 00:29:33,438 Iso foi raro. 448 00:29:36,483 --> 00:29:38,860 Non a cagamos separándoos? 449 00:29:38,943 --> 00:29:40,445 Son dous desexos. 450 00:29:40,528 --> 00:29:42,655 Merécense unha segunda oportunidade. 451 00:29:43,156 --> 00:29:44,449 ven contentos. 452 00:29:44,949 --> 00:29:49,162 Digo, failles falta un bañito, pero vese que se queren, non? 453 00:29:51,956 --> 00:29:53,917 A nós non nos toca decidir iso. 454 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Temos unha orde que cumprir e xa. 455 00:30:01,174 --> 00:30:02,175 Cami. 456 00:30:02,759 --> 00:30:04,260 Aos 11 anos, deime conta 457 00:30:04,344 --> 00:30:08,139 de que os meus papás me secuestraron da miña mamá, que era drogadicta. 458 00:30:09,808 --> 00:30:12,685 Pero xúrocho, eu preferise quedarme con ela. 459 00:30:14,187 --> 00:30:15,688 A pesar das drogas e todo. 460 00:30:15,772 --> 00:30:18,441 - Que vas desexar? - Si, pide un desexo. 461 00:30:19,317 --> 00:30:21,653 Archi, a túa historia non é a deles. 462 00:30:24,823 --> 00:30:26,115 E agora es policía. 463 00:30:27,867 --> 00:30:29,285 Tes unha obrigación. 464 00:30:42,340 --> 00:30:44,342 - Xa está. Sopra. - Si. 465 00:30:44,425 --> 00:30:45,718 Faino. 466 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 Tay e Tony Walton. 467 00:30:51,975 --> 00:30:53,852 Somos da Unidade de Ligazón Internacional. 468 00:30:53,935 --> 00:30:56,604 - Oh, Deus. - Búscanos por secuestro parental. 469 00:30:56,688 --> 00:30:59,357 Levarémolos á fronteira para deportarlos 470 00:30:59,440 --> 00:31:01,067 e devolveremos aos nenos. 471 00:31:01,150 --> 00:31:02,861 Levamos limpos unha semana. 472 00:31:02,944 --> 00:31:06,739 Dennos unha oportunidade de ser unha familia outra vez, por favor. 473 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 Sentímolo, pero debemos levalos. 474 00:31:09,659 --> 00:31:10,577 Non. 475 00:31:11,327 --> 00:31:13,162 - Estará ben. - Imos. 476 00:31:13,246 --> 00:31:15,456 - Só un minuto máis. - Imos. 477 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 Móvese. 478 00:31:26,926 --> 00:31:30,430 John Fitzgerald Kennedy, acúsaseche de asasinato en California. 479 00:31:30,513 --> 00:31:32,140 Ey, estás arrestado. 480 00:31:32,640 --> 00:31:35,602 Eminem de merda. Teño a túa pistola. 481 00:31:36,185 --> 00:31:40,023 Xa o dixeches, pendejo. Búscanme en California, non aquí. 482 00:31:41,316 --> 00:31:42,692 - JFK! - Non. 483 00:31:56,706 --> 00:31:58,041 Policía! 484 00:31:58,124 --> 00:31:59,500 Quítese! 485 00:32:06,215 --> 00:32:07,216 Carallo! 486 00:32:09,427 --> 00:32:10,428 Carallo! 487 00:32:25,151 --> 00:32:27,362 - Ao carallo! - Flanquéao. 488 00:32:31,157 --> 00:32:32,909 Voareille a cabeza. 489 00:32:34,661 --> 00:32:37,497 - Quieto! - Atrás! Atrás. 490 00:32:37,580 --> 00:32:40,124 Atrás! Non se acheguen! 491 00:32:41,000 --> 00:32:42,126 Non te movas. 492 00:32:42,210 --> 00:32:46,255 Vou matala. Vou matala, carallo. Atrás. 493 00:32:47,423 --> 00:32:50,134 Matareina. Atrás! 