1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:04:28,852 --> 00:04:30,854 [in Hindi] She has gained immense power. 3 00:04:34,441 --> 00:04:38,237 I will bring this spirit under my control. 4 00:04:40,531 --> 00:04:43,867 Only this spirit can make our clan the strongest. 5 00:04:46,620 --> 00:04:48,288 I'll form a new way... 6 00:04:51,250 --> 00:04:52,668 And definitely I will accomplish it. 7 00:05:01,635 --> 00:05:02,636 Hello, Mummy! 8 00:05:47,347 --> 00:05:50,726 Harilal, this stack isn't as thick as I asked. 9 00:05:50,767 --> 00:05:52,186 For now, this will have to do. 10 00:05:52,811 --> 00:05:55,063 Shut up, you dodo. 11 00:05:56,064 --> 00:05:57,024 Screw you! 12 00:06:10,579 --> 00:06:11,538 Argh! 13 00:06:12,039 --> 00:06:14,291 Bony has always reacted in situations like this! 14 00:06:14,333 --> 00:06:16,168 And he shall continue to! 15 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 The game changes! 16 00:06:20,130 --> 00:06:21,548 The nerve of you to throw mixture at me! 17 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 - Fight me face to face! - Excuse me? 18 00:06:24,301 --> 00:06:25,886 It wasn't me. It was him! 19 00:06:26,136 --> 00:06:29,223 Oh, so this was a reaction? 20 00:06:31,099 --> 00:06:33,685 Let me tell you this before I pass out. 21 00:06:33,727 --> 00:06:35,646 - Malayali? - Yeah. 22 00:06:37,272 --> 00:06:39,399 I want you to buy me a beer. 23 00:06:39,733 --> 00:06:41,610 The same brand and the same quantity! 24 00:06:43,320 --> 00:06:47,282 I'll do it. But not because you asked. 25 00:06:48,116 --> 00:06:50,494 - Only for you to chill. - Sure. 26 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 In that case, I'll chill your ice cream as well. 27 00:06:55,415 --> 00:06:57,084 Ouch! 28 00:07:05,467 --> 00:07:07,344 You little shit! 29 00:07:08,303 --> 00:07:09,179 Aha, that was a fair shot! 30 00:07:09,221 --> 00:07:10,430 Now, we're even. 31 00:07:19,982 --> 00:07:21,650 Whack him, Bony! 32 00:07:22,985 --> 00:07:24,736 Don't let him get away! 33 00:07:25,153 --> 00:07:26,738 Give him one tight slap! 34 00:07:35,497 --> 00:07:37,416 Same, same but different! 35 00:07:42,921 --> 00:07:44,047 Crack his head open, bro! 36 00:07:47,926 --> 00:07:49,511 What's this? A tree trunk? 37 00:07:51,430 --> 00:07:52,472 You can do it! 38 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Hit him! 39 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 Knock him out cold! 40 00:08:11,200 --> 00:08:12,117 Bony! 41 00:08:13,994 --> 00:08:15,579 - Argh! - Oh no! 42 00:08:17,498 --> 00:08:19,625 Bro! Stay strong! I'll be right back! 43 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Taxi? Start the car. 44 00:08:22,002 --> 00:08:22,878 See you, folks. 45 00:08:24,213 --> 00:08:25,589 Please take him to the hospital. 46 00:08:27,216 --> 00:08:29,426 He played foul! The swine! 47 00:08:29,551 --> 00:08:31,303 See you, bro. Please move! 48 00:08:38,143 --> 00:08:40,521 Philip sir, the damage occurred during peak hours. 49 00:08:40,604 --> 00:08:43,065 Four and a half lakhs doesn't cover it. 50 00:08:43,148 --> 00:08:45,067 Hell no, I'll pay only three lakhs! 51 00:08:45,067 --> 00:08:46,527 That's no small amount! 52 00:08:46,527 --> 00:08:50,364 Even in a lifetime, it's impossible to drink through three lakhs. 53 00:08:50,364 --> 00:08:53,367 Can you give three and a half packs instead of mumbling, Dad?! 54 00:08:53,534 --> 00:08:55,077 Three and a half lakhs! Can do? 55 00:08:55,744 --> 00:08:57,329 - I won't! No! - Not a dime! 56 00:08:57,829 --> 00:08:58,956 - What will you do? - As if... 57 00:08:58,956 --> 00:09:00,624 - Wait... David etta? - Yes. 58 00:09:00,666 --> 00:09:01,959 Am I not a regular customer there? 59 00:09:02,125 --> 00:09:03,627 This isn't the first time. 60 00:09:03,627 --> 00:09:05,629 - Bony, please try to understand. - What? 61 00:09:05,671 --> 00:09:07,631 We're only stating our losses. 62 00:09:07,673 --> 00:09:09,383 - Here's the bill. - Hey... 63 00:09:11,510 --> 00:09:13,595 - I'm done with this, Father Sibi! - Hm. 64 00:09:13,720 --> 00:09:16,557 Now, I'll have to sit and listen to him crib about the money. 65 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 Calm down. I'll find a solution to this today. 66 00:09:19,768 --> 00:09:22,145 When will I ever find peace? 67 00:09:22,896 --> 00:09:24,439 First, it was his dad. 68 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 He picked up fights everywhere. 69 00:09:26,817 --> 00:09:29,361 Now that he's sobered up, it's my son! 70 00:09:30,821 --> 00:09:32,364 The Lord... 71 00:09:32,573 --> 00:09:36,159 The Lord hasn't granted me peace in this lifetime. 72 00:09:37,452 --> 00:09:40,038 Your ability to cry on the spot! 73 00:09:40,038 --> 00:09:42,040 I commend you, Soyamma! 74 00:09:46,170 --> 00:09:47,462 I'll get your coffee. 75 00:09:50,966 --> 00:09:53,969 - I'll take it strong with less sugar. - Whatever... 76 00:09:54,511 --> 00:09:57,723 Darling, did you tell Thomson that I'm here? 77 00:09:57,973 --> 00:09:59,892 I did. He's on his way here. 78 00:09:59,933 --> 00:10:01,226 I see. Let him get here. 79 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 I need to talk to him too. 80 00:10:10,819 --> 00:10:14,156 - Three is enough. - Weren't you there at the brawl? 81 00:10:14,781 --> 00:10:15,991 No, I wasn't. 82 00:10:16,116 --> 00:10:17,743 It wouldn't have happened if I were there. 83 00:10:17,993 --> 00:10:18,994 Anyway... 84 00:10:19,411 --> 00:10:22,247 the bar guys left with four months' rent of two shutters. 85 00:10:22,456 --> 00:10:23,665 If this repeats, 86 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 I'll shut down his pet shop and your matchmaking business. 87 00:10:26,210 --> 00:10:28,170 And I'll rent it out to real men. 88 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 Only then will it be worth anything. 89 00:10:29,463 --> 00:10:31,298 Please don't make such rash decisions, Dad. 90 00:10:31,298 --> 00:10:32,633 I'll talk to him. 91 00:10:33,050 --> 00:10:34,051 He'll change. 92 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Yeah, right. Let's see about that. 93 00:10:36,261 --> 00:10:37,387 I do fight. 94 00:10:37,638 --> 00:10:39,723 But it stays within budget. Don't you know that? 95 00:10:43,352 --> 00:10:45,145 - Soyamma... - There she goes again. 96 00:10:45,187 --> 00:10:46,522 Soyamma! 97 00:10:46,563 --> 00:10:47,981 Leave me alone! 98 00:10:49,775 --> 00:10:51,026 Thomson, my boy. 99 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 - Do I see you as a son-in-law? - No. 100 00:10:53,529 --> 00:10:55,572 - Don't I see you as my own child? - Yes. 101 00:10:55,572 --> 00:10:57,824 Bring him a suitable alliance. 102 00:10:57,824 --> 00:11:00,869 It's not that I haven't, it's him who has to... 103 00:11:03,038 --> 00:11:04,206 He'll surely change. 104 00:11:04,456 --> 00:11:06,917 You wait and watch. Father Sibi will change him! 105 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 What's the point of advising you? 106 00:11:10,045 --> 00:11:11,630 It runs in the blood, you see. 107 00:11:12,047 --> 00:11:15,926 Your dad was a bigger thug than you. 108 00:11:17,135 --> 00:11:19,054 It is incurable! 109 00:11:23,350 --> 00:11:24,810 You haven't told me your decision yet. 110 00:11:24,935 --> 00:11:27,187 - I married my sister to you. - Thank you. 111 00:11:27,229 --> 00:11:29,022 Now, why should I marry for you? 112 00:11:29,022 --> 00:11:30,899 Listen, if another issue comes up... 113 00:11:30,899 --> 00:11:32,568 your dad won't let me in the house. 114 00:11:32,568 --> 00:11:35,696 He'll shut down our businesses. 115 00:11:35,696 --> 00:11:38,407 And Soyamma's emotional blackmail on top of that! 116 00:11:38,490 --> 00:11:39,741 Please, Bony! 117 00:11:41,326 --> 00:11:42,244 Listen up. 118 00:11:42,703 --> 00:11:44,121 Take these things with you. 119 00:11:44,371 --> 00:11:46,039 Facials for cats! Scram! 120 00:11:47,374 --> 00:11:50,043 - What's wrong with you, Bony? - I'll tell you what is. 121 00:11:50,043 --> 00:11:52,296 But my issue is my survival! 122 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Shall we consider that TTC graduate? She's great! 123 00:11:55,340 --> 00:11:57,551 Forget TTC! Even a PhD won't work! 124 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 - Hey, dude! You were great yesterday! - Really? 125 00:12:00,012 --> 00:12:01,930 Yeah, I saw the whole thing because I stood on the table. 126 00:12:02,139 --> 00:12:03,891 - You didn't hear any screaming? - No! 127 00:12:03,932 --> 00:12:05,809 What were you talking about? 128 00:12:05,893 --> 00:12:08,770 - We're discussing something personal. - Yeah, it's personal. 129 00:12:08,979 --> 00:12:12,149 What's so personal? Tell me! 130 00:12:12,566 --> 00:12:15,110 He's trying to marry me off and bag a commission out of it. 131 00:12:15,110 --> 00:12:16,361 What are you, his guinea pig? 132 00:12:16,403 --> 00:12:18,197 Haven't we told you a thousand times 133 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 that we'll be single till death? 134 00:12:21,700 --> 00:12:24,953 Come on, we're discussing our family affairs. 135 00:12:24,953 --> 00:12:26,580 Can you not butt into this, please? 136 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 So sad... 137 00:12:32,878 --> 00:12:34,171 When it comes to what matters, 138 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 - you're a family, huh? - Huh? 139 00:12:37,883 --> 00:12:39,801 And I'm no one! Sorry. 140 00:12:40,802 --> 00:12:41,970 Bony, my guy? 141 00:12:42,054 --> 00:12:45,015 Do you know what our greatest curse is? 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,767 Our scheming families! 143 00:12:47,726 --> 00:12:49,228 I want you to decide right away! 144 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Do you want your family 145 00:12:51,688 --> 00:12:54,399 or this friend who'll always stick by you? 146 00:12:55,150 --> 00:12:57,611 Got it? Have some gratitude! 147 00:13:01,406 --> 00:13:03,283 Bro! Leave it! 148 00:13:03,283 --> 00:13:07,037 I've found a solution to our issue with great difficulty. 149 00:13:07,079 --> 00:13:08,831 - What? - I've got an idea. 150 00:13:08,914 --> 00:13:11,667 - Nah, that won't work. - But it's a safe bet. 151 00:13:11,667 --> 00:13:13,669 I've found you someone with the most unusual demand. 152 00:13:13,669 --> 00:13:16,213 You just need to go there and meet the girl. 153 00:13:16,255 --> 00:13:17,589 And they'll reject you! 154 00:13:17,673 --> 00:13:20,509 This will bring us some peace at home for the next six months. 155 00:13:20,551 --> 00:13:22,010 - What say? - What? 156 00:13:22,845 --> 00:13:24,972 How can you be so sure they'll reject me? 157 00:13:25,722 --> 00:13:27,432 This is a high-profile alliance. 158 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 A dad and daughter who settled here from Shimla. 159 00:13:29,560 --> 00:13:31,270 She lost her mother early in life. 160 00:13:31,270 --> 00:13:33,814 There's no way they'll like you. 161 00:13:34,064 --> 00:13:36,233 - I can assure you that. - How? 162 00:13:37,484 --> 00:13:39,111 She's a JRF aspirant. 163 00:13:39,152 --> 00:13:40,863 You haven't even stepped into college. 164 00:13:41,071 --> 00:13:43,115 She's the daughter of a retired math professor. 165 00:13:43,907 --> 00:13:46,034 And you're a merciless loan shark's son. 166 00:13:46,201 --> 00:13:48,203 She dreams of becoming a scientist. 167 00:13:48,245 --> 00:13:50,122 And you have a pet shop. 168 00:13:50,205 --> 00:13:53,959 Moreover, they want the groom to move in with them after the wedding. 169 00:13:53,959 --> 00:13:55,294 Fret not, my dude. 170 00:13:55,335 --> 00:13:57,921 I'm sure she'll reject you and it won't work out. 171 00:13:58,630 --> 00:13:59,631 Is that so? 172 00:14:01,383 --> 00:14:02,885 I'll meet her, then. 173 00:14:02,885 --> 00:14:04,303 I have a demand as well. 174 00:14:04,386 --> 00:14:05,929 I rejected her. 175 00:14:06,638 --> 00:14:08,390 That's what everyone should know. 176 00:14:09,016 --> 00:14:10,893 Alright, sounds good! 177 00:14:15,564 --> 00:14:17,024 I don't see anyone here! 178 00:14:17,107 --> 00:14:19,818 I'll wait for two minutes. Any later and I'm leaving! 179 00:14:20,152 --> 00:14:23,405 Hang in there. I'll send you her number. Try calling her? 180 00:14:23,530 --> 00:14:24,948 I don't want all that! 181 00:14:24,948 --> 00:14:27,659 - I have no space in my phone. - You should be able to recognize her. 182 00:14:27,659 --> 00:14:29,203 I'll send you her photo. 183 00:14:29,203 --> 00:14:31,914 Take a look, chill and-- 184 00:15:05,239 --> 00:15:06,156 Hi! 185 00:15:06,657 --> 00:15:08,450 - I'm Stephy! - Bony. 186 00:15:09,993 --> 00:15:11,745 Have you been waiting for long? 187 00:15:12,079 --> 00:15:13,747 Oh. No, no. I just got here. 188 00:15:15,290 --> 00:15:19,878 - How did you recognize me? - The agency sent me your details. 189 00:15:19,878 --> 00:15:20,838 Ah. 190 00:15:22,756 --> 00:15:26,134 Even I received your details, photos, etc. 191 00:15:26,134 --> 00:15:28,303 Aren't you a Math professor? 192 00:15:28,846 --> 00:15:31,431 No, that's my dad. 193 00:15:31,849 --> 00:15:32,891 Oh... 194 00:15:32,933 --> 00:15:34,351 Who's the scientist, then? 195 00:15:35,561 --> 00:15:37,312 I'm preparing for JRF. 196 00:15:37,688 --> 00:15:40,691 - You sound confused? - A bit, yes. 197 00:15:40,858 --> 00:15:43,068 I'll clear it for you. We were first in Shimla. 198 00:15:43,277 --> 00:15:45,279 It's been four years since we settled in Kerala. 199 00:15:45,821 --> 00:15:47,072 My mother... 200 00:15:47,114 --> 00:15:48,615 Yeah, I know about that. 201 00:15:49,283 --> 00:15:52,494 Time is 11:15 a.m. Down Hill Indiana Cafe. 202 00:15:52,494 --> 00:15:55,539 She enters the story and talks to the guy. 203 00:15:59,168 --> 00:16:00,419 - Bony? - Yes. 204 00:16:00,419 --> 00:16:01,712 Do you always... 205 00:16:02,671 --> 00:16:05,799 - Do you always wear your sunglasses? - No, no, no! I uh-- 206 00:16:05,966 --> 00:16:07,968 I took part in a power slap tournament 207 00:16:08,051 --> 00:16:09,928 and ended up clashing with a tough guy. 208 00:16:10,053 --> 00:16:12,222 Yeah, how did that-- 209 00:16:12,222 --> 00:16:13,932 That happened when he slapped my face. 210 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 It was a brawl at the bar and I was bashed up real good. 211 00:16:19,813 --> 00:16:21,773 Are you always this straightforward? 212 00:16:22,691 --> 00:16:25,694 Not always. Basically, I'm an introvert! 213 00:16:29,865 --> 00:16:31,867 - Introvert? - Your smile... 214 00:16:38,165 --> 00:16:40,542 I'll show you some photos of mine, without any filter. 215 00:16:41,210 --> 00:16:43,587 - Are you a dog lover? - Yep, yep. 216 00:16:43,921 --> 00:16:45,756 Aren't you? 217 00:16:46,673 --> 00:16:47,633 No? 218 00:16:48,675 --> 00:16:49,801 I do like dogs. 219 00:16:49,968 --> 00:16:52,387 - Then what? - But, they don't seem to like me back. 220 00:16:53,013 --> 00:16:54,556 Why? 221 00:16:56,183 --> 00:16:58,018 Which dog wouldn't like you? 222 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 Oh! She's laughing! 223 00:17:00,729 --> 00:17:02,356 Here, let me get you a tissue. 224 00:17:02,814 --> 00:17:03,815 - Thanks! - Take it! 225 00:17:03,899 --> 00:17:05,901 Didn't expect that to work so well. 226 00:17:12,449 --> 00:17:15,327 I didn't have plans to marry. 227 00:17:15,327 --> 00:17:17,746 I'm just enjoying being single. 228 00:17:17,830 --> 00:17:19,706 - Bony... - But Stephy... 229 00:17:19,832 --> 00:17:21,625 We've just met. 230 00:17:22,000 --> 00:17:24,628 I think we should get to know each other better. 231 00:17:25,879 --> 00:17:27,214 We will! 232 00:17:27,297 --> 00:17:28,757 Yes, we shall! 233 00:17:28,757 --> 00:17:29,716 Okay. 234 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 Kids! Let me see him, please. 235 00:17:40,269 --> 00:17:41,603 Bony? Bony! 236 00:17:41,937 --> 00:17:43,105 How did it go? 237 00:17:43,355 --> 00:17:45,232 Shall I tell Soyamma that you didn't like her? 238 00:17:45,732 --> 00:17:47,776 I like her! 239 00:17:47,818 --> 00:17:49,361 She is all I want! 240 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 Get lost! 241 00:17:51,363 --> 00:17:52,364 Dude... 242 00:17:52,406 --> 00:17:54,783 You like her. But does she like you? 243 00:17:54,783 --> 00:17:57,536 Even if she likes you back, will your family approve? 