1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 Mañá farán a festa de inauguración. 2 00:00:08,633 --> 00:00:10,343 Aí podémonos chingar ao Conrad. 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,805 A idea é que chames a súa atención e que o afastes da súa seguridade. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,223 E aí é onde entramos. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,934 Quieto! 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,437 - Está arrestado. - Matareiche. 7 00:00:20,520 --> 00:00:23,690 Tomou vostede o celular cando viu o corpo de Temo? 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,483 Non. 9 00:00:25,567 --> 00:00:29,446 - Ortega quere chingarnos. - Liam Taylor. Positivo. Anfetaminas. 10 00:00:29,529 --> 00:00:30,780 Á súa casa, señor. 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,657 Non podemos non investigar. 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,326 Quería ver se podemos facer o noso máis serio. 13 00:00:35,410 --> 00:00:38,663 Non sei, non me vexo con alguén como o meu apá. Necesito tempo. 14 00:00:38,747 --> 00:00:42,167 Souben de alguén que pode saber dos abusos. 15 00:00:42,250 --> 00:00:44,544 - Chámase Yahir. - Onde o podo atopar? 16 00:00:44,627 --> 00:00:45,879 Que buscas? 17 00:00:45,962 --> 00:00:48,965 - Metinme á Sánchez Taboada. - Non mames. 18 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 - Vou! - Fáloche! 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 20 00:01:05,106 --> 00:01:06,649 Aquí Rambler 410. 21 00:01:06,733 --> 00:01:08,735 - Estamos a 30 minutos. - Copiado. 22 00:01:11,404 --> 00:01:14,699 - Ceos. Desacelera. - Tranquilo. 23 00:01:16,701 --> 00:01:18,078 Parece que necesitan axuda. 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,205 Non. Non tan rápido. 25 00:01:20,288 --> 00:01:22,665 Teñen o capó aberto. Imos preguntar? 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,292 Imos doutra banda. 27 00:01:30,423 --> 00:01:32,342 - Merda! - Que carallo? 28 00:01:32,425 --> 00:01:33,760 Arma ás 12. 29 00:01:34,469 --> 00:01:37,722 Rambler 410. Nos emboscaron a 30 minutos oeste da I20 leste. 30 00:01:38,306 --> 00:01:41,351 Que feixes? Que carallo feixes? 31 00:01:42,185 --> 00:01:43,103 Alan! 32 00:02:03,581 --> 00:02:04,749 Señor King. 33 00:02:07,585 --> 00:02:10,171 - Facémolo rápido? - Grazas, amigo. 34 00:02:31,693 --> 00:02:33,027 Apresurémonos. 35 00:02:34,904 --> 00:02:36,906 Benvido, Sr. Conrad. 36 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Ben feito. 37 00:02:39,868 --> 00:02:40,869 É un pracer. 38 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 - É libre. - Señor King. 39 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Non esquece algo? 40 00:02:48,042 --> 00:02:49,460 Si. 41 00:02:49,544 --> 00:02:50,628 Pistola. 42 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 - Que prefire? - Rápido. 43 00:02:55,925 --> 00:02:57,510 Tres, dous… 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,512 Merda! 45 00:02:59,596 --> 00:03:01,764 - Un. - Disparou! 46 00:03:09,063 --> 00:03:13,693 Aquí Rambler 410. Lume cruzado, oficial ferido. 47 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 Estás moi bonita ti, mija, para que sexa chota, a neta. 48 00:03:23,661 --> 00:03:25,455 Pero sabes cal é o pedo? 49 00:03:26,873 --> 00:03:30,460 Que a pique chota acá non chega, porque aquí pélanse toda a verga. 50 00:03:34,422 --> 00:03:35,548 Ey, mira. 51 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 O Nico. Ah, que vén para acá, di. 52 00:03:40,553 --> 00:03:44,098 Que veña o fillo da súa puta nai, que lle damos a súa recibida. Vai? 53 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 A ovo! 54 00:03:45,391 --> 00:03:46,893 - A ovo! - Si. 55 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 Nomás busco a un vato chamado Yahir. 56 00:03:50,104 --> 00:03:52,148 - A quen? - A Yahir. 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,316 A Yahir? 58 00:03:56,986 --> 00:03:59,781 Aquí está o teu pique Yahir. 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 Ouve, e este quen é? 60 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Voltea. 61 00:04:09,582 --> 00:04:11,918 Ah, é o teu fillo? Ou que? 62 00:04:12,001 --> 00:04:13,753 Fáloche! Ey! 63 00:04:16,506 --> 00:04:17,799 A cuncha da miña nai. 64 00:04:18,549 --> 00:04:20,134 Imos facela polas boas. 65 00:04:21,094 --> 00:04:23,179 Mira, desbloquéame esta chingadera. 