1
00:00:06,375 --> 00:00:09,624
{\an8}- Parece que nem conheço você!
- Também não gosto deles.
2
00:00:09,625 --> 00:00:11,125
{\an8}Eles te odeiam!
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
4
00:00:43,625 --> 00:00:45,707
Oi! Bonjour.
5
00:00:45,708 --> 00:00:47,791
Serviço de quarto, monsieur.
6
00:00:48,625 --> 00:00:52,707
Neste hotel, o atendimento ao cliente
é extremamente personalizado.
7
00:00:52,708 --> 00:00:57,416
A missão do concierge é garantir
prazer total ao nosso hóspede VIP.
8
00:00:57,916 --> 00:01:02,832
Foi mal. Acho que estou
misturando minha versão concierge
9
00:01:02,833 --> 00:01:06,124
com minha versão
atendente da Hertz,
10
00:01:06,125 --> 00:01:08,916
mas, pra sua sorte,
ambas são piranhas.
11
00:01:10,416 --> 00:01:11,999
Oi. Bom dia.
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,583
Tá bem, vou sair de cima de você.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,915
Já é meio-dia. Não vai acordar?
Você tem futebol.
14
00:01:18,916 --> 00:01:19,875
Merda!
15
00:01:21,375 --> 00:01:23,040
- Futebol.
- Você tá doente?
16
00:01:23,041 --> 00:01:27,040
Meu Deus, por que tão verde?
Parece comida de dinossauro.
17
00:01:27,041 --> 00:01:28,666
Comida de dinossauro?
18
00:01:29,625 --> 00:01:31,666
Como conhece
comida de dinossauro?
19
00:01:32,750 --> 00:01:34,041
Ninguém conhece.
20
00:01:34,541 --> 00:01:36,708
Ninguém sabe o que eles comem.
21
00:01:44,166 --> 00:01:45,000
Ei.
22
00:01:46,500 --> 00:01:47,750
Bom dia, oi.
23
00:01:48,250 --> 00:01:49,332
Você tá bem?
24
00:01:49,333 --> 00:01:51,041
Sim, acabei de acordar.
25
00:01:51,750 --> 00:01:54,999
Não acordo sempre feliz toda...
Deixa pra lá.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,291
Toda tarde? Já está bem tarde.
27
00:01:58,166 --> 00:01:59,041
Sabe?
28
00:02:00,333 --> 00:02:01,500
Acho que eu...
29
00:02:02,333 --> 00:02:05,500
Sei lá. Você anda meio estranho
desde o casamento.
30
00:02:06,000 --> 00:02:08,333
- Sei que brigamos...
- Não foi uma briga.
31
00:02:09,208 --> 00:02:10,333
A gente gritou.
32
00:02:12,541 --> 00:02:14,333
Você que gritou, eu não.
33
00:02:18,250 --> 00:02:21,249
Só estou sentindo
que você está distante.
34
00:02:21,250 --> 00:02:26,540
Parece que estou falando com você
por um vidro à prova de balas na alfândega
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,832
depois de um voo internacional.
36
00:02:28,833 --> 00:02:33,082
E você está com jet lag, e eu
estou aqui sentada me perguntando:
37
00:02:33,083 --> 00:02:34,750
"Esse cara é quem alega ser?"
38
00:02:35,333 --> 00:02:37,583
Caramba, que drama, não acha?
39
00:02:38,375 --> 00:02:39,540
Cadê minhas meias?
40
00:02:39,541 --> 00:02:40,541
Aqui.
41
00:02:42,000 --> 00:02:43,250
Obrigado pela comida.
42
00:02:45,916 --> 00:02:47,708
Te vejo depois do futebol, tá?
43
00:02:48,208 --> 00:02:50,041
Beleza. Divirta-se!
44
00:02:50,541 --> 00:02:51,375
Te amo.
45
00:02:52,833 --> 00:02:53,666
Fofo.
46
00:02:56,375 --> 00:02:59,749
O problema dos velhos hábitos, Wendy,
é que eles são difíceis de largar.
47
00:02:59,750 --> 00:03:02,374
Quando você pensa que está livre,
algo acontece,
48
00:03:02,375 --> 00:03:04,166
e você volta pro
ponto de partida.
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,041
O quê?
50
00:03:07,791 --> 00:03:09,500
Que porra é essa?
51
00:03:12,083 --> 00:03:14,665
Wendy Jones,
cansei dessa palhaçada, tá?
52
00:03:14,666 --> 00:03:17,082
Quer andar por aí
de shortinho de tricô
53
00:03:17,083 --> 00:03:19,624
e ter uma iguana chamada Beavis?
Vai em frente.
54
00:03:19,625 --> 00:03:22,374
Quer ter a bunda mais empinada
do hemisfério norte?
55
00:03:22,375 --> 00:03:23,332
Manda ver.
56
00:03:23,333 --> 00:03:25,540
Quer ficar noiva
do meu ex-namorado
57
00:03:25,541 --> 00:03:28,290
sete minutos depois
de eu ter abortado o filho dele?
58
00:03:28,291 --> 00:03:29,624
Vai em frente.
59
00:03:29,625 --> 00:03:32,040
Mas se tem algo
que não vou tolerar
60
00:03:32,041 --> 00:03:36,207
é você usar a camiseta de meme
do Nixon que era da minha mãe.
61
00:03:36,208 --> 00:03:39,624
Zev Goldstein, você roubou
minha camiseta e deu pra sua vadia,
62
00:03:39,625 --> 00:03:41,499
e isso não tá certo, escroto!
63
00:03:41,500 --> 00:03:44,458
Só vou dizer isso:
"Vai pra casa do caralho!"
64
00:03:50,791 --> 00:03:52,916
Passa pra mim!
Leo, passa pra mim!
65
00:03:54,083 --> 00:03:55,250
Anda!
66
00:03:56,208 --> 00:03:57,124
Merda!
67
00:03:57,125 --> 00:03:58,125
Boa!
68
00:04:02,458 --> 00:04:03,915
- Juiz!
- Na cabeça, não.
69
00:04:03,916 --> 00:04:06,249
Não foi na cabeça,
foi no ombro, cara.
70
00:04:06,250 --> 00:04:08,707
- Calma, cara.
- Cara de boceta.
71
00:04:08,708 --> 00:04:10,125
Nossa, que ofensa.
72
00:04:10,625 --> 00:04:11,791
Delícia.
73
00:04:12,666 --> 00:04:14,083
Tô subindo!
74
00:04:15,833 --> 00:04:16,875
Mas que porra!
75
00:04:20,166 --> 00:04:23,375
- Na sua casa então?
- Achei que não queria ir lá em casa.
76
00:04:23,875 --> 00:04:25,500
Acho que não consigo te largar.
77
00:04:26,583 --> 00:04:30,415
Tá, mas estamos na preparação
final para o protesto de sexta,
78
00:04:30,416 --> 00:04:33,207
então você vai usar uma Sharpie.
79
00:04:33,208 --> 00:04:36,707
Tem uma piada sobre a Sharpie ser
a única coisa que você consegue usar,
80
00:04:36,708 --> 00:04:40,125
já que seu pau não funciona,
mas não vou lembrar porque tô fodido.
81
00:04:41,041 --> 00:04:42,916
Mas acho que você lembrou.