244 00:17:57,578 --> 00:17:59,204 That's your headache. 245 00:17:59,204 --> 00:18:02,583 Bony, living at your wife's house isn't very nice. 246 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 - Look at the camera! - Come on, pose. 247 00:18:04,418 --> 00:18:05,335 Cheese! 248 00:18:23,478 --> 00:18:24,813 Welcome everyone, 249 00:18:24,855 --> 00:18:27,441 to the obscure world of criminal activities. 250 00:18:28,233 --> 00:18:31,278 Here begin the endless stories 251 00:18:31,528 --> 00:18:32,738 of wrath and vengeance. 252 00:18:32,738 --> 00:18:35,032 The Boss Diaries. 253 00:18:38,327 --> 00:18:39,495 Samuel. D. 254 00:18:40,078 --> 00:18:43,874 There's a new man in his daughter, Stephy's, life. 255 00:18:43,874 --> 00:18:45,000 Who's that guy? 256 00:18:45,834 --> 00:18:47,461 Why did Stephy meet him? 257 00:18:48,504 --> 00:18:51,006 Are there obscure plans at play? 258 00:18:51,632 --> 00:18:54,426 We need answers to several questions. 259 00:18:59,806 --> 00:19:03,519 ~ Was it a glimmer or a mirage ~ 260 00:19:03,685 --> 00:19:06,939 ~ That caught my eye? ~ 261 00:19:07,147 --> 00:19:10,817 ~ Was it a verse or a guise ~ 262 00:19:11,151 --> 00:19:14,238 ~ That reached my ear? ~ 263 00:19:14,279 --> 00:19:18,367 ~ Your beauty is beyond imagination ~ 264 00:19:18,575 --> 00:19:21,620 ~ You are the essence That lifts me up ~ 265 00:19:21,703 --> 00:19:25,707 ~ My silence echoes deeply ~ 266 00:19:25,791 --> 00:19:29,670 ~ Life begins to glow once more ~ 267 00:19:31,004 --> 00:19:32,214 - Dad? - Yeah. 268 00:19:32,381 --> 00:19:33,966 I need to tell you something about Bony. 269 00:19:33,966 --> 00:19:35,467 Must be something expensive, then. 270 00:19:35,592 --> 00:19:37,594 No, Dad. It's good news. 271 00:19:37,594 --> 00:19:39,221 Pfft! Good? Him? Yeah, right. 272 00:19:39,221 --> 00:19:40,639 Can you hear me out? 273 00:19:41,139 --> 00:19:44,142 He met a girl at Thomson's insistence. 274 00:19:44,184 --> 00:19:46,562 A beautiful girl and he really likes her. 275 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 Her name's Stephy. 276 00:19:51,066 --> 00:19:53,485 ~ Marry me! ~ 277 00:19:54,903 --> 00:19:56,947 ~ Time to fly! ~ 278 00:19:57,322 --> 00:19:59,783 - She is indeed beautiful! - Look! 279 00:20:00,242 --> 00:20:02,870 - Does he really like her? - Yeah. 280 00:20:02,953 --> 00:20:04,079 See? 281 00:20:04,288 --> 00:20:06,290 Father Sibi's advice worked. 282 00:20:07,332 --> 00:20:09,418 Wait. Before you finalize it, you must know that 283 00:20:09,668 --> 00:20:11,211 her family has a demand. 284 00:20:11,336 --> 00:20:13,297 A demand? They want dowry from us? 285 00:20:13,338 --> 00:20:15,132 No, no, not that. 286 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 They want the groom from us. 287 00:20:18,552 --> 00:20:20,762 Oh! Adoption! 288 00:20:20,762 --> 00:20:22,389 Exactly? Shall we take this forward? 289 00:20:22,389 --> 00:20:24,099 You're lucky I took my blood pressure medication. 290 00:20:24,141 --> 00:20:26,268 No Aanatharikkal man will stay at his wife's house! 291 00:20:26,268 --> 00:20:27,603 Shameless fool! 292 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 ~ Was it a glimmer or a mirage ~ 293 00:20:29,938 --> 00:20:33,025 ~ That caught my eye? ~ 294 00:20:33,483 --> 00:20:37,070 ~ Was it a verse or a guise ~ 295 00:20:37,446 --> 00:20:40,866 ~ That reached my ears? ~ 296 00:20:40,908 --> 00:20:43,619 Why don't you meet a few more prospects before deciding? 297 00:20:43,660 --> 00:20:45,454 My boy is an eligible bachelor! 298 00:20:45,829 --> 00:20:47,873 Keep your bias aside and I'll tell you something. 299 00:20:48,373 --> 00:20:51,168 It's very difficult for guys in Kerala to find brides. 300 00:20:52,044 --> 00:20:54,171 - Here, here! - I'm sick of these dogs. 301 00:20:55,506 --> 00:20:57,591 Look at this. I'm going to send it to her. 302 00:20:59,968 --> 00:21:01,720 You are doomed! Done for! 303 00:21:01,720 --> 00:21:03,138 Very soon! 304 00:21:03,555 --> 00:21:07,142 ~ If you desire to see me up close, ~ 305 00:21:07,351 --> 00:21:10,562 ~ I'll come to you in a midnight dream ~ 306 00:21:11,021 --> 00:21:14,775 ~ If you give me your hand, ~ 307 00:21:14,816 --> 00:21:18,028 ~ I'll adorn it with the stars ~ 308 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 - Hey... - Yeah? 309 00:21:20,864 --> 00:21:24,243 I don't think he'll consider any other prospects. 310 00:21:24,868 --> 00:21:26,411 Shouldn't we finalize something? 311 00:21:33,126 --> 00:21:34,002 We'll see. 312 00:21:34,002 --> 00:21:37,381 ~ No matter what anyone says or does ~ 313 00:21:38,173 --> 00:21:41,051 This is my empire! Boney's Pet World. 314 00:21:41,134 --> 00:21:44,680 ~ Oh, precious, The radiant one ~ 315 00:21:44,721 --> 00:21:47,057 ~ May you always shine before me ~ 316 00:21:47,140 --> 00:21:48,559 "I'm Stephy's dad. 317 00:21:48,559 --> 00:21:50,352 I'd like you to fill the application form attached 318 00:21:50,435 --> 00:21:53,272 and send it back along with the required documents." 319 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 "Yours faithfully, Samuel Jose." 320 00:21:55,357 --> 00:21:56,233 What? 321 00:21:57,317 --> 00:22:00,320 Umm, actually... My dad wrote that to you. 322 00:22:01,864 --> 00:22:04,533 I've lots to tell you about him. 323 00:22:04,825 --> 00:22:09,204 He wakes up every day beating the 5 a.m. alarm. 324 00:22:10,581 --> 00:22:12,583 Then, he exercises without fail. 325 00:22:12,749 --> 00:22:16,545 Being a former mathematics teacher, he's particular about measurements. 326 00:22:17,421 --> 00:22:19,840 He excels at singing ghazals. 327 00:22:19,882 --> 00:22:25,387 He has genuinely laughed only while watching one movie. 328 00:22:27,306 --> 00:22:31,059 ~ Was it a verse or a guise ~ 329 00:22:31,310 --> 00:22:34,396 ~ That reached my ears? ~ 330 00:22:34,396 --> 00:22:38,567 ~ Your beauty is beyond imagination ~ 331 00:22:38,734 --> 00:22:41,820 ~ You are the essence That lifts me up ~ 332 00:22:41,862 --> 00:22:45,991 ~ My silence echoes deeply ~ 333 00:22:46,116 --> 00:22:50,204 ~ Life begins to glow once more ~ 334 00:22:52,539 --> 00:22:53,457 Meow! 335 00:22:54,416 --> 00:22:57,127 - Do you have any prior experience? - No. 336 00:22:58,212 --> 00:22:59,379 This isn't what I had in mind. 337 00:22:59,838 --> 00:23:01,924 A Lagotto Romagnolo is what I want. 338 00:23:02,716 --> 00:23:05,177 - This isn't a matchmaking agency. - That's not my fault. 339 00:23:05,469 --> 00:23:08,597 - Mine either. - Talk to Bony. He might know. Go. 340 00:23:09,431 --> 00:23:10,557 Lagotto? 341 00:23:10,557 --> 00:23:11,975 - Romagnolo. - Romagnolo! 342 00:23:12,601 --> 00:23:14,770 Lagotto Mangalaro... Roberto Mangalaro... 343 00:23:14,853 --> 00:23:17,314 Robert Mangalore... Must be related to Bony. 344 00:23:20,776 --> 00:23:21,735 Dolma... 345 00:23:22,486 --> 00:23:24,696 Tomato... Potato...? Something like that. 346 00:23:24,696 --> 00:23:25,906 But I-- 347 00:23:25,906 --> 00:23:27,866 Oh, no. He was right here! 348 00:23:27,991 --> 00:23:30,035 - Not any more, though. - Where's the cash? 349 00:23:31,370 --> 00:23:32,371 He was right here! 350 00:23:32,830 --> 00:23:34,164 A note's stuck on the pup. 351 00:23:34,540 --> 00:23:37,459 Did you also use it as collateral? Stuck on the pup! 352 00:23:37,459 --> 00:23:39,253 "Think twice before you decide." 353 00:23:39,253 --> 00:23:41,839 ~ Marry me! ~ 354 00:23:42,714 --> 00:23:45,300 ~ Marry me!~ 355 00:23:46,301 --> 00:23:49,012 ~ Time to fly! ~ 356 00:23:49,972 --> 00:23:52,808 I've said what I had to. It's your choice now. 357 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 But whatever it is, you've to put up with 358 00:23:55,018 --> 00:23:56,687 all shortcomings on your own. 359 00:23:56,770 --> 00:23:57,604 That's all! 360 00:23:58,647 --> 00:24:01,942 No, Bony. Everything I said is important. 361 00:24:03,527 --> 00:24:04,695 Also, 362 00:24:04,987 --> 00:24:07,406 did you seriously consider it before agreeing 363 00:24:07,406 --> 00:24:09,491 to move into my house after the wedding? 364 00:24:15,998 --> 00:24:19,001 Stephy, wherever we live, will be our home. 365 00:24:19,251 --> 00:24:20,961 What is this "my house, your house"? 366 00:24:21,086 --> 00:24:24,965 Wherever we decide to settle, you'll be by my side, right? 367 00:24:43,942 --> 00:24:45,402 Stephy, I called you several times. 368 00:24:45,569 --> 00:24:46,820 I texted as well. 369 00:24:47,905 --> 00:24:49,198 Why haven't you replied? 370 00:24:50,741 --> 00:24:52,493 Couldn't you send me a reply? 371 00:24:53,160 --> 00:24:54,661 Tell me what the matter is. 372 00:24:55,662 --> 00:24:57,956 Stephy, I've been messaging you for a few days now. 373 00:24:58,081 --> 00:24:59,500 But you aren't responding. 374 00:24:59,541 --> 00:25:01,043 Can you at least tell me what's wrong? 375 00:25:01,710 --> 00:25:04,421 - I warned you about this. - Did I ask for your opinion? 376 00:25:05,005 --> 00:25:07,841 Whether you ask for it or not, shouldn't we find a solution? 377 00:25:08,258 --> 00:25:10,010 It's she who has to decide, not I! 378 00:25:10,052 --> 00:25:11,845 Can't you tell her the matter? 379 00:25:11,887 --> 00:25:14,139 Can't you just text her, asking yes or no? 380 00:25:14,139 --> 00:25:17,226 Mention that there are plenty of women who'd be glad to marry you! 381 00:25:17,226 --> 00:25:20,145 - Tell her I have a matchmaking business! - To hell with your business! 382 00:25:20,854 --> 00:25:23,148 I'll make a decision today. Or I'll continue to wait. 383 00:25:23,482 --> 00:25:25,234 What are you so afraid of? 384 00:25:26,026 --> 00:25:27,319 - What? - Park your butt there. 385 00:25:31,114 --> 00:25:32,991 This will be my final message to you, Stephy. 386 00:25:33,283 --> 00:25:34,409 I won't contact you again. 387 00:25:34,409 --> 00:25:35,869 It's not that I can't find someone else. 388 00:25:37,454 --> 00:25:39,456 Just let me know if you want to break up. 389 00:25:44,837 --> 00:25:46,421 [phone chimes] 390 00:25:56,390 --> 00:25:57,266 Oh, you're back? 391 00:25:57,474 --> 00:25:59,935 She replied. And everything's okay. 392 00:26:00,936 --> 00:26:02,563 What did she say to your text? 393 00:26:02,896 --> 00:26:04,147 "Let us meet." 394 00:26:04,648 --> 00:26:07,484 And that's going to solve everything? 395 00:26:07,734 --> 00:26:09,403 You idiot! 396 00:26:09,403 --> 00:26:11,613 What if she's planning to dump you in person? 397 00:26:12,906 --> 00:26:14,408 Don't torture me, man. 398 00:26:17,953 --> 00:26:19,788 Stephy... what's the matter? 399 00:26:20,539 --> 00:26:23,500 You haven't texted back nor answered my calls. 400 00:26:24,376 --> 00:26:26,920 Bony, you may not understand even if I explain. 401 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 What is it? Are you not okay with this relationship? 402 00:26:31,341 --> 00:26:32,843 Or is it your dad? 403 00:26:33,510 --> 00:26:35,637 No, Dad has no issues. 404 00:26:35,762 --> 00:26:37,139 What is it, then? 405 00:26:37,556 --> 00:26:38,599 Be honest with me! 406 00:26:39,016 --> 00:26:40,350 Are you getting anxious? 407 00:26:40,559 --> 00:26:41,977 Here, drink some water. 408 00:26:42,269 --> 00:26:43,478 Talk to me when you are calm. 409 00:26:43,478 --> 00:26:45,856 We can sort it out only when you speak up! 410 00:26:46,523 --> 00:26:48,692 A good relationship is one where people talk freely. 411 00:26:48,901 --> 00:26:50,527 Imagine me in your position. 412 00:26:51,195 --> 00:26:52,738 I'll tell you whatever I have to say. 413 00:26:53,405 --> 00:26:57,493 Open communication can solve any problem in a relationship. 414 00:26:57,701 --> 00:26:59,870 - I'm all ears for you, Stephy! Tell me! - Bony... 415 00:26:59,912 --> 00:27:01,914 - Tell me! Tell me! - Bony... 416 00:27:01,955 --> 00:27:03,415 My mother doesn't like you, Bony. 417 00:27:03,415 --> 00:27:05,542 So what? I'll convince her... 418 00:27:05,542 --> 00:27:07,920 Wait, mummy...? 419 00:27:08,003 --> 00:27:08,962 What? 420 00:27:17,262 --> 00:27:18,138 Hi! 421 00:27:19,765 --> 00:27:20,724 Hello. 422 00:27:22,434 --> 00:27:23,393 How did it go? 423 00:27:26,688 --> 00:27:27,898 Oh, damn. 424 00:27:29,149 --> 00:27:31,610 Is she dating someone else? 425 00:27:32,444 --> 00:27:33,654 Nope. 426 00:27:34,571 --> 00:27:37,324 Oh, did she say she wanted to focus on her studies? 427 00:27:38,283 --> 00:27:39,451 Nope. 428 00:27:39,535 --> 00:27:41,036 - Give a high-five? - High-five! 429 00:27:42,788 --> 00:27:45,040 What did she say then? 430 00:27:50,045 --> 00:27:52,548 I don't know if you'll believe me, but... 431 00:27:55,717 --> 00:27:57,761 My mother is with me. 432 00:27:59,221 --> 00:28:00,514 Even after her death. 433 00:28:07,855 --> 00:28:08,981 Bony? 434 00:28:10,357 --> 00:28:11,692 - Bony! - Huh? 435 00:28:13,652 --> 00:28:17,406 I didn't share this with you to get rid of you. 436 00:28:19,283 --> 00:28:21,618 But if you can't believe me, 437 00:28:21,952 --> 00:28:23,162 we can stop here. 438 00:28:23,912 --> 00:28:27,249 Bro, she'll use a scientist's intelligence. 439 00:28:27,666 --> 00:28:29,918 She'll try to get rid of you. You'll get worn out. 440 00:28:30,085 --> 00:28:32,880 And in the end, she'll deliver that cliched line. 441 00:28:34,882 --> 00:28:37,092 I'm not saying this to get rid of you. 442 00:28:44,516 --> 00:28:45,601 Silence! 443 00:28:46,268 --> 00:28:47,686 What a crazy idea, bro?! 444 00:28:47,686 --> 00:28:49,688 Her dead mom cooks, 445 00:28:49,730 --> 00:28:52,232 signs her progress card, and whatnot! 446 00:28:54,985 --> 00:28:57,321 And then she says she's a scientist! 447 00:28:57,362 --> 00:28:59,323 If Elon Musk hears this, he'd rocket out of here! 448 00:28:59,364 --> 00:29:01,450 - And what did you say? - I was shocked at first. 449 00:29:01,575 --> 00:29:03,368 Then I remembered your warning. 450 00:29:04,328 --> 00:29:05,913 You should've heard what I said next in response. 451 00:29:10,626 --> 00:29:12,336 Why do you think I don't believe you? 452 00:29:13,212 --> 00:29:14,671 I believe you, Stephy. 453 00:29:15,088 --> 00:29:16,381 And your mummy. 454 00:29:17,466 --> 00:29:18,634 It's your mother. 455 00:29:18,842 --> 00:29:20,010 Now, it's my mother too! 456 00:29:20,093 --> 00:29:21,720 I'm okay with it. 457 00:29:22,012 --> 00:29:23,013 But, Bony... 458 00:29:24,264 --> 00:29:26,016 Have you thought through this? 459 00:29:26,683 --> 00:29:27,809 Of course, I have. 460 00:29:27,935 --> 00:29:30,771 This isn't something to be taken lightly. 461 00:29:30,771 --> 00:29:32,064 Whatever it is, 462 00:29:32,314 --> 00:29:33,899 I really like you, Stephy. 463 00:29:34,483 --> 00:29:35,692 And now, your mother. 464 00:29:36,610 --> 00:29:39,822 I was unhappy that I don't have a mother-in-law. 465 00:29:40,864 --> 00:29:42,407 I'm not, anymore. 466 00:29:46,912 --> 00:29:50,958 Whenever I bring this up, people usually react with fear. 467 00:29:51,708 --> 00:29:53,252 Fear? And me? 468 00:29:53,627 --> 00:29:55,379 You'll soon learn who I am. 469 00:29:57,130 --> 00:29:59,508 So, things are looking good. 470 00:30:01,093 --> 00:30:03,178 - Did they call our number? - Number? 471 00:30:03,554 --> 00:30:05,264 - Yeah. - And? 472 00:30:05,264 --> 00:30:07,266 - I met the doctor. - What did they say? 473 00:30:07,307 --> 00:30:09,643 - They asked where my husband was. - And what did you say? 474 00:30:09,726 --> 00:30:11,144 - I told them he's dead! - Oh, shit. 475 00:30:11,144 --> 00:30:13,021 We need to talk after you're done laughing. 476 00:30:14,565 --> 00:30:16,733 This is what happens when you laugh too much. 477 00:30:16,733 --> 00:30:18,235 - Go console her. - Let me face the music. 478 00:30:25,993 --> 00:30:27,911 - Pappa? - Yeah? 479 00:30:29,037 --> 00:30:30,998 I met Bony today. 480 00:30:31,498 --> 00:30:32,833 And? 481 00:30:34,543 --> 00:30:36,253 I told him about Mummy. 482 00:30:38,463 --> 00:30:40,841 - You told him everything? - Yeah. 483 00:30:42,467 --> 00:30:44,344 It looks like he believes me. 484 00:30:44,887 --> 00:30:46,180 That's a surprise. 