494 00:32:53,012 --> 00:32:56,307 - Non te achegues. - Tranquilo. Tranquilo. 495 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 Sóltaa! 496 00:32:57,892 --> 00:33:00,228 Non te achegues, carallo. 497 00:33:00,311 --> 00:33:01,688 Sóltaa, cabrón. 498 00:33:02,188 --> 00:33:05,566 Atrás. Que merda? Vouche a matar. 499 00:33:06,234 --> 00:33:07,193 Merda! 500 00:33:11,239 --> 00:33:13,783 Quítame as mans de encima. 501 00:33:13,866 --> 00:33:15,535 Non que moi gangsta? 502 00:33:15,618 --> 00:33:17,662 - Pique paxaro nalgón. - Sóltame! 503 00:33:18,162 --> 00:33:20,331 - Claro. - Non me toques. 504 00:33:24,043 --> 00:33:28,131 Entrou vostede á Unidade de Ligazón Internacional grazas a Temo? 505 00:33:28,214 --> 00:33:32,677 - É máis complexo que iso. - Dixen que só podía contestar si ou non. 506 00:33:34,178 --> 00:33:36,973 Si. Supoño que si. 507 00:33:38,474 --> 00:33:42,103 Foi testemuña dalgún acto de corrupción baixo o mando de Temo? 508 00:33:42,186 --> 00:33:43,187 Non. 509 00:33:43,271 --> 00:33:47,358 Participou nalgún acto de corrupción baixo o mando de Temo? 510 00:33:48,276 --> 00:33:49,318 Non. 511 00:33:52,572 --> 00:33:55,241 Sabía que Temo tiña unha conta de banco secreta? 512 00:33:55,324 --> 00:33:57,869 - Esa conta é unha mamada. - Si ou non? 513 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 Non. 514 00:34:32,904 --> 00:34:35,239 Avísame ao terminar as avaliacións dos nenos 515 00:34:35,323 --> 00:34:36,991 e imos entregalos. 516 00:34:37,492 --> 00:34:38,659 Liam Taylor! 517 00:34:40,203 --> 00:34:41,204 Compañeiro. 518 00:34:42,789 --> 00:34:47,293 Xa non será necesario que faga o exame. Saíu positivo á súa proba toxicolóxica. 519 00:34:47,794 --> 00:34:51,964 - A ver. Déixeme ver os resultados. - Positivo. Anfetaminas. Sóalle? 520 00:34:54,300 --> 00:34:55,468 Á súa casa, señor. 521 00:34:56,010 --> 00:34:58,513 - Fillo da túa puta nai. - Que dixo? 522 00:34:59,889 --> 00:35:02,350 - Nada. - Ah, iso pensei. 523 00:35:08,314 --> 00:35:09,607 Que pedo, o meu Beto? 524 00:35:11,109 --> 00:35:15,154 Tiñas ao pique rapero aí a tiro, güey. O vato estaba distraído comigo. 525 00:35:15,905 --> 00:35:18,241 Púidome matar. Ou á morra. 526 00:35:21,327 --> 00:35:22,829 Por que non lle disparaches? 527 00:35:23,621 --> 00:35:24,622 Non sei. 528 00:35:25,540 --> 00:35:28,334 Si afectouche crebarche ao border patrol, verdade? 529 00:35:29,252 --> 00:35:33,506 Vato, ese güey íanos a chingar. Fixeches o que tiñas que facer. 530 00:35:35,716 --> 00:35:37,593 A psicóloga di que ocupo terapia. 531 00:35:38,719 --> 00:35:41,055 Téñoa que tomar ou me van a suspender. 532 00:35:41,639 --> 00:35:43,099 Ou me poden correr. 533 00:35:43,182 --> 00:35:45,393 Pois, si necesitamos corrixir ese pedo, güey. 534 00:35:46,769 --> 00:35:48,396 Porque, pois, como dicía Temo, 535 00:35:48,479 --> 00:35:52,525 nesta unidade, a vida dos outros está nas nosas mans. 536 00:35:56,028 --> 00:36:00,241 Sabe vostede as consecuencias de alterar unha escena do crime? 537 00:36:02,493 --> 00:36:03,494 Si. 538 00:36:05,037 --> 00:36:08,833 quedou vostede de ver con Temo no lugar onde o asasinaron? 