82
00:04:43,416 --> 00:04:45,624
Acha que eles estão
namorando mesmo?
83
00:04:45,625 --> 00:04:47,582
Eles estão trepando.
84
00:04:47,583 --> 00:04:52,790
Eu ouvi ela no telefone com ele,
tipo: "Dane! Ah, Dane, meu homem."
85
00:04:52,791 --> 00:04:56,957
Ele vem buscar ela de conversível
com o rabo de cavalo ao vento.
86
00:04:56,958 --> 00:04:59,790
Ai, me deu um arrepio na espinha.
Que nojo.
87
00:04:59,791 --> 00:05:02,207
Que bom que a mamãe
conseguiu encontrar
88
00:05:02,208 --> 00:05:05,750
um homem por quem se sente
atraída na idade dela.
89
00:05:06,250 --> 00:05:09,082
Minha amiga da faculdade
tentou me arrumar um cara.
90
00:05:09,083 --> 00:05:13,124
Ela disse: "Você tem que conhecê-lo.
Ele é um amor, é um empresário
91
00:05:13,125 --> 00:05:14,957
e adoraria ser padrasto."
92
00:05:14,958 --> 00:05:17,415
Joguei o nome dele no Google.
93
00:05:17,416 --> 00:05:21,082
Apareceu um artigo que diz:
"Eu sabia que devia perder 220kg
94
00:05:21,083 --> 00:05:23,374
quando não conseguia mais
ver meu próprio pênis."
95
00:05:23,375 --> 00:05:27,582
Não estou dizendo que eu sou
incrível, mas é isso que eu mereço?
96
00:05:27,583 --> 00:05:30,457
É isso que as pessoas pensam
que eu devo querer?
97
00:05:30,458 --> 00:05:34,875
Enquanto isso, meu ex-marido está
transando a torto e a direito.
98
00:05:35,375 --> 00:05:37,666
Você vai encontrar alguém.
99
00:05:38,166 --> 00:05:40,874
Se quiser, você vai encontrar.
100
00:05:40,875 --> 00:05:41,791
É.
101
00:05:44,708 --> 00:05:46,207
ESTAMOS INDO PRO AUGGIE.
102
00:05:46,208 --> 00:05:48,957
NÃO QUERO TE ACORDAR ANTES
DA GRAVAÇÃO. ATÉ AMANHÃ. BEIJOS.
103
00:05:48,958 --> 00:05:52,750
Talvez a gente não tenha nascido
para relacionamentos.
104
00:05:53,375 --> 00:05:55,457
Nós duas, geneticamente falando.
105
00:05:55,458 --> 00:05:57,457
Talvez só a mamãe tenha.
106
00:05:57,458 --> 00:05:59,457
Ótimo. Que demais.
107
00:05:59,458 --> 00:06:02,165
Oi!
Só vou largar a mochila do Dash.
108
00:06:02,166 --> 00:06:05,249
Ele está na casa do Theo. E
não sei por que está encharcada.
109
00:06:05,250 --> 00:06:07,415
Você vai ter que checar.
110
00:06:07,416 --> 00:06:08,708
Beleza, já te ligo.
111
00:06:10,083 --> 00:06:11,500
Já vai!
112
00:06:14,625 --> 00:06:16,665
Eu disse já vai, tá bem?
113
00:06:16,666 --> 00:06:18,499
Só quero... É bem rápido.
114
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
Só um segundo. Eu só...
115
00:06:21,458 --> 00:06:22,291
Tá.
116
00:06:24,041 --> 00:06:27,582
Olha, eu já vi seus peitos,
se está preocupada com isso.
117
00:06:27,583 --> 00:06:30,790
Não, eu sei, mas eles mudaram
118
00:06:30,791 --> 00:06:34,582
desde a última vez que você tomou
conhecimento deles, então...
119
00:06:34,583 --> 00:06:38,207
Beleza. Bom, você sempre foi fã
dos direitos humanos,
120
00:06:38,208 --> 00:06:40,332
e eu ainda sou humano.
121
00:06:40,333 --> 00:06:43,249
Então tenho o direito
de ver seus peitos.
122
00:06:43,250 --> 00:06:45,999
Foda-se, entre.
Diga o que tem pra dizer.
123
00:06:46,000 --> 00:06:47,208
Eu só queria...
124
00:06:48,666 --> 00:06:52,583
- Está se maquiando?
- Sim, tenho um evento hoje.
125
00:06:54,416 --> 00:06:56,374
Tá bem. Não quero atrasar você.
126
00:06:56,375 --> 00:06:59,082
Só queria agradecer
por pegar o Dash no Theo.
127
00:06:59,083 --> 00:07:04,749
Faz sentido, já que vai levá-lo
ao Museu Liberty Science amanhã.
128
00:07:04,750 --> 00:07:07,749
Não vou levar apenas ele
ao Museu Liberty Science,
129
00:07:07,750 --> 00:07:11,957
mas a turma inteira do oitavo ano
para o Centro Liberty Science.
130
00:07:11,958 --> 00:07:13,457
- Desculpa.
- Para apoiá-lo.
131
00:07:13,458 --> 00:07:16,415
E apoiar o sistema
escolar público de Nova York.
132
00:07:16,416 --> 00:07:17,832
Sim, claro. Desculpa.
133
00:07:17,833 --> 00:07:20,958
Faz sentido total. Obrigado.
134
00:07:23,958 --> 00:07:25,874
Tem tempo para um café?
135
00:07:25,875 --> 00:07:27,666
Posso fazer um rapidinho.
136
00:07:28,166 --> 00:07:29,790
Não.
137
00:07:29,791 --> 00:07:32,541
Tá, desculpa.
Bom, divirta-se no seu evento.
138
00:07:33,166 --> 00:07:36,540
É com gente que eu conheço? Ou...
139
00:07:36,541 --> 00:07:38,582
- Não. Gente nova.
- Gente nova?
140
00:07:38,583 --> 00:07:44,665
Casais diferentes, solteiros,
americanos, estrangeiros.
141
00:07:44,666 --> 00:07:46,290
Um monte de gente...
142
00:07:46,291 --> 00:07:48,749
- Um evento enorme.
- Legal.
143
00:07:48,750 --> 00:07:49,999
Que ótimo.
144
00:07:50,000 --> 00:07:53,832
Que bom que está
fazendo novos amigos.
145
00:07:53,833 --> 00:07:57,165
Isso é... Se importa se eu...
146
00:07:57,166 --> 00:07:58,290
Porque se você...
147
00:07:58,291 --> 00:07:59,332
Eu não espalhei.
148
00:07:59,333 --> 00:08:03,790
Eu sei, mas acho que tem
um pouco no seu cabelo também.
149
00:08:03,791 --> 00:08:08,875
- Sei que você vai espalhar, mas é que...
- Truque do TikTok.
150
00:08:11,000 --> 00:08:13,124
- Sai de mim!
- O quê? Desculpa!
151
00:08:13,125 --> 00:08:15,207
- Você me olhou tipo...
- Eu não!
152
00:08:15,208 --> 00:08:18,582
Você tá espalhando minha maquiagem
como se eu fosse um bebê.
153
00:08:18,583 --> 00:08:22,540
Você me olhou pedindo um beijo,
então eu quis te beijar.
154
00:08:22,541 --> 00:08:25,874
É como dizer que uma mulher andou
pela rua com a saia curta demais.
155
00:08:25,875 --> 00:08:29,915
Não! Não disse que era olhar de boquete,
só disse que era olhar de beijo.
156
00:08:29,916 --> 00:08:32,207
Nem no seu sonho.
157
00:08:32,208 --> 00:08:35,249
Tá, desculpa! Eu que entendi mal.
Peço desculpas.
158
00:08:35,250 --> 00:08:37,582
- Entendeu mal.
- Tudo bem. Divirta-se...
159
00:08:37,583 --> 00:08:40,957
- Boa sorte com o evento.
- Jameson?
160
00:08:40,958 --> 00:08:44,458
- E se dermos uma trepada super-rápida?
- Meu Deus! Não!
161
00:08:51,708 --> 00:08:53,540
Escroto!
162
00:08:53,541 --> 00:08:56,958
Chega dessa palavra, caralho!
163
00:08:59,041 --> 00:09:03,791
Estamos celebrando o Natal
enquanto o mundo está queimando.
164
00:09:04,458 --> 00:09:07,957
O sol está literalmente
nos queimando vivos.
165
00:09:07,958 --> 00:09:10,457
Todos nós. As drogas
estão dividindo o mundo.
166
00:09:10,458 --> 00:09:13,249
O slogan é:
"Esqueça os badulaques."
167
00:09:13,250 --> 00:09:16,833
Mas também: "Esqueça essa porra
toda. É um apocalipse."
168
00:09:21,916 --> 00:09:23,874
Então quer fazer filmes?
169
00:09:23,875 --> 00:09:25,915
No momento, os filmes morreram,
170
00:09:25,916 --> 00:09:29,415
mas, se voltarem a ser bons,
talvez.
171
00:09:29,416 --> 00:09:30,707
- É seu celular?
- É.
172
00:09:30,708 --> 00:09:32,790
- Olha só. É o seu celular?
- É.
173
00:09:32,791 --> 00:09:34,165
Caramba, que pequeno.
174
00:09:34,166 --> 00:09:37,790
Parece um minibaralho, não?
175
00:09:37,791 --> 00:09:40,290
É. Não tenho grana
pra comprar um melhor.
176
00:09:40,291 --> 00:09:42,125
Tudo bem. O Papai Noel está aí.
177
00:09:44,416 --> 00:09:45,500
Fique atenta.
178
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
É.
179
00:09:47,875 --> 00:09:49,666
Sempre digo aos meus...
180
00:09:50,791 --> 00:09:53,666
meus colegas,
os colegas mais novos...
181
00:09:54,333 --> 00:09:56,582
roteiristas e cineastas.
182
00:09:56,583 --> 00:10:00,124
Sempre digo que a melhor história
é aquela que só você pode contar.
183
00:10:00,125 --> 00:10:01,458
Posso pegar de volta?
184
00:10:02,416 --> 00:10:04,458
Mensagem nova. Quem é Darren?
185
00:10:04,958 --> 00:10:07,540
Não vou ler. É do Darren.
186
00:10:07,541 --> 00:10:09,999
Pode deixar, eu respondo.
Oi, Jess.
187
00:10:10,000 --> 00:10:13,165
- Oi, Gayle. Gostei do seu tênis.
- Valeu. É novo.
188
00:10:13,166 --> 00:10:15,583
Sabia! Conheço
uma viciada em compras de longe.
189
00:10:17,958 --> 00:10:22,415
Jim, quer revisar o roteiro de gravação?
Quero garantir a pausa do almoço.
190
00:10:22,416 --> 00:10:26,500
Quer revisar o roteiro de gravação?
Quero garantir a pausa do almoço.
191
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Está falando...
192
00:10:29,750 --> 00:10:30,624
Está falando...
193
00:10:30,625 --> 00:10:33,040
Certo.
Quer falar com os clientes?
194
00:10:33,041 --> 00:10:36,749
Quer falar com... os clientes?
195
00:10:36,750 --> 00:10:39,290
Claro. Vou falar.
196
00:10:39,291 --> 00:10:40,458
Posso ajudar.
197
00:10:41,333 --> 00:10:42,540
Está me imitando?
198
00:10:42,541 --> 00:10:45,250
Está fazendo seu trabalho?
199
00:10:47,166 --> 00:10:50,582
Tá, eu vou checar... Já volto.
200
00:10:50,583 --> 00:10:52,874
Quer pedir um burrito
de café da manhã comigo?
201
00:10:52,875 --> 00:10:53,790
Tá meio tarde.
202
00:10:53,791 --> 00:10:56,499
Sou ótimo em pedir burritos
de café da manhã.
203
00:10:56,500 --> 00:10:57,790
- Legal.
- Vamos pedir?
204
00:10:57,791 --> 00:11:00,124
- Preciso ir pra lá.
- Vou com você.
205
00:11:00,125 --> 00:11:01,166
- É?
- Sim.
206
00:11:11,833 --> 00:11:12,791
Jess!
207
00:11:16,916 --> 00:11:19,790
Oi. Estamos nos preparando
para a primeira cena.
208
00:11:19,791 --> 00:11:20,999
Como vocês estão?
209
00:11:21,000 --> 00:11:24,374
Estamos felizes em sair
do escritório. Dia de passeio!
210
00:11:24,375 --> 00:11:27,749
Não queremos atrapalhar. Vamos
deixar você fazer seu trabalho.
211
00:11:27,750 --> 00:11:30,999
Aliás, este não é exatamente
o conceito que o Jim nos apresentou.
212
00:11:31,000 --> 00:11:33,707
Nós amamos algo ousado, né?
213
00:11:33,708 --> 00:11:37,749
Mas não estamos 100% certos
com essa história do apocalipse.
214
00:11:37,750 --> 00:11:39,624
- Achei que estava aprovado.
- Bom...
215
00:11:39,625 --> 00:11:42,540
Mas posso...
Querem que eu fale com o Jonno?
216
00:11:42,541 --> 00:11:45,749
- Sim, acho que sim.
- Acho que é uma boa ideia.
217
00:11:45,750 --> 00:11:50,707
Oi, Jessiana. Então,
não que seja a minha função,
218
00:11:50,708 --> 00:11:53,624
mas, como amo me meter
onde não precisam de mim,
219
00:11:53,625 --> 00:11:59,290
ouvi uma das maquiadoras no trailer
dizer que a Rita Ora odiou o look dela.
220
00:11:59,291 --> 00:12:00,916
O que é um problemão para nós.
221
00:12:01,500 --> 00:12:04,540
Elfos gays.
É meio demais até pra mim.
222
00:12:04,541 --> 00:12:07,832
Precisamos resolver isso.
Ela está deprimida no trailer.
223
00:12:07,833 --> 00:12:10,832
Ela disse que "beira o abuso"
a forma como sexualizaram ela.
224
00:12:10,833 --> 00:12:13,915
- Ela disse "abuso"? Essa palavra?
- Não, eu que disse.
225
00:12:13,916 --> 00:12:15,332
Mas eu entendo ela.
226
00:12:15,333 --> 00:12:19,374
Ela não pode dizer porque seria
chamada de diva e perderia trabalho.
227
00:12:19,375 --> 00:12:21,332
- É o que acontece.
- Mas ela pode dizer.
228
00:12:21,333 --> 00:12:22,707
Por sinal, não te contei?
229
00:12:22,708 --> 00:12:26,250
Tive uma noite semissensual
incrível com o cara da locação.
230
00:12:27,041 --> 00:12:29,833
Foi incrível,
mas o que estou fazendo? Locação.
231
00:12:30,416 --> 00:12:34,249
Então, se a gente sumir pra checar
uma permissão, vai ser pra transar.
232
00:12:34,250 --> 00:12:36,082
Sexo gay comigo, Boss.
233
00:12:36,083 --> 00:12:39,124
Se tiver um momento, queria
desabafar sobre como o trauma
234
00:12:39,125 --> 00:12:41,874
das minhas primeiras
experiências sexuais afetaram
235
00:12:41,875 --> 00:12:45,582
minha habilidade de estar
totalmente presente, sabe?
236
00:12:45,583 --> 00:12:47,790
Eu entendo. Bem-vindo ao clube.
237
00:12:47,791 --> 00:12:50,374
Sou a presidente. Viu o Jonno?
238
00:12:50,375 --> 00:12:53,290
Não, mas eu só tenho olhado
pro meu celular.
239
00:12:53,291 --> 00:12:54,208
Kim!
240
00:12:56,125 --> 00:12:57,124
Gente!
241
00:12:57,125 --> 00:13:01,290
Oi. Pode avisar
ao Jonno que vou pra casa?
242
00:13:01,291 --> 00:13:03,332
- Cadê ele?
- Não quero falar sobre isso.
243
00:13:03,333 --> 00:13:06,707
Não quer falar sobre onde ele está
ou sobre por que vai pra casa?
244
00:13:06,708 --> 00:13:08,583
Não pode ir pra casa.
É o seu trabalho.
245
00:13:09,625 --> 00:13:10,458
Kim?
246
00:13:11,250 --> 00:13:12,833
- Oi.
- Oi.
247
00:13:13,333 --> 00:13:15,415
Fala comigo, amiga. Vai!
248
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
Nós transamos.
249
00:13:17,083 --> 00:13:18,415
Foi mais do que sexo.
250
00:13:18,416 --> 00:13:21,916
Nós transamos, e ela
não me contatou desde então.
251
00:13:22,500 --> 00:13:25,165
Ela não me seguiu
de volta no Instagram.
252
00:13:25,166 --> 00:13:28,999
- Que loucura. Amo seu Instagram.
- Tenho muitos seguidores.
253
00:13:29,000 --> 00:13:30,207
Que egoísta.
254
00:13:30,208 --> 00:13:35,915
Acho que ela me vê como um sapato
de couro velho e desesperado.
255
00:13:35,916 --> 00:13:37,790
Acha que ela te vê assim?
256
00:13:37,791 --> 00:13:40,415
Talvez porque não sei lidar
com um clitóris.
257
00:13:40,416 --> 00:13:42,124
Não acredito
que está dizendo isso.
258
00:13:42,125 --> 00:13:45,457
Você é a pessoa mais legal,
inteligente e linda que já conheci.
259
00:13:45,458 --> 00:13:48,540
E, se não sabe lidar com um clitóris,
não sei quem saberia.
260
00:13:48,541 --> 00:13:50,666
Acho que você é tão...
261
00:13:51,333 --> 00:13:53,582
Preciso ligar pro
Jonno rapidinho, tá?
262
00:13:53,583 --> 00:13:57,124
Já volto a encher você
de elogios. Queria eu ser gay.
263
00:13:57,125 --> 00:13:59,250
Com você.
Queria ser gay com você.
264
00:14:02,625 --> 00:14:04,832
A paixão não pode ser extinta.
265
00:14:04,833 --> 00:14:06,915
MEU DEUS, QUE LOUCURA
QUE DRAMÁTICA
266
00:14:06,916 --> 00:14:08,040
NOSSA... QUE DOIDEIRA
267
00:14:08,041 --> 00:14:09,083
Ai, meu Deus.
268
00:14:09,583 --> 00:14:10,957
Não.
269
00:14:10,958 --> 00:14:12,583
Não!
270
00:14:13,083 --> 00:14:14,082
Aí.
271
00:14:14,083 --> 00:14:17,375
- O fogo da minha paixão não será extinto.
- É agora.
272
00:14:18,125 --> 00:14:19,458
Ela está pegando fogo.
273
00:14:21,625 --> 00:14:23,874
- Sem chance.
- O fogo da minha paixão...
274
00:14:23,875 --> 00:14:27,165
Por que eu amo ela? Eu amo.
Ela é louca, e eu amo isso.
275
00:14:27,166 --> 00:14:29,249
Tipo, ela se incendiou?
276
00:14:29,250 --> 00:14:31,915
Eu me incendiaria também.
Talvez já tenha incendiado.
277
00:14:31,916 --> 00:14:33,499
{\an8}Tem algo naquela garota.
278
00:14:33,500 --> 00:14:39,082
{\an8}Não sei se é a voz,
ou o rosto dela em geral,
279
00:14:39,083 --> 00:14:41,790
{\an8}ou o fato de que ela
literalmente pegou fogo,
280
00:14:41,791 --> 00:14:43,541
{\an8}mas algo nela me irritou.
281
00:14:44,291 --> 00:14:47,250
Destilar tanto ódio assim
por alguém que você nem conhece.
282
00:14:49,083 --> 00:14:52,000
Não é louco o que nós
garotas fazemos por amor?
283
00:14:56,333 --> 00:14:59,165
{\an8}Gente, temos que falar
sobre essa garota que pegou fogo
284
00:14:59,166 --> 00:15:02,082
{\an8}porque ela levou o stalking
online a um novo nível,
285
00:15:02,083 --> 00:15:04,415
{\an8}e eu tô aqui pra isso.
286
00:15:04,416 --> 00:15:07,624
{\an8}Ela conversa
com a nova namorada do ex dela
287
00:15:07,625 --> 00:15:09,749
{\an8}todos os dias, há um ano,
288
00:15:09,750 --> 00:15:14,874
{\an8}chorando, ameaçando, enfurecida,
desequilibrada, mas humana.
289
00:15:14,875 --> 00:15:16,374
Tá público.
290
00:15:16,375 --> 00:15:18,874
Não. Tá tudo público.
291
00:15:18,875 --> 00:15:20,332
Tô doente e quero vomitar.
292
00:15:20,333 --> 00:15:21,457
Cara Wendy Jones...
293
00:15:21,458 --> 00:15:22,749
É o seguinte, Wendy.
294
00:15:22,750 --> 00:15:24,165
Chega um momento, Wendy,
295
00:15:24,166 --> 00:15:27,082
em que você pode ignorar
sua intuição ou pode ouvi-la.
296
00:15:27,083 --> 00:15:30,415
Wendy, tem dias que minha cabeça
dá voltas sem parar
297
00:15:30,416 --> 00:15:34,415
pensando que, se saíssemos juntas,
você provavelmente me amaria.
298
00:15:34,416 --> 00:15:35,582
Cara Wendy Jones,
299
00:15:35,583 --> 00:15:39,749
hoje eu estaria completando
sete anos com ele. Estou furiosa.
300
00:15:39,750 --> 00:15:42,040
Ele olhou pra você,
Wendy, e disse...
301
00:15:42,041 --> 00:15:45,332
Sabe o que é engraçado? Nos dizem
para observarmos os sinais de alerta.
302
00:15:45,333 --> 00:15:47,915
Homens que chamam a ex de louca
ou não tem uma cama...
303
00:15:47,916 --> 00:15:50,332
Às vezes, Wendy, você
precisa recuperar seu brilho.
304
00:15:50,333 --> 00:15:53,832
Vai ser um ciclo autodestrutivo
com morte prematura.
305
00:15:53,833 --> 00:15:56,457
- Qual é a sua?
- Mas acho que ela está bem.
306
00:15:56,458 --> 00:15:59,540
É a cara dela aumentar as coisas.
307
00:15:59,541 --> 00:16:01,624
VOCÊ É PATÉTICA. VAI SE FODER.
308
00:16:01,625 --> 00:16:03,540
- Ei! Aí está você.
- Jessica!
309
00:16:03,541 --> 00:16:05,790
Jessica,
vai participar da reunião?
310
00:16:05,791 --> 00:16:08,207
Jessica, a questão da Rita.
311
00:16:08,208 --> 00:16:11,500
Só preciso de um segundo
pra cagar nas calças.
312
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
Tá bem. Aonde ela está indo?
313
00:16:18,583 --> 00:16:21,957
Trouxemos o smoothie. Só falta
manteiga de cabra pro café dela.
314
00:16:21,958 --> 00:16:25,165
Que sotaque lindo.
Só vim checar algo rapidinho.
315
00:16:25,166 --> 00:16:26,166
Finalmente.
316
00:16:27,166 --> 00:16:28,165
Eu tô horrível.
317
00:16:28,166 --> 00:16:32,749
Pareço um elfo Dobby tarado. Não
foi você, Shirley. A make tá divina.
318
00:16:32,750 --> 00:16:34,957
Não que valha a pena neste lixo.
319
00:16:34,958 --> 00:16:38,332
Desculpa. Fiquei desconcertada
com o seu perfume.
320
00:16:38,333 --> 00:16:41,499
É uma mistura de bolo
de aniversário, sexo e plantas.
321
00:16:41,500 --> 00:16:43,665
E, de alguma forma, tudo combina.
322
00:16:43,666 --> 00:16:46,499
Obrigada. É a minha nova
fragrância. Pega uma pra você.
323
00:16:46,500 --> 00:16:48,082
Nossa. Aura.
324
00:16:48,083 --> 00:16:50,499
Entendi o trocadilho.
Simples e direto.
325
00:16:50,500 --> 00:16:54,957
Olha, quero que você se sinta bem,
mas estamos apertados quanto ao tempo.
326
00:16:54,958 --> 00:16:57,457
Quer que eu traga um sorvete
pra te animar?
327
00:16:57,458 --> 00:16:59,957
Não faça isso.
Não fale assim comigo.
328
00:16:59,958 --> 00:17:02,541
Sei que estamos atrasados.
Eu sei de tudo.
329
00:17:03,166 --> 00:17:05,915
Mas me disseram
que eu ia ser o Papai Noel
330
00:17:05,916 --> 00:17:08,957
que diz às meninas que podemos
fazer tudo que quisermos.
331
00:17:08,958 --> 00:17:12,165
Agora tem um dublê
qualquer fazendo isso.
332
00:17:12,166 --> 00:17:15,415
Enquanto isso,
aquele palerma do Jim veio aqui
333
00:17:15,416 --> 00:17:19,083
e pediu para diminuírem
três centímetros do meu sutiã.
334
00:17:19,666 --> 00:17:23,040
- Isto é um sutiã. Pode olhar.
- Sim, total. É um sutiã.
335
00:17:23,041 --> 00:17:25,415
- É, ele é um palerma.
- Palerma.
336
00:17:25,416 --> 00:17:27,874
Não sei o que é isso,
mas peguei o contexto.
337
00:17:27,875 --> 00:17:31,083
Então o que posso fazer
pra consertar isso?
338
00:17:32,291 --> 00:17:34,250
Me fazer ser o Papai Noel.
339
00:17:35,291 --> 00:17:38,124
Vamos subverter
a percepção de beleza, amor,
340
00:17:38,125 --> 00:17:40,916
fazendo de mim
um velho gordo natalino.
341
00:17:43,291 --> 00:17:44,166
Olá?
342
00:17:46,666 --> 00:17:49,999
Desculpa.
Preciso ser sincera com você.
343
00:17:50,000 --> 00:17:53,207
Eu acidentalmente tornei público
meu diário secreto nas redes sociais
344
00:17:53,208 --> 00:17:55,374
endereçado à noiva do meu ex.
345
00:17:55,375 --> 00:17:59,082
Fiquei tão nervosa e estressada que,
sem querer, marquei ela em um post.
346
00:17:59,083 --> 00:18:00,374
Certeza que ela já viu.
347
00:18:00,375 --> 00:18:03,832
E agora ela deve ter
visto muitos. E são 537.
348
00:18:03,833 --> 00:18:06,332
Eu já sou uma pessoa intensa.
349
00:18:06,333 --> 00:18:09,499
Tô sempre meio fora de compasso,
350
00:18:09,500 --> 00:18:12,749
mas agora eu tô tomada
por um pavor indescritível.
351
00:18:12,750 --> 00:18:17,207
Basicamente arruinei a minha vida
que estava se tornando tolerável.
352
00:18:17,208 --> 00:18:21,540
Agora que comecei a pensar: "Tá, estou
começando a gostar desta vidinha."
353
00:18:21,541 --> 00:18:23,374
Como podem fazer só um botão?
354
00:18:23,375 --> 00:18:26,540
Como pode ser só um botão
pra ir do privado pro público?
355
00:18:26,541 --> 00:18:29,582
Devia ter uma senha
e três passos diferentes
356
00:18:29,583 --> 00:18:32,208
pra garantir
que a pessoa quer tornar público.
357
00:18:33,166 --> 00:18:34,457
Vamos respirar, tá?
358
00:18:34,458 --> 00:18:37,707
Então você tem
uma espécie de Insta falso.
359
00:18:37,708 --> 00:18:40,457
- Sim.
- Endereçado à ex do seu...
360
00:18:40,458 --> 00:18:42,082
À noiva dele. Eles vão se casar.
361
00:18:42,083 --> 00:18:44,374
E quantas visualizações já tem?
362
00:18:44,375 --> 00:18:46,124
Dez milhões? Vinte milhões?
363
00:18:46,125 --> 00:18:48,290
Acho que a maioria
tem umas 20 mil.
364
00:18:48,291 --> 00:18:51,374
E a que eu
me incendiei tem umas 25 mil.
365
00:18:51,375 --> 00:18:55,165
E a mulher, a mulher bonita,
a noiva é uma figura pública.
366
00:18:55,166 --> 00:18:57,124
O que é uma droga.
Ela é a Wendy Jones.
367
00:18:57,125 --> 00:19:00,582
Quem diabos é Wendy Jones?
E você tá muito perto de mim.
368
00:19:00,583 --> 00:19:03,874
Tá. Acho que você não acompanha
a comunidade de tricô.
369
00:19:03,875 --> 00:19:05,415
Tá certo. Ouça.
370
00:19:05,416 --> 00:19:08,833
A internet não lembra.
Confie em mim.
371
00:19:09,333 --> 00:19:12,624
Você é a única
que vai se lembrar da sua dor.
372
00:19:12,625 --> 00:19:15,499
Precisa aprender
a digerir e processar.
373
00:19:15,500 --> 00:19:17,165
E talvez nunca se esqueça.
374
00:19:17,166 --> 00:19:18,499
Total. Tem razão.
375
00:19:18,500 --> 00:19:20,833
Meu Deus. Já consigo respirar.
376
00:19:21,541 --> 00:19:23,999
Você realmente
acalmou minha ansiedade.
377
00:19:24,000 --> 00:19:25,790
Adoro você.
378
00:19:25,791 --> 00:19:27,290
Claro. Todo mundo adora.
379
00:19:27,291 --> 00:19:30,999
Agora, escuta. Por favor,
consegue dar um jeito neste elfo?
380
00:19:31,000 --> 00:19:33,957
Ou, com todo respeito,
vou embora imediatamente.
381
00:19:33,958 --> 00:19:36,040
- Obrigada!
- Claro.
382
00:19:36,041 --> 00:19:37,999
- Não, obrigada!
- Tá bem.
383
00:19:38,000 --> 00:19:39,083
Tudo bem.
384
00:19:42,500 --> 00:19:44,582
Não sou louca. Tinha algo a mais.
385
00:19:44,583 --> 00:19:46,332
Como eu sou idiota.
386
00:19:46,333 --> 00:19:49,624
Por que pensei que sair
com uma mulher mudaria algo?
387
00:19:49,625 --> 00:19:53,832
Você está projetando muita coisa
em mim. Não tem nada a ver comigo.
388
00:19:53,833 --> 00:19:57,207
- Jessica! Vai participar da reunião?
- Que reunião?
389
00:19:57,208 --> 00:20:00,291
Você fica me perguntando
e não me diz que reunião é essa.
390
00:20:01,041 --> 00:20:03,333
Eu estou na minha pausa!
391
00:20:04,416 --> 00:20:05,499
Beleza.
392
00:20:05,500 --> 00:20:06,750
Jessica.
393
00:20:07,250 --> 00:20:09,540
Disseram à Rita
que ela seria o Papai Noel.
394
00:20:09,541 --> 00:20:12,582
- O problema é que Jim foi embora.
- Ele o quê?
395
00:20:12,583 --> 00:20:13,749
Ele foi embora.
396
00:20:13,750 --> 00:20:18,124
Ele disse que não aceita sugestões
de pessoas que ele não respeita.
397
00:20:18,125 --> 00:20:20,790
Meu Deus! A Rita é
muito mais que uma atriz.
398
00:20:20,791 --> 00:20:23,374
Ela é cantora
e magnata dos perfumes.
399
00:20:23,375 --> 00:20:25,541
Acho que ele quis dizer você.
400
00:20:27,833 --> 00:20:29,208
Beleza.
401
00:20:30,000 --> 00:20:31,374
Cadê o Jonno, porra?
402
00:20:31,375 --> 00:20:33,707
Você quer se encontrar. Onde?
403
00:20:33,708 --> 00:20:35,999
As crianças se foram.
Você se foi.
404
00:20:36,000 --> 00:20:37,415
Ao menos onde importa.
405
00:20:37,416 --> 00:20:39,957
Você sempre disse
que faria tudo pela família,
406
00:20:39,958 --> 00:20:44,000
mas olha, temos tudo
que precisamos, e você ainda se foi.
407
00:20:44,583 --> 00:20:45,874
Não, não funciona.
408
00:20:45,875 --> 00:20:51,332
E a Diane me fez perceber
que cumpri meu papel de mãe.
409
00:20:51,333 --> 00:20:53,416
Eu cuidei deles, cuidei de você.
410
00:20:54,833 --> 00:20:57,874
Algo em mim mudou.
411
00:20:57,875 --> 00:20:59,250
Posso mudar também.
412
00:21:00,083 --> 00:21:01,165
Eu posso, querida.
413
00:21:01,166 --> 00:21:03,790
Agora é a minha vez.
Quero fazer coisas.
414
00:21:03,791 --> 00:21:06,999
Quero fazer uma aula
de psicologia criminal.
415
00:21:07,000 --> 00:21:10,624
Quero usar uma camisa de flanela
e ficar sem lavar por meses.
416
00:21:10,625 --> 00:21:12,582
Quero me mudar para um galpão,
417
00:21:12,583 --> 00:21:14,832
jogar um colchão
bem no meio do chão
418
00:21:14,833 --> 00:21:17,082
e não ter mais
nada além de livros.
419
00:21:17,083 --> 00:21:19,040
Só livros ao meu redor.
420
00:21:19,041 --> 00:21:20,208
É, isso mesmo.
421
00:21:20,791 --> 00:21:23,458
Você não me deseja mais?
422
00:21:23,958 --> 00:21:27,082
Não, querido. Sinto muito.
É difícil dizer, eu sei.
423
00:21:27,083 --> 00:21:29,499
Mas não desejo ninguém.
424
00:21:29,500 --> 00:21:31,457
Talvez eu precise me desejar.
425
00:21:31,458 --> 00:21:35,540
É isso.
Quero ganhar 30kg se eu quiser
426
00:21:35,541 --> 00:21:38,415
e não ter nenhum contato humano.
427
00:21:38,416 --> 00:21:41,208
Não quero mãos no meu corpo.
428
00:21:41,750 --> 00:21:42,958
Talvez só as minhas.
429
00:21:45,333 --> 00:21:47,249
- Não, Jonno.
- Eu imploro.
430
00:21:47,250 --> 00:21:48,624
- Não.
- Eu imploro.
431
00:21:48,625 --> 00:21:51,374
Não adianta se ajoelhar.
Não funciona mais.
432
00:21:51,375 --> 00:21:52,833
Levanta, Jonno!
433
00:21:55,125 --> 00:21:56,875
Não, ele não atende.
434
00:21:58,166 --> 00:21:59,958
Meu Deus. O que fazemos?
435
00:22:01,000 --> 00:22:03,666
Não sei. Sinceramente,
não sei onde ele está.
436
00:22:04,166 --> 00:22:06,041
Posso tentar ligar de novo.
437
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
Beleza, gente.
438
00:22:18,208 --> 00:22:19,374
Novo plano.
439
00:22:19,375 --> 00:22:22,625
Vamos trazê-lo pra cá em segurança.
Pode pegar o casaco dele?
440
00:22:36,958 --> 00:22:40,791
- Meu Deus! Uau, Rita, você está incrível.
- Né?
441
00:22:41,500 --> 00:22:42,957
Vamos colocá-la lá.
442
00:22:42,958 --> 00:22:45,332
E um, dois, três. Segura!
443
00:22:45,333 --> 00:22:47,165
- Um, dois...
- Um segundo, gente.
444
00:22:47,166 --> 00:22:49,499
O slogan é:
"Esqueça os badulaques."
445
00:22:49,500 --> 00:22:52,040
Então vamos
esquecer os badulaques.
446
00:22:52,041 --> 00:22:53,624
Certo, gente amada,
447
00:22:53,625 --> 00:22:56,332
vamos fazer uma pausa
de cinco minutos e tomar um café.
448
00:22:56,333 --> 00:23:00,332
Acho que você não precisa disso
tudo. O que acha de ser só você?
449
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Claro. Tem um motivo
para eu não estar numa banda, né?
450
00:23:04,375 --> 00:23:06,750
- Você tá bem aí?
- Sim. Ei, Jess.
451
00:23:07,916 --> 00:23:10,540
Beleza. Não vai precisar.
452
00:23:10,541 --> 00:23:13,915
Fred, comece com a Rita descendo
a chaminé em câmera lenta.
453
00:23:13,916 --> 00:23:14,833
Entendido.
454
00:23:16,750 --> 00:23:21,165
Meu Deus, Jess.
Você tá dominando. Tô passado!
455
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Quer me trazer um café?
456
00:23:24,666 --> 00:23:25,541
Tá.
457
00:23:27,166 --> 00:23:28,375
Manda a neve!
458
00:23:30,666 --> 00:23:32,165
Um pouco mais, gente.
459
00:23:32,166 --> 00:23:33,415
É isso.
460
00:23:33,416 --> 00:23:35,125
E ação!
461
00:24:32,625 --> 00:24:33,499
E corta!
462
00:24:33,500 --> 00:24:36,666
Pronto.
Temos a cena da Rita, gente.
463
00:24:39,166 --> 00:24:42,415
- Arrasou. Tirei o chapéu pra Jess.
- Morri. Não vou me recuperar.
464
00:24:42,416 --> 00:24:44,208
- Ela arrasou.
- Quê?
465
00:24:51,208 --> 00:24:53,332
É da minha conta, sim.
Vai falar com ele?
466
00:24:53,333 --> 00:24:56,332
- Não, não é.
- Aonde você vai, amiga?
467
00:24:56,333 --> 00:24:59,457
Prefiro comer vidro do que morar
com um bando de cobras.
468
00:24:59,458 --> 00:25:01,124
Ela não fez nada, Nicola.
469
00:25:01,125 --> 00:25:04,707
Sério. Ela não tocou no Trent.
Ele que estava em cima dela.
470
00:25:04,708 --> 00:25:07,665
Por que vou acreditar
no que sai da sua boca
471
00:25:07,666 --> 00:25:10,499
quando nem me contou o que houve?
Estão olhando o quê?
472
00:25:10,500 --> 00:25:13,040
- Eu só quis te proteger.
- Mentirosa!
473
00:25:13,041 --> 00:25:13,957
Beleza.
474
00:25:13,958 --> 00:25:17,249
- Amiga, eu não fiz nada.
- E por que ainda está chorando?
475
00:25:17,250 --> 00:25:19,665
Tadinha de você, Cheryl!
476
00:25:19,666 --> 00:25:22,790
- Não vou mais morar aí!
- Também sou uma cobra? Beleza.
477
00:25:22,791 --> 00:25:26,749
- Como você ousa, sua vaca?
- Pega a sua mala!
478
00:25:26,750 --> 00:25:29,165
Você disse que ia embora, amor.
Vai!
479
00:25:29,166 --> 00:25:30,082
Vai se foder!
480
00:25:30,083 --> 00:25:32,874
Leva suas roupas
horrendas de lagarto com você!
481
00:25:32,875 --> 00:25:35,999
Eu te odeio! Confiei em você,
e é assim que me trata?
482
00:25:36,000 --> 00:25:38,416
- Você vai pagar por isso.
- Pega a sua tanga.
483
00:25:43,041 --> 00:25:47,749
Meu Deus. Tive um dia muito
louco. Você não vai acreditar.
484
00:25:47,750 --> 00:25:51,082
Primeiro, acidentalmente tornei
públicos meus posts nas redes sociais.
485
00:25:51,083 --> 00:25:54,374
Foi sem querer, e isso
podia ter sido algo muito ruim.
486
00:25:54,375 --> 00:25:56,374
Os comentários
eram: "Que gorda idiota."
487
00:25:56,375 --> 00:25:59,582
Aí o Zev...
Bom deixa isso pra depois.
488
00:25:59,583 --> 00:26:02,165
Pensando bem,
nem tenho que pensar nisso.
489
00:26:02,166 --> 00:26:04,874
Então os comentários
passaram pra: "Arrasa, meu anjo!"
490
00:26:04,875 --> 00:26:06,832
E: "Manda ver, gênia doidinha!"
491
00:26:06,833 --> 00:26:07,957
Comentários felizes.
492
00:26:07,958 --> 00:26:11,457
E o Jim foi embora do set.
Simplesmente vazou.
493
00:26:11,458 --> 00:26:13,915
E o Jonno sumiu. Sobrou pra mim.
494
00:26:13,916 --> 00:26:17,665
Tive que dirigir. O tempo estava
correndo, o dinheiro sendo torrado.
495
00:26:17,666 --> 00:26:21,124
E lá estava eu, e não paralisei.
496
00:26:21,125 --> 00:26:23,458
Eu dei conta do recado.
497
00:26:24,500 --> 00:26:27,583
Nossa. Foi um dia atribulado.
498
00:26:29,125 --> 00:26:30,250
Superintenso.
499
00:26:36,583 --> 00:26:37,500
Arrasou.
500
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
Por que você está tão estranho?
501
00:26:44,625 --> 00:26:46,165
O que está rolando?
502
00:26:46,166 --> 00:26:49,541
Que reação você esperava?
Eu disse "arrasou", não disse?
503
00:26:50,958 --> 00:26:53,708
Acho que uma reação normal.
504
00:26:54,208 --> 00:26:56,499
Estava animada
pra contar sobre o meu dia.
505
00:26:56,500 --> 00:26:57,458
Tá bem.
506
00:26:59,625 --> 00:27:02,875
Essa é a propaganda
com a Lana Del Rey?
507
00:27:03,789 --> 00:27:05,789
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
508
00:27:05,791 --> 00:27:08,457
Quer saber?
Só porque você não tem ambições,
509
00:27:08,458 --> 00:27:11,750
não quer dizer que eu não possa
celebrar minhas conquistas.
510
00:27:16,583 --> 00:27:18,540
Desculpa.
Não sei por que falei isso.
511
00:27:18,541 --> 00:27:21,541
Eu nem penso isso. Não mesmo.
512
00:27:28,208 --> 00:27:30,457
Eu só... Pois é.
513
00:27:30,458 --> 00:27:32,208
Vou comprar cigarro.
514
00:27:52,750 --> 00:27:54,874
- Fala, cara.
- Qual é a boa, Pietro?
515
00:27:54,875 --> 00:27:56,708
- Quanto tempo.
- Valeu, cara.
516
00:28:16,000 --> 00:28:16,875
Feefee!
517
00:28:18,083 --> 00:28:20,291
Por onde você andou, meu garoto?
518
00:28:22,708 --> 00:28:23,582
Madame Fiona.
519
00:28:23,583 --> 00:28:27,040
Não vou mentir,
penso em você a cada dois meses.
520
00:28:27,041 --> 00:28:28,500
Que saudade!
521
00:28:29,000 --> 00:28:31,207
Meu Deus,
que saudade dessa belezura,
522
00:28:31,208 --> 00:28:35,125
dessa energia,
dessa carinha safada.
523
00:28:37,291 --> 00:28:38,125
Vamos!
524
00:28:48,875 --> 00:28:51,832
Eu disse: "Kate, na minha casa,
você não é uma supermodelo,
525
00:28:51,833 --> 00:28:53,624
então não seja uma supervaca."
526
00:28:53,625 --> 00:28:55,374
Ela nunca mais falou comigo.
527
00:28:55,375 --> 00:28:57,415
Mas foda-se. Não me importo.
528
00:28:57,416 --> 00:29:02,374
Mesmo depois de eu ter acolhido ela
após aquele anúncio chato da Coca Diet.
529
00:29:02,375 --> 00:29:06,415
Fui eu que dei a ela
aquele maldito pit bull terrier
530
00:29:06,416 --> 00:29:07,999
que ela não quis.
531
00:29:08,000 --> 00:29:11,249
Ela pode fugir,
mas não pode se esconder.
532
00:29:11,250 --> 00:29:13,540
Vocês vão acabar se acertando.
533
00:29:13,541 --> 00:29:16,082
Mas é pesado, querido.
534
00:29:16,083 --> 00:29:19,499
Sou responsável por tanta gente
535
00:29:19,500 --> 00:29:23,790
desde que o Mark foi preso
por sonegação de impostos.
536
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
Cristo.
537
00:29:26,000 --> 00:29:31,250
Tive que assumir a responsabilidade
pelas consequências dos atos dele.
538
00:29:32,041 --> 00:29:34,332
Tenho que ser a Hillary Clinton,
sabe?
539
00:29:34,333 --> 00:29:37,665
Ficar ao lado do meu homem depois
de ele ter me passado pra trás.
540
00:29:37,666 --> 00:29:39,749
E eu não sou assim, querido.
541
00:29:39,750 --> 00:29:41,958
Eu sou honesta até demais.
542
00:29:42,500 --> 00:29:45,665
Eu não cometeria um crime
nem se chutassem minha boceta.
543
00:29:45,666 --> 00:29:47,499
Você está melhor sem ele.
544
00:29:47,500 --> 00:29:51,458
Tem gente que fica melhor sozinha.
É um estado de espírito, sabe?
545
00:29:52,958 --> 00:29:56,832
Porque, dependendo da sua dor,
546
00:29:56,833 --> 00:30:01,333
às vezes você se encaixa
perfeitamente com alguém, mas...
547
00:30:02,541 --> 00:30:07,082
acho que a dor de algumas pessoas é
profunda demais para conhecer alguém.
548
00:30:07,083 --> 00:30:08,000
Entende?
549
00:30:08,500 --> 00:30:13,124
Quando nascemos,
tudo é luz, não é?
550
00:30:13,125 --> 00:30:17,582
E seu coração está
pleno e todo brilhante,
551
00:30:17,583 --> 00:30:23,208
mas, quanto mais merda acontece
com você, ele vai meio que se fechando.
552
00:30:24,750 --> 00:30:26,875
A luz ainda está lá fora, mas...
553
00:30:27,833 --> 00:30:32,833
do fundo do poço, você só
enxerga uns pontinhos de...
554
00:30:34,583 --> 00:30:35,583
Sei lá.
555
00:30:37,041 --> 00:30:38,000
Faz sentido?
556
00:30:38,583 --> 00:30:41,875
É, a cocaína faz sentido. Claro.
557
00:30:52,208 --> 00:30:53,041
Olá.
558
00:30:53,750 --> 00:30:54,583
Oi.
559
00:30:55,708 --> 00:30:57,166
- Beleza.
- Você tá bem?
560
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Sim.
561
00:31:04,250 --> 00:31:06,750
Dizem que tenho seios icônicos.
562
00:31:08,083 --> 00:31:08,958
Tá.
563
00:31:16,208 --> 00:31:18,249
Tô um pouco tonto. Desculpa.
564
00:31:18,250 --> 00:31:20,124
- Querido, quer sentar?
- Sim.
565
00:31:20,125 --> 00:31:22,916
- Sente.
- Sim, só um segundo. Desculpa.
566
00:31:34,416 --> 00:31:36,708
Tá. Beleza.
567
00:31:37,750 --> 00:31:39,708
- Oi.
- Oi.
568
00:31:51,916 --> 00:31:53,999
Vamos tirar isto aqui. Vai.
569
00:31:54,000 --> 00:31:55,333
Tá bem.
570
00:31:56,458 --> 00:31:59,500
Ah, Feefee.
571
00:32:00,708 --> 00:32:02,208
Cospe na minha boca.
572
00:32:06,250 --> 00:32:08,458
Eu não devia estar
por cima pra isso?
573
00:32:08,958 --> 00:32:10,000
Espera um pouco.
574
00:32:13,125 --> 00:32:15,416
Espera. Vou tentar de novo.
575
00:32:16,000 --> 00:32:18,290
Não, querido. Não!
576
00:32:18,291 --> 00:32:19,624
- Não.
- Porra.
577
00:32:19,625 --> 00:32:21,041
- Pro chão.
- Quê?
578
00:32:21,541 --> 00:32:22,374
Vem.
579
00:32:22,375 --> 00:32:23,291
Tá bem.
580
00:32:23,791 --> 00:32:26,708
- Como assim? Onde?
- Vem, aqui.
581
00:32:27,375 --> 00:32:28,958
- Literalmente aqui?
- Sim.
582
00:32:29,958 --> 00:32:31,458
Merda, a cinta elástica.
583
00:32:35,666 --> 00:32:36,500
Beleza.
584
00:32:46,583 --> 00:32:50,583
Eu não estava pronta.
Ainda não. É cedo demais.
585
00:32:52,750 --> 00:32:54,875
Sinto saudade dele.
586
00:32:55,833 --> 00:32:57,458
Que saudade dele.
587
00:33:00,666 --> 00:33:03,750
Eu sei que ele era um escroto,
mas era o meu escroto.
588
00:33:09,083 --> 00:33:09,916
Cristo.
589
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Vai!
590
00:33:33,166 --> 00:33:35,000
Não fale com os meus filhos!
591
00:34:24,625 --> 00:34:25,458
Oi.
592
00:34:26,208 --> 00:34:27,083
Oi.
593
00:34:32,541 --> 00:34:33,666
Onde você estava?
594
00:34:37,416 --> 00:34:43,125
Eu estava transando com uma senhora
e me chapando de drogas.
595
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
E bebendo.
596
00:34:47,416 --> 00:34:49,583
Ela não era...
Ela é velha, tipo...
597
00:34:50,666 --> 00:34:54,375
Ela está bem conservada, mas...
598
00:34:56,083 --> 00:34:58,083
É. Não quero mentir pra você.
599
00:34:59,291 --> 00:35:01,250
Nunca vou mentir pra você,
então...
600
00:35:02,541 --> 00:35:05,000
Prefiro que saiba o que eu fiz.
601
00:35:05,583 --> 00:35:08,665
Já chapei algumas vezes.
Chapei com o Auggie na casa dele.
602
00:35:08,666 --> 00:35:11,541
E ando bebendo. Bebi no casamento
quando você foi embora.
603
00:35:16,000 --> 00:35:16,958
Felix.
604
00:35:22,458 --> 00:35:25,125
Vou passar o dia fora
pra você pegar suas coisas.
605
00:37:18,541 --> 00:37:23,541
Legendas: Luciana Nardi
606
00:37:24,305 --> 00:38:24,923
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm