1 00:00:10,844 --> 00:00:12,512 Egy birka beleesett a vízbe! 2 00:00:12,595 --> 00:00:13,805 Itt is van egy! 3 00:00:16,558 --> 00:00:19,144 Jaj, ne, fuldoklik! 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,521 Gyere ide! 5 00:00:24,315 --> 00:00:25,650 Itt is van egy. 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,652 Megfullad! 7 00:00:27,736 --> 00:00:28,695 Fuss oda! 8 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:45,712 --> 00:00:46,671 Nagyon nehéz! 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,098 Úristen! 11 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 Rotem! 12 00:01:03,563 --> 00:01:04,647 Nagyon nehéz volt. 13 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 Oké. 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,077 Ilyenben még nem volt részem. 15 00:01:20,789 --> 00:01:21,873 Durva volt. 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,794 Tudod, milyen nehéz volt kihúzni? 17 00:01:25,877 --> 00:01:27,879 - Durva. - Leszakadnak az ujjaim. 18 00:01:30,340 --> 00:01:32,258 Úgy tûnik, ez fontos pillanat volt önnek. 19 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 AMITTAI MEGGED TERAPEUTA 20 00:01:33,510 --> 00:01:37,806 Durva volt. Szó szerint éreztem a szívverését a kezem alatt. 21 00:01:38,932 --> 00:01:42,852 Akkor egy pillanatra megint eggyé váltam a természettel. 22 00:01:43,436 --> 00:01:45,855 Ami nagyon távol áll a mostani önmagától. 23 00:01:45,939 --> 00:01:49,192 Igen, de nem bánom, ahogy az életem alakult. 24 00:01:49,275 --> 00:01:54,197 Rájöttem, mire vagyok képes, anya lettem, és a gyerekeim a legfontosabbak számomra. 25 00:01:54,697 --> 00:01:59,119 De egy ilyen pillanat elgondolkodtatja az embert, hogy mi lett volna, ha... 26 00:01:59,702 --> 00:02:02,038 De talán a gyerekei révén 27 00:02:02,122 --> 00:02:05,583 újra összekapcsolódhat azzal a lánnyal, aki lenni akar. 28 00:02:07,127 --> 00:02:10,880 Mire vágysz a birkás eset után? Vagy kecskés? 29 00:02:12,507 --> 00:02:13,550 Birkák voltak. 30 00:02:14,425 --> 00:02:15,635 Kecskék. 31 00:02:16,469 --> 00:02:17,470 Birkák. 32 00:02:17,554 --> 00:02:18,429 Kecskék. 33 00:02:20,181 --> 00:02:22,016 - Birkák. - Szerintem kecskék. 34 00:02:26,646 --> 00:02:28,731 TIZENNEGYEDIK NAP 35 00:02:33,736 --> 00:02:35,071 Hogy vagy, szívem? 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,281 MEITAL LIOR FELESÉGE 37 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 - Jól vagyok. És te? - Hiányzol. 38 00:02:38,283 --> 00:02:39,909 Te is nagyon hiányzol. 39 00:02:40,410 --> 00:02:41,995 Hogy vagy, édesem? 40 00:02:42,078 --> 00:02:43,121 Jó reggelt! 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,373 ARIEL ROTEM FÉRJE 42 00:02:45,456 --> 00:02:47,500 Te pisilsz? 43 00:02:50,753 --> 00:02:54,090 - Három gyereket kell intéznem. - Jól van. Angyal vagy. 44 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 Alig alszom éjjel. Nem tudok elaludni. 45 00:02:56,593 --> 00:02:59,137 - Miért? - Tudod, hogy nem szeretek egyedül aludni. 46 00:03:01,264 --> 00:03:03,474 Keress egy nõt, és addig aludj vele! 47 00:03:05,268 --> 00:03:07,353 - Yuvali! - Apa. 48 00:03:08,521 --> 00:03:10,940 Hiányzol, kicsim. 49 00:03:11,024 --> 00:03:12,025 Te is nekem. 50 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 Tudod, mi hiányzik a legjobban? 51 00:03:15,862 --> 00:03:18,031 Hogy megcsikizz? 52 00:03:18,114 --> 00:03:21,492 Igen, és hogy megöleljelek. 53 00:03:21,576 --> 00:03:22,911 Hogy vagy, kicsim? 54 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 Hozol nekünk ajándékot, anya? 55 00:03:25,830 --> 00:03:27,290 Itt nincsenek boltok. 56 00:03:27,373 --> 00:03:30,793 De ha látunk, ígérem, veszek nektek valamit, jó? 57 00:03:30,877 --> 00:03:33,421 Jó. Bármi jó lesz. 58 00:03:34,797 --> 00:03:35,798 Mire gondolsz? 59 00:03:38,509 --> 00:03:41,095 - Semmire. - Ma jobban hiányoznak, mint máskor. 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,348 - A gyerekek? - Mindenki. 61 00:03:45,308 --> 00:03:49,687 Gondolom, a munkája miatt megszokta, hogy távol van a családjától. 62 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 Persze. 63 00:03:50,813 --> 00:03:53,066 A külföldi forgatás kívülrõl 64 00:03:53,900 --> 00:03:55,693 bulinak meg mesésnek tûnhet. 65 00:03:56,444 --> 00:04:00,531 Öt hónapig Máltán forgatni, hat hónapig New Yorkban élni. 66 00:04:00,615 --> 00:04:03,952 Két hónapig Olaszországban vagy más helyeken lenni... 67 00:04:04,452 --> 00:04:08,248 De szörnyen magányos tud lenni, hogy nincs ott a család. 68 00:04:09,374 --> 00:04:12,669 A világ legszebb helyein ébredsz. 69 00:04:13,253 --> 00:04:17,173 Jól keresel, rájössz, mire vagy képes, de egyedül vagy. 70 00:04:18,049 --> 00:04:19,842 A családod nélkül. 