539 00:36:09,542 --> 00:36:10,543 Si. 540 00:36:10,626 --> 00:36:14,589 Quedaches de ver nese lugar porque estaban a ocultar algo? 541 00:36:14,672 --> 00:36:15,673 Non. 542 00:36:15,756 --> 00:36:19,135 Está vostede ocultando algo do asasinato de Temo? 543 00:36:20,636 --> 00:36:21,804 Non. 544 00:36:24,307 --> 00:36:27,518 Tomou vostede o celular cando viu o corpo de Temo? 545 00:36:31,814 --> 00:36:33,149 Non. 546 00:36:53,544 --> 00:36:55,254 Non! 547 00:36:55,338 --> 00:36:57,506 - Señora. - Coida da túa irmá. 548 00:36:57,590 --> 00:37:00,968 - Señora, suficiente. - Non pasa nada. Verémonos pronto. 549 00:37:01,552 --> 00:37:03,721 - Verémonos moi pronto. - Mamá, non. 550 00:37:03,804 --> 00:37:05,681 Cariño, ámoche. 551 00:37:05,765 --> 00:37:09,310 - Mamá. Non. Non quero. Mamá, papá. - Está ben. 552 00:37:09,393 --> 00:37:11,520 - Veranse pronto. - Tranquila. 553 00:37:13,064 --> 00:37:15,441 - Mamá, papá. Mamá. - Cariño. 554 00:37:16,150 --> 00:37:17,443 Está ben. 555 00:38:09,537 --> 00:38:10,538 Que pasou, María? 556 00:38:10,621 --> 00:38:13,374 - Todo ben? - Si, si, si, estamos ben. 557 00:38:14,041 --> 00:38:15,376 Xa falei co meu amá, Nico. 558 00:38:16,210 --> 00:38:18,671 E si queremos chegar ao fondo do que pasou. 559 00:38:20,339 --> 00:38:21,716 Están seguras? 560 00:38:22,300 --> 00:38:26,554 Podemos seguir investigando, nomás que se vai a pór máis perigoso. 561 00:38:26,637 --> 00:38:28,597 Queremos saber quen o matou e por que. 562 00:38:28,681 --> 00:38:32,476 Pero tes que encargarche ti, Nico. Non confío en ninguén máis. 563 00:38:33,769 --> 00:38:34,812 Está bo. 564 00:38:34,895 --> 00:38:36,731 Polo momento, non se movan de aí. 565 00:38:36,814 --> 00:38:39,275 E non contesten ningunha chamada descoñecida. 566 00:38:39,358 --> 00:38:40,359 Órale. 567 00:39:03,632 --> 00:39:05,343 Ai! 568 00:39:24,904 --> 00:39:25,905 Yahir! 569 00:39:30,326 --> 00:39:32,328 - Yahir! - Morra. 570 00:39:41,879 --> 00:39:42,880 Ey. 571 00:39:45,007 --> 00:39:46,842 - Está Yahir? - Shh, shh. 572 00:39:46,926 --> 00:39:49,303 Aquí non hai ningún Yahir. Sácache a verga! 573 00:39:54,683 --> 00:39:56,852 Ey, mija! Que se che perdeu? 574 00:40:06,362 --> 00:40:08,114 - Que se che perdeu? - Ah… 575 00:40:11,617 --> 00:40:14,120 Que buscas? 576 00:40:27,383 --> 00:40:29,135 Ven, huesito! 577 00:40:32,596 --> 00:40:35,099 - Gloria? - Nico. Nico, Nico, Nico, Nico. 578 00:40:35,182 --> 00:40:37,059 - Que pasou? - Fixen unha pendejada. 579 00:40:37,143 --> 00:40:38,477 - Que? - Unha pendejada. 580 00:40:38,561 --> 00:40:40,896 - Metinme á Sánchez Taboada. - Non mames. 581 00:40:40,980 --> 00:40:43,399 Revisa a localización que che mandei. 582 00:40:43,482 --> 00:40:46,735 - Ey, mija. Ey, ey, ey. - Vou cara alá. Vou saíndo. 583 00:40:46,819 --> 00:40:49,238 Apúralle, Nico. Están a acurralarme. 584 00:40:49,321 --> 00:40:50,448 - Ey! - Aguanta. 585 00:40:50,531 --> 00:40:51,991 - Apúralle. - Ey! 586 00:40:52,305 --> 00:41:52,235