66 00:04:27,934 --> 00:04:29,727 Xa, xa, xa, déixao. Á verga. 67 00:04:33,523 --> 00:04:35,525 Á súa puta verga. Ouve. 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,362 E ti que es do Chendo? 69 00:04:40,863 --> 00:04:41,864 Ey! 70 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 Fáloche! 71 00:04:44,534 --> 00:04:47,036 É o pai do meu fillo. Non estamos xuntos. 72 00:04:51,749 --> 00:04:53,543 - Sóltena. - Non disparen. 73 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 Non quero rifas, nomás déixena ir. 74 00:05:00,049 --> 00:05:01,718 Ti has de ser o Nico. 75 00:05:03,553 --> 00:05:05,888 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 76 00:05:09,100 --> 00:05:11,102 Pois, estabamos a esperarche. 77 00:05:15,315 --> 00:05:16,482 Entrégama. 78 00:05:17,191 --> 00:05:19,527 - Quérela? - Simón. 79 00:05:27,201 --> 00:05:28,453 Pois lévacha. 80 00:05:29,370 --> 00:05:31,080 - Ou non te queres quedar? - Mm. 81 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 Se non te queres ir, non te vaias. 82 00:05:35,209 --> 00:05:36,210 Ey! 83 00:05:38,963 --> 00:05:39,964 Toma. 84 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Chispéenle, a chingar á súa nai! 85 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 Imos. 86 00:05:45,636 --> 00:05:47,430 Ey!Espérache. 87 00:05:48,264 --> 00:05:49,307 A placa. 88 00:05:53,728 --> 00:05:55,480 Sáquense a chingada, pois. 89 00:05:55,563 --> 00:05:57,523 Saúdos ao Chendo. 90 00:05:57,607 --> 00:06:00,693 De parte do Quilo. 91 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 Vólvoos a ver por aquí e cóllomos aos dous! 92 00:06:05,948 --> 00:06:09,494 Tranquilo, Chendo. Estamos ben. Xa estamos fóra, Nico e eu. 93 00:06:09,577 --> 00:06:10,703 Chámase Yahir. 94 00:06:11,412 --> 00:06:13,790 Simón, falamos logo, pois. Grazas. 95 00:06:21,255 --> 00:06:25,468 Como se che ocorre meterche soa á Sánchez Taboada? Non mames. 96 00:06:25,551 --> 00:06:27,178 Ma mamé, perdón, güey, eu… 97 00:06:28,554 --> 00:06:31,557 Dixéronme que podo atopar a un vato que se chama Yahir 98 00:06:31,641 --> 00:06:34,727 e que, ao parecer, sufriu abuso aí en soños sen Fronteiras. 99 00:06:34,811 --> 00:06:37,271 E como dixeches que Silvia e María estaban a salvo, 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,689 eu dixen: "Xa non hai pedo"… 101 00:06:40,316 --> 00:06:41,442 Chamoume María. 102 00:06:42,193 --> 00:06:45,780 Di que ela e a súa xefa queren chegar ao fondo disto. 103 00:06:46,447 --> 00:06:47,657 Pase o que pase. 104 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 É neta? 105 00:06:50,410 --> 00:06:51,411 Simón. 106 00:06:53,246 --> 00:06:55,331 O Chendo coñece a estes vatos ou que? 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,708 Resulta que lle salvou a vida a un deses. 108 00:06:57,792 --> 00:07:00,837 E ahorita estaba a dicirme que me axudaba a buscar a Yahir. 109 00:07:09,971 --> 00:07:10,972 Nazario. 110 00:07:11,597 --> 00:07:14,267 Moitísimas grazas por sumarche a isto. 111 00:07:15,726 --> 00:07:18,855 Se lle dixese ao meu apá que operaría nun hospital gratuíto, 112 00:07:19,397 --> 00:07:20,731 agárrame a cinturonazos. 113 00:07:22,316 --> 00:07:23,901 Home, un gusto. 114 00:07:25,278 --> 00:07:30,074 Ouve, e non quero que isto soe a quid prol quo, porque non o é, verdade? 115 00:07:30,575 --> 00:07:32,994 Pero ti crees que poderías facer algo por min? 116 00:07:34,370 --> 00:07:37,039 O que Joaquín considere facerme socio nun casino. 117 00:07:38,124 --> 00:07:41,836 Ah. Conque queres cambiar os medicamentos polas fichas? 118 00:07:42,336 --> 00:07:43,337 Pois… 119 00:07:47,592 --> 00:07:50,136 Viste aos nosos amigos gánsteres? 120 00:07:50,219 --> 00:07:51,429 Si. 121 00:07:52,680 --> 00:07:56,726 Chegado o momento, estarán a cargo das drogas, a prostitución 122 00:07:56,809 --> 00:08:01,606 e, a cambio, non haberá extorsións, violencia nin secuestros. Nada. 123 00:08:01,689 --> 00:08:03,983 Nova Tijuana é a proba de balas, amigo. 124 00:08:04,066 --> 00:08:05,109 Non te preocupes. 125 00:08:05,610 --> 00:08:09,113 - Gústame que así sexa. - Si, e a min. Goza. 126 00:08:09,197 --> 00:08:11,532 E como moitos de vostedes saben, 127 00:08:11,616 --> 00:08:16,704 Joaquín e eu somos parte de tantísimas nais, 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,583 pais e familias que perderon a un ser amado 129 00:08:20,666 --> 00:08:22,210 en mans da violencia. 130 00:08:22,960 --> 00:08:27,048 Este hospital é unha homenaxe á memoria de todos eles 131 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 e á da nosa filla Mariana Meyer-Rodríguez. 132 00:08:54,909 --> 00:08:56,327 Non pasou o exame, Bernal. 133 00:08:57,161 --> 00:08:58,162 Por? 134 00:08:59,705 --> 00:09:01,916 Pola razón que se abrirá unha investigación 135 00:09:01,999 --> 00:09:03,751 para deslindar cargos na súa contra, 136 00:09:03,834 --> 00:09:06,629 por alterar evidencia no caso de Cuauhtémoc Lozano. 137 00:09:06,712 --> 00:09:09,423 Vostede roubou o seu celular da escena do crime. 138 00:09:10,424 --> 00:09:12,301 O GPS delatouno. 139 00:09:15,304 --> 00:09:17,598 Así é que está suspendido. Para a súa casa. 140 00:09:22,311 --> 00:09:23,729 Ey! 141 00:09:24,230 --> 00:09:25,398 Ey! 142 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 Atención todos. 143 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 Nicolás Bernal foi suspendido 144 00:09:40,204 --> 00:09:41,622 por obstruir a xustiza 145 00:09:42,248 --> 00:09:44,834 e alterar evidencia no caso de Cuauhtémoc Lozano. 146 00:09:45,543 --> 00:09:46,544 Mm? 147 00:09:46,627 --> 00:09:48,713 Xa determinaremos os cargos imputados. 148 00:09:49,880 --> 00:09:52,341 Logo faremos un proceso de selección formal 149 00:09:52,425 --> 00:09:54,927 para determinar quen asume a suplencia. 150 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 Por agora, 151 00:09:58,514 --> 00:10:01,726 Gloria Carvajal, vostede queda ao mando da unidade 152 00:10:06,105 --> 00:10:07,231 A traballar! 153 00:10:19,493 --> 00:10:22,079 E ti quen chingados créesche? Eh? 154 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Se o que estás a facer, cabrón. 155 00:10:24,874 --> 00:10:27,126 Cometiches un delito alterando a evidencia. 156 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 Non é máis que consecuencia dos teus actos. 157 00:10:29,378 --> 00:10:31,172 Crees que ninguén se vai a preguntar 158 00:10:31,255 --> 00:10:34,258 por que non revisaches ben o celular de Temo antes? 159 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Mira. 160 00:10:37,094 --> 00:10:39,221 Non sabes con quen che estás metendo. 161 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 Ah, non? 162 00:10:46,395 --> 00:10:47,438 Claro que sei. 163 00:10:47,521 --> 00:10:50,399 E tamén do que es capaz, pendejo. 164 00:10:53,277 --> 00:10:54,695 Váianse á verga. 165 00:11:01,744 --> 00:11:04,538 - Nico non contesta. - Nin lle chegan as miñas mensaxes. 166 00:11:04,622 --> 00:11:07,833 Onte, Archi. Hoxe, Nico. Mañá que? Ti ou eu? 167 00:11:07,917 --> 00:11:09,377 - Xa, güey. - Que pedo? 168 00:11:09,460 --> 00:11:13,005 Imos a chingarle e ao intre falámoslle a Nico e Archi a ver que facer. 169 00:11:13,089 --> 00:11:16,342 Este can busca un pretexto para botarnos. Non hai que darllo. 170 00:11:16,425 --> 00:11:17,426 Empezamos? 171 00:11:19,220 --> 00:11:21,430 Jake Penson. Tráfico de armas. 172 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 Non incluíron o seu historial completo. 173 00:11:23,683 --> 00:11:25,393 Unha parte está clasificada. 174 00:11:25,476 --> 00:11:28,813 Seguramente negociaron cun fiscal para que lle quitasen parte. 175 00:11:28,896 --> 00:11:31,190 Como no operativo de Rápido e Furioso. 176 00:11:31,273 --> 00:11:32,316 Simón. 177 00:11:32,400 --> 00:11:34,360 - Cal? - Un da ATF. 178 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 Vendían armas a traficantes ilegalmente para rastrexalas… 179 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 E agora con que o agarraron? 180 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 Estaba por mover un cargamento de armas. 181 00:11:41,575 --> 00:11:43,786 - Dunha venda planeada aquí. - En Tijuas? 182 00:11:43,869 --> 00:11:46,455 Xa tiñan a orde de arresto, pero chegaron tarde. 183 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 Unha cámara detectouno cruzando a fronteira. 184 00:11:48,749 --> 00:11:50,376 O cargamento está deste lado? 185 00:11:50,459 --> 00:11:53,838 Penso que si. Se o comisaron, aparecería no arquivo. 186 00:11:53,921 --> 00:11:57,758 Cri, Beto, vaian buscar un informante que lles diga que onda con esa venda. 187 00:11:57,842 --> 00:12:00,594 Eu vou ver que pedo con Nico, a ver se me contesta ou… 188 00:12:00,678 --> 00:12:03,514 - Estamos en contacto. - Se contesta, avisa. 189 00:12:03,597 --> 00:12:04,557 Vai estar ben. 190 00:12:05,266 --> 00:12:07,309 Pois, ti checa ao Archi, a ver como vai. 191 00:12:13,649 --> 00:12:15,401 - Ténteo… - Chingado. 192 00:12:41,635 --> 00:12:44,972 - Que pasou, míster Conrad? - Señor León. 193 00:12:45,055 --> 00:12:46,474 Estrañáchesme? 194 00:12:46,557 --> 00:12:48,434 Non estraño nin á miña vella, cabrón. 195 00:12:49,810 --> 00:12:50,853 Que camisa. 196 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 Mm. 197 00:12:57,902 --> 00:12:59,195 Ah, can. 198 00:13:02,782 --> 00:13:05,910 Con isto, queda cuberto o próximos tres meses. 199 00:13:05,993 --> 00:13:08,329 Vasche a quedar aquí ata que se arrefríe todo. 200 00:13:08,996 --> 00:13:11,290 Ímosche a tratar a toda nai. 201 00:13:11,373 --> 00:13:13,501 Non es o único hóspede que temos aquí. 202 00:13:16,170 --> 00:13:18,672 Aquí hai un gringo que di que che coñece moi ben. 203 00:13:18,756 --> 00:13:20,132 Jake Penson. 204 00:13:21,008 --> 00:13:23,093 Trae un cargamento de armas ben choncho. 205 00:13:23,177 --> 00:13:25,137 Estamos a ver que facemos con el. 206 00:13:25,221 --> 00:13:27,097 Necesitamos atopar un comprador. 207 00:13:28,265 --> 00:13:29,517 Dime. 208 00:13:29,600 --> 00:13:32,853 - Falaches con Charly Soto? - Si. 209 00:13:33,687 --> 00:13:36,315 Ahorita marcámoslle. Ti ponche cómodo. 210 00:13:36,398 --> 00:13:38,484 Din que se chaman "burritos" 211 00:13:38,567 --> 00:13:41,821 porque había un don alá en Chihuahua que os vendía no seu burro. 212 00:13:42,404 --> 00:13:43,656 Verdade! 213 00:13:43,739 --> 00:13:45,825 Si, señora. Por iso dinlles burritos. 214 00:13:45,908 --> 00:13:48,661 Se andase en cabalo, serían caballitos. 215 00:13:48,744 --> 00:13:50,746 Ai, que bárbaro. 216 00:13:50,830 --> 00:13:52,706 - Iso din. - Aí veño. 217 00:13:52,790 --> 00:13:54,083 - Vas ti, ma? - Si. 218 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Ai, que rico. 219 00:13:56,085 --> 00:13:59,171 Ai, si, estivo bo. Sinto tan panzurra. 220 00:13:59,255 --> 00:14:01,131 - Si. - Pásalle, mijo. 221 00:14:02,299 --> 00:14:04,343 - Ai, non. - Papá! 222 00:14:08,639 --> 00:14:10,516 - Ai… - Todo ben. 223 00:14:12,101 --> 00:14:15,020 Eh, Emilio, Chendo. Chendo, Emilio. 224 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 Que houbo? Rosendo. 225 00:14:18,440 --> 00:14:20,484 Moito gusto. Emilio Álvarez. 226 00:14:20,568 --> 00:14:23,696 - E logo? Todo ben ou…? - Pois si, todo ben. 227 00:14:24,780 --> 00:14:26,991 - Non queres comer? - Non, grazas. 228 00:14:28,868 --> 00:14:29,869 Bo. 229 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 Leste… Xa me teño que ir. 230 00:14:32,037 --> 00:14:34,665 Eu tamén me vou a ir a chambear ahorita en un… Xa. 231 00:14:34,748 --> 00:14:37,376 Señora, moitas grazas. Que gusto coñecela. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,044 - Grazas a vostede. - Ismael. 233 00:14:39,128 --> 00:14:40,546 - Vémonos. - Cóidache. 234 00:14:41,338 --> 00:14:43,716 - Adeus, bonita. - Chámoche. 235 00:14:43,799 --> 00:14:47,761 Si. Queda pendente machúcaa con mantarraya, que me queda deliciosa. 236 00:14:47,845 --> 00:14:49,221 Tampouco existe. 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,641 Estamos a vernos. Ánimo, Chendo. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,977 Grazas. 239 00:14:56,478 --> 00:14:58,939 Ouve, e vai en serio co burro ese machaquero? 240 00:15:00,441 --> 00:15:02,735 - Isma. - Déixao que se ría, home. 241 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Xa, non? 242 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Ah, Gloria, mira. 243 00:15:08,741 --> 00:15:12,494 Só vin dicir que me compartirán a localización onde achar ao tal Yahir. 244 00:15:14,496 --> 00:15:15,915 Grazas polo dato, neta. 245 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Pero non tiñas que vir ata acá. Un mensajito, non sei, non? 246 00:15:19,919 --> 00:15:22,588 Pois, vin convencerche de que me deixases ir contigo. 247 00:15:22,671 --> 00:15:25,716 - Ah… - A próxima, non podo sacarche. 248 00:15:25,799 --> 00:15:29,219 Chendo, non. Non quero involucrar a ninguén. Co dato está ben. 249 00:15:29,845 --> 00:15:33,098 - Eu seime mover neses mundos. - Xa sei que che sabes mover aí. 250 00:15:33,182 --> 00:15:34,600 Xa agradecinche. Grazas, xa. 251 00:15:35,559 --> 00:15:37,937 Só quero axudar. Vámonos, fillo. 252 00:15:49,615 --> 00:15:50,658 Ai, non. 253 00:15:54,286 --> 00:15:55,287 Charly! 254 00:15:55,913 --> 00:15:58,457 Dáme un abrazo, amigo. 255 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 Carallo! 256 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 Que bo velo fóra! 257 00:16:04,546 --> 00:16:06,799 - Achégache. - En que son bo? 258 00:16:06,882 --> 00:16:07,925 Ti… 259 00:16:14,848 --> 00:16:18,644 Non creas que esquecín quen me trouxo a esa puta. 260 00:16:18,727 --> 00:16:21,313 Mandáchesche unha cagada! Nunca máis! 261 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 Non. 262 00:16:27,152 --> 00:16:30,030 Necesítoche para un negocio de armas. 263 00:16:30,114 --> 00:16:31,115 Comprende? 264 00:16:32,449 --> 00:16:35,327 De feito, aquí vén o noso negocio. 265 00:16:37,287 --> 00:16:38,414 Jake Penson! 266 00:16:38,497 --> 00:16:40,874 Tanto tempo, desgraciado! 267 00:16:45,629 --> 00:16:47,006 Como estás, amigo? 268 00:16:50,217 --> 00:16:52,803 Teño a solución para o teu negocio de armas. 269 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 Non podo mover nin un dedo sen permiso do cartel. 270 00:16:59,727 --> 00:17:02,187 Resulta que teño un comprador 271 00:17:03,105 --> 00:17:04,857 que pode levar todo o cargamento 272 00:17:05,649 --> 00:17:06,775 ata… 273 00:17:07,401 --> 00:17:08,444 Asia. 274 00:17:10,446 --> 00:17:14,783 Nós só debemos meter aos mexicanos. 275 00:17:17,202 --> 00:17:18,203 Saúde! 276 00:17:23,042 --> 00:17:24,543 Un mezcal, compa, porfa. 277 00:17:28,756 --> 00:17:31,967 - Ai, que pedo como che puxeches onte á noite. - Salivadera. 278 00:17:42,019 --> 00:17:43,437 Dous, por favor. 279 00:17:44,438 --> 00:17:45,647 E que? Como vas? 280 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Mira, 281 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 eu sei que andar comigo para ti 282 00:17:50,152 --> 00:17:52,988 é como repetir a mesma historia dos teus xefes. 283 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 Pero iso nomás está na túa cabeza. 284 00:17:56,366 --> 00:17:58,911 Se o teu plan é boicotear o que ti e eu temos 285 00:17:58,994 --> 00:18:04,583 nomás para comprobar que sempre soubeches como ía terminar isto, adiante. 286 00:18:06,960 --> 00:18:08,754 Pero eu quéroche un chingo. 287 00:18:09,880 --> 00:18:11,298 E aquí estou sobres. 288 00:18:14,301 --> 00:18:16,470 Tómache o tempo que necesites, vai? 289 00:18:18,222 --> 00:18:19,556 Eu aquí vou estar. 290 00:18:33,737 --> 00:18:34,822 Amigo! 291 00:18:34,905 --> 00:18:36,740 Vou matala! 292 00:18:37,366 --> 00:18:39,409 Era un traidor! 293 00:18:39,493 --> 00:18:41,411 Es un perigo para os teus compañeiros. 294 00:18:41,495 --> 00:18:44,081 Porque mentres non o superes, es un risco… 295 00:18:44,164 --> 00:18:46,041 Ey! 296 00:18:46,708 --> 00:18:47,709 Beto. 297 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Perdón, carnal. 298 00:18:50,963 --> 00:18:53,632 - Estívenche marque e marque. - Ey. Que pedo? 299 00:18:54,424 --> 00:18:56,260 Xa sabemos da venda de armas? 300 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 Non. 301 00:18:58,428 --> 00:19:00,139 Sigo esperando. 302 00:19:01,223 --> 00:19:03,684 Ti non falaches con Archi? A min non me contesta. 303 00:19:03,767 --> 00:19:05,811 Nel, carnal, non. Non se nada. 304 00:19:06,395 --> 00:19:08,355 Deixeille unha mensaxe, pero non contestou. 305 00:19:08,438 --> 00:19:10,566 Supostamente, a Gloria ía ir a velo. 306 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 E que, compa? 307 00:19:12,776 --> 00:19:13,902 Como vas co teu? 308 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 Mellor. 309 00:19:19,074 --> 00:19:20,242 - A ovo. - Mellor. 310 00:19:20,909 --> 00:19:23,120 Fuches a ver á psicóloga que che puxeron? 311 00:19:23,203 --> 00:19:25,622 - Vou a próxima semana. - Chingón. 312 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 A ovo, carnal. 313 00:19:26,957 --> 00:19:28,083 Pois estamos, eh? 314 00:19:29,418 --> 00:19:30,419 Ao chingazo, pois! 315 00:20:01,491 --> 00:20:03,785 Por que non contestas o teléfono? 316 00:20:04,286 --> 00:20:05,871 Estivémosche marcando. 317 00:20:16,215 --> 00:20:17,507 A cagué. 318 00:20:18,675 --> 00:20:20,385 Metinme M cunha morra. 319 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 Con que morra? 320 00:20:26,850 --> 00:20:28,060 Dá igual. 321 00:20:29,478 --> 00:20:32,522 Pero fixen unha pendejada e xa me cagué a puta vida. 322 00:20:33,023 --> 00:20:35,108 Estrañámosche un chingo alá, güey. 323 00:20:35,776 --> 00:20:37,694 Eu tamén os estraño un chingo. 324 00:20:39,363 --> 00:20:41,281 Güey, pero imos estar ben. Mira. 325 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 Atopamos isto, 326 00:20:45,077 --> 00:20:47,371 que son uns documentos para apelar, güey. 327 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 E vas poder regresar pronto, mira. 328 00:20:51,083 --> 00:20:52,125 Vai estar pelado. 329 00:20:53,293 --> 00:20:54,461 Grazas. 330 00:20:55,671 --> 00:20:57,047 Imos estar ben, güey. 331 00:21:09,101 --> 00:21:11,186 Xa non te metas en chingaderas, por favor. 332 00:21:11,937 --> 00:21:12,938 Non. 333 00:21:14,022 --> 00:21:15,023 Perdón. 334 00:21:25,742 --> 00:21:26,743 Aquí estou, boss. 335 00:21:29,079 --> 00:21:31,164 - Dígame. - Xa o arranxei. 336 00:21:31,999 --> 00:21:33,250 Xa se pechou o negocio. 337 00:21:33,750 --> 00:21:35,127 A mercadoría está limpa. 338 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Sen rastreadores. O chequeó Garito. 339 00:21:37,671 --> 00:21:40,340 O diñeiro xa está a vir. Xa se venderon as armas. 340 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Trato pechado, amigo. 341 00:21:44,845 --> 00:21:48,056 Charly, es un bo home. Non me importa que digan de ti. 342 00:21:48,140 --> 00:21:49,182 A ovo! 343 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 Agora celebramos. 344 00:21:52,728 --> 00:21:54,229 Tráesnos doces? 345 00:21:55,063 --> 00:21:59,192 E asegúrache de que a puta que nos delatou veña esta noite. 346 00:21:59,276 --> 00:22:00,861 Eu asegúrome de que estea aquí. 347 00:22:01,361 --> 00:22:02,362 Ben feito. 348 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 Aló, Ema, son Rosa. 349 00:22:20,672 --> 00:22:24,718 Ouve, saíu un jale hoxe, e pedíronche a ti. Pagan o dobre. 350 00:22:26,970 --> 00:22:30,098 Órale, pois, bótame a info. Grazas. 351 00:22:41,109 --> 00:22:44,196 Ouzan, xa saltou un informante co das armas. 352 00:22:45,447 --> 00:22:46,698 É un compa teu. 353 00:22:47,824 --> 00:22:50,369 - Quen? - O Garo. Imos darlle unha volta? 354 00:22:53,038 --> 00:22:55,582 Que pois, Garito? 355 00:22:57,417 --> 00:22:58,794 Que pasou, Garito? 356 00:22:58,877 --> 00:22:59,878 Boas. 357 00:23:01,171 --> 00:23:03,924 Onde andabas? Xa nos dixeron, güey. 358 00:23:04,758 --> 00:23:06,176 Déchesche un paseo fai intre. 359 00:23:06,802 --> 00:23:08,261 Non sei de que me falan. 360 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 Que sabes dunha venda de armas? Nomás vou preguntar unha vez. 361 00:23:11,681 --> 00:23:13,683 Queren cambiar os seus mugrosas armas? 362 00:23:13,767 --> 00:23:16,186 - Este pendejo. - Non te fagas o chistoso, eh. 363 00:23:16,728 --> 00:23:19,189 Que cunha chamada vas directo ao bote, pendejo. 364 00:23:19,272 --> 00:23:20,273 Mira, tolo. 365 00:23:20,357 --> 00:23:23,610 Nomás queremos ao pique gringo que trouxo o cargamento, güey. 366 00:23:23,693 --> 00:23:25,487 Os teus clientes válennos nais. 367 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 Pero se se chegan a decatar de que es informante… 368 00:23:28,573 --> 00:23:32,077 Non mames. Xa sabes como se pon cando se decatan dos sapos. 369 00:23:36,873 --> 00:23:40,127 - Okey, xa se fixo a venda. - Ándalle. 370 00:23:40,210 --> 00:23:43,964 Eu só axudeilles a revisar que as armas non trouxesen rastreadores. 371 00:23:44,047 --> 00:23:46,508 - Que máis? - Van celebrar nunha leira. 372 00:23:47,008 --> 00:23:49,052 E onde queda a leira? 373 00:23:53,515 --> 00:23:54,933 Xa non se que dicirche, Nico. 374 00:23:56,309 --> 00:23:59,396 Ir contra o secretario de seguridade é unha tolemia. 375 00:23:59,479 --> 00:24:02,441 E pódenche levantar cargos por andar armado suspendido. 376 00:24:03,692 --> 00:24:07,195 Pois si, pero se mataron a Temo, isto non se pode quedar así. 377 00:24:11,158 --> 00:24:13,160 Sen probas, non podo facer nada, Nico. 378 00:24:15,370 --> 00:24:17,456 - Ey. - Xa se como dar con Yahir. 379 00:24:22,043 --> 00:24:23,253 Que pasou, Cri? 380 00:24:23,795 --> 00:24:25,755 Jake Penson vendeu o cargamento. 381 00:24:26,256 --> 00:24:28,675 E sabemos que farán un fiestón para celebrar. 382 00:24:28,758 --> 00:24:32,262 Aí é onde imos agarralo. Xa temos a localización da party. 383 00:24:32,345 --> 00:24:35,140 É nunha leira polo corredor Tijuana-Rosarito. 384 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Okey. 385 00:24:36,433 --> 00:24:39,644 Nomás que teñan moito coidado, cabrón. Aí ponse ben culero. 386 00:24:40,145 --> 00:24:43,815 Calquera cousa vannos avisando, non? Se o localizan, se o sitúan, todo. 387 00:24:43,899 --> 00:24:46,943 Copiado, xefa. Aí ímoslles informando de todo. 388 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Órale, pois. 389 00:24:49,738 --> 00:24:50,739 Mira, güey. 390 00:24:51,323 --> 00:24:53,700 Leste é Yahir. Esta foto é de hai uns anos. 391 00:24:53,783 --> 00:24:54,868 Aquí está ben morro. 392 00:24:54,951 --> 00:24:57,037 Din que está máis fodido ahorita, pero… 393 00:24:57,537 --> 00:24:59,623 - Que? Ímoslle ou que? - Mande. 394 00:26:03,436 --> 00:26:06,606 - Bo. - Archi? Escóitame ben, non teño tempo. 395 00:26:06,690 --> 00:26:10,235 Vin a un jale, e o ambiente está raro. Hai puros vatos armados. 396 00:26:10,318 --> 00:26:11,945 Necesito que veñas por min. 397 00:26:12,445 --> 00:26:15,782 A ver, de que me falas? Mándame a túa localización en vivo e… 398 00:26:15,865 --> 00:26:18,118 Non podo, a todas quitáronnos os teléfonos. 399 00:26:18,201 --> 00:26:20,704 - Falo dun que traía de reposto. - Onde estás? 400 00:26:20,787 --> 00:26:23,498 Agarramos cara a Rosarito, polo corredor 2000, 401 00:26:23,582 --> 00:26:25,458 e, despois da presa, hai un gas. 402 00:26:25,542 --> 00:26:27,961 Aí viramos á esquerda, e aí estamos. 403 00:26:28,044 --> 00:26:29,504 Archi, é moi importante. 404 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Aquí está Conrad. 405 00:26:31,923 --> 00:26:33,717 Como que está Conrad? 406 00:26:34,676 --> 00:26:35,927 Ema! 407 00:26:37,721 --> 00:26:39,347 Puta nai. 408 00:26:41,975 --> 00:26:43,059 É aquí. 409 00:26:48,148 --> 00:26:49,149 Nico. 410 00:26:49,649 --> 00:26:51,067 Non mames, güey. 411 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 Vas. 412 00:26:54,487 --> 00:26:56,448 - Cúbreme. - Sígoche. 413 00:27:10,378 --> 00:27:12,339 Ouve, compa. Coñeces a Yahir? 414 00:27:20,347 --> 00:27:23,683 Charly, por favor, axúdame, güey. Faime o paro. 415 00:27:23,767 --> 00:27:25,060 Este güey vaime a matar. 416 00:27:25,685 --> 00:27:27,395 Por favor. Por favor. 417 00:27:27,479 --> 00:27:30,273 Isto pásache por estar a falar cos teus amigos policías. 418 00:27:30,357 --> 00:27:32,275 Se cooperas, eles pódenche axudar. 419 00:27:32,942 --> 00:27:35,320 Axúdame. Eles nada máis queren a Conrad. 420 00:27:35,403 --> 00:27:37,405 Por favor, non. 421 00:27:49,626 --> 00:27:51,419 - Vou ver acá. - Vai. 422 00:27:58,802 --> 00:28:00,220 Non mames. Non mames. 423 00:28:01,054 --> 00:28:02,055 Que pasou? 424 00:28:07,560 --> 00:28:08,645 Güey, non se se é el. 425 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 - Non. - Nico, Nico, Nico. 426 00:28:21,241 --> 00:28:22,450 Si, ese pode ser. 427 00:28:23,702 --> 00:28:26,204 Eh. Compita, dásnos chance? 428 00:28:27,706 --> 00:28:29,165 - Nai. É, Nico. - Compadre. 429 00:28:29,999 --> 00:28:33,086 - Ouve, como se chama o teu compa? - Yahir. 430 00:28:34,921 --> 00:28:36,047 Yahir. 431 00:28:40,593 --> 00:28:43,263 - Ey, Yahir. Ey. Compita. - Yahir. 432 00:28:43,346 --> 00:28:45,348 - Ey. Ey. Ey. - Mijo. 433 00:28:46,057 --> 00:28:48,143 - Está ido. - Non, non, non. Pois… 434 00:28:48,643 --> 00:28:50,270 Imos movelo. 435 00:28:50,895 --> 00:28:51,896 A ver, güey. 436 00:28:52,772 --> 00:28:53,898 Unha, dous, tres. 437 00:28:54,983 --> 00:28:57,110 - Telo? - Xa. 438 00:29:13,835 --> 00:29:15,295 Eu coñézoche. 439 00:29:21,009 --> 00:29:22,218 Espérame. 440 00:29:22,761 --> 00:29:23,970 Estás ben? 441 00:29:24,053 --> 00:29:25,013 Simón. 442 00:29:27,807 --> 00:29:29,267 Imos á chingada. 443 00:29:29,350 --> 00:29:31,352 Levémolo a casa, é máis preto. 444 00:29:31,853 --> 00:29:33,229 Por favor. 445 00:29:40,945 --> 00:29:42,530 Quero bailar isto 446 00:29:43,448 --> 00:29:44,491 ben lento. 447 00:29:51,748 --> 00:29:52,957 Alto. 448 00:29:53,041 --> 00:29:54,125 Aquí. 449 00:29:57,712 --> 00:29:59,631 Hai dous guaruras, están armados. 450 00:30:14,646 --> 00:30:15,647 É Archi. 451 00:30:16,189 --> 00:30:17,398 Que pedo? Estás ben? 452 00:30:17,482 --> 00:30:20,276 Beto, Ema marcoume que está nunha peda pola presa! 453 00:30:20,360 --> 00:30:21,361 Que viu a Conrad! 454 00:30:21,945 --> 00:30:24,280 Estás seguro, carnal? Como que Conrad? 455 00:30:24,364 --> 00:30:25,532 Díxome que o viu. 456 00:30:25,615 --> 00:30:28,451 - Marcoume, pero cortouse. - Dixeches que pola presa? 457 00:30:28,535 --> 00:30:30,245 Polo corredor Rosarito. 458 00:30:30,328 --> 00:30:31,621 Aí viuno. 459 00:30:32,121 --> 00:30:34,123 Ouve, aí está Charly Soto. 460 00:30:34,207 --> 00:30:35,500 Á verga. 461 00:30:35,583 --> 00:30:38,169 Non, se está Charly Soto, seguro Conrad tamén. 462 00:30:38,670 --> 00:30:40,505 Teñen que sacar a Ema de aí! 463 00:30:43,466 --> 00:30:45,301 Camila, regrésache ao carro. 464 00:30:45,385 --> 00:30:48,096 Pide reforzos á Garda Nacional e á estatal. 465 00:30:48,179 --> 00:30:50,098 - Si. - Ponche abusada, coidado. 466 00:30:50,682 --> 00:30:51,850 Grazas, Camila. 467 00:30:57,480 --> 00:30:58,565 Espera. Está ben. 468 00:31:01,109 --> 00:31:02,110 Aí, aí. 469 00:31:02,777 --> 00:31:05,572 - Xa case. Xa case. - Pasa primeiro. 470 00:31:05,655 --> 00:31:07,490 Un pasito para arriba. 471 00:31:15,498 --> 00:31:16,875 - Vas estar ben. - Okey. 472 00:31:17,542 --> 00:31:19,711 Tranquilo, tranquilo, tranquilo, tranquilo. 473 00:31:22,297 --> 00:31:24,507 Vas estar ben. Respira. 474 00:31:26,342 --> 00:31:27,385 Respira. 475 00:31:28,595 --> 00:31:30,430 Xa vai pasar, compa. Xa vai pasar. 476 00:31:31,097 --> 00:31:32,098 Respira. 477 00:31:36,269 --> 00:31:38,521 Quen son e que chingados queren? 478 00:31:41,649 --> 00:31:46,279 Que pena ter que magoar esta cara tan preciosa. 479 00:31:52,952 --> 00:31:54,203 Por que o fixeches? 480 00:31:54,704 --> 00:31:55,705 Mm? 481 00:31:56,706 --> 00:31:59,876 Dunha vez, güey. Están os guaruras sós. Estás listo? 482 00:32:05,965 --> 00:32:12,597 Charly díxome que eras amiga daquela moza que morreu trágicamente 483 00:32:12,680 --> 00:32:14,724 no baño da miña habitación de hotel. 484 00:32:16,517 --> 00:32:19,604 Outra puta como vos. Como se chamaba? 485 00:32:28,696 --> 00:32:30,198 Foi por vinganza? 486 00:32:30,281 --> 00:32:32,659 Porque iso enténdoo. 487 00:32:33,826 --> 00:32:34,953 Así é. 488 00:32:36,245 --> 00:32:37,330 Que pasa? 489 00:32:39,666 --> 00:32:41,042 Ao piso! Ao piso! 490 00:32:41,125 --> 00:32:43,962 - Non fagan nada! Ao piso! - Non disparen! 491 00:32:44,045 --> 00:32:45,630 - Quieto! - Beto! 492 00:32:45,713 --> 00:32:47,090 Ao piso! 493 00:32:47,590 --> 00:32:48,675 Policía, ao piso. 494 00:32:51,636 --> 00:32:52,804 Imos. 495 00:32:54,472 --> 00:32:57,725 Jake Penson, quedas arrestado. Téñoo. 496 00:32:57,809 --> 00:32:58,810 E Conrad? 497 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 De xeonllos! Onde está Conrad? 498 00:33:04,440 --> 00:33:06,901 Queda aquí, cabrón. Sentar aquí. Quietecito. 499 00:33:07,485 --> 00:33:08,486 Non se movan! 500 00:33:08,987 --> 00:33:12,240 - Quietos, policía. Quietos. - Tranquilos. Non disparen. 501 00:33:12,782 --> 00:33:14,575 Non nos iremos. 502 00:33:14,659 --> 00:33:15,702 Quieto! 503 00:33:18,955 --> 00:33:21,290 Conrad! Entrégache, estás rodeado. 504 00:33:23,042 --> 00:33:25,336 Iso é, máis preto. 505 00:33:27,463 --> 00:33:29,716 Baixa a arma. Agora! 506 00:33:30,216 --> 00:33:32,260 Non estou aquí para negociar. 507 00:33:32,760 --> 00:33:35,304 Quero que vexan isto. 508 00:33:35,888 --> 00:33:37,223 Báixaa. 509 00:34:03,499 --> 00:34:04,584 Mira, Yahir. 510 00:34:06,627 --> 00:34:09,130 Queremos saber que che pasou en soños sen Fronteiras. 511 00:34:09,213 --> 00:34:12,091 Somos policías e estamos a armar un caso contra eles. 512 00:34:13,134 --> 00:34:15,303 Tranquilo. Nomás queremos axudar. 513 00:34:15,803 --> 00:34:18,806 O teu testemuño podería axudarnos a agarralo. 514 00:34:24,896 --> 00:34:26,481 Estás ben? Estás ben? 515 00:34:29,859 --> 00:34:30,860 Aquí estou. 516 00:34:55,927 --> 00:34:57,053 Que feixes, cabrón? 517 00:34:57,762 --> 00:34:58,930 Dáma. 518 00:35:11,317 --> 00:35:12,318 Non, cabrón. 519 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 Por favor, güey. 520 00:35:23,704 --> 00:35:25,373 Pélache. Xa. 521 00:35:39,762 --> 00:35:40,805 Axúdanos. 522 00:35:40,888 --> 00:35:44,433 Non queremos que siga pasando isto, e menos cos nenos. 523 00:35:49,063 --> 00:35:50,106 Dixéronme… 524 00:35:52,608 --> 00:35:55,319 Dixéronme que me adoptaron uns piques gringos. 525 00:35:56,529 --> 00:35:57,613 Pero encerráronme. 526 00:35:58,114 --> 00:36:00,992 Había máis nenos, estaban moi fodidos. 527 00:36:04,954 --> 00:36:06,747 Levábannos a casas, 528 00:36:08,124 --> 00:36:09,500 a festas. 529 00:36:10,501 --> 00:36:12,170 Facíannos o que querían. 530 00:36:14,463 --> 00:36:16,841 Acórdasche quen che levou para Estados Unidos? 531 00:36:19,385 --> 00:36:22,305 Un pai que se chamaba Jerry 532 00:36:22,388 --> 00:36:23,389 ou Terry. 533 00:36:24,724 --> 00:36:26,517 O pai Murphy sabía disto? 534 00:36:28,227 --> 00:36:29,687 El non nomás sabía. 535 00:36:31,189 --> 00:36:32,315 Era el. 536 00:36:36,027 --> 00:36:37,862 El escolleume e mandoume aí. 537 00:36:40,489 --> 00:36:42,700 O pai Murphy é o que nos escollía. 538 00:36:43,305 --> 00:37:43,564 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-