71 00:04:20,385 --> 00:04:23,680 A legfájdalmasabb, hogy kihagyom a gyerekek életének pillanatait. 72 00:04:23,763 --> 00:04:27,267 Maya harmadszor kérdezte meg, hogy kihagyom-e a szülinapját. 73 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 Ez nehéz. 74 00:04:30,937 --> 00:04:33,398 Durva, ahogy a leveleket fújja a szél. 75 00:04:33,481 --> 00:04:34,482 Azok magok. 76 00:04:34,565 --> 00:04:35,733 - Levelek. - Magok. 77 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 - Pici levelek. - Megmutatom, hogy magok. 78 00:04:39,404 --> 00:04:42,282 Apámnak csemetekertje volt, te vidéki lány. 79 00:04:42,365 --> 00:04:46,160 - Az elõbb fogtam meg egyet. - És? Szívalakú volt, nem? 80 00:04:46,244 --> 00:04:48,204 Azok levelek. 81 00:04:48,288 --> 00:04:50,123 - Milyen magok lennének? - Oké. 82 00:04:50,206 --> 00:04:52,000 - Megmutatom. - Milyen mag lenne? 83 00:04:52,083 --> 00:04:53,876 Fogd be! Az agyamra mész. 84 00:05:00,341 --> 00:05:02,593 - Ez a fa levele... - Igen. 85 00:05:03,720 --> 00:05:04,846 És ez a magja. 86 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 „Igazad volt, Lior.” 87 00:05:07,890 --> 00:05:10,518 Csak két különbözõ levél. 88 00:05:10,601 --> 00:05:11,894 Ez hülyeség. 89 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 Amelyiket fújja a szél... 90 00:05:14,105 --> 00:05:16,899 - Abban magok vannak. Levél magokkal. - Nem levél. 91 00:05:16,983 --> 00:05:18,359 EMLÉKEZETES UTAZÁS 92 00:05:18,443 --> 00:05:21,321 Ez a levél. Ismerd el, hogy fogalmad sincs, és hogy igazam van! 93 00:05:27,160 --> 00:05:27,994 KIRGIZISZTÁN 94 00:05:28,077 --> 00:05:31,331 Közeledünk a kazah határhoz, de szeretnék megállni Karakolban. 95 00:05:31,414 --> 00:05:32,790 - Oké! - Ez az egyetlen város. 96 00:05:32,874 --> 00:05:34,834 Máshol nem tudunk ajándékot venni. 97 00:05:36,711 --> 00:05:37,879 Kisvárosnak tûnik. 98 00:05:42,633 --> 00:05:44,093 Ez annyira más világ. 99 00:05:45,011 --> 00:05:48,264 Próbálom elképzelni, hová mehet. Iskolába? 100 00:05:50,266 --> 00:05:51,809 Megállhatnánk egy percre? 101 00:05:52,435 --> 00:05:53,770 - A sulinál? - Igen. 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,668 Egyenes vonalban! 103 00:06:21,005 --> 00:06:23,091 - Üdv! - Örvendek! 104 00:06:23,174 --> 00:06:24,300 Nézhetjük? 105 00:06:24,384 --> 00:06:25,802 Igen, persze. 106 00:06:37,230 --> 00:06:38,439 Nem mosolyognak. 107 00:06:38,523 --> 00:06:40,483 - De nagyon erõteljes. - Tudom. 108 00:06:40,566 --> 00:06:43,986 A kirgizek nagyon komoly emberek. 109 00:06:47,532 --> 00:06:49,242 Szép volt. Köszönöm. 110 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 - Bravó! - Bravó! 111 00:06:54,122 --> 00:06:57,041 - Ön itt tanít? - Igen. 112 00:06:57,125 --> 00:06:59,669 Tizenhárom éve úgy döntöttem, 113 00:07:00,753 --> 00:07:03,965 hogy létrehozok egy csoportot, hogy segítsek 114 00:07:04,048 --> 00:07:07,260 megmenteni a hagyományainkat és a szokásainkat. 115 00:07:07,844 --> 00:07:12,932 - Csak lányokból áll? - Igen. Táncolnak és énekelnek. 116 00:07:13,015 --> 00:07:17,353 Ha Izraelben így leültetné a kislányokat, 117 00:07:18,521 --> 00:07:21,399 nem maradnának ilyen csendben. 118 00:07:21,482 --> 00:07:22,817 Káosz lenne. 119 00:07:22,900 --> 00:07:25,278 - Nagyon szorgalmasak. - Igen. Látom. 120 00:07:25,361 --> 00:07:28,614 Mert segítenek a szüleiknek. 121 00:07:29,407 --> 00:07:31,951 Minden családnak nagy földje van. 122 00:07:32,452 --> 00:07:36,873 És hét-nyolc körül általában otthon segítenek. 123 00:07:36,956 --> 00:07:40,960 Segítenek az anyukájuknak vacsorát fõzni. 124 00:07:41,043 --> 00:07:42,879 - Az egész családnak? - Igen. 125 00:07:43,838 --> 00:07:47,383 Nagyon szorgalmasak. Nagyon büszke vagyok rájuk. 126 00:07:47,967 --> 00:07:49,927 - Olyan édesek! - Igen. 127 00:07:50,011 --> 00:07:51,804 Énekelnél valamit? 128 00:07:54,849 --> 00:07:58,227 Mélyen a szívembe zárlak 129 00:07:58,311 --> 00:08:01,647 Érted élek, Anyám 130 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 Hogyha nem hallhatom lágy hangod 131 00:08:04,650 --> 00:08:06,402 Üres és sivár lesz a világ 132 00:08:06,486 --> 00:08:08,070 Ennyi elég. 133 00:08:08,154 --> 00:08:10,031 - Hûha! - Szuper! 134 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Bravó! 135 00:08:17,747 --> 00:08:20,249 Itt sokkal egyszerûbb és szerényebb az élet. 136 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 Nem tudom, õk csinálják-e jobban, vagy mi. 137 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 - Igen. - Szerintem õk. 138 00:08:26,797 --> 00:08:29,467 - Az állandó hajsza... - A verseny... 139 00:08:29,550 --> 00:08:30,760 Mit hajszolunk? 140 00:08:30,843 --> 00:08:32,261 Pontosan. 141 00:08:32,345 --> 00:08:35,139 A sok hülyeség, amivel foglalkozunk... 