485 00:30:47,181 --> 00:30:49,308 No one would usually believe all that. 486 00:30:50,517 --> 00:30:55,189 No, Dad. He seems genuine to me. 487 00:30:55,230 --> 00:30:56,356 What do you think? 488 00:30:58,108 --> 00:30:59,902 I'm only getting to know him. 489 00:30:59,985 --> 00:31:02,279 I haven't made up my mind. 490 00:31:04,531 --> 00:31:06,033 - Dad? - Tell me. 491 00:31:07,868 --> 00:31:10,537 Mummy doesn't like him, though. 492 00:31:12,039 --> 00:31:13,165 Is that so? 493 00:31:13,373 --> 00:31:15,000 Then, I'll fix this wedding for sure. 494 00:31:15,209 --> 00:31:18,378 When you and I have no problem with him, 495 00:31:19,505 --> 00:31:21,215 why must she be bothered? 496 00:31:21,882 --> 00:31:23,592 There's a limit to my patience! 497 00:31:41,693 --> 00:31:43,737 Why's this house surrounded by verandahs? 498 00:31:43,987 --> 00:31:45,656 Here a verandah, there a verandah. 499 00:31:45,739 --> 00:31:47,699 - You can go in there and come out here. - For what? 500 00:31:47,741 --> 00:31:49,576 Looks like an old house but renovated. 501 00:31:49,660 --> 00:31:50,828 The main entrance is this way. 502 00:31:50,953 --> 00:31:51,829 Please come. 503 00:32:02,840 --> 00:32:06,176 My plan was to retire and return to Kerala. 504 00:32:06,385 --> 00:32:09,096 That's how I bought this house and started living here. 505 00:32:09,096 --> 00:32:13,350 So, you sold off everything in Shimla and came here? 506 00:32:13,684 --> 00:32:16,061 Well, there's no point in keeping an empty house there. 507 00:32:16,478 --> 00:32:19,481 How big is this house? 508 00:32:19,523 --> 00:32:22,150 2,278 square feet. 509 00:32:22,317 --> 00:32:24,152 Including the open space... 510 00:32:24,194 --> 00:32:30,159 - Yeah? - 2999.99 square feet. 511 00:32:30,159 --> 00:32:32,619 Whoa! Just avoided the super tax! 512 00:32:32,870 --> 00:32:34,329 He's damn smart! 513 00:32:35,330 --> 00:32:36,999 Did you like the house? 514 00:32:37,040 --> 00:32:39,293 From now on, it's your house too. 515 00:32:40,043 --> 00:32:41,253 I like it. 516 00:32:42,629 --> 00:32:45,424 Things have come this far from that coffee shop. 517 00:32:47,176 --> 00:32:49,636 When I met you first, 518 00:32:50,012 --> 00:32:52,639 I didn't expect things would come this far. 519 00:32:53,348 --> 00:32:56,935 I had no plans to marry till I met you. 520 00:32:58,687 --> 00:32:59,813 And then? 521 00:33:04,234 --> 00:33:05,235 Then... 522 00:33:05,944 --> 00:33:08,363 Even my family can't believe that I'm in love with you. 523 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 I have to thank you, Bony. 524 00:33:14,786 --> 00:33:18,624 You agreed to move forward even after hearing about Mummy. 525 00:33:20,709 --> 00:33:22,336 Where's she, by the way? 526 00:33:26,089 --> 00:33:27,591 Let's go over to them. 527 00:33:38,060 --> 00:33:39,853 - Alright, then! - Okay. 528 00:33:40,354 --> 00:33:42,564 Okay, dear. Shall we leave then? 529 00:33:45,484 --> 00:33:46,902 See you soon. 530 00:33:46,985 --> 00:33:48,153 Okay. 531 00:33:49,154 --> 00:33:50,239 Okay. 532 00:33:58,247 --> 00:34:00,541 Screw him and his squares and numbers. 533 00:34:00,541 --> 00:34:02,751 - I'm sure his wife left him. - Oh, shush! 534 00:34:02,793 --> 00:34:04,127 Hey! What's that noise? 535 00:34:04,461 --> 00:34:06,129 What happened? Huh! 536 00:34:08,590 --> 00:34:09,883 - What's it? - Move aside. 537 00:34:10,467 --> 00:34:12,261 - How did that break? - I... 538 00:34:12,344 --> 00:34:14,555 The plates slipped from my hands. 539 00:34:14,596 --> 00:34:18,100 When she picked it up, the cup and saucer slipped... 540 00:34:18,392 --> 00:34:19,852 - That's what happened... - Oh, okay! 541 00:34:20,269 --> 00:34:21,520 Be careful, my dear. 542 00:34:22,229 --> 00:34:23,981 - Yes, yes. - You can go back the same way. 543 00:34:23,981 --> 00:34:25,691 - Are you okay? - Yes, yes. 544 00:34:25,732 --> 00:34:28,068 We aren't people who forget our roots! 545 00:34:37,953 --> 00:34:38,871 Hey. 546 00:34:39,121 --> 00:34:41,832 She's just not showing it, but she's really tensed. 547 00:34:42,207 --> 00:34:43,375 Maybe Mummy broke it! 548 00:34:44,877 --> 00:34:47,546 And our Bony boy's getting married! 549 00:34:48,213 --> 00:34:50,215 Oh! The baby kicked! 550 00:34:50,382 --> 00:34:53,594 The baby' ready to attend your marriage! Come on! 551 00:35:13,447 --> 00:35:16,909 ~ The groom is ready! So is the girl! ~ 552 00:35:16,909 --> 00:35:20,621 ~ The wedding fun Is something different! ~ 553 00:35:20,996 --> 00:35:24,583 ~ Slowly, baby A true newbie ~ 554 00:35:24,583 --> 00:35:28,045 ~ A genuine show Is something different ~ 555 00:35:28,086 --> 00:35:30,255 - ~ Isn't this what we need? ~ - ~ Yes, then? ~ 556 00:35:30,255 --> 00:35:32,090 - ~ Isn't this what we need? ~ - ~ Yes, isn't it? ~ 557 00:35:32,090 --> 00:35:35,469 ~ Isn't it an unstoppable feeling That we want? ~ 558 00:35:35,594 --> 00:35:37,846 - ~ A match made in heaven ~ - ~ Right? ~ 559 00:35:37,846 --> 00:35:39,890 - ~ She's... ~ - ~ Fantastic! ~ 560 00:35:39,890 --> 00:35:43,477 ~ The groom is ready! So is the girl! ~ 561 00:35:43,477 --> 00:35:47,231 ~ Once you and I are wed ~ 562 00:35:47,231 --> 00:35:50,817 ~ The brave-hearted Will take the bride ~ 563 00:35:50,984 --> 00:35:54,780 ~ Once you and I are wed ~ 564 00:35:54,780 --> 00:35:58,492 ~ The brave-hearted Will take the bride ~ 565 00:36:06,250 --> 00:36:10,045 ~ Let's do the tango together ~ 566 00:36:10,170 --> 00:36:13,298 ~ Fights and quarrels Are now outdated ~ 567 00:36:13,632 --> 00:36:15,843 ~ Laughter and play ~ 568 00:36:15,843 --> 00:36:17,761 ~ Same mood, different modes ~ 569 00:36:17,761 --> 00:36:20,764 ~ Those same-old jokes will be trouble ~ 570 00:36:20,806 --> 00:36:24,434 ~ Don't you see the girl Shining in my eyes? ~ 571 00:36:24,643 --> 00:36:28,355 ~ Watch me dive into that Magnificent sight ~ 572 00:36:28,480 --> 00:36:32,276 ~ Go away, neg Now is the time to be thug ~ 573 00:36:32,359 --> 00:36:36,196 ~ If it goes, let it go ~ 574 00:36:36,196 --> 00:36:39,783 ~ Now it's time to celebrate Full of excitement ~ 575 00:36:39,950 --> 00:36:43,704 ~ Clear the way, make way now It's all about the fun and frolic ~ 576 00:36:45,789 --> 00:36:49,459 ~ Once you and I are wed ~ 577 00:36:49,543 --> 00:36:53,046 ~ The brave-hearted Will take the bride ~ 578 00:36:53,380 --> 00:36:56,925 ~ Once you and I are wed ~ 579 00:36:57,092 --> 00:37:00,470 ~ The brave-hearted Will take the bride ~ 580 00:37:05,017 --> 00:37:08,604 May the Lord bless you always. 581 00:37:08,854 --> 00:37:10,189 Let's proceed with the ceremony. 582 00:37:10,772 --> 00:37:13,192 Let the witnesses for the bride and groom step forward. 583 00:37:13,609 --> 00:37:14,860 Jose. Step forward. 584 00:37:17,070 --> 00:37:20,699 Elias "Bony", son of Philip and Soyamma, 585 00:37:20,949 --> 00:37:24,203 do you fully and freely agree to take 586 00:37:24,453 --> 00:37:28,040 Mariam "Stephy" as your wife? 587 00:37:28,040 --> 00:37:29,333 I do. 588 00:37:30,751 --> 00:37:33,670 Mariam, daughter of Samuel and the late Grace Samuel, 589 00:37:33,670 --> 00:37:37,508 do you fully and freely agree to take 590 00:37:37,758 --> 00:37:40,677 Elias "Bony" as your husband? 591 00:38:00,030 --> 00:38:01,406 I do. 592 00:38:10,707 --> 00:38:12,835 - It's the breeze. - The breeze... 593 00:38:17,798 --> 00:38:20,008 - Are you both witnesses? - Yes. 594 00:38:20,884 --> 00:38:24,388 Hold your right hands together as a symbol of your union. 595 00:38:56,545 --> 00:38:58,380 She's a motherless child. 596 00:38:58,463 --> 00:39:01,216 She's your mummy from now. 597 00:39:04,720 --> 00:39:06,430 What happened to them? 598 00:39:06,430 --> 00:39:09,308 Hey! It's alright! They're nervous seeing so many people. 599 00:39:10,475 --> 00:39:12,477 Bolaram! 600 00:39:12,561 --> 00:39:13,812 Don't worry. It's okay. 601 00:39:13,854 --> 00:39:15,022 Bolaram! Where's the stick? 602 00:39:16,899 --> 00:39:18,525 - Are you tensed? - No. 603 00:39:20,611 --> 00:39:22,070 Obey me! You dog! 604 00:39:23,363 --> 00:39:24,615 I'll go check and come. 605 00:39:28,118 --> 00:39:29,328 This happens occasionally. 606 00:39:32,414 --> 00:39:33,624 What a nuisance! 607 00:39:34,208 --> 00:39:36,001 Tell them to stop! They are your dogs! 608 00:39:37,377 --> 00:39:38,629 Donna! 609 00:39:39,087 --> 00:39:40,255 Meghna! 610 00:39:43,592 --> 00:39:44,801 Down! 611 00:39:44,927 --> 00:39:46,220 Down. 612 00:39:46,678 --> 00:39:47,804 Stop it! 613 00:39:55,604 --> 00:39:56,980 Mummy. Please! 614 00:40:02,528 --> 00:40:04,112 Phew! They've stopped! 615 00:40:11,870 --> 00:40:13,872 Though he doesn't obey, his dogs do. 616 00:40:14,039 --> 00:40:15,707 You can't howl, but you may bark. 617 00:40:16,124 --> 00:40:17,543 The dog's worn out. 618 00:41:29,448 --> 00:41:30,324 Boo! 619 00:41:32,242 --> 00:41:33,952 - Did I scare you, Stephy? - No. 620 00:41:34,620 --> 00:41:35,954 - No? Damn! - No. 621 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 Like any Malayali man, I've dreamt of a wedding night like this. 622 00:41:39,708 --> 00:41:41,710 Like the arrangements, Stephy? 623 00:41:44,671 --> 00:41:45,881 I was thinking... 624 00:41:46,715 --> 00:41:48,509 We should've had a love marriage. 625 00:41:48,675 --> 00:41:50,552 That would've been more exciting. 626 00:41:50,969 --> 00:41:53,263 Arranged marriages come with their own challenges. 627 00:41:53,639 --> 00:41:55,891 Honestly, meeting someone new 628 00:41:56,016 --> 00:41:58,685 in an unfamiliar place and deciding you like them... 629 00:41:59,811 --> 00:42:01,480 In a strange house... 630 00:42:04,358 --> 00:42:06,985 Uff! On a night when anything could happen... 631 00:42:07,361 --> 00:42:08,278 Anyone would be scared! 632 00:42:08,362 --> 00:42:09,738 You've got nothing to worry, okay? 633 00:42:11,156 --> 00:42:12,199 - Bony? - Yeah? 634 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 I'm not worried. 635 00:42:13,826 --> 00:42:15,452 My mummy is with me, anyway! 636 00:42:16,370 --> 00:42:17,538 Aah! 637 00:42:18,288 --> 00:42:20,123 Is this still not over? 638 00:42:21,250 --> 00:42:22,376 - Bony... I... - Tell me. 639 00:42:22,417 --> 00:42:25,587 It took a lot for her to agree to this. 640 00:42:25,754 --> 00:42:27,965 - Is that so? - You chose to stay at my house. 641 00:42:28,298 --> 00:42:31,927 - Similarly, until I finish my studies... - Finish your studies... 642 00:42:32,719 --> 00:42:34,847 - We shouldn't... - Shouldn't what? 643 00:42:35,180 --> 00:42:38,559 We shouldn't have a physical relationship. 644 00:42:38,600 --> 00:42:40,018 I promised my mummy. 645 00:42:40,435 --> 00:42:41,436 That day... 646 00:42:41,520 --> 00:42:43,397 You mean... nothing at all? 647 00:42:44,314 --> 00:42:46,567 Why do you act like you're hearing this for the first time? 648 00:42:46,775 --> 00:42:48,110 There we go again! 649 00:42:49,903 --> 00:42:50,946 Listen, you scientist! 650 00:42:51,029 --> 00:42:54,199 Just because you have a high IQ, don't look down on others. 651 00:42:54,491 --> 00:42:55,659 Forget that, come here. 652 00:42:56,869 --> 00:42:58,078 Bony, no! 653 00:42:58,745 --> 00:43:00,581 Yes! Come here, baby. 654 00:43:00,956 --> 00:43:03,083 - Bony, no! - Yes! 655 00:43:03,542 --> 00:43:05,669 - No, please! - Yes, please! 656 00:43:06,128 --> 00:43:08,297 - Bony, stop it! - No, I won't! 657 00:43:08,297 --> 00:43:09,548 - Let go. - Please. 658 00:43:09,590 --> 00:43:12,509 - Bony, enough! Stop! - I want it! Mmmu... 659 00:43:14,011 --> 00:43:15,929 aaah! 660 00:43:16,054 --> 00:43:19,558 ~ Like a shadow... ~ 661 00:43:19,683 --> 00:43:23,478 ~ I shall flow in ~ 662 00:43:23,770 --> 00:43:26,356 ~ Every hour ~ 663 00:43:26,356 --> 00:43:27,649 Oh, no! An earthquake! 664 00:43:28,108 --> 00:43:32,571 ~ Until my longing is fulfilled ~ 665 00:43:36,825 --> 00:43:38,660 Must be a rotten jackfruit. 666 00:43:47,878 --> 00:43:50,422 Is she from the Marlon family? 667 00:43:56,261 --> 00:43:57,930 Huh? You? What happened to you? 668 00:43:58,055 --> 00:44:00,307 It's your wedding night. Why do you look like this? 669 00:44:00,390 --> 00:44:02,267 Down... 670 00:44:02,309 --> 00:44:03,185 Hey! 671 00:44:15,405 --> 00:44:16,949 I need to get a safety net. 672 00:44:17,574 --> 00:44:19,201 What have you done, Mummy? 673 00:44:19,493 --> 00:44:21,203 Bony is my husband now. 674 00:44:21,537 --> 00:44:23,747 There was no reason for you to react that way. 675 00:44:24,373 --> 00:44:26,917 It's only been a day, Mummy. 676 00:44:27,501 --> 00:44:30,128 He promised to move in with us. 677 00:44:30,212 --> 00:44:31,547 How can you scare him like this? 678 00:44:32,214 --> 00:44:34,007 How many times has this been? 679 00:44:34,007 --> 00:44:37,219 Give me some time to make him understand. 680 00:44:38,554 --> 00:44:41,723 Mummy! You must promise me! 681 00:44:41,974 --> 00:44:43,851 That you'll never hurt Bony. 682 00:44:46,270 --> 00:44:47,271 Oh, no! 683 00:44:47,980 --> 00:44:50,649 ~ In this beautiful night ~ 684 00:44:50,732 --> 00:44:53,068 ~ In this beautiful night ~ 685 00:44:53,402 --> 00:44:55,904 ~ In this beautiful night ~ 686 00:45:01,785 --> 00:45:06,165 ~ Like a shadow... ~ 687 00:45:07,416 --> 00:45:09,459 But how did the glass break? 688 00:45:10,169 --> 00:45:12,337 I thought it was "gorilla" proof. 689 00:45:22,431 --> 00:45:23,432 What's going on? 690 00:45:24,308 --> 00:45:25,517 I want a divorce. 691 00:45:25,809 --> 00:45:27,436 Divorce? What's the matter? 692 00:45:28,562 --> 00:45:29,938 She wasn't kidding, brother. 693 00:45:30,063 --> 00:45:31,607 Her mummy is really with her. 694 00:45:31,732 --> 00:45:32,691 As a ghost. 695 00:45:32,774 --> 00:45:33,984 Very powerful! 696 00:45:37,654 --> 00:45:39,573 See this? Huh? 697 00:45:39,948 --> 00:45:41,867 Her mummy threw me out. 698 00:45:42,659 --> 00:45:43,869 I'm lucky to be alive. 699 00:45:44,203 --> 00:45:45,329 I want a divorce! 700 00:45:45,537 --> 00:45:46,455 I need it! 701 00:45:47,331 --> 00:45:48,707 Divorce on the second day of marriage? 702 00:45:48,790 --> 00:45:50,000 You'll be behind bars, Bony. 703 00:45:50,209 --> 00:45:52,503 - You believe in such nonsense-- - I'd have believed it sooner. 704 00:45:52,503 --> 00:45:54,546 If it wasn't for your IQ theory. 705 00:45:54,546 --> 00:45:56,465 Explain everything in detail. 706 00:45:57,049 --> 00:45:58,091 I'll tell you. 707 00:45:58,467 --> 00:45:59,593 I'll tell you. 708 00:45:59,885 --> 00:46:01,094 Is the ghost child here? 709 00:46:02,137 --> 00:46:03,430 - Lock it. - What is it? 710 00:46:04,181 --> 00:46:06,225 I came up wearing my jubba and dhoti. 711 00:46:06,350 --> 00:46:08,143 And she was standing here. 712 00:46:08,185 --> 00:46:11,772 I slowly approached, held her hand, and tried to kiss her. 713 00:46:12,272 --> 00:46:14,691 Some invisible force threw me out! 714 00:46:15,067 --> 00:46:16,819 - I landed in the yard. - Really? 715 00:46:16,819 --> 00:46:19,446 When I got back here, 716 00:46:19,488 --> 00:46:22,741 this cup, the saucer, the trophy, the pot, the photo frame, 717 00:46:22,783 --> 00:46:26,662 the TV remote, and even my mobile phone were floating in the air. 718 00:46:26,662 --> 00:46:29,790 - For real?! - And pirouetting, man! 719 00:46:30,082 --> 00:46:33,126 And then she said, "Bony is my husband, don't do anything." 720 00:46:33,335 --> 00:46:36,672 And then it knocked me out with a cup. 721 00:46:36,713 --> 00:46:40,050 It's only been half an hour since I've regained consciousness. 722 00:46:41,051 --> 00:46:42,970 Bony, she's playing tricks on you. 723 00:46:42,970 --> 00:46:45,013 - You! - I'll talk to her. 724 00:46:45,639 --> 00:46:46,807 Where's Stephy? 725 00:46:50,936 --> 00:46:52,729 See if she's floating. 726 00:46:54,481 --> 00:46:55,774 Right. Her mummy is carrying her. 727 00:46:55,858 --> 00:46:57,943 - Get lost, Bony! - Huh? 728 00:46:59,444 --> 00:47:01,530 Why do those leaves sway for no reason? 729 00:47:01,989 --> 00:47:06,118 It's the wind. The breeze! What's with you, Bony? 730 00:47:08,996 --> 00:47:10,122 Bony, escape! 731 00:47:12,541 --> 00:47:14,751 You must settle this matter. 732 00:47:15,085 --> 00:47:17,504 Based on the agreement, you have to stay with them. 733 00:47:18,130 --> 00:47:19,548 - Let's do that first. - You... 734 00:47:19,756 --> 00:47:21,383 If things are like this here, 735 00:47:21,425 --> 00:47:23,051 do you think I'll be safe there? 736 00:47:23,510 --> 00:47:26,263 There's something else behind this. 737 00:47:26,430 --> 00:47:27,973 - Like what? - We'll figure that out. 738 00:47:28,265 --> 00:47:29,766 Go with them for now. 739 00:47:30,434 --> 00:47:32,728 It's... it's all in your head, Bony. 740 00:47:32,769 --> 00:47:33,770 Just your imagination. 741 00:47:34,062 --> 00:47:35,355 Okay? Nice! 742 00:47:35,522 --> 00:47:37,691 - Got any more ghost kids up your sleeve? - Bony? 743 00:47:37,691 --> 00:47:39,276 - She's calling you. - Yeah? 744 00:47:39,860 --> 00:47:41,028 I'm coming. 745 00:47:41,653 --> 00:47:42,654 I'm leaving, then. 746 00:47:42,863 --> 00:47:44,907 - You three have fun! - You... 747 00:47:56,376 --> 00:47:57,753 Pappa had called. 748 00:47:58,337 --> 00:48:00,047 To know when we'll get there. 749 00:48:00,464 --> 00:48:02,591 - I told him we won't be late. - Okay. 750 00:48:03,759 --> 00:48:04,801 Shall we pack? 751 00:48:05,552 --> 00:48:06,595 S... sure. 752 00:48:08,138 --> 00:48:10,599 I know you've never stayed away from home. 753 00:48:11,141 --> 00:48:12,976 It's close by. We can visit often. 754 00:48:13,435 --> 00:48:14,478 Thank you. 755 00:48:23,987 --> 00:48:25,405 You enjoy cartoons? 756 00:48:25,948 --> 00:48:26,865 A little. 757 00:48:37,042 --> 00:48:38,335 Bony... I... 758 00:48:38,794 --> 00:48:41,463 There are things I can't discuss at home. 759 00:48:42,089 --> 00:48:44,967 I never thought Mummy would react like this. 760 00:48:45,050 --> 00:48:46,051 Me neither. 761 00:48:47,344 --> 00:48:48,637 - Bony? - Yeah? 762 00:48:49,179 --> 00:48:50,931 It's not what you think. 763 00:48:51,139 --> 00:48:52,724 Mummy is a good soul. 764 00:48:52,766 --> 00:48:54,768 But in certain matters... 765 00:48:55,310 --> 00:48:56,228 She's stubborn. 766 00:48:56,687 --> 00:48:58,438 That's all for my well-being. 767 00:48:58,647 --> 00:49:00,107 [mutters] Must I die for that? 768 00:49:00,274 --> 00:49:01,441 You know what? 769 00:49:01,650 --> 00:49:05,154 Pappa enrolled me in the Sinadan School against Mummy's wishes. 770 00:49:05,946 --> 00:49:08,448 And all hell broke loose at the school. 771 00:49:09,616 --> 00:49:11,076 Did she bomb the school? 772 00:49:11,869 --> 00:49:12,828 Eh? 773 00:49:13,078 --> 00:49:14,121 Nothing like that. 774 00:49:14,788 --> 00:49:15,747 But... 775 00:49:15,914 --> 00:49:20,460 things calmed down only after I transferred to her chosen school. 776 00:49:22,838 --> 00:49:27,050 Mummy has her own preferences regarding my matters. 777 00:49:29,178 --> 00:49:33,015 There's only one thing that I've defied my mummy on. 778 00:49:36,602 --> 00:49:38,228 - It's you, Bony. - Thank you. 779 00:49:40,731 --> 00:49:42,107 I liked you, Bony. 780 00:49:42,441 --> 00:49:43,901 Mummy will like you too. 781 00:49:44,776 --> 00:49:45,736 I'm sure. 782 00:49:46,487 --> 00:49:47,738 You'll make it happen, Bony. 783 00:49:48,989 --> 00:49:49,990 True. 784 00:49:50,240 --> 00:49:51,575 Something will happen to me. 785 00:49:59,082 --> 00:50:01,460 Welcome home, my dear son-in-law. 786 00:50:19,436 --> 00:50:20,354 What is it? 787 00:50:21,563 --> 00:50:22,439 Just testing it. 788 00:50:23,941 --> 00:50:25,943 Bony, that won't happen again. 789 00:50:26,026 --> 00:50:26,985 Trust me. 790 00:50:28,737 --> 00:50:29,696 - Also... - What? 791 00:50:29,738 --> 00:50:32,282 Go and meet Pappa. He wants to have a word with you. 792 00:50:32,783 --> 00:50:34,451 So Pappa gets to talk here? 793 00:50:34,493 --> 00:50:35,410 Just go, Bony. 794 00:50:35,619 --> 00:50:36,537 Okay. 795 00:50:37,538 --> 00:50:38,539 Forgot my hand. 796 00:50:40,999 --> 00:50:44,586 I didn't say anything since Stephy explained everything 797 00:50:44,711 --> 00:50:46,004 before the wedding. 798 00:50:46,380 --> 00:50:47,381 Do you doubt... 799 00:50:47,506 --> 00:50:50,717 that her mummy is here with us? 800 00:50:50,759 --> 00:50:51,802 - Not at all! - Good. 801 00:50:53,637 --> 00:50:55,931 You also would've dreamt 802 00:50:56,515 --> 00:50:59,935 of a typical wedding night, like any Malayali man. 803 00:51:00,143 --> 00:51:01,019 Yeah. 804 00:51:01,353 --> 00:51:03,814 - I've heard this before... - She shouldn't have 805 00:51:04,022 --> 00:51:06,441 interfered like that. 806 00:51:06,525 --> 00:51:07,484 [in Hindi] It was unfortunate. 807 00:51:07,484 --> 00:51:08,861 There was no time for that. 808 00:51:08,944 --> 00:51:11,613 - What did you say? - I said, it was unfortunate. 809 00:51:11,780 --> 00:51:12,739 Okay. 810 00:51:12,865 --> 00:51:14,950 Anyway, I'll have a chat with her 811 00:51:15,325 --> 00:51:17,828 - on your behalf. - Much appreciated. 812 00:51:19,413 --> 00:51:21,373 But the problem is... 813 00:51:21,540 --> 00:51:24,042 we are not on good terms. 814 00:51:24,251 --> 00:51:25,544 Who is 'we'? 815 00:51:25,669 --> 00:51:26,753 Me and her. 816 00:51:27,963 --> 00:51:28,922 Won't she hear this? 817 00:51:29,047 --> 00:51:31,633 She can't enter without my permission. 818 00:51:32,217 --> 00:51:34,553 - Oh! She's afraid of you? - Yeah. 819 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 You'll find out soon. 820 00:51:36,471 --> 00:51:37,639 You're brave, Pappa. 821 00:51:37,973 --> 00:51:39,725 Now that things have come to this, 822 00:51:40,058 --> 00:51:41,852 I have a few things to tell you. 823 00:51:41,894 --> 00:51:42,769 Go on. 824 00:51:43,187 --> 00:51:45,522 Of all the prospects we met, 825 00:51:45,772 --> 00:51:49,776 do you know why I chose you for Stephy? 826 00:51:49,902 --> 00:51:51,612 Um... smartness? 827 00:51:51,945 --> 00:51:53,280 That's just average. 828 00:51:53,447 --> 00:51:54,490 Education? 829 00:51:54,615 --> 00:51:56,074 Let's not go down that lane. 830 00:51:56,158 --> 00:51:57,493 Don't blow your brains out. 831 00:51:57,659 --> 00:51:58,660 I'll tell you. 832 00:51:58,952 --> 00:52:01,079 I had an intuition 833 00:52:01,121 --> 00:52:04,458 that you'd be the best one to get along with Stephy's mummy. 834 00:52:05,042 --> 00:52:09,338 And you've proven me right with last night's incident. 835 00:52:10,255 --> 00:52:12,090 I don't want to be right, Pappa. 836 00:52:12,424 --> 00:52:13,342 Hey! 837 00:52:13,383 --> 00:52:14,760 Don't say that. 838 00:52:20,140 --> 00:52:22,601 I'm about to tell you something confidential. 839 00:52:23,143 --> 00:52:24,520 This stays between us. 840 00:52:24,895 --> 00:52:26,772 Didn't you say you aren't afraid? 841 00:52:26,939 --> 00:52:28,899 I'm not afraid of her. 842 00:52:29,566 --> 00:52:30,859 But she's not afraid of me either. 843 00:52:31,401 --> 00:52:32,861 See my issue here? 844 00:52:33,320 --> 00:52:34,279 I do. 845 00:52:34,446 --> 00:52:36,990 - She has set up some rules here. - Okay. 846 00:52:37,366 --> 00:52:39,076 Stephy will fill you in on that. 847 00:52:39,618 --> 00:52:41,495 She's a stubborn woman. 848 00:52:41,995 --> 00:52:42,871 Who? 849 00:52:43,080 --> 00:52:44,248 My wife! 850 00:52:46,166 --> 00:52:49,378 You might find Mummy's rules silly. 851 00:52:49,461 --> 00:52:52,339 But you have to follow them. 852 00:52:52,714 --> 00:52:54,508 - Shall I start? - Yeah. 853 00:52:56,218 --> 00:52:57,511 Don't waste food. 854 00:52:57,594 --> 00:53:00,138 Not even a grain should be spilled while eating. 855 00:53:00,430 --> 00:53:01,390 Disaster on the dining table. 856 00:53:01,431 --> 00:53:02,599 - Come on. - Copy. 857 00:53:03,267 --> 00:53:05,769 You should close the fridge within 20 seconds of opening it. 858 00:53:05,853 --> 00:53:10,566 That means, you should decide what to get before opening it. 859 00:53:11,108 --> 00:53:12,192 - Yeah? - Yeah. 860 00:53:13,235 --> 00:53:15,529 Didn't get it? Alright. 861 00:53:16,071 --> 00:53:17,656 You can't use your footwear inside. 862 00:53:17,656 --> 00:53:19,908 Especially your wet bathroom slippers. 863 00:53:20,033 --> 00:53:21,827 It's a definite no. Mummy's rule. 864 00:53:21,910 --> 00:53:23,078 Yeah, rule! 865 00:53:23,620 --> 00:53:25,998 Do not scatter your used clothes. 866 00:53:26,081 --> 00:53:29,293 You must not leave your wet towel on the bed. 867 00:53:29,668 --> 00:53:32,379 Should I wear it in the open to air dry it? 868 00:53:35,465 --> 00:53:36,592 This is Mummy's room. 869 00:53:36,842 --> 00:53:38,927 I'll show it to you one day. 870 00:53:38,969 --> 00:53:39,887 Not interested. 871 00:53:40,095 --> 00:53:42,598 On the day she accepts you. 872 00:53:43,432 --> 00:53:45,893 Every single thing in this house 873 00:53:46,101 --> 00:53:49,021 has been designed according to Mummy's tastes. 874 00:53:49,938 --> 00:53:52,774 She can't stand it when something is out of place. 875 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 In short... 876 00:53:57,112 --> 00:53:59,072 This home is my mummy to me. 877 00:54:02,993 --> 00:54:04,328 - Bony? - Yeah? 878 00:54:04,536 --> 00:54:05,746 Don't you want to meet her? 879 00:54:06,079 --> 00:54:07,706 - Me? - Yeah. 880 00:54:08,749 --> 00:54:09,833 I'll meet her. 881 00:54:10,250 --> 00:54:11,502 Say hello to her. 882 00:54:15,631 --> 00:54:17,132 Hello, Mummy? 883 00:54:19,134 --> 00:54:20,052 Yeah, go on. 884 00:54:20,928 --> 00:54:21,970 Hello, Mummy? 885 00:54:24,598 --> 00:54:25,641 Hello, Mummy! 886 00:54:26,975 --> 00:54:29,394 I told you, she has no problem. 887 00:54:29,561 --> 00:54:32,064 - Right? - Seems she already likes you. 888 00:54:37,194 --> 00:54:38,153 Is that all? 889 00:54:38,487 --> 00:54:40,072 Almost wet my pants. 890 00:54:42,616 --> 00:54:43,617 Phew! 891 00:54:47,287 --> 00:54:48,413 Hello, Mummy! 892 00:54:58,549 --> 00:55:01,218 Don't worry, Bony. Especially about privacy. 893 00:55:01,593 --> 00:55:02,803 You'll definitely get it. 894 00:55:03,595 --> 00:55:04,638 In the bathroom. 895 00:55:05,097 --> 00:55:06,265 That works, right? 896 00:55:30,956 --> 00:55:34,334 Bony, please follow the rules! 897 00:55:34,418 --> 00:55:36,712 ~ Laughter has turned to yowls ~ 898 00:55:36,753 --> 00:55:38,547 ~ The honeymoon has slipped away ~ 899 00:55:38,589 --> 00:55:40,215 ~ Every plan he made has flopped ~ 900 00:55:40,215 --> 00:55:41,592 ~ Mom... oh, mother-in-law ~ 901 00:55:41,675 --> 00:55:43,260 ~ I'm no match for you, Mom ~ 902 00:55:43,302 --> 00:55:46,430 ~ Can't wail no more Your son-in-law moye moye ~ 903 00:55:46,638 --> 00:55:49,433 ~ Losing my mind, oh, Mom ~ 904 00:55:49,516 --> 00:55:51,393 ~ Bored of the kicks and beats ~ 905 00:55:51,435 --> 00:55:52,978 ~ Can't take it, can't stand it ~ 906 00:55:53,061 --> 00:55:55,772 ~ Don't knock a boy, Who knew just to roam ~ 907 00:55:55,772 --> 00:55:59,443 ~ Even foes don't get This torture score ~ 908 00:56:01,570 --> 00:56:03,030 - No progress. - Don't kill me! 909 00:56:03,489 --> 00:56:06,116 Looks like my intuition and calculation were all wrong. 910 00:56:06,283 --> 00:56:08,076 I won't do it, Mummy. I won't repeat it. 911 00:56:08,660 --> 00:56:10,078 - I was thinking... - What? 912 00:56:10,245 --> 00:56:12,664 About Stephy and I moving to a rental home. 913 00:56:13,207 --> 00:56:15,083 That way, we'll all have some privacy. 914 00:56:15,709 --> 00:56:16,835 What do you think, Pappa? 915 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 A great decision. 916 00:56:31,642 --> 00:56:34,561 - ~ Broken down, breaking back ~ - Mummy! 917 00:56:34,728 --> 00:56:37,940 ~ Laid out busted, enough! Mummy! ~ 918 00:56:38,065 --> 00:56:39,691 ~ Don't come close ~ 919 00:56:39,983 --> 00:56:41,193 Aren't you ashamed? 920 00:56:41,276 --> 00:56:44,196 - ~ I'm geared up to counterattack ~ - Forgive me, parents... 921 00:56:46,448 --> 00:56:49,660 I'll find many defense measures. 922 00:56:50,285 --> 00:56:53,539 The next one will be the armor of King Leonidas 923 00:56:53,580 --> 00:56:54,665 of the Roman Empire. 924 00:56:54,748 --> 00:56:55,958 Wait for that too. 925 00:56:56,083 --> 00:56:57,584 I've ordered it on Amazon. 926 00:57:07,010 --> 00:57:08,303 Spartans! 927 00:57:09,054 --> 00:57:11,348 She has kept all my childhood photos. 928 00:57:11,431 --> 00:57:14,726 The costumes, photography and everything was Mummy's idea. 929 00:57:15,310 --> 00:57:16,353 But... 930 00:57:17,062 --> 00:57:20,107 She doesn't like others seeing her photo. 931 00:57:20,649 --> 00:57:23,402 Don't test my patience! 932 00:57:23,569 --> 00:57:24,862 Just think about it. 933 00:57:24,945 --> 00:57:27,823 You hit me with a rolling pin 934 00:57:27,823 --> 00:57:29,616 for spilling some egg puff flakes. 935 00:57:30,284 --> 00:57:34,746 Even little kids in Kerala know you can't eat puffs without spilling. 936 00:57:34,872 --> 00:57:35,914 Do you have to go to that extreme? 937 00:57:36,081 --> 00:57:38,125 - May I come in, Pappa? - Come, dear. 938 00:57:40,294 --> 00:57:42,045 What is it, Pappa? What's the problem? 939 00:57:42,296 --> 00:57:44,298 There are hundreds if you ask me. 940 00:57:44,339 --> 00:57:46,175 - Tell me four. - She won't let me have any peace. 941 00:57:46,383 --> 00:57:49,344 Won't let me sit, stand. Can't you see? 942 00:57:49,928 --> 00:57:51,805 - May I say something, Pappa? - Tell me. 943 00:57:52,055 --> 00:57:53,682 Mummy is right. 944 00:57:53,974 --> 00:57:54,933 Have you switched sides? 945 00:57:57,019 --> 00:58:00,022 ~ Not anymore I can't anymore, Mummy! ~ 946 00:58:00,063 --> 00:58:02,816 ~ Not anymore I can't anymore, Mummy! ~ 947 00:58:02,941 --> 00:58:04,568 What I'm trying to say is... 948 00:58:04,693 --> 00:58:07,154 Everyone in this family should listen to Mummy. 949 00:58:07,863 --> 00:58:09,781 Whether it's me, you or Stephy. 950 00:58:09,781 --> 00:58:12,993 ~ Can't help but tip the scales Oh, Mom ~ 951 00:58:13,035 --> 00:58:16,079 ~ Can't help but wag the tail, Oh, Mum ~ 952 00:58:16,288 --> 00:58:18,749 ~ You break and mould me Oh, Mum ~ 953 00:58:18,832 --> 00:58:22,085 I can see it in every decision she makes for Stephy. 954 00:58:22,127 --> 00:58:23,170 It is marvelous. 955 00:58:24,004 --> 00:58:27,341 That's why I think we're lucky to have her. 956 00:58:27,382 --> 00:58:28,926 That's very true. 957 00:58:37,810 --> 00:58:38,811 And... 958 00:58:39,144 --> 00:58:41,230 Mummy should also understand 959 00:58:42,856 --> 00:58:44,316 that we're humans. 960 00:58:48,320 --> 00:58:50,155 And we're newlyweds. 961 00:58:50,322 --> 00:58:51,323 Newly wedded. 962 00:58:52,366 --> 00:58:54,409 She should also make some compromises. 963 00:58:58,497 --> 00:58:59,456 Why are you on the floor? 964 00:59:00,332 --> 00:59:01,792 I couldn't sleep in there. 965 00:59:01,834 --> 00:59:03,418 Bony, if you can control... 966 00:59:03,710 --> 00:59:05,629 I can't, that's the issue. 967 00:59:05,796 --> 00:59:07,297 I hate staying in this room. 968 00:59:07,464 --> 00:59:09,466 Came to tell you that. Don't call me in here. 969 00:59:20,811 --> 00:59:24,314 That's why I'm saying you don't understand anything, son-in-law. 970 00:59:24,523 --> 00:59:25,399 What do you mean? 971 00:59:25,440 --> 00:59:28,735 Your mother-in-law will be wherever your wife is. 972 00:59:29,319 --> 00:59:30,696 - You mean... - Exactly! 973 00:59:31,071 --> 00:59:33,365 She'll never leave Stephy's side. 974 00:59:33,532 --> 00:59:35,742 She's still here because of her daughter. 975 00:59:36,285 --> 00:59:37,911 So, when are you going to move? 976 00:59:38,370 --> 00:59:40,455 Why destroy a rental home 977 00:59:40,539 --> 00:59:41,707 when we have our own? 978 00:59:42,166 --> 00:59:43,208 - Best of luck! - Thank you. 979 00:59:43,250 --> 00:59:45,627 [Sings "Zindagi Ek Safar" song] 980 00:59:45,669 --> 00:59:47,713 How did he become a scientist? 981 00:59:51,633 --> 00:59:53,135 "You're in danger, come with me." 982 00:59:54,428 --> 00:59:55,304 Did he bite? 983 00:59:56,138 --> 00:59:57,389 - You! - He did! 984 00:59:57,764 --> 00:59:58,724 Stop there! 985 01:00:08,692 --> 01:00:09,610 Who are you? 986 01:00:10,736 --> 01:00:12,738 Who told you that my life's in danger? 987 01:00:12,905 --> 01:00:13,864 Am I right or not? 988 01:00:15,115 --> 01:00:16,325 What if you are? 989 01:00:16,450 --> 01:00:18,285 I can explain. Please come. 990 01:00:18,744 --> 01:00:20,245 Discard your fear and focus. 991 01:00:20,746 --> 01:00:22,372 - Let me introduce myself first. - Okay. 992 01:00:23,040 --> 01:00:23,999 I'm Boss. 993 01:00:24,124 --> 01:00:25,584 An investigative podcaster. 994 01:00:26,376 --> 01:00:29,463 The famous podcast named "The Boss Diaries" is mine. 995 01:00:29,588 --> 01:00:31,089 - You must've heard of it. - I haven't. 996 01:00:31,465 --> 01:00:32,716 No? 997 01:00:33,383 --> 01:00:35,177 These are eight months' worth 998 01:00:35,761 --> 01:00:38,305 of research materials for my new project. 999 01:00:39,723 --> 01:00:43,644 A bank robbery happened in Shimla on January 24, 2020. 1000 01:00:43,894 --> 01:00:47,773 A 55 year old man and a young woman are behind it. 1001 01:00:47,898 --> 01:00:49,399 - Oh! - Both of them are Malayalis. 1002 01:00:49,691 --> 01:00:51,151 - Is that so? - They haven't been captured. 1003 01:00:51,693 --> 01:00:52,736 Sorry to say... 1004 01:00:53,612 --> 01:00:54,530 Samuel 1005 01:00:55,155 --> 01:00:57,616 and his daughter Stephy are the culprits. 1006 01:00:58,075 --> 01:00:59,493 What the heck are you saying? 1007 01:00:59,910 --> 01:01:00,953 Can't believe it, huh? 1008 01:01:01,620 --> 01:01:03,705 The arrival of Samuel and his daughter to Kerala. 1009 01:01:04,164 --> 01:01:05,415 Their bank transactions. 1010 01:01:05,874 --> 01:01:09,419 I can link all these to the robbery in Shimla. 1011 01:01:11,171 --> 01:01:12,339 Oh my God! 1012 01:01:14,508 --> 01:01:16,343 Stephy had many alliances before you. 1013 01:01:16,885 --> 01:01:18,762 - Oh? - Why didn't any of them work? 1014 01:01:19,221 --> 01:01:20,806 - Why? - That girl... 1015 01:01:21,056 --> 01:01:23,517 I've seen her talking to herself many times. 1016 01:01:23,976 --> 01:01:26,603 And strange noises are heard at their house. 1017 01:01:26,728 --> 01:01:28,814 And the screams that I hear these days... 1018 01:01:29,064 --> 01:01:30,899 They're not done with their looting. 1019 01:01:30,983 --> 01:01:32,484 It will continue... 1020 01:01:32,693 --> 01:01:36,321 So I strongly believe, Mr. Samuel and his daughter Stephy are criminals. 1021 01:01:37,114 --> 01:01:38,782 Such shocking news! 1022 01:01:38,949 --> 01:01:42,119 I believe there's a master brain, 1023 01:01:42,202 --> 01:01:44,163 an invisible force that pulls the strings. 1024 01:01:44,329 --> 01:01:46,039 I believe that too. 1025 01:01:46,123 --> 01:01:47,291 That's what I'm getting to. 1026 01:01:47,749 --> 01:01:49,918 I might need your help to expose them. 1027 01:01:50,002 --> 01:01:52,462 Sure! I'll help with anything! 1028 01:01:52,629 --> 01:01:54,214 Yeah, you have that spirit. 1029 01:01:54,464 --> 01:01:56,466 Yeah, I know the spirit. 1030 01:01:57,843 --> 01:02:02,055 I'm trusting that you'll help Bony when he's in trouble. 1031 01:02:03,932 --> 01:02:05,392 You'll do anything for Bony. 1032 01:02:05,976 --> 01:02:09,521 - Because Bichu is Bony's... - [in Tamil] Uyir nanpan! 1033 01:02:09,897 --> 01:02:11,106 That's the spirit! 1034 01:02:11,273 --> 01:02:12,816 Um... it's nothing major. 1035 01:02:12,941 --> 01:02:17,029 Stephy will come out from there in five minutes. 1036 01:02:17,279 --> 01:02:18,614 She'll be carrying a bag. 1037 01:02:18,864 --> 01:02:21,074 She won't give it willingly, so snatch it from her. 1038 01:02:21,074 --> 01:02:22,493 - Got it. Thomson! - Listen... 1039 01:02:22,534 --> 01:02:23,702 - You-- - Why should we snatch it? 1040 01:02:23,911 --> 01:02:27,122 - Trust me. You'll help Bony with this. - Really? 1041 01:02:27,789 --> 01:02:29,291 She's coming. Go! Go! 1042 01:02:34,338 --> 01:02:35,672 - What? - Ice cream Thampi. 1043 01:02:35,714 --> 01:02:38,258 - So what? - We'll be done for if he sees us. 1044 01:02:38,509 --> 01:02:39,593 Forget all that. 1045 01:02:39,968 --> 01:02:41,512 - Go on. - She recognizes me. 1046 01:02:42,179 --> 01:02:43,639 Wear it. I use it to clean the glass. 1047 01:02:46,225 --> 01:02:48,268 Make sure she isn't hurt when you attack, Bichu. 1048 01:02:48,727 --> 01:02:50,062 [in Tami] It's all for Bony. 1049 01:02:50,145 --> 01:02:52,856 Soul for friend, and body for soil. 1050 01:02:53,440 --> 01:02:54,483 - Okay. - Got it! 1051 01:02:54,775 --> 01:02:56,193 Nice bag! 1052 01:02:56,318 --> 01:02:57,402 - Thief! You swine! - Stop spinning me around! 1053 01:02:57,444 --> 01:02:58,904 - You'll make me dizzy. - Thief! Thief! 1054 01:02:58,946 --> 01:03:00,322 Don't use force. Stop it! 1055 01:03:00,531 --> 01:03:02,449 Who're you calling a thief? Oh, the bag's here. 1056 01:03:03,909 --> 01:03:05,118 - You... - The game changes! 1057 01:03:05,577 --> 01:03:08,831 Hey Bony, you were saying your wife's Mom is with her? 1058 01:03:08,914 --> 01:03:10,749 I've sent Bichu over. 1059 01:03:10,874 --> 01:03:13,502 Once Bichu gets here, things will be more clear. 1060 01:03:13,585 --> 01:03:16,505 Bichu will be here in a minute. There, he comes! 1061 01:03:17,339 --> 01:03:20,175 Get the vehicle started. 1062 01:03:20,926 --> 01:03:22,177 Mission success! 1063 01:03:22,302 --> 01:03:23,846 Bichu? 1064 01:03:23,887 --> 01:03:25,889 I can see you, but can't reach you. 1065 01:03:25,973 --> 01:03:26,890 Give me a minute. 1066 01:03:28,183 --> 01:03:29,101 Bichu? 1067 01:03:29,143 --> 01:03:31,311 I think they have treadmills here instead of tiles. 1068 01:03:31,478 --> 01:03:32,437 Bichu, come on. Hop in. 1069 01:03:32,563 --> 01:03:34,148 I've been released! I'm coming. 1070 01:03:35,190 --> 01:03:36,108 I'm going. 1071 01:03:36,275 --> 01:03:37,526 Oh, no! 1072 01:03:37,568 --> 01:03:39,319 I want to come there. 1073 01:03:39,319 --> 01:03:40,529 - But they're dragging me. - Bichu is locked. 1074 01:03:40,571 --> 01:03:43,031 - Someone is pulling me from behind. - Mummy is real! 1075 01:03:43,073 --> 01:03:45,450 - I'm making myself a U-turn. - Bichu, come on. 1076 01:03:48,328 --> 01:03:50,080 - Come. - She's everywhere. 1077 01:03:50,330 --> 01:03:52,082 - I'm fed up! - Aren't you ashamed, you swine? 1078 01:03:53,083 --> 01:03:54,459 Just check if everything's inside. Didn't get much time. 1079 01:03:54,626 --> 01:03:57,671 Someone is doing something... Oh, no! 1080 01:03:57,754 --> 01:04:01,091 I'm done for! Where am I going? 1081 01:04:02,009 --> 01:04:03,218 Phew! It stopped. 1082 01:04:04,803 --> 01:04:06,305 Oh, no... 1083 01:04:08,974 --> 01:04:10,601 I can't stop! 1084 01:04:11,935 --> 01:04:13,937 - Ice cream Thampi, bro. - What is it? 1085 01:04:14,605 --> 01:04:15,647 I'm running just like that. 1086 01:04:19,026 --> 01:04:19,943 It's not me. 1087 01:04:20,861 --> 01:04:22,154 That's not my hand. 1088 01:04:22,529 --> 01:04:23,655 I've got nothing to... 1089 01:04:26,033 --> 01:04:27,075 Who hit you? 1090 01:04:28,785 --> 01:04:30,787 Don't wake him up. Must be really tired. 1091 01:04:30,954 --> 01:04:31,872 Guru! 1092 01:04:32,456 --> 01:04:34,958 - He's lying still? - Who are these people? 1093 01:04:36,293 --> 01:04:37,169 You! 1094 01:04:38,712 --> 01:04:39,922 Something just left me? 1095 01:04:49,807 --> 01:04:52,142 Good morning. Didn't wake you up as you were fast asleep. 1096 01:04:52,267 --> 01:04:53,936 Pappa and I will go to church and be back soon. 1097 01:04:59,566 --> 01:05:01,527 I've asked those devils not to leave me alone here. 1098 01:05:12,621 --> 01:05:13,539 Yes? 1099 01:05:14,081 --> 01:05:17,835 I patrol this area when those notorious criminals go out on Sundays. 1100 01:05:18,043 --> 01:05:21,296 But I haven't found any evidence till now. Can you help me? 1101 01:05:21,588 --> 01:05:23,632 - Damn! - Trust me, I'm willing 1102 01:05:23,924 --> 01:05:25,008 to take any risk to prove this case. 1103 01:05:29,429 --> 01:05:30,347 Alright. 1104 01:05:32,474 --> 01:05:34,726 Keep your footwear. It's okay. 1105 01:05:34,977 --> 01:05:37,312 - Isn't that bad manners? - Not at all, come on. 1106 01:05:37,396 --> 01:05:38,605 Oh, sweet. 1107 01:05:39,523 --> 01:05:40,482 Kind. 1108 01:05:40,649 --> 01:05:41,692 Affluent. 1109 01:05:50,951 --> 01:05:52,578 Why are you shaking? Didn't you drink? 1110 01:05:56,999 --> 01:05:59,501 I could get anything as evidence 1111 01:05:59,960 --> 01:06:01,378 from this mysterious house. 1112 01:06:01,920 --> 01:06:03,088 We shouldn't miss it. 1113 01:06:03,463 --> 01:06:05,048 Be it a tiny globe. 1114 01:06:06,925 --> 01:06:07,843 Or... 1115 01:06:07,968 --> 01:06:09,887 An unknown killer. 1116 01:06:10,929 --> 01:06:12,473 I'll prove my research is right, 1117 01:06:13,015 --> 01:06:14,224 right here. 1118 01:06:15,934 --> 01:06:18,562 Didn't you say something about Pappa that day? 1119 01:06:18,770 --> 01:06:20,814 Of course I did. He's a criminal. 1120 01:06:22,733 --> 01:06:25,444 And what about my wife? The daughter of this house? 1121 01:06:26,403 --> 01:06:28,071 If my memory is right... 1122 01:06:28,572 --> 01:06:32,117 She's a "born" criminal born to criminal parents. 1123 01:06:33,285 --> 01:06:34,620 And I'm sticking to that. 1124 01:06:34,786 --> 01:06:36,246 - You should. - I will. 1125 01:06:36,288 --> 01:06:37,331 - Look. - What? 1126 01:06:37,789 --> 01:06:38,874 Turn around. 1127 01:06:43,128 --> 01:06:44,087 Wow! 1128 01:06:45,255 --> 01:06:47,382 Hi, this is nice! 1129 01:06:49,092 --> 01:06:51,303 Don't know why, but I like these a lot. 1130 01:06:52,262 --> 01:06:53,889 Dude, this is the issue here! 1131 01:06:54,807 --> 01:06:56,016 What's wrong with this? 1132 01:06:56,391 --> 01:06:59,520 It's the spirit of the deceased mother. The ghost! 1133 01:06:59,520 --> 01:07:01,063 Oh, my condolences. 1134 01:07:11,615 --> 01:07:13,617 Mummy, make do with him today, please. 1135 01:07:21,959 --> 01:07:23,919 This is not crime! It's horror! Horror! 1136 01:07:24,086 --> 01:07:26,797 I misjudged the genre... 1137 01:08:16,221 --> 01:08:19,725 Do you regret marrying me, Bony? 1138 01:08:20,559 --> 01:08:21,685 Nothing like that, Stephy. 1139 01:08:22,644 --> 01:08:25,147 I'd be happy if we could talk more freely. 1140 01:08:25,230 --> 01:08:26,190 A little more. 1141 01:08:29,610 --> 01:08:31,904 When I was studying in Shimla, 1142 01:08:31,987 --> 01:08:34,114 I had a North Indian boyfriend. 1143 01:08:34,573 --> 01:08:37,367 Tall with dimples. 1144 01:08:37,659 --> 01:08:38,911 He was a football player. 1145 01:08:39,203 --> 01:08:40,913 - Get to the point, Stephy. - Yeah. 1146 01:08:41,830 --> 01:08:43,123 We... 1147 01:08:43,665 --> 01:08:47,294 - used to talk through text messages. - Hmm. 1148 01:08:48,337 --> 01:08:52,716 So, no one could read those text messages. 1149 01:08:54,635 --> 01:08:55,677 So? 1150 01:08:57,596 --> 01:09:00,432 No one could read... 1151 01:09:00,682 --> 01:09:04,269 those text messages. 1152 01:09:05,229 --> 01:09:08,774 ~ How'd you fix me baby, You heal my soul ~ 1153 01:09:09,399 --> 01:09:11,652 ~ You feel like home ~ 1154 01:09:12,069 --> 01:09:16,198 ~ Are you a dream or reality baby? ~ 1155 01:09:16,323 --> 01:09:20,202 ~ I don't know, so hold me close ~ 1156 01:09:21,036 --> 01:09:25,582 ~ You're the eyes I adore, I'm the lashes that protect ~ 1157 01:09:25,749 --> 01:09:29,920 ~The chasm slowly fades ~ 1158 01:09:30,128 --> 01:09:34,800 ~ You're the sparkling rain, I'm the radiant shade ~ 1159 01:09:35,300 --> 01:09:38,554 ~ Weaving infinite untold stories ~ 1160 01:09:39,138 --> 01:09:43,225 ~ You... dear you...~ 1161 01:09:43,475 --> 01:09:48,021 ~ Tread the unknown paths ~ 1162 01:09:48,147 --> 01:09:52,568 ~ Me... oh dear me... ~ 1163 01:09:52,651 --> 01:09:57,030 ~ Together with you as a shadow ~ 1164 01:09:57,656 --> 01:10:01,618 ~ Won't you bloom, oh, pretty flower? ~ 1165 01:10:01,910 --> 01:10:06,331 ~ You fill my heart, oh, darling dear ~ 1166 01:10:06,874 --> 01:10:10,627 ~ Won't you bloom, oh, pretty flower? ~ 1167 01:10:10,919 --> 01:10:15,465 ~ You fill my heart, oh, darling dear ~ 1168 01:10:16,091 --> 01:10:20,220 ~ You're like the sea, How'd you fix me baby? ~ 1169 01:10:20,304 --> 01:10:24,600 ~ You heal my soul, you feel like home ~ 1170 01:10:25,142 --> 01:10:29,313 ~ Are you a dream, or reality baby? ~ 1171 01:10:30,022 --> 01:10:32,316 - Stephy? Pappa? - What is it, Bony? 1172 01:10:32,357 --> 01:10:34,151 - Throw it all away, Pappa. - What's going on? 1173 01:10:34,485 --> 01:10:36,278 ~ La la la la... ~ 1174 01:10:36,403 --> 01:10:38,071 - Tell me what's going on. - ~ La la la la... ~ 1175 01:10:38,238 --> 01:10:41,783 - ~ La la la la la la... ~ - Bony? 1176 01:10:42,075 --> 01:10:43,368 Let... let go of my hand. 1177 01:10:43,452 --> 01:10:45,496 - I did it, Pappa! - Don't joke... 1178 01:10:54,505 --> 01:10:55,547 Bony... 1179 01:11:03,347 --> 01:11:04,389 You're okay, right? 1180 01:11:12,564 --> 01:11:15,609 Now, don't complain that I didn't tell everyone here. 1181 01:11:16,109 --> 01:11:17,319 My wife Stephy, 1182 01:11:17,945 --> 01:11:18,904 is pregnant. 1183 01:12:02,239 --> 01:12:05,450 My escape that day, followed by my fever, 1184 01:12:05,659 --> 01:12:06,827 led me to... 1185 01:12:07,369 --> 01:12:10,205 an isolated house, in Shimla's Lakkar Bazar. 1186 01:12:11,206 --> 01:12:12,249 Mummy lived there 1187 01:12:12,666 --> 01:12:15,794 with Samuel and Stephy for a long time. 1188 01:12:16,003 --> 01:12:19,131 Never seen anyone go on a tour just from being scared. 1189 01:12:19,423 --> 01:12:20,382 X'cuse me! 1190 01:12:20,465 --> 01:12:23,177 - Yes? - I do my research before taking action. 1191 01:12:24,052 --> 01:12:25,971 - During my research... - Put that away. 1192 01:12:25,971 --> 01:12:29,141 my old professor and the great witch wizard, 1193 01:12:29,391 --> 01:12:33,312 my mentor Kanjamma's Aathma Mithra caught my attention. 1194 01:12:34,438 --> 01:12:36,773 This will be useful to you. 1195 01:12:37,399 --> 01:12:38,358 Especially... 1196 01:12:38,692 --> 01:12:40,569 when you deal with spirits. 1197 01:12:41,236 --> 01:12:43,197 You should know their characteristics. 1198 01:12:43,405 --> 01:12:46,992 Spirits share many similarities with the human mind. 1199 01:12:47,367 --> 01:12:48,368 For example, 1200 01:12:48,452 --> 01:12:51,246 they can also feel emotions like humans. 1201 01:12:52,289 --> 01:12:54,041 They feel love, 1202 01:12:54,249 --> 01:12:55,125 sadness, 1203 01:12:56,293 --> 01:12:57,169 anger... 1204 01:12:57,503 --> 01:12:59,421 - Anger... - Let go, let go. My hand! 1205 01:13:00,005 --> 01:13:01,381 All of it tenfold! 1206 01:13:02,090 --> 01:13:04,635 Therefore, any encounter with them 1207 01:13:05,093 --> 01:13:06,637 can be very dangerous 1208 01:13:07,262 --> 01:13:10,098 and could end in death at any time. 1209 01:13:10,516 --> 01:13:11,475 That means Bony, 1210 01:13:11,683 --> 01:13:12,684 you're in a 1211 01:13:12,893 --> 01:13:13,769 very 1212 01:13:13,852 --> 01:13:15,145 dangerous zone. 1213 01:13:16,772 --> 01:13:21,068 Sometimes, the spirit can also be hurt and confused, like humans. 1214 01:13:21,109 --> 01:13:23,737 During that time, they will become weak, 1215 01:13:23,779 --> 01:13:27,324 and can be brought under our control... 1216 01:13:27,658 --> 01:13:29,618 Confuse them... 1217 01:13:30,327 --> 01:13:31,328 How? 1218 01:13:31,745 --> 01:13:34,331 Let's tell Stephy's dad 1219 01:13:35,249 --> 01:13:37,584 how we aren't sure of her paternity? 1220 01:13:38,752 --> 01:13:41,046 Then wouldn't that confuse her dad? 1221 01:13:41,547 --> 01:13:42,840 Right. Now I'm confused. 1222 01:13:42,923 --> 01:13:43,882 Idiot. 1223 01:13:43,924 --> 01:13:44,883 Damn it! 1224 01:13:45,759 --> 01:13:46,760 - I've got an idea. - Yeah. 1225 01:13:46,802 --> 01:13:49,054 Will this work? I can't afford to get hit again. 1226 01:13:50,514 --> 01:13:51,390 Listen... 1227 01:13:51,807 --> 01:13:54,852 There is only one situation where any mother in the world, 1228 01:13:54,893 --> 01:13:57,729 including mine, would be emotionally confused. 1229 01:13:58,564 --> 01:13:59,773 Daughter's pregnancy. 1230 01:14:01,191 --> 01:14:02,109 It will work. 1231 01:14:03,819 --> 01:14:04,778 [mutters] Don't laugh. 1232 01:14:04,987 --> 01:14:05,988 Show some emotion. 1233 01:14:07,531 --> 01:14:08,407 Great! 1234 01:14:08,615 --> 01:14:10,701 You're a fan of Mani Ratnam, huh? 1235 01:14:11,618 --> 01:14:13,912 - I mean, your ideas are... - Oh! 1236 01:14:13,954 --> 01:14:16,582 So, you'll get pregnant temporarily. 1237 01:14:17,040 --> 01:14:19,084 - Mummy gets confused. - Yeah. 1238 01:14:19,334 --> 01:14:22,045 Later, it becomes permanent. 1239 01:14:23,463 --> 01:14:24,339 No? 1240 01:14:27,176 --> 01:14:28,135 Let's see. 1241 01:14:30,804 --> 01:14:34,516 ~ You... dear you...~ 1242 01:14:34,892 --> 01:14:39,521 ~ Are you the one that's made for me Tell me are you make-believe ~ 1243 01:14:39,563 --> 01:14:44,026 ~ The truth... real truth... ~ 1244 01:14:44,151 --> 01:14:48,780 ~ Are you my remedy My prayers & fantasies? ~ 1245 01:14:49,072 --> 01:14:53,118 ~ Say my name Over again ~ 1246 01:14:53,118 --> 01:14:58,123 ~ Girl you brought me to my knees Girl your love just makes me weak ~ 1247 01:14:58,165 --> 01:15:02,211 ~ Oh, flower, won't you bloom? ~ 1248 01:15:02,544 --> 01:15:07,090 ~ Didn't I desire you? Weren't I fulfilled? ~ 1249 01:15:07,633 --> 01:15:11,887 ~ You're ecstasy How'd you fix me baby? ~ 1250 01:15:11,929 --> 01:15:16,141 ~ You heal my soul You feel like home ~ 1251 01:15:16,850 --> 01:15:20,938 ~ Are you a dream or reality baby ~ 1252 01:15:21,063 --> 01:15:25,317 ~ I don't know So hold me close ~ 1253 01:15:39,164 --> 01:15:40,582 Yeah! 1254 01:15:41,208 --> 01:15:42,584 Oh, my mummy! 1255 01:15:43,544 --> 01:15:44,419 Really? 1256 01:15:45,003 --> 01:15:46,255 Can I start with a kiss? 1257 01:15:48,674 --> 01:15:49,925 Who is it now? 1258 01:15:55,389 --> 01:15:56,682 Dad? Mom? 1259 01:15:57,766 --> 01:15:58,684 Why are you here? 1260 01:15:58,767 --> 01:16:00,686 Did you think we wouldn't find out? 1261 01:16:00,727 --> 01:16:04,231 - But, you could've told us. - Hey, stop it! 1262 01:16:04,523 --> 01:16:05,899 Give him some time. 1263 01:16:06,441 --> 01:16:08,402 We got to know from Thomson. 1264 01:16:08,443 --> 01:16:09,945 But I'm sure he would've told us. 1265 01:16:10,279 --> 01:16:11,238 Where is she? 1266 01:16:11,446 --> 01:16:13,448 - Dear? - My dear? 1267 01:16:14,908 --> 01:16:16,618 Thomson... 1268 01:16:16,910 --> 01:16:19,830 - Did you tell my parents? - Yes, I did. 1269 01:16:20,414 --> 01:16:23,792 In times like this, it's good to have your elders around. 1270 01:16:23,792 --> 01:16:25,878 Now that they're there, Mummy will definitely believe it. 1271 01:16:25,919 --> 01:16:31,967 Be proud that your brother-in-law has great foresight! 1272 01:16:32,050 --> 01:16:34,178 You mo... moron! 1273 01:16:34,261 --> 01:16:36,930 I'll treat you "proudly" once you get here. 1274 01:16:37,598 --> 01:16:39,224 Your mummy is here. 1275 01:16:40,893 --> 01:16:41,894 I'm really happy. 1276 01:16:42,811 --> 01:16:43,896 You're glowing! 1277 01:16:45,481 --> 01:16:47,399 At least you should've called us. 1278 01:16:47,608 --> 01:16:49,109 We got here as soon as we heard. 1279 01:16:50,027 --> 01:16:51,570 Don't stand, sit here. 1280 01:16:53,530 --> 01:16:54,573 Careful. 1281 01:16:57,242 --> 01:16:59,161 Tincy and I will be there. 1282 01:16:59,328 --> 01:17:00,496 Let's take her home. 1283 01:17:00,537 --> 01:17:03,081 I'll talk to Mr. Samuel if you want. 1284 01:17:04,458 --> 01:17:06,001 You could've called. 1285 01:17:06,084 --> 01:17:08,045 We have the right to come here unannounced. 1286 01:17:08,045 --> 01:17:09,379 What do you think family means? 1287 01:17:09,421 --> 01:17:11,215 You left everything behind. Don't get me started now. 1288 01:17:11,340 --> 01:17:12,674 Don't be mad, Pappa. 1289 01:17:12,841 --> 01:17:14,718 We were going to visit. Right, Stephy? 1290 01:17:15,052 --> 01:17:16,053 Uh... yes. 1291 01:17:16,053 --> 01:17:18,555 Forget it! I won't make a fuss on this good day. 1292 01:17:18,680 --> 01:17:21,058 - I need to change, where's the room? - So, you're not leaving? 1293 01:17:21,099 --> 01:17:22,810 You have trouble coming over there. 1294 01:17:22,851 --> 01:17:25,270 But we'll be here for a couple of days. Any issues? 1295 01:17:25,354 --> 01:17:26,980 I might have... no, I don't. 1296 01:17:27,731 --> 01:17:29,274 - What about you, dear? - Not at all. 1297 01:17:29,316 --> 01:17:31,276 - See, she's our girl. - Think it through... 1298 01:17:31,318 --> 01:17:32,736 - Where's your dad? - Yeah. 1299 01:17:32,778 --> 01:17:33,862 - I'll call him. - Okay. 1300 01:17:35,197 --> 01:17:36,949 I will call him. I will. 1301 01:17:37,991 --> 01:17:39,868 - Sit down, dear. He'll come. - Careful. 1302 01:17:40,744 --> 01:17:43,872 What's up with him? Has fatherhood made him restless? 1303 01:17:45,916 --> 01:17:48,669 Why do you need such a huge house for two people? 1304 01:17:48,710 --> 01:17:50,254 And scraps heaped over there. 1305 01:17:50,295 --> 01:17:52,756 Look, am I wrong? Was he a scrap dealer? 1306 01:17:52,798 --> 01:17:53,966 See, there's a Kangaroo. 1307 01:17:54,216 --> 01:17:56,260 It's heavy. Oh, it's a rabbit. 1308 01:17:58,262 --> 01:18:00,013 Come along, I'll show you. 1309 01:18:00,264 --> 01:18:02,391 He should get treated somewhere. 1310 01:18:02,891 --> 01:18:03,934 Lunatic! 1311 01:18:19,241 --> 01:18:20,409 - What is it? - Nothing. 1312 01:18:20,701 --> 01:18:22,744 Listen, there's something wrong with Mr. Samuel. 1313 01:18:22,786 --> 01:18:24,830 He's hung a dinner set on the wall. 1314 01:18:24,830 --> 01:18:26,707 Does he eat food standing? 1315 01:18:31,837 --> 01:18:33,547 ...bring him on to the right track. 1316 01:18:33,672 --> 01:18:35,883 I'll make sure my son's life is safe and secure. 1317 01:18:38,927 --> 01:18:41,305 What's this? Maruthvamala? Are you Hanuman? 1318 01:18:41,638 --> 01:18:43,682 Why are you carrying all that? 1319 01:18:43,765 --> 01:18:45,517 Let me talk to Mr. Samuel first. 1320 01:18:45,559 --> 01:18:47,060 - You can change it later. - Okay. 1321 01:18:47,227 --> 01:18:48,896 I'm really hungry. 1322 01:18:49,271 --> 01:18:50,689 I need something to eat. 1323 01:18:51,398 --> 01:18:53,066 But before that I need to drink. 1324 01:18:53,400 --> 01:18:54,776 For that I need to take a bath. 1325 01:18:54,860 --> 01:18:58,322 - Do that! Have a long bath! - Yeah, you set everything up. 1326 01:18:59,948 --> 01:19:01,325 If I don't lock him up, 1327 01:19:01,617 --> 01:19:02,910 today will be his last! 1328 01:19:03,118 --> 01:19:04,995 - Stephy? Come here. - Yeah? 1329 01:19:05,746 --> 01:19:06,663 What? 1330 01:19:07,331 --> 01:19:08,373 Sit. 1331 01:19:08,415 --> 01:19:10,918 - What? - Dad has cholesterol, diabetes, BP, 1332 01:19:10,959 --> 01:19:13,253 and all sorts of ailments, even toothache. 1333 01:19:13,295 --> 01:19:15,672 - So what? - So ask Mummy to spare him. 1334 01:19:16,215 --> 01:19:17,883 Bony, I can only try. 1335 01:19:18,801 --> 01:19:20,677 If the rules are broken, punishment is certain. 1336 01:19:21,094 --> 01:19:22,638 - Heartless mon... - Eh? 1337 01:19:22,763 --> 01:19:23,722 Mummy. 1338 01:19:27,559 --> 01:19:28,560 Oh, no! 1339 01:19:29,228 --> 01:19:30,270 - You can't do this. - What? 1340 01:19:30,354 --> 01:19:31,980 - It's not allowed here. - Drinking? 1341 01:19:32,064 --> 01:19:34,608 Why not? Is this a rehabilitation center? 1342 01:19:34,733 --> 01:19:37,903 Get lost! I've had drinks even on public transport. 1343 01:19:38,570 --> 01:19:40,906 Mummy-- Pappa doesn't like this. 1344 01:19:40,948 --> 01:19:42,991 - What is Muppa? - Not Muppa, Pappa! 1345 01:19:43,158 --> 01:19:44,076 Screw him! 1346 01:19:44,284 --> 01:19:46,870 I didn't come uninvited. I'm here as your father. 1347 01:19:47,037 --> 01:19:49,623 - I'll do whatever I want. - Keep quiet! 1348 01:19:51,416 --> 01:19:52,960 Shh! You want to drink? 1349 01:19:53,252 --> 01:19:54,336 - Yeah. - There's a way. 1350 01:19:54,711 --> 01:19:57,965 How did I end up with that 'anomaly' as my family? 1351 01:19:58,048 --> 01:20:02,052 Despite having a huge mansion, I've to resort to drinking here. 1352 01:20:02,177 --> 01:20:03,220 Pass me the chicken. 1353 01:20:03,887 --> 01:20:05,389 Here, organic spinach. 1354 01:20:07,182 --> 01:20:08,725 What am I? A deer that eats leaves? 1355 01:20:08,892 --> 01:20:10,769 Even my dog won't dine without meat. 1356 01:20:10,936 --> 01:20:14,148 - Why should I eat this-- - Please don't shout, Pappa. 1357 01:20:14,565 --> 01:20:17,067 Are you sure it's organic? Whatever. 1358 01:20:18,610 --> 01:20:21,029 Still, you left us all there. 1359 01:20:21,280 --> 01:20:23,824 You didn't even think of telling me the good news. 1360 01:20:23,907 --> 01:20:26,493 It's not like that, Pappa. You wouldn't get it. 1361 01:20:26,702 --> 01:20:28,412 Yeah, right. I wouldn't. 1362 01:20:28,662 --> 01:20:31,081 Bony, tell me. Do you have a problem? 1363 01:20:31,248 --> 01:20:32,666 None, Pappa. 1364 01:20:32,708 --> 01:20:34,710 I'm sure there is. I know it. 1365 01:20:34,751 --> 01:20:37,254 - I'm happy, Pappa. - I know you. You're not happy. 1366 01:20:37,254 --> 01:20:38,797 - Yes, Pappa. - Okay. 1367 01:20:38,881 --> 01:20:40,924 Listen, you're imprisoned. 1368 01:20:41,091 --> 01:20:43,177 By that moronic Math teacher. 1369 01:20:43,385 --> 01:20:45,762 I knew he was up to no good as soon as I saw him. 1370 01:20:45,929 --> 01:20:49,141 And I made a grave mistake marrying you to his daughter. 1371 01:20:49,641 --> 01:20:51,727 His damn square feet! 1372 01:20:51,852 --> 01:20:55,063 Zero-zero-one! I'll measure the mansion today itself! 1373 01:20:55,189 --> 01:20:57,149 And confirm it's 3000 square feet. 1374 01:20:57,191 --> 01:21:00,360 I'll complain to the municipality and make him pay the super tax. 1375 01:21:00,360 --> 01:21:01,236 You'll see! 1376 01:21:01,320 --> 01:21:03,655 Pappa, please keep quiet. The other Pappa will hear. 1377 01:21:03,697 --> 01:21:05,282 The other Pappa! 1378 01:21:05,532 --> 01:21:07,075 He and his rules! 1379 01:21:07,242 --> 01:21:09,495 - I want to have a word with him. - What? 1380 01:21:17,294 --> 01:21:19,296 Hey, Samuel! You! 1381 01:21:19,963 --> 01:21:22,299 Pappa, don't go. Please, please! Sit! 1382 01:21:22,424 --> 01:21:24,009 Okay, I won't go. I won't. 1383 01:21:25,010 --> 01:21:27,012 - Calm down. - No, I must talk to him. 1384 01:21:27,095 --> 01:21:28,138 Don't go. 1385 01:21:31,475 --> 01:21:32,810 Samuel! 1386 01:21:33,477 --> 01:21:34,478 Samuel? 1387 01:21:34,978 --> 01:21:36,980 Where is he? Samuel? 1388 01:21:37,105 --> 01:21:39,983 - What is it, Philip? - Oh, you're here! 1389 01:21:40,067 --> 01:21:42,528 Why are you dressed like a scarecrow? 1390 01:21:42,528 --> 01:21:45,197 Don't speak nonsense just because you're Bony's dad. 1391 01:21:45,280 --> 01:21:48,200 This is my house. I make the rules here. 1392 01:21:48,200 --> 01:21:49,326 Your house! 1393 01:21:49,368 --> 01:21:50,536 A house with no aesthetics. 1394 01:21:50,619 --> 01:21:53,789 Can't smoke! Can't drink! Do you know about my Anathari house? 1395 01:21:53,997 --> 01:21:55,290 - What's the problem? - What happened? 1396 01:21:55,374 --> 01:21:57,918 - It'll be solved once he goes to bed. - You'll put me to bed! 1397 01:21:58,043 --> 01:22:01,463 Ah, you! Listen, I know everything that's happening here. 1398 01:22:02,548 --> 01:22:04,716 - What do you mean? - Hey, don't make a scene. 1399 01:22:04,758 --> 01:22:05,634 Shut up! 1400 01:22:05,676 --> 01:22:09,638 Didn't he make you sign an application form before the wedding? 1401 01:22:09,721 --> 01:22:11,974 Was that an exam form for you to fill out? 1402 01:22:12,474 --> 01:22:14,685 He asked for it and you just gave in? 1403 01:22:14,685 --> 01:22:17,980 Do you know how I've raised my son, Mr. Samuel? 1404 01:22:18,105 --> 01:22:20,232 And you've made him useless. 1405 01:22:20,232 --> 01:22:22,025 - [in Hindi] Silence! - Jagadish! 1406 01:22:22,734 --> 01:22:25,696 - [in Hindi] Pappa, please go. - I want to see how far he'll go. 1407 01:22:26,363 --> 01:22:28,073 Who are you to speak in Hindi to scare me?! 1408 01:22:28,115 --> 01:22:29,158 [in Hindi] What? Huh? 1409 01:22:29,158 --> 01:22:32,995 Who are you, Khatrughan Kinha?! 1410 01:22:33,036 --> 01:22:37,082 Look! He's kept an urn on the pathway. I'll teach him! 1411 01:22:37,124 --> 01:22:38,250 Broke it! 1412 01:22:38,584 --> 01:22:39,710 Broke it with just one kick! 1413 01:22:40,127 --> 01:22:43,255 When I get mad, it turns into a rampage! 1414 01:22:44,756 --> 01:22:46,175 What was that? Who hit him? 1415 01:22:46,341 --> 01:22:47,593 Was that a tranquilizer? 1416 01:22:47,634 --> 01:22:51,013 You slimy Math teacher. You attacked me from behind? 1417 01:22:51,013 --> 01:22:52,973 You know what? I'm a scumbag when hurt. 1418 01:22:53,015 --> 01:22:54,766 That's true even when you're unhurt. 1419 01:22:55,017 --> 01:22:56,435 What! How dare... 1420 01:22:56,685 --> 01:22:58,145 I'll see if I can hit him. 1421 01:22:58,187 --> 01:23:00,481 I can't even find a thing in this place. 1422 01:23:00,564 --> 01:23:03,942 - It's not your home. - My daughter-in-law's home's mine too. 1423 01:23:04,026 --> 01:23:06,403 The dishes here are mine too! Found it, a flower pot! 1424 01:23:06,528 --> 01:23:09,114 - I'll throw this! - Oh, no! 1425 01:23:09,406 --> 01:23:10,657 He dodged it! 1426 01:23:10,782 --> 01:23:12,701 Who is he? A martial artist? 1427 01:23:12,743 --> 01:23:13,952 Hey, you! 1428 01:23:14,620 --> 01:23:16,705 Kizhakkunarum... 1429 01:23:19,791 --> 01:23:21,668 That's not my fault. 1430 01:23:21,793 --> 01:23:23,795 What have you done? My boy. 1431 01:23:23,879 --> 01:23:25,923 You dodged it and hurt my son. 1432 01:23:26,381 --> 01:23:29,259 - Don't drink if you can't handle it. - Here comes the teacher to handle me. 1433 01:23:29,259 --> 01:23:30,552 I've always hated Math teachers! 1434 01:23:30,552 --> 01:23:32,179 - Take your hands off me! - Eh! 1435 01:23:32,179 --> 01:23:35,307 - Why did I obey him? I'll do it again. - Oh, I'll show you. 1436 01:23:40,354 --> 01:23:42,189 - Bony, take him away! - Leave him! 1437 01:23:42,397 --> 01:23:44,691 I'll teach you a lesson today... 1438 01:23:48,570 --> 01:23:49,738 Let go! 1439 01:23:50,906 --> 01:23:52,282 - Why did you let go? - Bony! 1440 01:23:52,783 --> 01:23:54,326 Are you okay? 1441 01:23:55,452 --> 01:23:57,329 - Finally... - Tell me! 1442 01:23:57,371 --> 01:23:58,831 Go deal with your pappa. 1443 01:23:58,872 --> 01:24:00,290 He hurt our kid and... 1444 01:24:01,416 --> 01:24:02,626 [in Hindi] What's happening here? 1445 01:24:02,835 --> 01:24:04,753 I won't tolerate this. 1446 01:24:05,045 --> 01:24:07,005 Forgive them once. I'm telling you. 1447 01:24:07,089 --> 01:24:08,882 The miser won't even fill water in this. 1448 01:24:08,882 --> 01:24:10,592 Hey! Get me some water. 1449 01:24:10,634 --> 01:24:11,927 - It's in the fridge. - Damn. The buzz has worn off. 1450 01:24:11,969 --> 01:24:13,345 [in Hindi] Listen to me! 1451 01:24:13,720 --> 01:24:15,055 She's your daughter after all. 1452 01:24:15,139 --> 01:24:17,307 What do you want? Tell me, what do you want! 1453 01:24:17,391 --> 01:24:18,433 Hey, hey! 1454 01:24:18,475 --> 01:24:21,270 If you have something to say, say it to my face. 1455 01:24:21,311 --> 01:24:23,105 Don't look around and speak in a different language. 1456 01:24:23,147 --> 01:24:24,773 You don't know what you're talking about. 1457 01:24:24,815 --> 01:24:27,651 You are headed for big trouble. 1458 01:24:27,693 --> 01:24:29,444 - How dare you threaten me? - Pappa! 1459 01:24:29,528 --> 01:24:30,529 Eh?! 1460 01:24:31,822 --> 01:24:33,657 Wow! It's floating in the air. 1461 01:24:34,408 --> 01:24:37,703 Even a glass in this house can't reach its mark. 1462 01:24:38,078 --> 01:24:39,580 Pappa, let go, Pappa! 1463 01:24:39,621 --> 01:24:41,915 - Don't Pappa. - Let me go! Let go! 1464 01:24:47,796 --> 01:24:49,465 - Stephy, are you hurt? - No, she isn't. 1465 01:24:51,675 --> 01:24:53,760 - It's alright. But... - But? 1466 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 You can wipe it off. 1467 01:24:57,514 --> 01:24:58,515 Blood! 1468 01:25:01,977 --> 01:25:04,646 - What is it? - Nothing, just grab onto something. 1469 01:25:04,646 --> 01:25:06,106 Nothing? 1470 01:25:06,607 --> 01:25:07,691 But something's happening? 1471 01:25:12,070 --> 01:25:14,072 - Oh, my! - Mummy! 1472 01:25:15,365 --> 01:25:16,700 Mummy, please! 1473 01:25:22,539 --> 01:25:23,624 Forgot something! 1474 01:25:24,041 --> 01:25:25,834 Dear, we're leaving. 1475 01:25:26,043 --> 01:25:29,087 Also her father is innocent. A good person. 1476 01:25:29,087 --> 01:25:30,464 Such a gentle soul. 1477 01:25:30,631 --> 01:25:32,508 And I'm at peace now. 1478 01:25:32,591 --> 01:25:35,761 You not only have a good father, but a great father-in-law too. 1479 01:25:35,803 --> 01:25:37,805 Such a serene, peaceful home. 1480 01:25:37,930 --> 01:25:40,891 Get some white doves too. 1481 01:25:41,016 --> 01:25:43,352 See you, then. Samuel sir, we're leaving. 1482 01:25:43,894 --> 01:25:45,813 Let's go, dear. Let's go back home. 1483 01:25:46,522 --> 01:25:49,441 - Pappa, they're leaving. - Our home is the safest. 1484 01:25:58,367 --> 01:25:59,243 Mummy? 1485 01:26:01,119 --> 01:26:02,412 - May I come in? - Yeah. 1486 01:26:08,961 --> 01:26:09,837 What? 1487 01:26:10,462 --> 01:26:12,131 - It's been so long. - For what? 1488 01:26:18,887 --> 01:26:20,305 - Bony? - Yeah? 1489 01:26:22,015 --> 01:26:23,308 - Can I ask you something? - Yes. 1490 01:26:27,437 --> 01:26:28,397 Are you... 1491 01:26:29,815 --> 01:26:31,441 angry at Mummy? 1492 01:26:32,317 --> 01:26:33,360 Not really. 1493 01:26:33,694 --> 01:26:35,529 In our room... 1494 01:26:36,446 --> 01:26:37,614 just us... 1495 01:26:37,906 --> 01:26:40,701 with Pappa's background music, it's amazing! 1496 01:26:42,578 --> 01:26:45,330 Aren't you a bit overexcited, Bony? 1497 01:26:46,206 --> 01:26:47,708 That may be because I'm a virgin. 1498 01:26:47,916 --> 01:26:49,042 Ew! 1499 01:26:50,919 --> 01:26:52,379 - May I say something? - Yeah. 1500 01:26:53,005 --> 01:26:54,631 You could go for a more modern look. 1501 01:26:55,883 --> 01:26:57,551 Modern look with makeup. 1502 01:26:57,885 --> 01:26:59,928 - Are you getting a call? - With a bodycon dress. 1503 01:27:00,053 --> 01:27:01,013 Phone! 1504 01:27:02,347 --> 01:27:04,016 - Bichu. - Modern look? 1505 01:27:04,183 --> 01:27:06,643 - Yeah, bodycon dress. - Oh... 1506 01:27:06,727 --> 01:27:09,605 But you wanted a saree... flowers in my hair... 1507 01:27:09,646 --> 01:27:11,273 After the first hit, my views changed. 1508 01:27:11,315 --> 01:27:13,066 Your views changed, huh? 1509 01:27:19,072 --> 01:27:20,324 [phone rings] 1510 01:27:20,616 --> 01:27:21,825 Who's calling? 1511 01:27:22,576 --> 01:27:24,161 It's nothing urgent. 1512 01:27:24,453 --> 01:27:25,412 It's Bichu. 1513 01:27:26,205 --> 01:27:28,832 Answer it, what if it's important? 1514 01:27:28,874 --> 01:27:31,168 - This is more important. - Get lost! 1515 01:27:32,628 --> 01:27:34,046 - Tell me. - Bony! 1516 01:27:34,671 --> 01:27:37,216 I can't believe I called you my "uyir nanpan" (best friend). 1517 01:27:37,883 --> 01:27:40,552 I tried to check your wife's strength 1518 01:27:40,594 --> 01:27:42,179 for you and tried to steal her bag. 1519 01:27:42,221 --> 01:27:45,349 And I ended up in the hospital. Did you even bother checking in on me? 1520 01:27:45,474 --> 01:27:47,142 What? Cat got your tongue? 1521 01:27:47,267 --> 01:27:49,812 And she's possessed. 1522 01:27:49,853 --> 01:27:51,772 - He's drunk... - Do you know how things are? 1523 01:27:51,939 --> 01:27:54,858 I'm the leader of a leaderless gang. 1524 01:27:55,067 --> 01:27:56,276 I'll pay you a visit. 1525 01:27:56,360 --> 01:27:57,945 Let me clear up my schedule. 1526 01:27:58,111 --> 01:27:59,154 - Bichu? - Yeah? 1527 01:27:59,279 --> 01:28:01,990 - Thank you, I'll ask Bony to call back. - No need, ma'am. 1528 01:28:02,324 --> 01:28:03,367 What is this, Bony? 1529 01:28:04,618 --> 01:28:05,869 Explain, Bony! 1530 01:28:05,994 --> 01:28:08,539 He's drunk and spouting nonsense. 1531 01:28:08,622 --> 01:28:11,250 Why are you lying? Have you no shame? 1532 01:28:11,291 --> 01:28:14,753 I asked you not to discuss Mummy with anyone. 1533 01:28:14,795 --> 01:28:17,631 - And what have you done? - It must be Thomson. 1534 01:28:18,549 --> 01:28:20,968 Is there anyone left to find out? 1535 01:28:23,387 --> 01:28:24,555 Listen to me. 1536 01:28:24,805 --> 01:28:27,599 - It's a good day and-- - Don't touch me! 1537 01:28:27,683 --> 01:28:30,435 You only think about yourself! 1538 01:28:30,602 --> 01:28:32,604 I'm at fault for trusting you. 1539 01:28:32,771 --> 01:28:34,940 What happened to you? I'm the one who's suffering. 1540 01:28:35,065 --> 01:28:38,944 Bony, I told you everything about Mummy and brought you here. 1541 01:28:38,944 --> 01:28:41,071 You only said you have a mummy. Did you tell me she's like this? 1542 01:28:41,196 --> 01:28:43,198 - I have a lot to say! - What's there to say? 1543 01:28:43,282 --> 01:28:45,784 Now everyone knows about it because of you. 1544 01:28:45,909 --> 01:28:47,870 Do this, bring ten people here 1545 01:28:47,911 --> 01:28:51,665 and do whatever experiments you want and clear all your doubts. 1546 01:28:51,707 --> 01:28:52,958 What else should I have done? 1547 01:28:52,958 --> 01:28:54,626 Who's going to believe this? 1548 01:28:54,710 --> 01:28:56,503 Now I suspect you are a ghost too! 1549 01:28:57,171 --> 01:28:59,840 Listen! Keep your smart remarks to yourself. 1550 01:29:00,090 --> 01:29:03,177 If you act all high and mighty, I'll tell Mummy everything. 1551 01:29:03,427 --> 01:29:05,804 Aren't you ashamed to complain to Mummy like a child? 1552 01:29:05,888 --> 01:29:07,931 "Mummy, they pinched me!" "Mummy, they scratched me!" 1553 01:29:08,974 --> 01:29:10,559 Call her! Call your mummy! 1554 01:29:10,809 --> 01:29:12,853 Let her come! Come on, call her! 1555 01:29:13,854 --> 01:29:14,813 Aren't you calling? 1556 01:29:15,314 --> 01:29:16,398 I also want to talk. 1557 01:29:16,482 --> 01:29:17,816 Are you sure? 1558 01:29:17,900 --> 01:29:20,152 Yes, I am. Let her come. 1559 01:29:20,235 --> 01:29:21,778 The worst she could do is to throw something at me. 1560 01:29:21,904 --> 01:29:23,197 I am waiting! 1561 01:29:29,203 --> 01:29:31,872 I'm ready to face anything in this matter. 1562 01:29:32,664 --> 01:29:33,707 MUMMY! 1563 01:29:41,882 --> 01:29:46,762 Mummy, the pregnancy and that fake certificate were all his ideas! 1564 01:29:54,061 --> 01:29:56,104 I can explain, Mummy. 1565 01:30:25,175 --> 01:30:26,093 Oh, God! 1566 01:30:29,930 --> 01:30:31,515 Go ask her! 1567 01:30:31,557 --> 01:30:32,975 It wasn't me! It was her idea! 1568 01:30:33,016 --> 01:30:34,268 I'm innocent! 1569 01:30:45,320 --> 01:30:46,697 Is the old hag taking a break? 1570 01:30:50,951 --> 01:30:54,454 [in Hindi] No, don't do this. It was her idea. 1571 01:30:54,496 --> 01:30:56,331 Not mine, hers! 1572 01:30:58,917 --> 01:31:01,879 Is there no one to save me? Maths professor? 1573 01:31:02,212 --> 01:31:03,213 Oh, no! 1574 01:31:08,927 --> 01:31:12,389 Please stop! Peace! 1575 01:31:12,473 --> 01:31:15,392 Don't you know I'm not that smart? 1576 01:31:16,268 --> 01:31:19,021 How would I come up with these plans? 1577 01:31:37,539 --> 01:31:38,540 Look here. 1578 01:31:40,209 --> 01:31:43,212 Is this the modern look you were talking about? 1579 01:31:43,796 --> 01:31:45,923 - Is this my mom's modern look? - What? 1580 01:31:48,091 --> 01:31:49,051 Mummy! 1581 01:31:51,595 --> 01:31:54,473 She got hit! I'm so happy! 1582 01:31:56,141 --> 01:31:57,893 Son, does your neck hurt? 1583 01:31:57,976 --> 01:31:59,520 - Very much! - Okay. 1584 01:32:00,145 --> 01:32:03,482 You've suffered only for three months. 1585 01:32:03,649 --> 01:32:07,152 - I've been suffering for 22 years! - I know! 1586 01:32:07,236 --> 01:32:09,404 - Veteran player. - Yes. Exactly! 1587 01:32:09,446 --> 01:32:11,865 - Is divorce an option? - No. 1588 01:32:12,032 --> 01:32:13,575 Can you leave everything behind? 1589 01:32:13,617 --> 01:32:14,493 - No! - Why? 1590 01:32:14,576 --> 01:32:17,496 - Because of my daughter. Okay? - Yes. I know how much you love her. 1591 01:32:17,788 --> 01:32:20,332 You'll need to make small compromises in life. 1592 01:32:20,415 --> 01:32:24,044 Living with her has weakened my musical skills even. 1593 01:32:24,127 --> 01:32:25,963 - You know that? - That was unnecessary. 1594 01:32:26,171 --> 01:32:28,966 Hey! Give us the bill. We won't be around alcohol anymore. 1595 01:32:28,966 --> 01:32:31,093 - Pack a bottle too. - Three's my limit. 1596 01:32:31,135 --> 01:32:32,219 There he goes again. Measurements. 1597 01:32:33,345 --> 01:32:35,264 - Pappa! - What's it, son? 1598 01:32:35,347 --> 01:32:37,057 - We're home. - So fast? 1599 01:32:37,057 --> 01:32:39,393 You want a piggyback ride? 1600 01:32:39,476 --> 01:32:40,936 - Is that necessary? - No problem! Hop on! 1601 01:32:40,936 --> 01:32:44,648 Actually, we're in the same boat. Very similar. 1602 01:32:44,648 --> 01:32:47,317 - Yeah. - Aren't we both equally unhappy? 1603 01:32:47,442 --> 01:32:48,360 Aren't we? 1604 01:32:48,527 --> 01:32:50,779 - Yes. You're right. - That's my situation. 1605 01:32:50,779 --> 01:32:53,866 - Bony, son... I have... - Don't cry Pappa. I'll sleep... 1606 01:32:53,907 --> 01:32:56,034 only one thing to tell you. 1607 01:32:56,076 --> 01:32:59,788 [in Hindi] ~ Nowadays in my own eyes ~ 1608 01:32:59,830 --> 01:33:02,583 Nights feel like days to me, and days feel like nights. 1609 01:33:02,624 --> 01:33:07,921 - ~ Even the days are like dark nights ~ - No, Pappa, no! 1610 01:33:08,005 --> 01:33:10,174 Please Pappa! Don't sing! 1611 01:33:10,299 --> 01:33:12,926 - Did that upset you, son? No? - Not at all. 1612 01:33:13,260 --> 01:33:16,013 - I was just talking about our situation. - I know, Pappa. 1613 01:33:16,096 --> 01:33:20,601 ~ Only my tea is there with me ~ 1614 01:33:20,601 --> 01:33:22,394 - You want tea and snacks? - ~ Tea... ~ 1615 01:33:22,519 --> 01:33:25,063 ~...is there with me. ~ 1616 01:33:25,189 --> 01:33:27,357 22 years! 1617 01:33:27,441 --> 01:33:29,485 This man had no life! 1618 01:33:30,277 --> 01:33:31,820 ~ ...with me ~ 1619 01:33:34,239 --> 01:33:37,034 Bony won't be another Samuel! 1620 01:33:38,368 --> 01:33:40,454 Hey! Mummy! 1621 01:33:40,913 --> 01:33:41,997 Ouch! 1622 01:33:42,498 --> 01:33:43,540 Ouch! 1623 01:33:44,374 --> 01:33:47,419 Woman! You hurt me as soon as I stepped in? 1624 01:33:48,253 --> 01:33:50,005 You'll get to know. 1625 01:33:50,798 --> 01:33:52,007 Whoa! 1626 01:33:53,133 --> 01:33:56,345 Haven't your tricks with the mat ended? 1627 01:33:57,763 --> 01:33:58,806 Hey! Mummy! 1628 01:33:59,473 --> 01:34:01,016 I challenge you! 1629 01:34:01,850 --> 01:34:03,185 I dare you to come out! 1630 01:34:04,019 --> 01:34:05,521 This is your end! 1631 01:34:06,522 --> 01:34:07,981 Mummy the end! 1632 01:34:08,649 --> 01:34:10,275 Steppy! 1633 01:34:10,692 --> 01:34:13,278 Steppy! Stephy... 1634 01:34:16,573 --> 01:34:19,785 I'll not wake her. What can she do even if she does? 1635 01:34:22,204 --> 01:34:23,747 Ouch! 1636 01:34:24,248 --> 01:34:26,416 Ow! 1637 01:34:30,921 --> 01:34:32,548 I need an answer today! 1638 01:34:33,590 --> 01:34:36,635 Will you bash me up if I wear wet slippers? 1639 01:34:36,969 --> 01:34:37,928 Huh?! 1640 01:34:37,970 --> 01:34:40,722 What kind of a mother are you? 1641 01:34:40,931 --> 01:34:42,975 Even a ghost should have some manners. 1642 01:34:43,016 --> 01:34:46,103 You and your rules! I'll teach you a lesson! 1643 01:34:48,230 --> 01:34:51,191 Your reign in this house ends now! 1644 01:34:51,900 --> 01:34:53,235 I am the king here from now on. 1645 01:34:54,403 --> 01:34:56,697 Try and stop me! 1646 01:35:00,367 --> 01:35:02,995 22 years of that poor man's life... 1647 01:35:05,080 --> 01:35:06,248 Isn't she here? 1648 01:35:06,999 --> 01:35:08,584 She must be hiding in the kitchen. 1649 01:35:09,793 --> 01:35:12,629 What will you do if I leave the fridge open? 1650 01:35:12,671 --> 01:35:14,298 Not for 20 seconds but for 20 days! 1651 01:35:14,631 --> 01:35:16,967 What will you do to me? 1652 01:35:20,929 --> 01:35:22,890 I'm not going to make your daughter a scientist. 1653 01:35:24,391 --> 01:35:26,435 I'll take her to my house and have her bathe my dog. 1654 01:35:26,560 --> 01:35:28,479 I'll have her take the dog out to pee. 1655 01:35:28,645 --> 01:35:30,022 I'll get her to clean it's shit. 1656 01:35:30,147 --> 01:35:31,607 I'll get her to carry out its delivery. 1657 01:35:31,857 --> 01:35:33,025 What will you do? 1658 01:35:33,400 --> 01:35:36,695 Huh? What will you do to me? Tell me! 1659 01:35:39,740 --> 01:35:43,452 You want the house to be tidy? 1660 01:35:50,834 --> 01:35:53,587 Eeeee! 1661 01:35:53,754 --> 01:35:57,090 I'll wear shoes on my hands and feet! Where are you? 1662 01:35:58,133 --> 01:36:01,512 You must be tired after the violence this morning. 1663 01:36:02,262 --> 01:36:04,848 Alright then. I'm going to bed. 1664 01:36:05,724 --> 01:36:06,725 Good night! 1665 01:36:31,458 --> 01:36:32,459 Bony? 1666 01:36:32,459 --> 01:36:34,795 I won't ever leave Stephy. 1667 01:36:37,297 --> 01:36:38,257 Oh no! 1668 01:37:36,773 --> 01:37:38,066 - Call her. - Professor? 1669 01:37:39,234 --> 01:37:40,903 - Professor? - Is she dead? 1670 01:37:41,028 --> 01:37:42,446 Sh! She's sleeping. 1671 01:37:44,323 --> 01:37:45,282 Professor! 1672 01:37:46,200 --> 01:37:47,117 Professor! 1673 01:37:49,203 --> 01:37:50,412 Run, Bony! 1674 01:37:50,871 --> 01:37:52,247 Oh god! 1675 01:37:52,456 --> 01:37:53,874 Bony? Bony! 1676 01:37:54,917 --> 01:37:55,876 Bony... 1677 01:37:56,502 --> 01:37:58,378 It's me! Boss! 1678 01:37:59,171 --> 01:38:01,965 Bony. Bony? Thomson. 1679 01:38:03,509 --> 01:38:05,219 We are here for an urgent matter. 1680 01:38:06,094 --> 01:38:08,263 Only you can help us, Professor. 1681 01:38:08,430 --> 01:38:11,683 Did you swine come empty-handed to meet the Professor? 1682 01:38:11,850 --> 01:38:13,227 Of course not! 1683 01:38:13,393 --> 01:38:14,812 Will we come to meet you... 1684 01:38:15,979 --> 01:38:17,523 without offerings? 1685 01:38:22,236 --> 01:38:23,904 Enjoy my girl! 1686 01:38:27,241 --> 01:38:28,242 Hm. 1687 01:38:45,843 --> 01:38:48,220 This is Bony. He recently got married, the idiot. 1688 01:38:48,554 --> 01:38:51,765 His mother-in-law is a menace. Physically abusive! I was attacked too. 1689 01:38:52,057 --> 01:38:53,600 They've no clue what to do. 1690 01:38:53,851 --> 01:38:55,435 Please help somehow, Professor. 1691 01:38:56,478 --> 01:38:57,521 Screw you! 1692 01:38:57,896 --> 01:39:00,357 Am I to solve your domestic disputes? 1693 01:39:01,817 --> 01:39:03,068 That's not it, grandma. 1694 01:39:03,318 --> 01:39:04,903 Bossy got it wrong. 1695 01:39:05,279 --> 01:39:08,031 My mother-in-law died 22 years ago. 1696 01:39:08,657 --> 01:39:10,033 Died when she was five. 1697 01:39:11,994 --> 01:39:14,204 She's with my wife, even now. 1698 01:39:14,413 --> 01:39:17,040 She hasn't given me a break since our wedding. 1699 01:39:17,082 --> 01:39:21,503 - Don't you know I've stopped all this? - Please don't say that. 1700 01:39:22,087 --> 01:39:26,592 You are the only one on earth who can help us in this matter. 1701 01:39:27,801 --> 01:39:30,971 - Get out. I've nothing more to say. - Okay. 1702 01:39:32,598 --> 01:39:34,933 - Get out! - Plea... 1703 01:39:34,933 --> 01:39:35,976 Let's go. 1704 01:39:37,603 --> 01:39:40,439 I'm going to consider this as 1705 01:39:40,606 --> 01:39:42,608 a mentor kicking a mentee out. 1706 01:39:42,983 --> 01:39:44,443 The devil's just lounging around, smoking. 1707 01:39:46,862 --> 01:39:48,280 - Hey, boy. - Yes. 1708 01:39:50,991 --> 01:39:53,660 I see a death trap before you. 1709 01:39:55,579 --> 01:39:57,414 Watch out so that you don't fall. 1710 01:39:58,624 --> 01:39:59,833 You are young. 1711 01:40:11,094 --> 01:40:15,599 Bony, given our current situation, don't dismiss anything. 1712 01:40:16,099 --> 01:40:18,685 - Especially what Kanjamma said. - Kanjamma, pfft! 1713 01:40:19,394 --> 01:40:20,813 She's stoned out of her mind. 1714 01:40:21,438 --> 01:40:24,191 I don't have the courage to not believe her. 1715 01:40:24,358 --> 01:40:27,110 Don't take it easy, Bony. Don't you remember what she said? 1716 01:40:27,361 --> 01:40:29,071 A death-trap it seems! 1717 01:40:29,446 --> 01:40:31,240 I had some faith when we went there. 1718 01:40:37,496 --> 01:40:38,914 MUMMY! 1719 01:40:39,206 --> 01:40:40,624 Hello? Bro, what is it? 1720 01:40:41,125 --> 01:40:42,793 Bony? Hello? 1721 01:40:47,256 --> 01:40:48,507 What are you doing? 1722 01:40:50,259 --> 01:40:52,219 How can you do this?! 1723 01:40:52,219 --> 01:40:54,638 Wouldn't you have killed him if I hadn't caught you? 1724 01:40:56,014 --> 01:40:56,932 Move, Bony. 1725 01:40:59,434 --> 01:41:00,435 Kill me first. 1726 01:41:00,561 --> 01:41:03,772 Aren't I, who has always obeyed you, at fault? 1727 01:41:03,814 --> 01:41:06,525 Leave this innocent alone! Let him go live elsewhere! 1728 01:41:09,778 --> 01:41:13,031 Wasn't this what you always wanted? Let it be so! 1729 01:41:14,491 --> 01:41:16,577 Bony, do you know how long this has been going on? 1730 01:41:17,202 --> 01:41:18,871 Don't do this! Don't do that! 1731 01:41:19,163 --> 01:41:21,248 To be honest, I was just tolerating you! 1732 01:41:21,373 --> 01:41:23,417 All mothers consider their kids' desires. 1733 01:41:23,625 --> 01:41:27,754 I got a mother who is only possessive and selfish! 1734 01:41:30,674 --> 01:41:33,594 Mummy, I've asked you for only one thing. 1735 01:41:33,719 --> 01:41:37,723 How long will he wait, hoping things will get better? 1736 01:41:49,526 --> 01:41:51,570 Your intuition was wrong, Pappa. 1737 01:41:52,988 --> 01:41:53,906 Sorry. 1738 01:42:00,287 --> 01:42:02,456 Why do I need a mother like you? 1739 01:42:05,918 --> 01:42:08,962 In fact, it would have been better if you had never come back. 1740 01:42:12,090 --> 01:42:13,258 [in Hindi] My scheme 1741 01:42:14,343 --> 01:42:15,344 has succeeded. 1742 01:42:16,553 --> 01:42:17,638 The time... 1743 01:42:18,472 --> 01:42:19,389 has come. 1744 01:42:20,766 --> 01:42:22,142 Be ready to be just another Bahoda 1745 01:42:22,142 --> 01:42:24,102 if you can't offer me that spirit and increase the Bahodas' strength. 1746 01:42:25,562 --> 01:42:29,274 Remember, this is your last chance. 1747 01:43:30,794 --> 01:43:32,171 - Um... - Yes, Dad? 1748 01:43:32,629 --> 01:43:35,257 Here, have this black coffee. 1749 01:43:42,931 --> 01:43:45,017 I don't know what's troubling you. 1750 01:43:46,351 --> 01:43:48,228 But something is wrong. 1751 01:43:49,438 --> 01:43:51,773 I have the intelligence to understand that. 1752 01:43:53,859 --> 01:43:55,777 I won't ask you to confide in me. 1753 01:43:56,111 --> 01:44:00,282 We don't do that, anyway. 1754 01:44:03,202 --> 01:44:05,287 Even though you were a bit of trouble, 1755 01:44:06,121 --> 01:44:09,792 I liked the old you better. 1756 01:44:18,801 --> 01:44:21,762 Even if unintentionally, I started all this. 1757 01:44:22,596 --> 01:44:24,348 I never imagined it would turn out like this. 1758 01:44:25,808 --> 01:44:28,811 At first, when he spoke about it, it was hilarious. 1759 01:44:29,561 --> 01:44:30,687 Not anymore. 1760 01:44:33,106 --> 01:44:36,777 Uncle, they must either decide to separate, 1761 01:44:38,195 --> 01:44:39,404 or else... 1762 01:44:41,490 --> 01:44:43,659 That's not what I want. 1763 01:44:44,284 --> 01:44:47,079 I wanted to meet you for something else. 1764 01:44:48,080 --> 01:44:50,124 A few people from Shimla came to meet me. 1765 01:44:50,791 --> 01:44:52,251 I don't know who they are. 1766 01:44:52,459 --> 01:44:54,419 But they knew about both of you. 1767 01:45:01,218 --> 01:45:07,432 Someone named Ashabha said they'll take care of Mummy. 1768 01:45:20,654 --> 01:45:21,655 Grace. 1769 01:45:23,407 --> 01:45:26,660 I know you came back from a world that none of us have seen 1770 01:45:27,536 --> 01:45:29,913 out of your love for Stephy and me. 1771 01:45:30,706 --> 01:45:32,291 I know you love our child 1772 01:45:33,750 --> 01:45:35,919 ten times more than I do. 1773 01:45:36,086 --> 01:45:38,922 But... this state of yours... 1774 01:45:40,215 --> 01:45:41,341 That's the issue! 1775 01:45:45,053 --> 01:45:49,433 Our daughter isn't a child anymore. Isn't she an adult? 1776 01:45:50,601 --> 01:45:51,602 Isn't she married? 1777 01:45:53,937 --> 01:45:55,898 Doesn't she deserve a normal life? 1778 01:45:59,276 --> 01:46:00,777 If something happens to me... 1779 01:46:04,406 --> 01:46:05,824 Grace... 1780 01:46:07,951 --> 01:46:09,495 I don't like saying this. 1781 01:46:10,662 --> 01:46:11,788 But you must leave. 1782 01:46:12,623 --> 01:46:13,832 You have to leave! 1783 01:46:15,459 --> 01:46:17,503 You have to... 1784 01:47:08,137 --> 01:47:09,054 Samuel, 1785 01:47:09,263 --> 01:47:10,430 [in Hindi] I told you 1786 01:47:13,976 --> 01:47:18,438 that she will bring disaster into your life. 1787 01:47:20,732 --> 01:47:23,318 You didn't listen. But I'm happy. 1788 01:47:24,153 --> 01:47:25,863 Now that you've agreed. 1789 01:47:26,697 --> 01:47:29,533 Mummy's our responsibility. 1790 01:47:31,785 --> 01:47:32,786 Okay? 1791 01:47:34,121 --> 01:47:35,164 Okay, Stephy? 1792 01:47:37,166 --> 01:47:38,459 Thank you! 1793 01:47:39,001 --> 01:47:40,836 Before we start... 1794 01:47:42,045 --> 01:47:44,006 you have to keep two things in mind. 1795 01:47:46,884 --> 01:47:49,511 First one. You have to 1796 01:47:50,345 --> 01:47:52,347 give us all her 1797 01:47:53,682 --> 01:47:54,892 belongings. 1798 01:47:56,477 --> 01:47:57,478 Okay? 1799 01:48:18,540 --> 01:48:22,586 Told you. Mischievous. Like kids. 1800 01:48:23,962 --> 01:48:26,632 What do you say in Malayalam? 1801 01:48:26,882 --> 01:48:28,050 Mischievous! 1802 01:48:31,345 --> 01:48:34,139 The second one. Your behaviour 1803 01:48:34,890 --> 01:48:37,434 with Mummy should stay the same. 1804 01:48:38,977 --> 01:48:40,187 Or it'll be dangerous. 1805 01:48:42,064 --> 01:48:43,816 Hmm? Right? 1806 01:48:45,150 --> 01:48:47,152 Tell us the date 1807 01:48:49,238 --> 01:48:50,197 and time. 1808 01:48:54,493 --> 01:48:57,162 Bony! Don't be scared. 1809 01:48:58,163 --> 01:48:59,248 I'm here. 1810 01:49:28,110 --> 01:49:30,696 - The candle used to light up in the past. - Great. 1811 01:49:30,779 --> 01:49:32,030 But now... 1812 01:49:32,322 --> 01:49:34,074 - Mm. - It's lit now. 1813 01:49:35,868 --> 01:49:38,871 A group is here from the north, Professor. 1814 01:49:39,204 --> 01:49:41,790 They say they can help in Mummy's case. 1815 01:49:42,207 --> 01:49:43,584 And what did they say? 1816 01:49:44,710 --> 01:49:48,338 Did they say they'll take away such a powerful spirit? 1817 01:49:49,548 --> 01:49:51,508 There are many like them. 1818 01:49:51,842 --> 01:49:55,345 And fools like you to believe them. 1819 01:49:59,141 --> 01:50:02,269 They don't look like ordinary people. 1820 01:50:02,394 --> 01:50:04,271 They dress strange... 1821 01:50:04,813 --> 01:50:07,608 With deer antlers tattooed on their necks... 1822 01:50:24,458 --> 01:50:26,710 Is it this? Is this the symbol you saw? 1823 01:50:31,131 --> 01:50:33,258 Yeah. This one. 1824 01:50:35,427 --> 01:50:36,720 Bahodas! 1825 01:50:38,263 --> 01:50:41,850 They wander the whole world in search of spirits! 1826 01:50:43,060 --> 01:50:46,313 If they arrive in search of a spirit... 1827 01:50:47,481 --> 01:50:50,692 it must be very powerful. 1828 01:50:52,236 --> 01:50:55,030 The Bahodas are no ordinary group. 1829 01:50:57,449 --> 01:51:00,244 They are people who exist in this world 1830 01:51:00,410 --> 01:51:02,663 beyond the laws of nature 1831 01:51:03,080 --> 01:51:04,790 and the confines of manmade time. 1832 01:51:05,290 --> 01:51:06,708 They see 1833 01:51:07,042 --> 01:51:11,338 spirits more clearly than humans. 1834 01:51:11,630 --> 01:51:13,924 Their primary aim is to find 1835 01:51:14,174 --> 01:51:17,970 the powerful among spirits and strengthen their clan. 1836 01:51:18,303 --> 01:51:20,514 According to their belief, Makshitha, 1837 01:51:21,014 --> 01:51:23,475 who has dwelled beneath the earth 1838 01:51:23,892 --> 01:51:27,020 under the Amaradhwan tree for centuries, 1839 01:51:27,312 --> 01:51:29,940 serves as their guide. 1840 01:51:30,607 --> 01:51:33,026 If they find a powerful spirit, 1841 01:51:33,110 --> 01:51:36,446 they'll acquire it at any cost 1842 01:51:36,738 --> 01:51:39,449 and offer it to Makshitha. 1843 01:51:39,700 --> 01:51:42,828 Ashabha is the name of the head priest 1844 01:51:43,162 --> 01:51:46,832 that Makshitha uses to search for spirits. 1845 01:51:48,250 --> 01:51:52,504 The title of Ashabha is passed down based on competence. 1846 01:51:52,838 --> 01:51:54,339 competence. 1847 01:51:54,756 --> 01:51:58,552 If the Bahodas capture a spirit, no matter how good it may be, 1848 01:51:58,969 --> 01:52:03,807 they will corrupt it and twist it to serve their dark purposes. 1849 01:52:04,308 --> 01:52:07,895 The pain the spirits suffer at that time... 1850 01:52:08,270 --> 01:52:11,482 is beyond what we can imagine. 1851 01:52:12,483 --> 01:52:14,443 I don't want to inflict pain on Mummy. 1852 01:52:15,569 --> 01:52:17,863 Can you do anything about it? 1853 01:52:18,405 --> 01:52:19,531 Anything? 1854 01:52:19,823 --> 01:52:21,783 There's a time and place for all this. 1855 01:52:22,493 --> 01:52:24,495 But in my case, both are messed up. 1856 01:52:25,621 --> 01:52:27,581 Could you please do something? 1857 01:52:29,333 --> 01:52:30,918 It won't stay in my control. 1858 01:52:31,251 --> 01:52:33,086 Sigh. Please leave. 1859 01:52:50,604 --> 01:52:52,105 Not just these paintings. 1860 01:52:53,899 --> 01:52:55,818 Your dresses from childhood... 1861 01:52:57,194 --> 01:52:58,362 your books... 1862 01:52:59,822 --> 01:53:01,365 the prizes you won... 1863 01:53:02,074 --> 01:53:04,993 She kept everything safe. 1864 01:53:13,460 --> 01:53:16,213 She's really going to leave us now. 1865 01:53:16,213 --> 01:53:17,631 ~ ... you are my birdsong ~ 1866 01:53:17,631 --> 01:53:22,052 ~ The treasure that time gifted me ~ 1867 01:53:23,053 --> 01:53:28,559 ~ Nest in the rain of love Warmth close to my heart ~ 1868 01:53:29,810 --> 01:53:31,895 Please don't say that, Pappa. 1869 01:53:31,937 --> 01:53:33,522 ~ ...the watchful eyes of maternal love ~ 1870 01:53:34,106 --> 01:53:39,653 ~ Even if many nights pass ~ 1871 01:53:39,778 --> 01:53:45,325 ~ Won't you be the moon in my lap? ~ 1872 01:53:45,450 --> 01:53:51,039 ~ Whatever worlds I am offered ~ 1873 01:53:51,039 --> 01:53:56,003 ~ My heart seeks only you ~ 1874 01:53:56,003 --> 01:54:01,633 ~ You... it's you ~ 1875 01:54:01,717 --> 01:54:06,763 ~ My sole rhythm ~ 1876 01:54:07,264 --> 01:54:12,895 ~ Far away... Far away... ~ 1877 01:54:13,270 --> 01:54:18,317 ~ You are the shore I seek ~ 1878 01:54:25,574 --> 01:54:30,746 ~ Weaving rainbows Quietly... secretly... ~ 1879 01:54:30,996 --> 01:54:36,126 ~ Like a feather that's shed I slip away to be your memory ~ 1880 01:54:41,965 --> 01:54:47,179 ~ Why did you forget my call �my daughter�? 1881 01:54:47,638 --> 01:54:52,142 ~ I become a story With faded lines ~ 1882 01:54:52,559 --> 01:54:57,356 ~ Weren't you always a part of me? ~ 1883 01:54:58,106 --> 01:55:03,403 ~ Pearls strung on an unseen thread ~ 1884 01:55:05,030 --> 01:55:09,159 ~ Your replies become my tears ~ 1885 01:55:10,744 --> 01:55:14,957 ~ We fade away on separate paths ~ 1886 01:55:15,082 --> 01:55:20,337 ~ You... it's you ~ 1887 01:55:20,879 --> 01:55:25,592 ~ My sole rhythm ~ 1888 01:55:26,635 --> 01:55:31,682 ~ Far away... Far away... ~ 1889 01:55:32,141 --> 01:55:37,563 ~ You are the shore I seek ~ 1890 01:55:38,939 --> 01:55:44,069 ~ Little bird Aren't you are my birdsong ~ 1891 01:55:44,611 --> 01:55:49,449 ~ The treasure that time gifted me ~ 1892 01:55:50,033 --> 01:55:55,664 ~ Nest in the rain of love Warmth close to my heart ~ 1893 01:55:55,914 --> 01:56:00,502 ~ The watchful eyes of maternal love ~ 1894 01:56:01,086 --> 01:56:06,049 ~ Even if many nights pass ~ 1895 01:56:06,717 --> 01:56:11,805 ~ Won't you be the moon in my lap? ~ 1896 01:56:12,431 --> 01:56:17,686 ~ Whatever worlds I am offered ~ 1897 01:56:18,103 --> 01:56:22,316 ~ My heart seeks only you ~ 1898 01:56:22,858 --> 01:56:28,155 ~ You... it's you ~ 1899 01:56:28,614 --> 01:56:33,494 ~ My sole rhythm ~ 1900 01:56:34,161 --> 01:56:39,500 ~ Far away... Far away... ~ 1901 01:56:39,958 --> 01:56:45,130 ~ You are the shore I seek ~ 1902 01:56:46,632 --> 01:56:48,592 Everything I heard when I went there 1903 01:56:50,302 --> 01:56:51,261 is what's in this. 1904 01:56:53,430 --> 01:56:55,599 Everyone there still remembers the mother and daughter. 1905 01:56:57,810 --> 01:56:59,102 There are so many stories of them. 1906 01:57:02,314 --> 01:57:05,692 If a mother stays on this earth 22 years after death, 1907 01:57:06,151 --> 01:57:08,237 just to care for a daughter, 1908 01:57:09,822 --> 01:57:11,198 what a mother she must be. 1909 01:57:24,545 --> 01:57:27,464 [chanting] 1910 01:58:24,188 --> 01:58:25,481 Thrayamshak! 1911 01:59:49,606 --> 01:59:50,566 Stephy. 1912 02:00:47,039 --> 02:00:48,624 Stephy! Stephy? 1913 02:00:49,708 --> 02:00:50,793 Stop this now! 1914 02:01:03,013 --> 02:01:04,014 Stephy! 1915 02:01:17,820 --> 02:01:18,862 Mummy... 1916 02:01:53,063 --> 02:01:54,064 Pappa? 1917 02:02:01,113 --> 02:02:03,490 Bony... Mummy is leaving. 1918 02:02:21,175 --> 02:02:22,301 Pappa! 1919 02:02:30,434 --> 02:02:31,393 Let me go! 1920 02:03:00,255 --> 02:03:02,049 Damn! This... 1921 02:03:02,716 --> 02:03:03,759 Hold this carefully. 1922 02:03:04,384 --> 02:03:05,636 Come on! 1923 02:03:18,440 --> 02:03:19,399 Wait! 1924 02:04:17,166 --> 02:04:19,293 Go save her! 1925 02:04:20,961 --> 02:04:23,547 Hey! Ashabha! 1926 02:04:24,173 --> 02:04:25,382 Damn it! 1927 02:05:00,501 --> 02:05:01,919 MUMMY! 1928 02:05:04,296 --> 02:05:06,340 Mummy! 1929 02:05:46,255 --> 02:05:48,549 [in Hindi] I know your strength. 1930 02:05:52,010 --> 02:05:55,389 But now it's my time to shine. 1931 02:07:34,446 --> 02:07:35,948 [in Hindi] I don't fight humans. 1932 02:07:36,824 --> 02:07:38,033 Only spirits. 1933 02:07:49,837 --> 02:07:50,963 Bony. 1934 02:07:53,465 --> 02:07:56,093 Listen! This is your last chance for a comeback. 1935 02:07:56,135 --> 02:07:57,636 Go do something. 1936 02:08:03,725 --> 02:08:05,519 Eh! It lit up! 1937 02:08:05,519 --> 02:08:06,687 I'm back! 1938 02:08:06,687 --> 02:08:08,647 Hold this. I've got some work to do. 1939 02:08:11,400 --> 02:08:12,484 Hey! 1940 02:08:30,669 --> 02:08:32,296 There! Over there! 1941 02:11:17,795 --> 02:11:19,171 My mummy... 1942 02:11:24,384 --> 02:11:26,512 Mummy's gone, Bony... 1943 02:11:48,742 --> 02:11:50,035 That's my wife. 1944 02:11:55,499 --> 02:11:57,126 I thought you were dead. 1945 02:11:59,753 --> 02:12:01,171 But you're back! 1946 02:12:21,859 --> 02:12:23,569 Because you got there at the right time, 1947 02:12:24,611 --> 02:12:26,447 - everything has been resolved. - Hmph. 1948 02:12:27,739 --> 02:12:31,285 It's too soon to say everything has been resolved. 1949 02:12:34,121 --> 02:12:35,873 If even a fragment of a 1950 02:12:36,623 --> 02:12:40,794 once-summoned spirit remains in the Bahodas' thrayamshak, 1951 02:12:41,044 --> 02:12:44,298 they will return to seek it out. 1952 02:13:35,641 --> 02:13:38,727 ~ Hello Mummy, Mummy! Oh my daddy was a dummy ~ 1953 02:13:38,852 --> 02:13:41,814 ~ The mummy in hiding You're the supreme academy ~ 1954 02:13:41,855 --> 02:13:45,025 ~ Mummy academy, What an acting are you, lady ~ 1955 02:13:45,025 --> 02:13:48,153 ~ Because mummy so far Acting like a Fa-Fa psycho Shammi ~ 1956 02:13:48,320 --> 02:13:49,863 Subtitles by QUBE 1957 02:13:54,409 --> 02:13:58,038 ~ I might have said a bit much ~ 1958 02:13:58,038 --> 02:14:01,125 ~ Once all active Mummy Now, sad and gloomy ~ 1959 02:14:01,166 --> 02:14:04,461 ~ Now, sad and gloomy, She says ~ 1960 02:14:04,461 --> 02:14:07,297 ~ A response to all that I said ~ 1961 02:14:07,631 --> 02:14:10,843 ~ She speaks like a demon ~ 1962 02:14:10,884 --> 02:14:13,846 ~ For the better future of my kids ~ 1963 02:14:13,887 --> 02:14:16,890 ~ The thought of 'Mother, Father, Teacher, God' ~ 1964 02:14:16,890 --> 02:14:20,185 ~ This daddy-mummy drama For a better tomorrow ~ 1965 02:14:20,185 --> 02:14:23,313 ~ My smart Mummy And criminal Daddy ~ 1966 02:14:23,313 --> 02:14:26,608 ~ Made a drama not a trauma For a better future for me ~ 1967 02:14:26,733 --> 02:14:29,945 ~ This little earth Where Daddy is a sage ~ 1968 02:14:29,987 --> 02:14:33,407 ~ The goddess the sage worships, Abhirami, my Mummy! ~ 1969 02:14:34,305 --> 02:15:34,665 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-