142 00:08:35,223 --> 00:08:38,601 Közben a gyerekek és a család a legfontosabb. 143 00:08:39,310 --> 00:08:40,645 Látszik, 144 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 milyen melegszívûek itt az emberek. 145 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 Nem csak magukkal vannak elfoglalva. 146 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 - Igen. - Nem róluk szól minden. 147 00:08:49,570 --> 00:08:53,199 Hanem a családjukról, a szüleikrõl, a testvéreikrõl és a kultúrájukról. 148 00:08:54,283 --> 00:08:57,161 Valahogy sokkal kevésbé önzõek 149 00:08:58,037 --> 00:08:58,955 hozzánk képest. 150 00:08:59,705 --> 00:09:02,124 Neked nem a családod a legfontosabb? 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,126 De, de nem ennyire. 152 00:09:04,919 --> 00:09:09,173 Miattuk jobban megértettem, hogy semmi más nem számít. 153 00:09:09,257 --> 00:09:11,509 - Minden más hülyeség. - Igen. 154 00:09:12,927 --> 00:09:16,639 Ha hazamegyünk, sokat szeretnék lenni a szüleimmel. 155 00:09:16,722 --> 00:09:18,849 És a nagyival, mielõtt meghal. 156 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 A gyerekeimmel, Ariellel... 157 00:09:21,185 --> 00:09:25,189 Csak értékelni akarom, hogy egészségesek vagyunk, 158 00:09:25,273 --> 00:09:27,108 és szeretjük egymást. Ennyi. 159 00:09:28,234 --> 00:09:31,487 Nálam ez inkább az arányokról szól. 160 00:09:31,571 --> 00:09:33,406 Én ezt viszem magammal. 161 00:09:33,489 --> 00:09:34,365 Hogy mi a fontos. 162 00:09:35,866 --> 00:09:37,201 Fék! 163 00:09:37,868 --> 00:09:38,703 - Igen? - Igen. 164 00:09:38,786 --> 00:09:40,538 - Ne menjek át a piroson? - Ne! 165 00:09:40,621 --> 00:09:42,164 Ja, azt hittem, át kell. 166 00:09:47,211 --> 00:09:51,173 Irány, Karakol! A nagyváros. Elmegyünk a piacra, és bevásárolunk. 167 00:09:51,882 --> 00:09:54,677 - De koncentráljunk arra, ami kell! - Lazíts! 168 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 Élvezd! 169 00:09:55,803 --> 00:09:58,639 - Volt szó egy közös tetkóról. - Jó! Csináljuk! 170 00:09:59,473 --> 00:10:02,018 KARAKOL 171 00:10:02,768 --> 00:10:03,644 Nagyváros. 172 00:10:04,729 --> 00:10:05,855 Üdv Karakolban! 173 00:10:05,938 --> 00:10:08,357 - Köszönjük. - Köszönjük. 174 00:10:09,233 --> 00:10:10,067 Aranyosak. 175 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 Te jó ég! 176 00:10:13,654 --> 00:10:15,197 - Jól vagy? - Megijesztett. 177 00:10:18,159 --> 00:10:19,869 Ez slime? 178 00:10:20,828 --> 00:10:22,163 Guy és Yuval szeretik? 179 00:10:22,246 --> 00:10:26,584 Guyt nem érdekli, már kinõtte, de Yuval szereti a matricákat. 180 00:10:27,918 --> 00:10:30,504 Hû! Pont ilyenünk volt gyerekként. 181 00:10:31,130 --> 00:10:32,298 Ezt elvisszük. 182 00:10:34,091 --> 00:10:35,217 Ezt is elvisszük. 183 00:10:37,845 --> 00:10:39,513 Tudsz röpizni, Lior? 184 00:10:39,597 --> 00:10:43,559 Igen, egy darabig röpiztem. Vegyünk egy labdát? 185 00:10:43,643 --> 00:10:44,810 Naná. 186 00:10:46,896 --> 00:10:48,105 Jó. 187 00:10:48,189 --> 00:10:50,066 Én is játszottam ám, drágám. 188 00:10:50,900 --> 00:10:52,860 Elnézést! 189 00:10:52,943 --> 00:10:53,903 Oké, vegyük meg! 190 00:10:59,367 --> 00:11:01,243 Megcsináltatom a körmeimet. 191 00:11:01,744 --> 00:11:02,828 - Igen? - Igen. 192 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Jó napot! Megcsinálná a körmeimet? 193 00:11:05,623 --> 00:11:06,624 Igen. 194 00:11:06,707 --> 00:11:07,583 Igen. 195 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 - Megvárod? - Igen. 196 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Köszönöm. 197 00:11:12,755 --> 00:11:15,424 Nem kell zselé, csak manikûr. 198 00:11:15,508 --> 00:11:17,760 - Te nem akarod? - Sose próbáltam. 199 00:11:18,552 --> 00:11:19,762 Nekem is megcsinálná? 200 00:11:24,934 --> 00:11:25,810 Nyomjuk! 201 00:11:26,727 --> 00:11:28,688 Mondd neki... Hogy is mondjam... 202 00:11:28,771 --> 00:11:33,109 Manikûr. Nem kell lakk. Se zselé. Csak manikûr. 203 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 Ez tök jó. 204 00:11:37,071 --> 00:11:38,489 Pont ez kellett. 205 00:11:39,240 --> 00:11:42,535 Az normális, hogy ennyire fáj? Lenyomkodja a bõrömet. 206 00:11:42,618 --> 00:11:45,955 Igen, fáj. És jobb, ha tudod, 207 00:11:46,038 --> 00:11:49,750 hogy ha most levágja a bõröd, mindig meg kell csináltatnod. 208 00:11:49,834 --> 00:11:50,668 Miért? 209 00:11:50,751 --> 00:11:52,420 Manikûrátoknak hívják. 210 00:11:52,503 --> 00:11:54,922 Az mi? Rám hozod a frászt. 211 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 - Ez az igazság. - Mi? 212 00:11:56,966 --> 00:12:01,053 Ha hagyod, hogy eltávolítsa az elhalt bõrt a körmök körül, 213 00:12:01,137 --> 00:12:03,222 akkor egész életedben muszáj lesz. 214 00:12:03,305 --> 00:12:04,557 Mert visszanõ. 215 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 Olyan, mint a borotválkozás. 216 00:12:08,269 --> 00:12:10,604 Érted? Manikûrátok. 217 00:12:11,772 --> 00:12:13,315 - Jaj, ne már! - Eskü! 218 00:12:13,399 --> 00:12:16,235 Talán mégse jó ötlet. Mondd, hogy ne nyomja le a bõrt! 219 00:12:16,318 --> 00:12:18,571 Már nem mindegy? Az egyik kezed kész. 220 00:12:19,196 --> 00:12:21,407 Kéthetente egyszer manikûröztess, mint én! 221 00:12:21,490 --> 00:12:22,700 Kizárt. Mit képzelsz? 222 00:12:22,783 --> 00:12:23,868 Miért? 223 00:12:23,951 --> 00:12:25,745 Ne, ne! 224 00:12:25,828 --> 00:12:27,913 Miért nem szóltál elõbb? 225 00:12:28,831 --> 00:12:29,999 Semmi baj. 226 00:12:30,750 --> 00:12:32,251 Folyton mozgatja a kezét. 227 00:12:33,919 --> 00:12:36,714 Megszúrt azzal az izével, a körmöm alá ment. 228 00:12:41,469 --> 00:12:43,220 Most jön az extrém rész. 229 00:12:43,304 --> 00:12:46,807 Mi? Mit csinál? Várj! Csak... Mit csinál? 230 00:12:49,143 --> 00:12:50,853 Mit csinál? Ne! Mit csinál? 231 00:12:52,188 --> 00:12:53,022 Ne? 232 00:12:53,647 --> 00:12:57,485 - Rotem, magyarázd el, mit csinál! - Kivág mindent. 233 00:12:57,568 --> 00:13:02,031 Ne! Ezt ne! Csak egy kicsit! És annyi. 234 00:13:02,114 --> 00:13:03,157 Végem van. 235 00:13:04,533 --> 00:13:08,120 Csak szívatlak! Szerinted létezik manikûrátok? 236 00:13:08,204 --> 00:13:09,580 Eskü, kinyírlak. 237 00:13:10,164 --> 00:13:12,875 Megöllek, te hülye. 238 00:13:13,709 --> 00:13:14,835 Idióta! 239 00:13:14,919 --> 00:13:18,088 Olyan hiszékeny vagy! Manikûrátok? 240 00:13:20,549 --> 00:13:22,635 - Tudod, mi a legviccesebb? - Mi? 241 00:13:22,718 --> 00:13:25,429 Hogy az utazásunk során 242 00:13:25,513 --> 00:13:28,849 a sok veszélyes út és õrültség nem rémített meg annyira, 243 00:13:28,933 --> 00:13:30,267 mint ez. 244 00:13:30,351 --> 00:13:32,019 - A manikûr. - Ez igaz. 245 00:13:32,102 --> 00:13:35,773 Szerintem ennyi elég. Jó? Jó. 246 00:13:36,440 --> 00:13:37,358 Elég lesz. 247 00:13:38,776 --> 00:13:42,112 Úgy örülök! És most irány a fodrász! 248 00:13:42,196 --> 00:13:43,322 Fodrász? 249 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 - Neked... - Elég! 250 00:13:44,782 --> 00:13:47,034 - Végre van valami... - Fodrász? 251 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 - Csak nekem. - Állj le! 252 00:13:51,789 --> 00:13:55,209 Szia, Ori! Hagytam pár üzenetet, de nem jelentkeztél. 253 00:13:55,292 --> 00:13:57,294 Hívj, ha tudsz! Puszi. 254 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Közel van a szállásunk. 255 00:14:02,842 --> 00:14:04,718 Remélem, jót választottál. 256 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 Igen, jók a vélemények. 257 00:14:08,806 --> 00:14:10,432 Szerintem ez az. 258 00:14:10,516 --> 00:14:11,600 Ez a hotel? 259 00:14:14,603 --> 00:14:17,690 KEREGE-TASH HOTEL 260 00:14:17,773 --> 00:14:18,732 - Helló! - Helló! 261 00:14:18,816 --> 00:14:20,985 - Üdv! - Üdv a Kerege-Tashban! 262 00:14:21,068 --> 00:14:22,486 - Köszönjük. - Köszönjük. 263 00:14:23,529 --> 00:14:24,572 Gyertek! 264 00:14:29,159 --> 00:14:30,578 Tetszik a mûfû. 265 00:14:38,919 --> 00:14:39,795 Oké. 266 00:14:41,505 --> 00:14:43,841 Ez neked való, Rotem. A sok... 267 00:14:43,924 --> 00:14:45,467 - Döglött állattal. - Igen. 268 00:14:47,303 --> 00:14:48,137 Ez meg mi? 269 00:14:48,971 --> 00:14:50,055 Az elsõ szoba. 270 00:14:51,765 --> 00:14:52,933 Istenem! 271 00:14:54,643 --> 00:14:56,020 Hogy lehet itt aludni? 272 00:14:57,771 --> 00:14:59,273 Hogy lehet itt elaludni? 273 00:15:04,028 --> 00:15:07,531 Nézd a cseppköveket! Neked annyi, ha éjjel rád esnek. 274 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 - Rendben. - Oké. 275 00:15:13,746 --> 00:15:14,830 A második szoba. 276 00:15:18,792 --> 00:15:19,627 Gyönyörû. 277 00:15:22,796 --> 00:15:26,467 Igen, tetszik a zöld fal. Nekem jó lesz ez. 278 00:15:30,512 --> 00:15:33,390 Itt lehet teázni, kávézni, vacsorázni. 279 00:15:34,642 --> 00:15:35,976 Vannak könyvek. 280 00:15:36,060 --> 00:15:36,936 Oké. 281 00:15:39,104 --> 00:15:41,106 Gyönyörû. Nahát! Szuper a dizájn. 282 00:15:42,691 --> 00:15:44,151 - Gyertek! - Nagyon szép. 283 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Azta! 284 00:15:53,577 --> 00:15:54,703 A pedikûr bosszúja. 285 00:16:04,296 --> 00:16:07,633 - Halló? - Lisa? Lior vagyok. Hogy vagy? 286 00:16:08,884 --> 00:16:09,760 Jól. 287 00:16:09,843 --> 00:16:14,056 A Kerege-Tash hotelben várunk. 288 00:16:15,182 --> 00:16:16,892 Jól vagy? Jó kedved van? 289 00:16:16,976 --> 00:16:18,769 - Minden rendben? - Igen. 290 00:16:18,852 --> 00:16:22,648 Oké. Mert a tetkókészítéshez fontos, hogy jó kedved legyen, 291 00:16:22,731 --> 00:16:24,984 és ne légy szomorú vagy ideges. 292 00:16:25,943 --> 00:16:27,319 Csak hallgatlak. 293 00:16:28,112 --> 00:16:29,863 Itt vagyok. Jövök már. 294 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 - Oké. Szia! - Oké. 295 00:16:31,907 --> 00:16:34,201 Boldogság! Buli! 296 00:16:34,284 --> 00:16:35,619 - Oké. - Oké. 297 00:16:37,621 --> 00:16:39,540 Nos? Mit mondasz? 298 00:16:39,623 --> 00:16:41,709 Szerintem megvan, mit csináltatok. 299 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 - Szia! - Szia! 300 00:16:45,546 --> 00:16:48,048 - Sziasztok! - Szia, Lisa! Lior vagyok. Örülök. 301 00:16:48,132 --> 00:16:49,842 Örvendek! Szia, Rotem vagyok. 302 00:16:49,925 --> 00:16:51,760 - Szia! Hogy vagy? - Jól, és ti? 303 00:16:51,844 --> 00:16:52,970 - Nagyon jól. - Jól. 304 00:16:54,263 --> 00:16:55,347 Hova valósi vagy? 305 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 - Kirgizisztáni, biskeki. - Biskeki. 306 00:16:57,766 --> 00:17:00,436 - Gyönyörû vagy. - Köszönöm. 307 00:17:01,770 --> 00:17:03,272 Megvan minden? 308 00:17:03,355 --> 00:17:06,108 Gondolkodjatok a méreten! 309 00:17:06,692 --> 00:17:08,777 - Ezt vagy ezt. Mit gondolsz? - Ezt. 310 00:17:08,861 --> 00:17:10,821 Tudod, mit jelent? Föld. 311 00:17:10,904 --> 00:17:12,614 - Igen. - Igen. És természet. 312 00:17:12,698 --> 00:17:13,574 Igen. 313 00:17:13,657 --> 00:17:15,909 - Nem nyûgözi le. - Nem. 314 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 Oké. 315 00:17:18,287 --> 00:17:20,247 - Oké. Vágjunk bele! - Igen. 316 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 Ez az „L” betû? 317 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Igen. 318 00:17:24,668 --> 00:17:26,462 - És ez az „A”, ugye? - Igen. 319 00:17:26,545 --> 00:17:27,963 - Szóval... - Mit jelent? 320 00:17:28,047 --> 00:17:29,631 Tudni akarod a jelentését? 321 00:17:29,715 --> 00:17:35,137 Az „L” anyukám nevének kezdõbetûje. Liora. 322 00:17:36,013 --> 00:17:40,809 Az „A” pedig apukámé. Avi. 323 00:17:41,310 --> 00:17:43,812 Miért oroszul? 324 00:17:44,688 --> 00:17:46,774 Mert itt, Kirgizisztánban 325 00:17:46,857 --> 00:17:49,276 a gyerekek gondoskodnak a szülõkrõl. 326 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 Izraelben nem. 327 00:17:51,236 --> 00:17:53,781 - Tényleg? - A gyerekek csak elvesznek tõlük. 328 00:17:53,864 --> 00:17:55,824 - Izraelben. - Mi? 329 00:17:55,908 --> 00:17:57,701 - Elvesznek tõlük. - Miért? 330 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 Ez van. Ez az izraeli kultúra. 331 00:18:05,167 --> 00:18:09,463 Gyönyörûnek találtuk a kirgiz kultúrában, 332 00:18:09,546 --> 00:18:11,799 ahogy a gyerekek gondoskodnak a szülõkrõl. 333 00:18:11,882 --> 00:18:16,512 Nagyon szeretem a szüleimet, és én is szeretnék tenni valamit értük. 334 00:18:16,595 --> 00:18:18,847 Tök jó. De miért? 335 00:18:18,931 --> 00:18:20,933 Szerintem neki semmi se tetszik. 336 00:18:21,433 --> 00:18:24,353 - Semmi se nyûgözi le. - Te mit csináltatnál? 337 00:18:25,354 --> 00:18:26,563 Talán egy képet. 338 00:18:26,647 --> 00:18:28,982 Valamirõl, ami közös bennünk. 339 00:18:29,066 --> 00:18:34,363 Hegyekrõl, mert gyerekként mindig a hegyekbe mentünk. 340 00:18:34,446 --> 00:18:37,074 - Ilyesmit. - Lehetne „M”, mint McDonald’s. 341 00:18:38,117 --> 00:18:43,080 Suli után mindennap oda mentünk. 342 00:18:43,664 --> 00:18:44,998 - Érted? - Igen. 343 00:18:46,250 --> 00:18:47,835 Készen állsz? 344 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 Ott nem fáj? 345 00:18:56,218 --> 00:18:57,094 Nem vészes. 346 00:18:57,719 --> 00:18:59,555 Drágám, három gyereket szültem. 347 00:19:03,851 --> 00:19:05,811 Nagyon szép, Rotem, tényleg. 348 00:19:06,395 --> 00:19:08,313 - Tökéletes. Köszönöm. - Szívesen. 349 00:19:08,397 --> 00:19:10,440 Köszönöm, gyönyörû. Köszönöm. 350 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 - Tudod, mi lesz most? - Mi? 351 00:19:14,653 --> 00:19:17,990 - Fájni fog, és elsírom magam. - De nekünk az jó. 352 00:19:18,073 --> 00:19:20,909 Ja, a narratíva miatt. Egy síró és sértõdõs férfi. 353 00:19:20,993 --> 00:19:22,161 - Pontosan. - Egy megtört... 354 00:19:22,244 --> 00:19:24,371 - Igen. - Egy szerencsétlen férfi. Egy erõs nõ. 355 00:19:25,622 --> 00:19:29,960 Erõs nõ, erõs nõk Kirgizisztánban. A férfiak meg folyton sírnak. 356 00:19:30,043 --> 00:19:35,132 Szomorú, szomorú férfiak, akik mindenen megsértõdnek. „Ezt mondta, azt mondta.” 357 00:19:44,141 --> 00:19:45,058 Fáj? 358 00:19:45,142 --> 00:19:47,019 - Nem. Nem vész. - Oké. 359 00:19:47,603 --> 00:19:50,606 - A szüleid Kirgizisztánból származnak? - Igen, anya. 360 00:19:50,689 --> 00:19:51,607 - Édesanyád? - Igen. 361 00:19:51,690 --> 00:19:53,734 - És édesapád? - Õ nem tudom, hol van. 362 00:19:54,234 --> 00:19:56,445 - Hogy érted? - Nem tudom, hol van. 363 00:19:56,528 --> 00:19:59,031 Sosem ismertem. 364 00:19:59,114 --> 00:20:01,074 - Soha? - Soha. 365 00:20:01,158 --> 00:20:03,994 Hûha! És az édesanyád... Elmondta... 366 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 Nem mondta el, kicsoda? 367 00:20:06,371 --> 00:20:09,082 - És nem akarod tudni? - De, de... 368 00:20:09,666 --> 00:20:11,752 Ki tudna mesélni róla? 369 00:20:12,419 --> 00:20:14,171 - Anyukád nem akar? - De tudja, ki? 370 00:20:14,254 --> 00:20:16,173 - Tudja, ki õ? - Persze. 371 00:20:16,256 --> 00:20:18,217 Igen? És nem akarja elmondani? 372 00:20:19,134 --> 00:20:21,970 - Hûha! - Üdv Kirgizisztánban! 373 00:20:22,554 --> 00:20:24,514 Miért mondtad ezt? 374 00:20:24,598 --> 00:20:26,600 - Itt ez normális? - Igen. 375 00:20:26,683 --> 00:20:27,643 - Igen? - Igen. 376 00:20:27,726 --> 00:20:30,187 - Hogy nem ismeritek az apátokat? - Igen. 377 00:20:30,771 --> 00:20:34,983 De ez inkább az itt élõ oroszokra jellemzõ, nem a kirgizekre. 378 00:20:35,067 --> 00:20:38,320 - Sokaknak nincs apja. - Igen? 379 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 - Tényleg? - Igen. 380 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 Milyen volt apa nélkül felnõni? 381 00:20:43,116 --> 00:20:45,702 - Nem tudja, milyen apával. - Pontosan. 382 00:20:45,786 --> 00:20:48,956 Anyám sosem járt senkivel, és... 383 00:20:49,039 --> 00:20:50,832 - Soha? - Soha. 384 00:20:58,840 --> 00:20:59,675 Hû! 385 00:21:03,053 --> 00:21:05,097 Én is apa nélkül nõttem fel. Egy idõ után. 386 00:21:06,473 --> 00:21:10,227 Tizenegy éves koromig csodálatos apám volt. 387 00:21:10,310 --> 00:21:11,270 Aztán elment. 388 00:21:12,312 --> 00:21:13,689 Elhagyott minket. 389 00:21:14,898 --> 00:21:18,610 Úgy 12-13 éves lehettem. 390 00:21:19,695 --> 00:21:21,863 Aztán túlélõmódba kapcsoltam. 391 00:21:22,864 --> 00:21:26,493 Mert nem volt pénzünk. 392 00:21:27,703 --> 00:21:28,662 Semennyi. 393 00:21:29,579 --> 00:21:31,123 És sok volt az adósságunk. 394 00:21:32,207 --> 00:21:36,295 A Júdeai-sivatagban négy gyerek egy apró mobilházban... 395 00:21:36,378 --> 00:21:38,255 Anyámnak két munkahelye volt. 396 00:21:39,172 --> 00:21:43,302 Délelõtt egy ügyvédi irodában dolgozott, esténként irodákat takarított. 397 00:21:46,138 --> 00:21:49,725 Suli után én is segítettem neki takarítani. 398 00:21:51,018 --> 00:21:53,312 Szégyelltem magam emiatt. 399 00:21:53,395 --> 00:21:54,229 Én nem... 400 00:21:55,814 --> 00:21:59,609 Nekem ez... Még a legközelebbi barátaimnak se beszéltem róla. 401 00:22:00,319 --> 00:22:04,364 Mert a suliban mindenkinek anyagilag stabil volt a háttere. 402 00:22:04,990 --> 00:22:08,869 És kicsit szégyelltem, hogy anyám ezt csinálja. 403 00:22:08,952 --> 00:22:11,621 De legbelül büszke voltam rá. 404 00:22:11,705 --> 00:22:15,208 Nem mutattam ki, de büszke voltam rá, mert... 405 00:22:16,793 --> 00:22:19,838 Anyatigrisként gondoskodott rólunk. 406 00:22:24,509 --> 00:22:26,386 - Apa? Hogy vagy? - Szia! 407 00:22:26,887 --> 00:22:28,722 Jól vagyok, és te, Rotemke? 408 00:22:28,805 --> 00:22:30,098 Lett egy tetkóm. 409 00:22:30,182 --> 00:22:31,600 AVI ÉS LIORA ROTEM SZÜLEI 410 00:22:31,683 --> 00:22:35,228 Mutasd! Hol? 411 00:22:35,312 --> 00:22:37,856 Megmutatom. A bokámon. 412 00:22:37,939 --> 00:22:43,737 Látjátok. Egy „L” és egy „A” kirgizül. 413 00:22:44,488 --> 00:22:46,114 - Avi és Liora. - Igen. 414 00:22:47,240 --> 00:22:52,496 Hûha! Ez megható, Rotem! 415 00:22:53,288 --> 00:22:54,831 - Igen? - Nagyon. 416 00:22:54,915 --> 00:22:57,376 - Gyönyörû. Megleptél. - Tényleg! 417 00:22:57,459 --> 00:22:58,460 Most megleptél. 418 00:22:59,920 --> 00:23:02,881 Szerintem ez lesz a kedvencetek. 419 00:23:03,632 --> 00:23:09,179 Igen. Még mi biztattunk volna, hogy megcsináltasd. 420 00:23:09,262 --> 00:23:10,097 Igen? 421 00:23:18,438 --> 00:23:21,608 TIZENÖTÖDIK NAP 422 00:23:26,947 --> 00:23:29,449 - Jól van, indulás! - Legyen jó utunk! 423 00:23:31,368 --> 00:23:34,746 Meglátogatjuk az árvaházat, amirõl Lisa beszélt? 424 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 - Igen. - Különleges hely lehet. 425 00:23:39,793 --> 00:23:45,590 Amikor ilyen helyeken járok, bánom, hogy nem csinálom gyakrabban. 426 00:23:46,550 --> 00:23:48,593 - Érted? - De csinálod. 427 00:23:48,677 --> 00:23:49,511 Nem eleget. 428 00:23:50,262 --> 00:23:54,391 Olyan sokan szorulnak segítségre a világban, és nem teszünk eleget. 429 00:23:54,474 --> 00:23:57,018 Legtöbbször magunkkal vagyunk elfoglalva. 430 00:23:58,145 --> 00:24:01,189 Ez az igazság. Gazdagon és elégedetten. 431 00:24:01,273 --> 00:24:06,069 Vannak, akik másoknak szentelik az életüket. Például árva gyerekeknek. 432 00:24:06,653 --> 00:24:11,116 - Szeretnél örökbe fogadni egy gyereket? - Ez az álmom. 433 00:24:11,199 --> 00:24:12,993 Akkor miért nem teszed? 434 00:24:13,076 --> 00:24:16,037 Mert magammal vagyok elfoglalva. Ott a karrierem, 435 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 a gyerekeim. 436 00:24:24,463 --> 00:24:26,882 - A reggelek nehezek. - Hogy érted? 437 00:24:29,009 --> 00:24:30,760 - Hiányoznak. - Hiányoznak? 438 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Azon tûnõdsz, mindent jól csinálsz-e? 439 00:24:36,600 --> 00:24:38,810 - Sok hibát követtem el. - Miket? 440 00:24:39,811 --> 00:24:41,313 Egyszer, mikor Ori kicsi volt, 441 00:24:42,522 --> 00:24:46,776 játék közben rám ült. Én meg feldobtam, aztán leejtettem, újra meg újra. 442 00:24:46,860 --> 00:24:47,819 Sokat nevettünk. 443 00:24:48,320 --> 00:24:52,199 Aztán egyszer csak feldobtam, mire feljajdult, hogy fáj a karja. 444 00:24:53,200 --> 00:24:56,161 Megkérdeztem, mi a baj. Azt felelte, nem tudja, csak fáj. 445 00:24:56,244 --> 00:24:59,956 Kicsi volt még, és nyafogott, hogy fáj a karja. 446 00:25:00,040 --> 00:25:02,250 Nekem meg elegem lett a nyafogásából. 447 00:25:02,751 --> 00:25:04,669 Mondtam neki, hogy... 448 00:25:04,753 --> 00:25:08,006 Nagyon dühös lettem. Beküldtem a szobájába, hogy lenyugodjon. 449 00:25:08,089 --> 00:25:10,717 Mondtam, hogy elég már, felejtse el a karját. 450 00:25:11,760 --> 00:25:13,136 Nagyon haragudtam rá. 451 00:25:13,678 --> 00:25:17,516 Sírva, fájós karral bement a szobájába. 452 00:25:18,850 --> 00:25:24,689 Aztán egyszer csak elgondolkodtam, hogy mi van, ha valamit nem vettem észre. 453 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 Szóltam Arielnek, aki bevitte a sürgõsségire. 454 00:25:27,776 --> 00:25:29,444 Kiugrott a karja. 455 00:25:29,528 --> 00:25:32,322 - A válla? - A karja nem volt a helyén. A könyöke. 456 00:25:32,405 --> 00:25:34,324 - Hûha! - És nem vettem észre. 457 00:25:34,407 --> 00:25:37,410 A kórházban helyre tették neki. 458 00:25:38,286 --> 00:25:39,371 Meg akartam halni. 459 00:25:40,455 --> 00:25:42,249 Szörnyû élmény volt. 460 00:25:43,959 --> 00:25:45,544 - Ez durva. - Az. 461 00:25:48,505 --> 00:25:50,382 Te milyen hibákat követsz el? 462 00:25:50,465 --> 00:25:51,508 Én? 463 00:25:52,842 --> 00:25:56,429 Szerintem a sok utazás és a karrierem 464 00:25:57,097 --> 00:25:59,140 a gyerekeim rovására mennek. 465 00:25:59,224 --> 00:26:02,185 És ez... nagyon fáj. 466 00:26:02,269 --> 00:26:05,855 Mindig lelkesen várom az új projekteket, 467 00:26:05,939 --> 00:26:07,941 és hogy külföldre utazzak. 468 00:26:08,817 --> 00:26:09,943 És egyszer 469 00:26:11,361 --> 00:26:16,992 Los Angelesben voltam, Guy még kicsi volt, és hosszú ideig nem látott. 470 00:26:31,840 --> 00:26:34,175 Meglátogattuk az ottani barátainkat. 471 00:26:38,054 --> 00:26:42,934 Volt ott egy Ilan nevû srác. Meital odahozta Guyt, és... 472 00:26:43,685 --> 00:26:46,438 és a fiam Ilanra mutatott, hogy „itt van apa”. 473 00:26:52,736 --> 00:26:54,487 Hozzá ment oda helyettem. 474 00:26:55,530 --> 00:26:57,365 - Szándékosan? - Igen. 475 00:27:02,871 --> 00:27:03,955 Hány éves volt? 476 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Három, talán négy. 477 00:27:08,126 --> 00:27:12,631 - Akkoriban sokat voltál távol? - Igen. Sokat voltam Los Angelesben. 478 00:27:14,174 --> 00:27:16,885 És ez borzasztóan megviselt. 479 00:27:18,261 --> 00:27:19,095 Bocs. 480 00:27:21,514 --> 00:27:23,808 - Nagyon kiborított. - Érthetõ. 481 00:27:26,561 --> 00:27:29,022 Harminchat évesen lettem apa. 482 00:27:29,773 --> 00:27:31,608 Mindig féltem tõle, 483 00:27:32,567 --> 00:27:33,818 mert jól akartam csinálni. 484 00:27:34,944 --> 00:27:39,407 És úgy éreztem, nincsenek meg hozzá a képességeim. 485 00:27:40,909 --> 00:27:41,743 Ez az a hely. 486 00:27:42,661 --> 00:27:43,953 Mitõl félt? 487 00:27:44,454 --> 00:27:46,164 DRUZHNAYA SEM’YA GYERMEKOTTHON 488 00:27:46,247 --> 00:27:49,376 Nehéz volt elkötelezõdnöm egy család mellett. 489 00:27:49,959 --> 00:27:54,631 A múltbeli élményeim miatt nem volt könnyû. 490 00:27:55,215 --> 00:27:57,300 Nem beszélnek angolul, szóval lesz tolmácsunk. 491 00:27:58,093 --> 00:28:01,846 - Jó napot! Lior vagyok. Örvendek! - Üdv nálunk! 492 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Örvendek! 493 00:28:02,847 --> 00:28:04,265 - Köszönjük. - Gennadi. 494 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 Svetlana! 495 00:28:05,558 --> 00:28:08,687 Féltem, mert nem tudtam, milyen apa leszek. 496 00:28:08,770 --> 00:28:09,688 Köszönjük. 497 00:28:13,858 --> 00:28:14,984 Ez az otthonuk? 498 00:28:17,320 --> 00:28:19,781 Ez az otthonunk, itt élünk. 499 00:28:19,864 --> 00:28:23,368 Egy apa biztonságot nyújt, 500 00:28:23,952 --> 00:28:27,372 anyagilag, fizikailag és érzelmileg egyaránt segíti a családot. 501 00:28:27,872 --> 00:28:29,416 Nem tudtam, képes leszek-e erre. 502 00:28:31,459 --> 00:28:34,421 Nyolc fiú és nyolc lány él itt. 503 00:28:35,922 --> 00:28:36,923 Iskolába járnak. 504 00:28:37,841 --> 00:28:40,427 - Mint otthon. Családként. - Õt hogy hívják? 505 00:28:41,761 --> 00:28:43,263 - Vita. - Vita? 506 00:28:43,805 --> 00:28:45,682 - Lior vagyok. Lior. - Csodás. 507 00:28:47,142 --> 00:28:49,102 Vita négy hónaposan került ide. 508 00:28:49,185 --> 00:28:50,103 Nahát! 509 00:28:50,186 --> 00:28:51,604 Most négyéves. 510 00:28:51,688 --> 00:28:53,189 Hol vannak a szülei? 511 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 Nincs apja. 512 00:28:58,737 --> 00:29:00,864 Az anyja meg epilepsziás. 513 00:29:03,742 --> 00:29:07,579 A 80-as évek végén, amikor a Szovjetunió összeomlott, 514 00:29:07,662 --> 00:29:10,206 sok gyerek került az utcára. 515 00:29:10,290 --> 00:29:12,250 A szülõk alkoholisták voltak. 516 00:29:12,333 --> 00:29:14,294 De mi gondjukat viseljük. 517 00:29:14,377 --> 00:29:16,796 Anya! Apa! 518 00:29:17,297 --> 00:29:19,090 Anyának és apának hívják õket? 519 00:29:19,174 --> 00:29:21,009 - Igen. - De jó! 520 00:29:24,596 --> 00:29:30,894 Az egyik kislány a kutyákkal élt nem messze innen. 521 00:29:30,977 --> 00:29:32,228 Örökbe fogadták. 522 00:29:32,312 --> 00:29:36,357 - Négy-ötévesen nem tudott beszélni. - Hû! 523 00:29:39,235 --> 00:29:41,029 Ez egy boldog hely, tudja? 524 00:29:41,613 --> 00:29:43,740 Köszönöm. 525 00:29:45,325 --> 00:29:47,410 - Köszönöm. - Köszönöm. 526 00:29:51,956 --> 00:29:53,958 Megmutatja a szobáját. 527 00:29:58,129 --> 00:30:00,048 Hol az ágyad? Itt? 528 00:30:01,090 --> 00:30:02,008 Köszönöm. 529 00:30:06,471 --> 00:30:08,139 - Vita itt alszik. - Itt? 530 00:30:12,435 --> 00:30:14,813 Evezz 531 00:30:14,896 --> 00:30:15,772 Nahát! 532 00:30:15,855 --> 00:30:17,941 Kis hajóm 533 00:30:18,024 --> 00:30:20,485 Én kezdem, aztán te jössz, jó? 534 00:30:20,568 --> 00:30:24,739 A szívem tengerén 535 00:30:25,448 --> 00:30:31,621 Vashullámok dobálják 536 00:30:35,583 --> 00:30:36,543 A lelkem 537 00:30:36,626 --> 00:30:41,881 Süti, süti pogácsát Anyának, apának 538 00:30:43,800 --> 00:30:47,679 S kínja ég 539 00:30:48,888 --> 00:30:50,557 De a szenvedés árja 540 00:30:50,640 --> 00:30:51,641 Nyomás! 541 00:30:53,142 --> 00:30:54,853 Csak a szívem járja át 542 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 S a megoldás 543 00:31:00,191 --> 00:31:01,359 Szép! 544 00:31:02,402 --> 00:31:03,820 Vágya ûz 545 00:31:03,903 --> 00:31:04,737 Sziasztok! 546 00:31:04,821 --> 00:31:06,489 Hajt 547 00:31:07,448 --> 00:31:09,868 - Sziasztok! - Sziasztok! 548 00:31:09,951 --> 00:31:11,369 - Köszönöm. - Köszönöm. 549 00:31:11,953 --> 00:31:13,329 Egyre tovább 550 00:31:32,891 --> 00:31:35,935 Hálát kell adnunk, hogy ilyen szerencsések vagyunk. 551 00:31:36,686 --> 00:31:37,729 Igen. 552 00:31:39,022 --> 00:31:39,856 Igen. 553 00:31:42,066 --> 00:31:44,402 - Ez elszomorít. - Miért? 554 00:31:44,485 --> 00:31:45,862 Lelkemen 555 00:31:45,945 --> 00:31:47,906 - Nem tudom. - Hogy szerencsés vagy? 556 00:31:48,907 --> 00:31:52,827 Hogy minden olyan törékeny. 557 00:31:53,870 --> 00:31:57,498 Egy perc alatt minden összeomolhat, és a feje tetejére állhat. 558 00:31:58,249 --> 00:32:01,961 - A szerencse ijesztõ. - Mert sok a vesztenivalód. 559 00:32:05,423 --> 00:32:08,885 Megcsillan a fény 560 00:32:08,968 --> 00:32:13,097 Lángja felragyog 561 00:32:13,848 --> 00:32:18,478 Ne add fel, súgja 562 00:32:18,561 --> 00:32:20,229 Mindig veled vagyok 563 00:32:22,690 --> 00:32:26,235 Ori két napja nem veszi fel. Nem tudom, mi van vele. 564 00:32:26,819 --> 00:32:27,654 Tényleg? 565 00:32:32,742 --> 00:32:36,996 A lányom, Ori nagyon köze áll hozzám. Nagyon. 566 00:32:37,747 --> 00:32:42,418 Barátok vagyunk, és szétválaszthatatlan kötelék van köztünk. 567 00:32:42,961 --> 00:32:46,881 És már két napja írogatok neki, de nem válaszol. 568 00:32:47,423 --> 00:32:48,883 Ami nem vall rá. 569 00:32:49,425 --> 00:32:51,094 Mik járnak a fejében? 570 00:32:51,177 --> 00:32:57,141 Pánikolok, hogy dühös, és hogy eltávolodott tõlem. 571 00:32:57,892 --> 00:33:01,521 Nem tudom. Mindenféle eszembe jut. A lányom nem válaszol. 572 00:33:04,941 --> 00:33:05,942 Mi a helyzet? 573 00:33:06,526 --> 00:33:08,861 Nem tudom. Nem válaszol az üzeneteimre. 574 00:33:10,488 --> 00:33:13,658 - Szerinted büntet? - Nem tudom. 575 00:33:16,077 --> 00:33:18,663 Szerintem kezd túl sok lenni. 576 00:33:20,331 --> 00:33:22,500 Mintha eddig mindenki tartotta volna magát, 577 00:33:23,209 --> 00:33:25,169 és most minden kezdene szétesni. 578 00:34:04,208 --> 00:34:06,711 A feliratot fordította: Ötvös-Horváth Anna 579 00:34:07,305 --> 00:35:07,590 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm