1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,116 --> 00:01:27,909 DENÝZANASI BAÐIÞIKLIK SÝSTEMÝ 3 00:01:27,992 --> 00:01:29,828 YEÞÝL BÝYOLÜMÝNESANS 4 00:01:29,911 --> 00:01:32,831 AÞIRI HIZLI TEPKÝ 5 00:02:23,381 --> 00:02:25,675 zorla göç 6 00:02:36,685 --> 00:02:38,854 YENÝLENME ÝÇÝN GENETÝK TEMEL 7 00:02:38,938 --> 00:02:40,064 DNA PARÇASI TANIMLANDI 8 00:02:40,147 --> 00:02:44,443 ÝNSANDA DOKU YENÝLENMESÝNÝ SAÐLAMAYA ÇALIÞIYORUM 9 00:02:48,697 --> 00:02:49,782 YENÝLENME, ÖLÜMSÜZLÜKTÜR 10 00:03:04,672 --> 00:03:05,714 DOKU SERTLEÞMESÝ 11 00:03:05,798 --> 00:03:06,799 SAVUNMA ÖNLEMÝ 12 00:03:07,633 --> 00:03:09,385 MAYMUN DENEMELERÝ 13 00:03:11,804 --> 00:03:15,307 MAYMUN 6. DAKÝKADA ÖLDÜ GENETÝK DEÐÝÞÝM BAÞARISIZ OLDU 14 00:03:15,516 --> 00:03:16,600 TOKSÝNLER M- 1 4'Ü ÖLDÜRDÜ 15 00:03:16,683 --> 00:03:18,268 TOKSÝN ETKÝSÝZLEÞTÝRME 16 00:03:18,352 --> 00:03:19,561 önemli türler 17 00:03:36,870 --> 00:03:38,580 KERTENKELE / TOKSÝN DÝRENCÝ 18 00:03:38,664 --> 00:03:40,248 EN YÜKSEK TOKSÝN SEVÝYELERÝ 19 00:03:48,298 --> 00:03:50,133 DAHA FAZLA MAYMUN DENEYÝ 20 00:04:20,681 --> 00:04:23,684 Tüm silahlaþtýrýlmýþ maddelere karþý korunmak imkansýz. ÇÖL ÜSSÜ - 1966 21 00:04:23,767 --> 00:04:25,603 Fakat insan hücre tepkisini artýrarak... 22 00:04:25,687 --> 00:04:27,730 ...süper bir baðýþýklýk sistemi kurabilirim. 23 00:04:27,814 --> 00:04:29,774 Nereye varmaya çalýþtýðýný biliyorum. 24 00:04:29,857 --> 00:04:33,278 Baðýþýklýk sistemiyle oynamak tehlikeli ve aptalca. 25 00:04:33,362 --> 00:04:36,281 Baþkanýn bilim danýþmanlarý bunu açýkça ortaya koydu. 26 00:04:37,283 --> 00:04:39,327 Ýnsan denek yok. 27 00:04:51,633 --> 00:04:52,717 25 haziran 1967 28 00:04:53,468 --> 00:04:56,097 GENETÝK DEÐÝÞÝM ÝZLERÝ 29 00:05:01,894 --> 00:05:04,106 David, harika haberlerim var. 30 00:05:07,067 --> 00:05:08,903 Bir bebeðim olacak. 31 00:05:54,580 --> 00:05:55,915 GENETÝK AKTARIM 32 00:05:56,916 --> 00:06:00,295 NELER AKTARILDI? 33 00:06:48,350 --> 00:06:50,727 Bakalým ne çýkacak? Þuna bak. 34 00:06:51,813 --> 00:06:55,650 Dinozoru ister misin? Haydi, biraz kavga edelim. 35 00:06:55,858 --> 00:06:57,819 Beni korkutmuyorsun. 36 00:06:59,196 --> 00:07:00,697 Harika bir göz bebeði. 37 00:07:00,781 --> 00:07:03,075 Büyük, yeþil ve korkunçsun. Ben kaçýyorum. 38 00:07:22,889 --> 00:07:24,558 EN KÖTÜ KORKUM DOÐRULANDI 39 00:07:25,309 --> 00:07:30,065 BÝR TEDAVÝ BULMALIYIM 40 00:07:33,068 --> 00:07:34,820 Bruce, yaralanmýþsýn. 41 00:07:35,529 --> 00:07:38,574 Jack ona sopayla vurdu, ama Bruce ona vurmadý. 42 00:07:38,658 --> 00:07:40,868 Sadece orada titreyerek durdu. 43 00:07:41,285 --> 00:07:42,662 Bir þey yok. 44 00:07:50,588 --> 00:07:52,215 Tek ses bile çýkarmadý. 45 00:07:52,298 --> 00:07:54,551 Baþka çocuk olsa çýðlýðý basardý. 46 00:07:54,634 --> 00:07:58,555 Bruce iþte. O çok içine kapanýk. 47 00:08:03,436 --> 00:08:06,398 Laboratuvarýnda insan kaný örnekleri bulduk. 48 00:08:06,481 --> 00:08:08,400 Bu protokole aykýrý. 49 00:08:09,151 --> 00:08:11,695 Laboratuvarýmý karýþtýrmaya hakkýnýz yoktu. 50 00:08:11,779 --> 00:08:14,240 - Bu benim iþim. - Yanýlýyorsun Banner. 51 00:08:14,323 --> 00:08:17,244 Bu, hükümetin iþi. Projeden alýndýn. 52 00:08:39,268 --> 00:08:42,314 Dikkat! Acil durum operasyonu baþlatýldý. 53 00:08:42,398 --> 00:08:44,775 30 dakika sonra gama ýþýnýmý olacak. 54 00:08:44,858 --> 00:08:47,570 Derhal binayý tahliye edin. Tekrarlýyorum... 55 00:08:47,654 --> 00:08:49,406 ...derhal tahliye edin! 56 00:09:09,345 --> 00:09:12,473 - Neler oluyor? - Konuþmalýyýz. 57 00:09:12,556 --> 00:09:14,142 Bruce, burada kal. 58 00:09:16,645 --> 00:09:18,397 Ne yapýyorsun? 59 00:09:56,273 --> 00:09:59,027 David, kes þunu lütfen! Hayýr! 60 00:10:17,549 --> 00:10:19,342 Bruce, uyan evlat. 61 00:10:26,600 --> 00:10:28,268 Yine kabus mu? 62 00:10:29,395 --> 00:10:32,357 Bilmem. Hatýrlamýyorum. 63 00:10:35,235 --> 00:10:36,487 Merhaba anne. 64 00:10:38,572 --> 00:10:40,533 Üniversite çaðýna geldin bile. 65 00:10:41,450 --> 00:10:44,621 - Seni çok özleyeceðim. - Ben de seni. 66 00:10:44,830 --> 00:10:46,873 Lütfen buraya gel. 67 00:10:50,086 --> 00:10:53,756 Þu haline bak. Yakýnda büyük bir bilim adamý olacak. 68 00:10:54,966 --> 00:10:57,803 - Bence öyle. Yani kim bilebilir? - Ben. 69 00:10:59,096 --> 00:11:02,517 Senin içinde bir þey var, çok özel. 70 00:11:04,143 --> 00:11:07,939 Bir tür yücelik ve günün birinde bunu... 71 00:11:08,189 --> 00:11:10,442 ...tüm dünyayla paylaþacaksýn. 72 00:11:54,993 --> 00:11:59,958 Berkeley Nükleer Biyoteknoloji Enstitüsü 73 00:12:05,922 --> 00:12:08,467 Bana soracak olursan güvenlik daha da... 74 00:12:08,551 --> 00:12:10,010 Günaydýn Dr. Krenzler. 75 00:12:10,094 --> 00:12:12,263 Güvenliðe biraz takviye lazým. 76 00:12:12,346 --> 00:12:14,933 Böyle bir yerde ne kadar dikkatli olsan az. 77 00:12:15,934 --> 00:12:18,395 Önemli gün! Uyudun mu? Ben uyuyamadým. 78 00:12:18,478 --> 00:12:21,357 - Ýyi uyudum. Betty burada mý? - Buralarda. 79 00:12:21,941 --> 00:12:25,570 Seni o son moda kaskla görmek... 80 00:12:25,654 --> 00:12:27,948 Bir þey mi ima ediyorsun? 81 00:12:28,031 --> 00:12:31,701 Ýneðe benziyorsun, bilim adamlarý arasýnda bile. 82 00:12:31,786 --> 00:12:32,870 Bir þey sorabilir miyim? 83 00:12:32,954 --> 00:12:35,206 O seni terk ettiðinde kaský takýyor muydun? 84 00:12:35,289 --> 00:12:38,418 Çok önemli olan beynimi koruyor. 85 00:12:38,669 --> 00:12:40,420 Numuneleri hazýrla. 86 00:12:41,588 --> 00:12:43,215 Seni buldum. 87 00:12:48,388 --> 00:12:51,433 - Onlardan nefret ediyorum. - Kimden nefret ediyoruz? 88 00:12:51,517 --> 00:12:55,229 Teftiþ kurulu. Salý günü bir sunuþ yapmamýz gerek. 89 00:12:55,896 --> 00:12:58,316 Benimle yapýyorsun. 90 00:12:58,775 --> 00:13:02,362 - Sence yapmalý mýyým? - Bu konuda harikasýn. 91 00:13:02,445 --> 00:13:04,865 Mikroplar ve nanomedler hakkýnda konuþurken... 92 00:13:04,949 --> 00:13:07,076 ...neredeyse tutkulusun. 93 00:13:10,789 --> 00:13:13,458 Özür dilerim. Çok kabaydý. 94 00:13:13,708 --> 00:13:16,169 Kimse bu kadar yakýn olduktan sonra... 95 00:13:16,253 --> 00:13:19,840 ...birlikte çalýþmamýzýn kolay olmasýný bekleyemez. 96 00:13:20,800 --> 00:13:22,343 Yakýn mýydýk? 97 00:13:23,512 --> 00:13:25,305 Bundan daha fazla... 98 00:13:26,932 --> 00:13:29,727 ...þey olsaydým, bilirsin. Sadece... 99 00:13:30,436 --> 00:13:33,398 Yapma. Senin suçun deðil. 100 00:13:34,357 --> 00:13:37,111 Duygusal açýdan soðuk duran adamlara karþý duyduðum... 101 00:13:37,194 --> 00:13:39,446 ...açýklanamaz saplantýmýn ürünüsün. 102 00:13:39,613 --> 00:13:41,240 Bizi unuturum. 103 00:13:42,409 --> 00:13:43,451 Senin adýna sevindim. 104 00:13:43,535 --> 00:13:46,412 Bu sunuþ yüzünden gerginim. 105 00:13:46,496 --> 00:13:50,626 Etkileyici sonuçlar alamazsak salý günü iþimiz çok zor olur. 106 00:13:52,461 --> 00:13:54,338 O halde etkileyelim. 107 00:14:40,057 --> 00:14:42,894 - Hazýrsan hazýrým. - Baþlat. 108 00:14:47,942 --> 00:14:49,819 Güvenlik tamam mý? 109 00:14:49,902 --> 00:14:53,949 Güvenlik yeþil seviyede. Geri sayým baþladý. 110 00:14:54,032 --> 00:14:56,827 Nanomedleri Býrak 111 00:14:57,869 --> 00:14:59,580 Nanomedler býrakýldý. 112 00:15:01,499 --> 00:15:03,000 Dört saniye. 113 00:15:06,797 --> 00:15:09,383 Nanomedler tümüyle daðýldý. 114 00:15:10,759 --> 00:15:13,930 Gama ateþle. 115 00:15:22,064 --> 00:15:23,148 Sol Yarýküre - Yüklenmedi 116 00:15:27,904 --> 00:15:29,406 Gama ýþýnlarý. 117 00:15:31,366 --> 00:15:33,160 Nanomedler þimdi aktif. 118 00:15:37,748 --> 00:15:40,418 Nanomedler yaralardaki hücrelerin yerini alýyor. 119 00:15:40,502 --> 00:15:41,962 Ýþe yarýyor. 120 00:15:45,925 --> 00:15:49,595 Hücre kopyalama ve hasta hücreleri öldürme oraný yüzde bir. 121 00:15:57,104 --> 00:15:59,273 Dengesiz nanomed aktivitesi. 122 00:16:12,455 --> 00:16:15,083 Teftiþ kuruluna, kurbaðalarý patlatmanýn yollarýný... 123 00:16:15,166 --> 00:16:17,419 ...bulduðumuzu anlatabilirsin. 124 00:16:17,503 --> 00:16:20,422 Evet, bence bunun bir pazarý var. 125 00:16:20,756 --> 00:16:22,968 Ya bir salgýn varsa? 126 00:16:23,760 --> 00:16:25,929 Ne içtin sen, bir bira mý? 127 00:16:27,013 --> 00:16:31,310 Kurbaðalar gökten düþünce... 128 00:16:31,978 --> 00:16:33,729 ...kime baþ vuracaklar? 129 00:16:34,438 --> 00:16:37,943 - Dünyaca ünlü olacaðýz. - Ailemi gururlandýracaðýz. 130 00:16:39,695 --> 00:16:41,488 Eminim öyle olur. 131 00:16:41,863 --> 00:16:44,826 Aslýnda bilim adamý olmamý istiyorlardý. 132 00:16:45,827 --> 00:16:47,912 Biyolojik ailenden söz etmiþtim. 133 00:16:49,832 --> 00:16:51,834 Sanýrým asla bilemeyeceðiz. 134 00:16:54,336 --> 00:16:57,298 Neden haklarýnda bir þeyler araþtýrmýyorsun. 135 00:16:57,382 --> 00:17:01,344 Öldüler. Ben hiçbir þeyi hatýrlamayacak yaþtayken öldüler. 136 00:17:01,428 --> 00:17:03,931 Niye hep bu konuya dönüyorsun? 137 00:17:04,348 --> 00:17:05,849 Bilmiyorum. 138 00:17:06,350 --> 00:17:10,021 Sanýrým gösterdiðinden daha fazlasý olduðun için. 139 00:17:10,647 --> 00:17:13,149 Yani daha az olamaz da. 140 00:17:14,109 --> 00:17:16,946 Tamam. Yine ayný konuya geri döndük. 141 00:17:17,029 --> 00:17:18,656 Aferin Betty. 142 00:17:42,684 --> 00:17:46,689 - Üniformana ne oldu? - Saf deðiþtirdim. 143 00:17:47,564 --> 00:17:49,566 Hala baban için çalýþýyorum... 144 00:17:49,650 --> 00:17:53,446 ...ancak ordu en ilginç iþleri baþkalarýna veriyor. 145 00:17:55,073 --> 00:17:57,617 Maaþýma laf edemem. 146 00:17:57,700 --> 00:18:00,704 Artýk üsteki tüm laboratuvarlar benim yönetimimde. 147 00:18:06,169 --> 00:18:07,921 Sen çok iyi görünüyorsun. 148 00:18:14,095 --> 00:18:16,222 Genetik uzmaný olan sensin. 149 00:18:27,902 --> 00:18:30,154 Ah þu eski güzel üniversite günleri. 150 00:18:31,907 --> 00:18:33,617 Ýþler nasýl? 151 00:18:35,369 --> 00:18:37,037 Ne istiyorsun? 152 00:18:39,624 --> 00:18:42,043 Tamam, konuya gireyim. 153 00:18:42,168 --> 00:18:45,172 Çalýþmalarýn hakkýnda ilginç þeyler duydum. 154 00:18:45,256 --> 00:18:49,301 Moleküler makinelerinin olaðanüstü kullanýmlarý var. 155 00:18:49,510 --> 00:18:51,721 Atheon'a gelip... 156 00:18:51,805 --> 00:18:54,641 ...þu anki maaþýnýn 10 katýný almaya... 157 00:18:54,933 --> 00:18:57,478 ...ve patentlerine ortak olmaya ne dersin? 158 00:18:59,647 --> 00:19:03,527 - Doðru sözcükleri söyle. - Tek kelime: kapý. 159 00:19:24,175 --> 00:19:26,344 - General? - Girin. 160 00:19:28,346 --> 00:19:30,849 Talbot bunu görmenizi istedi. 161 00:19:30,933 --> 00:19:35,354 Atheon'un satýn alýp Çöl Üssü'ne taþýmayý planladýðý bir laboratuvar. 162 00:19:35,897 --> 00:19:38,525 Niye Ulusal Güvenlik Konseyi'ni kullanmýyor? 163 00:19:40,568 --> 00:19:43,155 Kýzýnýzla ilgili komutaným. 164 00:19:56,212 --> 00:19:59,966 Benny nerede? Artýk gece vardiyasýnda çalýþmýyor mu? 165 00:20:00,049 --> 00:20:02,803 Benny öldü. Ben yeni baþladým. 166 00:20:07,850 --> 00:20:09,811 - Memnun oldum. - Ben de. 167 00:20:36,049 --> 00:20:38,635 - Bir tane daha çekelim. - Hayýr, burada kal. 168 00:20:39,344 --> 00:20:42,682 - Zaten yorgun görünüyorum. - Evet, ama harika görünüyorsun. 169 00:20:46,436 --> 00:20:48,105 Sorun ne? 170 00:20:49,773 --> 00:20:53,903 Sorun rüyalar doktor. Devam ediyor. Korkunç rüyalar. 171 00:20:55,780 --> 00:20:57,782 Bana rüyaný anlat. 172 00:21:01,036 --> 00:21:02,454 Önce... 173 00:21:03,414 --> 00:21:06,459 ...bir anýyla baþlýyor. Ýlk aným. 174 00:21:06,543 --> 00:21:08,753 Ýki yaþýmdayken gördüðüm... 175 00:21:09,879 --> 00:21:12,424 ...bir þeyin görüntüsü. 176 00:21:44,253 --> 00:21:46,588 Sizce sadece bir rüya mý? 177 00:21:46,672 --> 00:21:49,341 Sanýrým babamla... 178 00:21:49,424 --> 00:21:52,637 ...çöldeki bir üste birlikte yaþarken oldu. 179 00:21:53,137 --> 00:21:56,182 Neyse, rüya devam ediyor... 180 00:21:56,516 --> 00:21:59,186 ...ve birden yalnýzým. 181 00:22:35,228 --> 00:22:38,231 Bu korkunç. Sana asla zarar vermem, biliyorsun. 182 00:23:15,732 --> 00:23:17,067 Merhaba. 183 00:23:18,902 --> 00:23:20,947 Adýn ne hayatým? 184 00:23:24,951 --> 00:23:27,287 Tamam. Bir þey yok. 185 00:25:19,415 --> 00:25:22,169 - Konuþmalýyýz. - Bruce, burada kal. 186 00:26:43,303 --> 00:26:47,100 C, T, G, A... 187 00:26:48,601 --> 00:26:49,602 ...G. 188 00:26:51,729 --> 00:26:52,940 Bruce. 189 00:27:00,115 --> 00:27:01,533 Benim Bruce'um. 190 00:27:11,461 --> 00:27:14,047 Günaydýn. Glenn uðradý. 191 00:27:14,548 --> 00:27:17,718 - Burada ne iþi var. - Dr. Krenzler... 192 00:27:17,885 --> 00:27:20,846 ...hiç doðru dürüst tanýþamadýk. 193 00:27:20,930 --> 00:27:25,143 Sizi doðru dürüst tanýmak istemiyorum. 194 00:27:26,520 --> 00:27:27,813 Gidin. 195 00:27:28,647 --> 00:27:30,232 Merak etmeyin. 196 00:27:39,284 --> 00:27:42,079 Sizi uyarayým. 197 00:27:42,162 --> 00:27:46,417 Dostane teklifle düþmanca þirket alým arasýnda ince bir sýnýr vardýr. 198 00:27:47,085 --> 00:27:50,923 Araþtýrma yaptým. Buradaki çalýþmalarýnýz bomba gibi. 199 00:27:51,131 --> 00:27:53,843 Düþünün. Savaþta kendilerini... 200 00:27:53,926 --> 00:27:56,888 ...hemen iyileþtirecek teknolojili askerler... 201 00:27:56,972 --> 00:27:58,848 ...sadece bizde olacak. 202 00:27:59,391 --> 00:28:03,145 - Müthiþ karlý bir iþ. - Bizim yaptýðýmýz bu deðil. 203 00:28:03,229 --> 00:28:06,107 Herkes için temel bilim yapýyoruz. 204 00:28:08,442 --> 00:28:11,613 Günün birinde bir kitap yazýp adýný þöyle koyacaðým... 205 00:28:11,697 --> 00:28:15,368 ''Zeki, Meteliksiz Bilim adamlarýnýn Aptalca Ýdealleri.'' 206 00:28:17,036 --> 00:28:20,331 Bu arada, benden haber alacaksýnýz. 207 00:28:42,649 --> 00:28:45,777 - Glenn'e gelince. - Konuþacak bir þey yok. 208 00:28:51,492 --> 00:28:54,037 Sadece merak etme demek istedim. 209 00:28:54,121 --> 00:28:55,664 Ben hallederim. 210 00:28:58,500 --> 00:28:59,584 Nasýl? 211 00:29:01,003 --> 00:29:03,047 Babamý arayacaðým. 212 00:29:03,840 --> 00:29:06,133 Üzerinde baský kurmasýný isteyeceðim. 213 00:29:06,259 --> 00:29:09,513 En son duyduðumda babanla konuþmuyordun. 214 00:29:13,851 --> 00:29:15,979 Sanýrým artýk konuþacak bir þeyimiz var. 215 00:29:17,105 --> 00:29:19,650 Bu devre yanmýþ. 216 00:29:19,733 --> 00:29:21,902 Belki de bir bakmak istersin. 217 00:29:21,986 --> 00:29:24,029 Hemen geliyorum. 218 00:29:33,416 --> 00:29:34,625 KÝLÝTLEME KALDIRILDI 219 00:29:40,549 --> 00:29:41,883 Nanomed Salýmý - Gama Yayýnýmý 220 00:29:50,017 --> 00:29:53,355 Gama seviyesi çok yüksek! Bruce, durduramýyorum! 221 00:29:54,439 --> 00:29:55,607 YÜKLÜ 222 00:29:56,525 --> 00:29:58,111 Harper, dýþarý çýk! 223 00:29:59,028 --> 00:30:00,238 Çýk! 224 00:30:27,560 --> 00:30:30,439 - Harper nasýl? - Ýyi. 225 00:30:30,898 --> 00:30:32,441 Onu kurtardýn. 226 00:30:33,025 --> 00:30:36,863 Bir süre laboratuvara döneceðini sanmam. 227 00:30:41,952 --> 00:30:44,664 Bunun nasýl olduðunu anlamýyorum? 228 00:30:46,124 --> 00:30:47,917 Ölmüþ olman gerekirdi. 229 00:30:50,129 --> 00:30:51,547 Ýþe yaradýlar. 230 00:30:52,297 --> 00:30:53,799 Nanomedler. 231 00:30:54,550 --> 00:30:56,636 Kendimi harika hissediyorum. 232 00:30:56,719 --> 00:30:58,888 Beni iyileþtirmiþ olmalýlar. 233 00:30:58,972 --> 00:31:02,977 Temas ettikleri her þeyi öldürmüþlerdi. 234 00:31:05,521 --> 00:31:07,022 Yoksa doktor... 235 00:31:07,106 --> 00:31:08,775 Bana tam bir tahlil yaptý. 236 00:31:08,858 --> 00:31:11,861 Benim aldýðým ilacý nereden alabileceðini soruyor. 237 00:31:14,781 --> 00:31:15,991 Daha da iyi. 238 00:31:17,118 --> 00:31:19,995 - Nasýl yani? - Yaralý dizimi hatýrlýyor musun? 239 00:31:21,122 --> 00:31:22,999 Artýk dizim iyi. 240 00:31:24,126 --> 00:31:26,461 Bruce, bu komik deðil. 241 00:31:27,462 --> 00:31:29,173 Seni izliyordum. 242 00:31:29,298 --> 00:31:32,844 Ölmek üzereydin ve seni ölürken görecektim. 243 00:31:36,723 --> 00:31:38,100 Betty, üzgünüm. 244 00:31:40,185 --> 00:31:41,396 Gerçekten. 245 00:31:42,981 --> 00:31:45,191 Patlamayacaðým, tamam mý? 246 00:31:48,612 --> 00:31:50,614 Biraz dinlenmelisin. 247 00:31:51,448 --> 00:31:53,075 Ýyiyim, gerçekten. 248 00:31:55,161 --> 00:31:57,414 Kendimi hiç bu kadar iyi hissetmedim. 249 00:32:59,902 --> 00:33:03,364 Adýn Krenzler deðil. Adýn Banner. 250 00:33:08,286 --> 00:33:10,957 - Ne? - Senin adýn Banner. 251 00:33:12,208 --> 00:33:13,668 Bruce Banner. 252 00:33:18,590 --> 00:33:21,426 - Buraya nasýl girdin? - Artýk burada çalýþýyorum. 253 00:33:21,510 --> 00:33:23,680 Laboratuvarda. Gece vardiyasý. 254 00:33:25,139 --> 00:33:27,183 Beni sana yakýn tutuyor. 255 00:33:28,017 --> 00:33:31,855 Sen de arkadaþýn Bayan Ross'la geç saatlere kadar çalýþýyorsun. 256 00:33:32,648 --> 00:33:35,234 Hayýr, lütfen. Ýzin ver. 257 00:33:39,280 --> 00:33:40,907 Ýyi deðilsin. 258 00:33:42,200 --> 00:33:44,495 Korkunç bir kaza geçirdin. 259 00:33:46,622 --> 00:33:49,334 Neden hala hayatta olduðunu merak ediyorsun. 260 00:33:51,795 --> 00:33:54,506 Ýçinde bir þey olduðunu düþünüyorsun. 261 00:33:55,716 --> 00:33:57,510 Farklý bir þey. 262 00:34:00,012 --> 00:34:01,514 Açýklanamaz. 263 00:34:03,475 --> 00:34:07,437 Ýzin verirsen anlamana yardým edebilirim. 264 00:34:10,149 --> 00:34:11,567 Beni... 265 00:34:13,528 --> 00:34:14,905 ...baðýþlarsan. 266 00:34:19,118 --> 00:34:20,703 Bakýn bayým... 267 00:34:21,203 --> 00:34:24,791 ...sizi baðýþlamamý gerektirecek bir þey olmadýðýndan eminim... 268 00:34:25,375 --> 00:34:28,712 ...bu yüzden gitseniz iyi olur. Ben iyiyim. 269 00:34:29,255 --> 00:34:30,798 Bunu bilmelisin. 270 00:34:31,882 --> 00:34:35,136 Ýnanmak istemeyebilirsin, ancak bunu görebiliyorum... 271 00:34:35,720 --> 00:34:37,222 ...gözlerinde. 272 00:34:38,557 --> 00:34:40,726 Anneninkilere çok benziyor. 273 00:34:42,061 --> 00:34:44,689 Tabii ki benim etim ve kanýmdansýn... 274 00:34:45,147 --> 00:34:48,235 ...ama sen de farklý bir þeysin, deðil mi? 275 00:34:49,695 --> 00:34:51,363 Fiziksel oðlum... 276 00:34:52,406 --> 00:34:54,659 ...ayný zamanda aklýmýn oðlu. 277 00:34:56,160 --> 00:34:58,538 Hayýr. Yalan söylüyorsun. 278 00:34:59,497 --> 00:35:01,500 Ailem ben çocukken öldü. 279 00:35:01,583 --> 00:35:03,710 Bu doðru deðil. 280 00:35:03,794 --> 00:35:05,838 Buna inanmaný istediler. 281 00:35:05,921 --> 00:35:09,050 Deneyler, kaza, hepsi çok gizli. 282 00:35:09,134 --> 00:35:13,389 Beni 30 yýl týmarhaneye kapattýlar. 30 yýl. 283 00:35:15,724 --> 00:35:19,145 Senden uzaða. Çalýþmamýzdan uzaða. 284 00:35:21,106 --> 00:35:25,193 Ama beni sonsuza kadar tutamadýlar. Deli olmadýðýmý kabul ettiler. 285 00:35:27,613 --> 00:35:28,990 Bak... 286 00:35:29,991 --> 00:35:33,870 ...olaðanüstü zekanýn... 287 00:35:34,579 --> 00:35:37,082 ...yýllarca aradýðý her þey... 288 00:35:38,166 --> 00:35:40,002 ...senin içindeydi. 289 00:35:40,878 --> 00:35:44,967 Artýk bunu anlayacaðýz. Meyvesini toplayacaðýz. 290 00:35:47,761 --> 00:35:50,138 Cevap verme. Bayan Ross arýyor. 291 00:35:50,222 --> 00:35:52,934 Hakkýnda bilmen gereken bir þey var... 292 00:35:53,017 --> 00:35:54,811 ...can sýkýcý bir þey. 293 00:35:54,894 --> 00:35:57,063 Seni ondan koruyayým. 294 00:35:57,773 --> 00:35:59,775 Hayýr. Çýk dýþarý. 295 00:36:01,277 --> 00:36:02,569 Çýk dýþarý! 296 00:36:03,028 --> 00:36:04,114 Oturun! 297 00:36:21,883 --> 00:36:24,971 Öfkeni dizginlememiz gerekecek. 298 00:37:05,100 --> 00:37:08,604 - Ýyi olduðundan emin misin? - Yataktan çýktýðým için mutluyum. 299 00:37:09,772 --> 00:37:14,026 Babamdan bir mesaj aldým. Beni görmeye geliyor. 300 00:37:15,278 --> 00:37:16,989 Baban mý? Ne zaman? 301 00:37:18,323 --> 00:37:20,367 Bir saat sonra iniyor. 302 00:37:21,119 --> 00:37:23,538 Ýþin komik tarafý, o beni aradý. 303 00:37:35,093 --> 00:37:37,345 - Merhaba baba. - Merhaba Betty. 304 00:37:47,899 --> 00:37:49,401 - Buyurun. - Saðolun. 305 00:37:49,484 --> 00:37:50,819 Bir þey deðil. Beyefendi. 306 00:37:50,902 --> 00:37:53,029 - Saðolun. - Bir þey deðil. 307 00:38:02,082 --> 00:38:06,754 - Doðrudan konuya gireceðim. - Glenn'le ilgili, deðil mi? 308 00:38:08,548 --> 00:38:10,925 Laboratuvarýmýn etrafýnda dolanýyor. 309 00:38:11,008 --> 00:38:15,264 Glenn bir þeyler fark etti. Araþtýrma yapmamý istedi. 310 00:38:18,768 --> 00:38:22,146 - Beni sorgulayacak mýsýn? - Hayýr. 311 00:38:23,815 --> 00:38:26,443 Þaþýrtýcý þeyler bulduk. 312 00:38:29,113 --> 00:38:31,323 Birlikte çalýþtýðýn Krenzler'in... 313 00:38:32,158 --> 00:38:34,369 ...kim olduðunu biliyor musun? 314 00:38:35,203 --> 00:38:37,914 Onu ne kadar tanýyorsun? 315 00:38:38,624 --> 00:38:40,668 Bence esas soru... 316 00:38:41,127 --> 00:38:43,629 ...onun hakkýnda senin ne bildiðin. 317 00:38:46,133 --> 00:38:47,467 Bunu açýklamaya... 318 00:38:47,551 --> 00:38:50,762 Yetkin yok. Evet. 319 00:38:52,890 --> 00:38:56,352 Biliyor musun... 320 00:38:57,729 --> 00:39:02,192 ...bu sefer beni gerçekten görmek istediðini umuyordum. 321 00:39:03,485 --> 00:39:05,321 Yanlýþ anlamýþsýn. 322 00:39:05,405 --> 00:39:07,115 - Öyle mi? - Evet. 323 00:39:08,491 --> 00:39:10,327 Seni görmek istiyordum. 324 00:39:12,705 --> 00:39:15,332 Keþke sana inanabilseydim. 325 00:39:40,611 --> 00:39:43,365 KRENZLER'ÝN KANI 326 00:40:03,972 --> 00:40:07,517 Olaðanüstü zekanýn yýllarca... 327 00:40:07,600 --> 00:40:10,604 ...aradýðý her þey... 328 00:40:11,146 --> 00:40:12,940 ...senin içindeydi. 329 00:40:33,046 --> 00:40:34,715 Ben Dr. Krenzler. 330 00:40:34,799 --> 00:40:37,885 Mesaj býrakýn, ben sizi ararým. 331 00:40:39,345 --> 00:40:41,765 Bruce, hey. Orada mýsýn? 332 00:40:43,517 --> 00:40:45,936 Dinle, hata yaptým. 333 00:40:46,019 --> 00:40:49,649 Babam senden þüpheleniyor. 334 00:40:51,192 --> 00:40:53,404 Çok sabýrsýzdým, her zamanki gibi. 335 00:40:53,487 --> 00:40:55,948 Onu dinlemedim. Bilmiyorum. 336 00:40:56,365 --> 00:40:59,536 Bence laboratuvarla ilgili bir planlarý var. 337 00:41:02,122 --> 00:41:04,165 Beni ara, olur mu? Hoþça kal. 338 00:42:45,865 --> 00:42:48,619 Santral! Laboratuvarda 4- 15 durumu var. 339 00:42:48,703 --> 00:42:50,996 Berkeley Emniyeti'ne haber ver! 340 00:44:27,190 --> 00:44:28,858 Neler oluyor? 341 00:44:29,943 --> 00:44:32,655 - Konuþmalýyýz. - Bruce, burada kal. 342 00:45:05,234 --> 00:45:06,735 Bruce'um. 343 00:46:00,004 --> 00:46:02,341 Bir tür patlama oldu. 344 00:46:02,424 --> 00:46:04,969 Binaya girmemize izin vermediler. 345 00:46:06,303 --> 00:46:08,265 Senin için endiþelendim. 346 00:46:10,100 --> 00:46:11,351 Ben iyiyim. 347 00:46:13,311 --> 00:46:15,648 Dün gece sana ne oldu? 348 00:46:16,899 --> 00:46:18,985 Çýlgýn bir rüya gördüm. 349 00:46:21,488 --> 00:46:23,365 Doðmak gibi bir þeydi. 350 00:46:23,490 --> 00:46:27,662 Havaya çýkýyordum. Yüzüme ýþýk vuruyordu. Baðýrýyordum. 351 00:46:29,455 --> 00:46:32,583 Kalp atýþým sanki... 352 00:46:46,767 --> 00:46:48,519 Laboratuvarda mýydýn? 353 00:46:51,855 --> 00:46:53,525 Fakat bir þey... 354 00:46:56,444 --> 00:46:59,907 Bir de bir adam vardý. Köpekli adam. 355 00:47:00,741 --> 00:47:01,909 Kim? 356 00:47:03,577 --> 00:47:05,247 Yeni kapýcý. 357 00:47:06,498 --> 00:47:08,500 Babam olduðunu söyledi. 358 00:47:14,465 --> 00:47:15,883 Ben bakarým. 359 00:47:26,271 --> 00:47:27,605 Babam. 360 00:47:37,116 --> 00:47:38,326 Vay canýna. 361 00:47:40,203 --> 00:47:42,414 Demek bu, genç Bruce Ban... 362 00:47:44,750 --> 00:47:46,043 Krenzler. 363 00:47:48,379 --> 00:47:51,591 Geçen gece laboratuvarda bir þey unuttun galiba. 364 00:47:56,514 --> 00:47:59,725 Mitchell, kýzýmý dýþarý çýkar. Ona az sonra katýlýrým. 365 00:48:01,060 --> 00:48:03,605 - Kalmayý tercih ederim. - Hemen Betty. 366 00:48:06,984 --> 00:48:10,071 Sorun deðil. Ben iyiyim. 367 00:48:21,333 --> 00:48:24,087 Gözlem altýnda tutun. Döneceðim. 368 00:48:31,762 --> 00:48:33,973 - Ne var? - Ýçerideki arkadaþýn... 369 00:48:34,723 --> 00:48:38,186 ...muhtemelen pis bir iþe karýþtý. 370 00:48:38,353 --> 00:48:40,146 Bitmemiþ bir iþe. 371 00:48:40,981 --> 00:48:43,985 Bu konuyu araþtýrýyorum. 372 00:48:44,068 --> 00:48:46,570 Ona iyi bakýlacaðýna söz veriyorum... 373 00:48:46,654 --> 00:48:49,324 ...ama þimdilik kimseyle iletiþim kuramaz. 374 00:48:49,658 --> 00:48:52,035 Gelecek birkaç gün... 375 00:48:52,119 --> 00:48:55,581 ...buradan uzak duracaksýn. Kendi iyiliðin için. 376 00:49:04,508 --> 00:49:07,512 Gece vardiyasýndaki adamýn adresi bu mu? 377 00:49:07,971 --> 00:49:10,515 Harika. Teþekkürler. Minnettarým. 378 00:49:31,872 --> 00:49:35,460 Çok þaþýrdým. Lütfen içeri girin. 379 00:49:40,883 --> 00:49:44,554 Evinize böyle geldiðim için özür dilerim. 380 00:49:49,685 --> 00:49:52,020 Size sormaya hiç hakkým olmayan... 381 00:49:52,730 --> 00:49:55,316 ...bir þey sormaya geldim. 382 00:49:57,652 --> 00:49:59,071 Size anlattý mý? 383 00:50:00,072 --> 00:50:02,074 Onunla konuþtuðunuzu söyledi. 384 00:50:03,784 --> 00:50:05,412 Lütfen oturun. 385 00:50:14,422 --> 00:50:16,590 Bruce dün gece laboratuvardaydý. 386 00:50:16,674 --> 00:50:20,095 Orada olduðunuzu söyledi, ama pek bir þey hatýrlamýyor. 387 00:50:21,263 --> 00:50:23,682 Neler olduðunu öðrenmeliyim. 388 00:50:23,890 --> 00:50:27,061 Demek ondaki sorunu öðrenmek istiyorsunuz. 389 00:50:28,396 --> 00:50:32,693 Onu iyileþtirmek, tedavi etmek ve deðiþtirmek için. 390 00:50:34,945 --> 00:50:37,198 Babam orduda. 391 00:50:37,615 --> 00:50:41,786 Bruce'un ulusal güvenliðe tehdit olduðunu falan düþünüyor. 392 00:50:42,954 --> 00:50:45,249 Babanýz, Ross. 393 00:50:47,209 --> 00:50:50,797 Babanýzýn, Bruce'un baþýna bela olmasýna yol açtýnýz. 394 00:50:51,464 --> 00:50:53,967 Çok az þey anlýyorsunuz Bayan Ross. 395 00:50:54,050 --> 00:50:57,012 Ve cehaletiniz çok tehlikeli bir hal aldý. 396 00:50:59,557 --> 00:51:01,892 - Afedersiniz? - Af dilemeyin. 397 00:51:02,644 --> 00:51:06,189 Oðlum eþsizdir. 398 00:51:07,274 --> 00:51:09,777 Bu yüzden onu anlayamýyorsunuz. 399 00:51:10,027 --> 00:51:11,779 Eþsiz olduðu için... 400 00:51:11,862 --> 00:51:15,408 ...dünya onun varlýðýna katlanamayacak, deðil mi? 401 00:51:17,119 --> 00:51:18,662 Fakat siz... 402 00:51:20,997 --> 00:51:23,835 ...deniyorsunuz, deðil mi? 403 00:51:31,969 --> 00:51:34,931 Sizin kadar güzel bir kadýnýn... 404 00:51:35,974 --> 00:51:37,642 ...ilgisini... 405 00:51:38,351 --> 00:51:41,522 ...çekmek istememek olmaz... 406 00:51:42,856 --> 00:51:44,149 ...deðil mi? 407 00:51:45,734 --> 00:51:46,777 Hayýr. 408 00:51:48,071 --> 00:51:50,699 Sizin gibi beklentili... 409 00:51:52,158 --> 00:51:56,414 ...sevecen gözleri olan biriyse hele. 410 00:52:00,126 --> 00:52:03,213 Ancak ona yardým için geç kaldýk. 411 00:52:03,338 --> 00:52:07,260 Onun için yapabileceðim bir þey yok, sizin için de. 412 00:52:08,553 --> 00:52:09,887 Ayrýca... 413 00:52:10,888 --> 00:52:13,725 ...beni görmek istemediðini açýkça ortaya koydu. 414 00:52:13,809 --> 00:52:15,185 Onun tercihi. 415 00:52:15,561 --> 00:52:19,231 Þimdi izninizle Bayan Ross, iþim var. 416 00:52:20,233 --> 00:52:22,610 Köpekler için endiþelenmeyin. 417 00:52:23,069 --> 00:52:26,699 Bir þey yapmazlar. Sadece gözlerinin içine bakmayýn. 418 00:52:30,369 --> 00:52:31,578 Hoþçakalýn. 419 00:52:34,082 --> 00:52:37,168 Serbest býrakýlýyor ve bir ay sonra laboratuvarýn yok ediliyor. 420 00:52:37,252 --> 00:52:38,753 Ne tesadüf. 421 00:52:38,837 --> 00:52:41,674 Bana yerini söyleyecek misin? 422 00:52:41,757 --> 00:52:43,300 Dediðim gibi... 423 00:52:43,384 --> 00:52:45,470 ...yardým etmek isterdim, ama bilmiyorum. 424 00:52:45,554 --> 00:52:47,597 Kim olduðumu biliyorsun, deðil mi? 425 00:52:47,681 --> 00:52:49,850 Betty'nin babasý, üst düzey bir general. 426 00:52:49,933 --> 00:52:51,226 Saçmalýðý kes. 427 00:52:51,309 --> 00:52:54,647 Babaný týmarhaneye kapattýran adamým. 428 00:52:54,730 --> 00:52:58,360 Gerekirse aynýsýný sana yaparým. 429 00:52:58,443 --> 00:53:02,781 Onu kapattýrdýysanýz bana niye soruyorsunuz? Hatýrlamýyorum. 430 00:53:02,906 --> 00:53:04,784 Babamýn öldüðü söylenmiþti. 431 00:53:04,867 --> 00:53:06,619 Benimle oynama! 432 00:53:06,786 --> 00:53:09,330 Gördüðünde dört yaþýndaydýn! 433 00:53:10,623 --> 00:53:12,000 Neyi gördüðümde? 434 00:53:12,084 --> 00:53:15,629 Tam o sýrada oradaydýn! Böyle bir þeyi kim unutabilir? 435 00:53:17,966 --> 00:53:19,050 Neyi? 436 00:53:20,135 --> 00:53:22,345 Bastýrýlan bazý anýlar. 437 00:53:25,850 --> 00:53:27,309 Anlatýn. 438 00:53:30,438 --> 00:53:31,982 Üzgünüm evlat. 439 00:53:33,650 --> 00:53:37,363 Tahmin ettiðimden daha da berbat bir haldesin. 440 00:53:38,322 --> 00:53:40,533 Laboratuvarýnýn artýk... 441 00:53:40,616 --> 00:53:43,620 ...çok gizli bir askeri bölge olduðu ilan edildi... 442 00:53:43,704 --> 00:53:46,790 ...ve oraya dönmek için, hatta bitki þampuaný dýþýnda... 443 00:53:46,873 --> 00:53:50,128 ...daha karmaþýk bir konuda araþtýrma yapan... 444 00:53:50,336 --> 00:53:54,090 ...hiç bir laboratuvar için güvenlik izni alamayacaksýn. 445 00:53:57,177 --> 00:53:58,929 Bir þey daha. 446 00:53:59,721 --> 00:54:03,685 Bir daha kýzýmýn bir kilometre... 447 00:54:03,768 --> 00:54:05,603 ...yanýna yaklaþýrsan... 448 00:54:06,020 --> 00:54:09,358 ...seni doðal hayatýnýn sonuna kadar içeri týkarým. 449 00:54:23,833 --> 00:54:24,959 Köpekler. 450 00:54:27,837 --> 00:54:28,880 Haydi! 451 00:54:29,798 --> 00:54:33,510 Yakalayýn onu! Hiçbir þey size engel olmasýn! 452 00:55:40,796 --> 00:55:42,756 - Alo. - Bruce? 453 00:55:44,049 --> 00:55:47,804 Seni de benim gibi bir kenara atabileceklerini mi sanýyorlar? 454 00:55:56,689 --> 00:55:59,484 Benim neyim var? Bana ne yaptýn? 455 00:55:59,568 --> 00:56:01,027 Bugün bir ziyaretçim geldi. 456 00:56:01,111 --> 00:56:03,321 Ýstenmeyen bir misafir. 457 00:56:03,989 --> 00:56:06,492 Kartlarýmý açmak zorundayým. 458 00:56:07,159 --> 00:56:09,286 Bana ne yaptýn? 459 00:56:10,287 --> 00:56:12,833 Öðrenmeyi çok istiyorsun, deðil mi? 460 00:56:13,333 --> 00:56:18,256 Fakat hiçbir açýklama, tecrübe kadar tatmin etmeyecek. 461 00:56:20,299 --> 00:56:23,720 Aslýnda ben de tam olarak anlamýyorum. 462 00:56:24,513 --> 00:56:26,932 Keþke rahat çalýþmama izin verselerdi. 463 00:56:27,182 --> 00:56:30,436 Üstlerim bunu kabul edemezdi tabii. 464 00:56:30,812 --> 00:56:33,690 Üzerinde deney yaptýn, deðil mi? 465 00:56:33,773 --> 00:56:36,234 Ve bu bana geçti. Ama ne? 466 00:56:37,444 --> 00:56:39,488 Bir deðiþiklik. Genetik. 467 00:56:40,322 --> 00:56:43,201 Bir bozukluk. Böyle denebilir. 468 00:56:44,202 --> 00:56:46,496 Fakat inanýlmaz bir güç. 469 00:56:47,288 --> 00:56:50,584 Sonunda ortaya çýktý, meyvesini toplayabilirim. 470 00:56:51,293 --> 00:56:52,336 Hayýr. 471 00:56:52,420 --> 00:56:56,174 Öyle bir þey yapmayacaksýn. Mutasyonu ayýrýp tedavi edeceðim. 472 00:56:56,383 --> 00:56:59,719 Onu çýkartýp zarar vermeden yok edeceðim. 473 00:56:59,803 --> 00:57:03,015 Bahse varým sen ve Betty onu yok etmek istiyorsunuzdur. 474 00:57:03,141 --> 00:57:06,143 Gerçekten bir parçaný yok eder miydin? 475 00:57:07,311 --> 00:57:08,897 Hiç sanmam. 476 00:57:09,898 --> 00:57:11,483 Betty'ye gelince... 477 00:57:11,900 --> 00:57:16,239 ...dört ayaklý dostlarýmý onu ziyarete yolladým. 478 00:57:16,614 --> 00:57:20,743 DNA'ndan birazýný almayý baþardým Bruce... 479 00:57:21,244 --> 00:57:23,580 ...ve sonuç inanýlmaz. 480 00:57:23,872 --> 00:57:26,875 Kararsýz ancak çok güçlü. 481 00:57:29,087 --> 00:57:30,755 DNA'ma ne olmuþ? 482 00:57:31,965 --> 00:57:35,428 Betty'nin sonuç hakkýnda düþüncelerini bekleyelim. 483 00:57:35,594 --> 00:57:39,056 Hayýr. Sen delisin. Buna izin vermem. 484 00:57:42,853 --> 00:57:44,729 Çek ellerini üzerimden! 485 00:57:45,063 --> 00:57:47,692 Ýçeri gir serseri! Konuþmak istiyorum. 486 00:57:47,775 --> 00:57:49,860 Babam Betty'ye saldýracak. 487 00:57:49,944 --> 00:57:52,029 Nasýl arkamdan iþ çevirip... 488 00:57:52,113 --> 00:57:54,533 ...Ross'a beni devre dýþý býraktýrýrsýn? 489 00:57:54,741 --> 00:57:57,119 Dinle beni! Betty'nin baþý dertte! 490 00:57:59,788 --> 00:58:01,207 Seni zavallý ucube. 491 00:58:01,290 --> 00:58:03,376 Betty tehlikede, yemin ederim. 492 00:58:03,459 --> 00:58:06,630 Doðrusunu söylemek gerekirse... 493 00:58:06,714 --> 00:58:10,676 ...aptalca tehditler savuracak durumda deðilsin. 494 00:58:16,641 --> 00:58:20,062 - Beni kýzdýrýyorsun. - Öyle mi? 495 00:59:16,710 --> 00:59:18,921 Ateþ! 496 01:06:38,466 --> 01:06:40,594 Köpeklerini yolladý, deðil mi? 497 01:06:42,054 --> 01:06:43,722 Fakat onlarý öldürdüm. 498 01:07:09,210 --> 01:07:10,545 Aman tanrým. 499 01:07:11,045 --> 01:07:13,716 Nanomedler olmalý. Gama radyasyonu yüzünden. 500 01:07:13,799 --> 01:07:16,885 Fakat hiç böyle bir etki görmedik. 501 01:07:16,969 --> 01:07:18,888 Hayýr. Daha derinde bir þey. 502 01:07:19,806 --> 01:07:22,392 Gama ýþýnlarý sadece mevcut olaný açýða çýkardý. 503 01:07:22,475 --> 01:07:23,977 Neyi? 504 01:07:26,021 --> 01:07:27,064 Beni. 505 01:07:28,399 --> 01:07:29,441 O þeyi. 506 01:07:32,487 --> 01:07:33,822 Her þey yolunda. 507 01:07:37,575 --> 01:07:39,578 O hayvanlar neydi? 508 01:07:40,413 --> 01:07:42,164 Onlarý babam yolladý. 509 01:07:43,124 --> 01:07:44,751 O benim babam. 510 01:07:46,044 --> 01:07:47,921 Deðiþmemi istedi. 511 01:07:48,004 --> 01:07:51,092 O beyinsiz deve dönüþmemi istedi. 512 01:07:51,426 --> 01:07:53,469 Bunu niye istesin ki? 513 01:07:55,054 --> 01:07:57,099 Bir þey hatýrlýyor musun? 514 01:07:57,182 --> 01:08:00,102 Deðiþtiðin sürede yaþadýklarýndan bir þey. 515 01:08:03,439 --> 01:08:05,191 Bir rüya gibiydi. 516 01:08:06,943 --> 01:08:08,278 Ne hakkýnda? 517 01:08:10,656 --> 01:08:11,782 Öfke. 518 01:08:14,243 --> 01:08:15,411 Güç. 519 01:08:17,539 --> 01:08:18,957 Ve özgürlük. 520 01:08:43,902 --> 01:08:46,488 - Baba? - Betty, iyi misin? 521 01:08:49,409 --> 01:08:50,785 Korkuyorum. 522 01:08:51,786 --> 01:08:54,163 - Yardýmýna ihtiyacým var. - Neredesin? 523 01:09:05,552 --> 01:09:06,970 Nasýlsýn? 524 01:09:08,013 --> 01:09:10,015 Ýyiyim galiba. 525 01:09:14,354 --> 01:09:18,859 Sanýrým öfken bir þekilde nanomedleri tetikliyor. 526 01:09:20,903 --> 01:09:24,448 Nasýl? Onlarý fiziksel hasara tepki gösterecek þekilde tasarladýk. 527 01:09:24,532 --> 01:09:27,244 Duygusal hasar fiziksel olarak açýða çýkabilir. 528 01:09:29,079 --> 01:09:30,414 Ne gibi? 529 01:09:34,502 --> 01:09:36,045 Ciddi travma. 530 01:09:38,631 --> 01:09:40,384 Bastýrýlan anýlar. 531 01:09:45,722 --> 01:09:48,476 Baban, çocukluðumda yaþadýðým... 532 01:09:48,560 --> 01:09:50,979 ...ve hatýrlamam gereken bir þey hakkýnda... 533 01:09:51,062 --> 01:09:53,274 ...beni sýký sorguladý. 534 01:09:53,649 --> 01:09:55,818 - Öyle mi? - Kötü bir olay gibiydi... 535 01:09:57,570 --> 01:09:59,781 ...ama gerçekten hatýrlamýyorum. 536 01:10:03,076 --> 01:10:05,203 Beni endiþelendiren þey... 537 01:10:07,665 --> 01:10:10,084 ...fiziksel bir yaranýn kalýcý olmamasý. 538 01:10:10,501 --> 01:10:14,631 Duygulara gelince, tekrar ortaya çýkýp zincirleme tepki... 539 01:10:15,716 --> 01:10:17,968 ...baþlatmayacaðýný kim söyleyebilir? 540 01:10:21,514 --> 01:10:24,016 Beni en çok ne korkutuyor, biliyor musun? 541 01:10:26,019 --> 01:10:28,063 Gerçekleþtiðinde... 542 01:10:29,189 --> 01:10:32,861 ...beni ele geçirip kontrolü kaybettiðimde... 543 01:10:36,197 --> 01:10:37,908 ...bundan hoþlanýyorum. 544 01:10:55,052 --> 01:10:57,806 Yanýndayým. Üzgünüm. 545 01:10:59,391 --> 01:11:02,060 Ýyileþeceksin. Sadece uyuman için. 546 01:11:02,144 --> 01:11:04,272 - Hedef etkisiz. - Hedef güvende. 547 01:11:04,730 --> 01:11:07,483 Seni güvenli bir yere götürüyorum, tamam mý? 548 01:14:00,515 --> 01:14:02,684 - Dikkat! - Devam edin. 549 01:14:11,611 --> 01:14:14,114 Issýz bir yerin ortasýndayýz. 550 01:14:14,197 --> 01:14:16,242 Onu ne kadar baygýn tutacaksýn? 551 01:14:16,325 --> 01:14:18,661 Gerekirse hayatýnýn sonuna kadar. 552 01:14:18,744 --> 01:14:21,706 - Sana güvenebileceðimi söylemiþtin. - Senin babaným. 553 01:14:22,207 --> 01:14:24,543 Senin istediðin þeyi deðil... 554 01:14:24,626 --> 01:14:26,503 ...doðru olaný yapacaðýma güvenebilirsin. 555 01:14:26,586 --> 01:14:30,049 - O bir insan. - Ayný zamanda baþka bir þey. 556 01:14:30,383 --> 01:14:32,176 Kalabalýk bir yerde... 557 01:14:32,260 --> 01:14:35,389 ...öfkelendiðini düþünsene. 558 01:14:35,472 --> 01:14:37,724 Potansiyel tehlikenin farkýndayým. 559 01:14:37,808 --> 01:14:39,977 Hayatýmý kurtardýðýnýn da farkýndayým. 560 01:14:40,060 --> 01:14:42,480 Mutant bir kaniþten. 561 01:14:43,189 --> 01:14:45,400 Bunun için ona borçluyum. 562 01:14:45,567 --> 01:14:49,154 Ayrýca üç adamý hastanelik etti ve Talbot yürüyemiyor. 563 01:14:49,238 --> 01:14:52,950 - Ne yapmamý istiyorsun? - Ona yardým etmeni! 564 01:14:53,325 --> 01:14:55,161 Niye senin için bir tehdit? 565 01:14:55,245 --> 01:14:57,330 Çünkü nereden geldiðini biliyorum. 566 01:14:57,414 --> 01:15:01,627 O babasýnýn oðlu, son molekülüne kadar. 567 01:15:02,169 --> 01:15:04,213 Babasýný tanýmadýðýný söylüyor. 568 01:15:04,296 --> 01:15:08,593 Ancak babasýyla ayný alanda çalýþýyor. 569 01:15:09,886 --> 01:15:13,265 Ya yalan söylüyor ya da durum daha kötü... 570 01:15:13,558 --> 01:15:15,268 - ve... - Ne? 571 01:15:16,185 --> 01:15:19,272 Babasýnýn ayak izlerini takip etmeye mi programlanmýþ? 572 01:15:21,567 --> 01:15:23,694 Lanetlenmiþ diyecektim. 573 01:15:25,112 --> 01:15:26,864 Elbette. 574 01:15:27,198 --> 01:15:29,951 Ben bilim kadýnýyým ve bilim kadýný olarak... 575 01:15:30,034 --> 01:15:33,455 ...bunu çözüp ona yardým edebiliriz diyorum. 576 01:15:33,622 --> 01:15:35,124 Bunu biliyorum. 577 01:15:36,875 --> 01:15:39,295 Umurunda mý bilmiyorum... 578 01:15:41,131 --> 01:15:44,050 ...ama yaptýklarýndan gurur duyuyorum. 579 01:15:44,551 --> 01:15:46,679 Fakat bu iþ seni aþar. 580 01:15:47,012 --> 01:15:51,267 Dinle, hükümet onu bir silah olarak görüyor... 581 01:15:51,350 --> 01:15:53,520 ...yoksa ölürdü. 582 01:15:53,603 --> 01:15:55,772 Ýstedikleri kadar onu araþtýrabilirler... 583 01:15:55,856 --> 01:16:00,069 ...ama bu sýrada yardým edebilirim. Kimse onu benim kadar tanýmýyor. 584 01:16:04,532 --> 01:16:06,868 David Banner ona ne yaptý? 585 01:16:11,499 --> 01:16:14,085 Sol tarafý koruyun! Sað tarafý koruyun! 586 01:18:25,902 --> 01:18:27,780 Burada neler oluyor? 587 01:18:28,865 --> 01:18:30,116 Elim. 588 01:18:32,661 --> 01:18:35,872 Oðlumun DNA'sýnýn gücü... 589 01:18:37,666 --> 01:18:41,462 ...nanomed yenilenmesiyle birleþince... 590 01:18:43,881 --> 01:18:47,386 ...her þeyin bir parçasý olabiliyorum. 591 01:18:49,722 --> 01:18:53,893 Ellerini kaldýrmaný istiyorum. 592 01:18:55,478 --> 01:18:56,980 Yavaþ ve usulca. 593 01:19:03,696 --> 01:19:08,410 Senden uzak olduðumu mu sanýyorsun? 594 01:19:27,640 --> 01:19:29,016 Neredeyim? 595 01:19:33,730 --> 01:19:35,149 Evindesin. 596 01:19:48,038 --> 01:19:50,834 Burada oturduðumuza inanmak çok zor. 597 01:19:53,294 --> 01:19:55,755 Seni görmüþ olmalýyým. 598 01:19:56,757 --> 01:19:58,759 Keþke hatýrlayabilseydim. 599 01:20:33,298 --> 01:20:35,593 Bu eski evim, deðil mi? 600 01:21:15,597 --> 01:21:16,849 Gidelim. 601 01:21:18,559 --> 01:21:19,936 Lütfen dene. 602 01:22:14,581 --> 01:22:17,585 - Ne var? - Hiçbir þey. 603 01:22:19,379 --> 01:22:20,588 Gerçekten mi? 604 01:22:23,926 --> 01:22:25,177 Lanet olsun. 605 01:22:30,600 --> 01:22:34,146 Pekala Betty. Ne öðrenmek istiyorsun? 606 01:22:37,942 --> 01:22:39,777 O odada ne vardý? 607 01:22:50,915 --> 01:22:53,334 Neyi görmemden korkuyorsun? 608 01:22:59,425 --> 01:23:02,303 Gördün mü? Hiçbir þey yok. 609 01:23:04,305 --> 01:23:05,640 Boþ. 610 01:23:15,652 --> 01:23:18,446 TARIYOR - TARAMA TAMAMLANDI ROSS, BETTY - GÝRÝÞ ÝZNÝ YOK 611 01:23:18,530 --> 01:23:20,657 Niye ona eriþemiyorum? 612 01:23:20,740 --> 01:23:24,996 Ulusal Güvenlik, tehdidi araþtýrmayý Atheon'a devretmeye... 613 01:23:25,705 --> 01:23:27,039 ...karar verdi. 614 01:23:27,874 --> 01:23:31,503 Üssün yöneticisisin. Sorumlu sensin sanýyordum. 615 01:23:31,670 --> 01:23:33,380 Politikalarý ben belirlemiyorum. 616 01:23:33,463 --> 01:23:35,425 Ve hala emir alýyorum. 617 01:23:38,511 --> 01:23:41,807 Talbot'ýn beni böyle devre dýþý býraktýðýna inanamýyorum! 618 01:23:44,518 --> 01:23:47,897 Bu iþi isteyen pek çok insan var... 619 01:23:47,981 --> 01:23:50,191 ...ve çok da paralý bir iþ. 620 01:23:56,407 --> 01:23:58,576 En kötüsü ne, biliyor musun? 621 01:23:59,702 --> 01:24:02,414 David Banner'ý içeri týkýp o çocuðu yolladýðýmda... 622 01:24:02,497 --> 01:24:04,207 ...hiç düþünmemem. 623 01:24:04,291 --> 01:24:06,252 Zarar vermeyeceðini düþündüm. 624 01:24:06,919 --> 01:24:08,879 Artýk öyle deðil, deðil mi? 625 01:24:12,676 --> 01:24:14,010 Ne yapabilirim? 626 01:24:16,263 --> 01:24:18,056 Evine gidebilirsin. 627 01:24:20,017 --> 01:24:24,063 Hoþçakal demeni isterdim, ama bana bundan sonra... 628 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 ...temas olmayacaðý söylendi. 629 01:24:28,610 --> 01:24:29,778 Tamam. 630 01:25:08,237 --> 01:25:10,031 Merhaba Bruce. Nasýlsýn? 631 01:25:10,698 --> 01:25:12,617 Yemek seni tatmin ediyor mu? 632 01:25:13,784 --> 01:25:16,620 - Ne istiyorsun? - Bu iyi bir soru. 633 01:25:17,746 --> 01:25:21,459 Hücrelerinin kimyasal sýkýntý sinyalleri vermelerini istiyorum... 634 01:25:22,251 --> 01:25:25,463 ...böylece benim için tekrar biraz yeþillenirsin... 635 01:25:26,005 --> 01:25:28,965 ...ve senin gerçek kimliðinin bir kýsmýný alýrým... 636 01:25:29,591 --> 01:25:32,594 ...analiz eder, patentini alýr ve servet kazanýrým. 637 01:25:33,887 --> 01:25:35,138 Mahsuru var mý? 638 01:25:36,348 --> 01:25:38,058 Asla izin vermem. 639 01:25:38,808 --> 01:25:41,185 Fazla seçeneðin yok. 640 01:25:43,354 --> 01:25:45,815 Biraz kýzmýyor musun? 641 01:25:45,899 --> 01:25:47,942 Betty, Berkeley'e döndü... 642 01:25:48,026 --> 01:25:51,069 ...sadece benimle oynayabilirsin. 643 01:25:51,196 --> 01:25:52,529 Yalan söylüyorsun. 644 01:25:52,613 --> 01:25:55,073 Her durumda kazanýrým. 645 01:25:55,157 --> 01:25:57,826 Yeþile dönüþürsen askerler gelir ve seni öldürür... 646 01:25:57,910 --> 01:26:00,162 ...otopsi yaparým. Dönüþmezsen... 647 01:26:02,873 --> 01:26:04,583 ...seni döver... 648 01:26:04,666 --> 01:26:07,419 ...boynunu kýrarým. 649 01:26:07,502 --> 01:26:09,546 Kötü bir bilimsellik... 650 01:26:10,422 --> 01:26:12,632 ...ama kiþisel olarak tatmin edici. 651 01:26:14,259 --> 01:26:16,093 Haydi Bruce. 652 01:26:16,303 --> 01:26:18,220 Görelim seni. 653 01:26:19,388 --> 01:26:20,556 Asla. 654 01:26:26,646 --> 01:26:29,148 Bilinçli olarak kontrol edebilirsin... 655 01:26:29,732 --> 01:26:32,776 ...ama bilinçaltý baþka bir olay. 656 01:27:02,930 --> 01:27:05,974 Beyin dalgalarýna düz kontak yaptýralým. 657 01:27:32,667 --> 01:27:35,587 Sevgili Bayan Ross, tekrar hoþ geldiniz. 658 01:27:37,172 --> 01:27:39,174 Dýþarýda iki nöbetçi var. 659 01:27:39,257 --> 01:27:43,343 Merak etmeyin. Size kýzgýn deðilim, artýk deðilim. 660 01:27:45,387 --> 01:27:46,763 Ne istiyorsunuz? 661 01:27:47,014 --> 01:27:49,808 Benim iþim bitti, bunu biliyorum. 662 01:27:50,434 --> 01:27:52,979 Yakýnda Bruce'un da iþi bitecek. 663 01:27:54,646 --> 01:27:57,524 Bu yüzden size geldim... 664 01:27:58,233 --> 01:28:00,777 ...babanýzý ikna etmenizi istemek için. 665 01:28:00,861 --> 01:28:03,238 Bir erkek, bir baba olarak... 666 01:28:04,614 --> 01:28:08,159 ...sakince teslim olursam... 667 01:28:08,534 --> 01:28:11,287 ...beni sonsuza dek ortadan kaldýrmadan önce... 668 01:28:11,829 --> 01:28:14,249 ...oðlumu son bir kez görmeme... 669 01:28:15,125 --> 01:28:16,793 ...izin vermesi için. 670 01:28:17,878 --> 01:28:20,045 Benim için bunu yapabilir misiniz? 671 01:28:23,215 --> 01:28:25,634 Ýþ babamýn kontrolünden çýktý. 672 01:28:30,389 --> 01:28:33,308 Anlýyorum. Artýk bir kukla. 673 01:28:34,935 --> 01:28:37,187 - Onu suçlamýyorum. - Suçlamamalýsýnýz. 674 01:28:37,855 --> 01:28:41,108 Oðlunuza yaptýklarýnýz için kendinizi suçlamalýsýnýz. 675 01:28:42,067 --> 01:28:45,361 Oðluma ne yapmýþým Bayan Ross? Hiçbir þey. 676 01:28:45,945 --> 01:28:49,615 Kendimdeki limitleri geliþtirmeye çalýþtým. 677 01:28:50,283 --> 01:28:52,535 Kendimde, onda deðil. 678 01:28:53,119 --> 01:28:54,704 Anlýyor musunuz? 679 01:28:54,996 --> 01:28:57,248 Doðayý geliþtirmek. Benim doðamý. 680 01:28:57,331 --> 01:29:01,586 Ýnsanýn kendini bilmesi, insana Tanrý'nýn sýnýrlarýnýn... 681 01:29:02,003 --> 01:29:06,257 ...ötesine gitme gücü veren gerçeðe ulaþan tek yoldur. 682 01:29:07,465 --> 01:29:10,885 Sýnýrlarýnýn ötesinde ne var biliyor musun? Baþka insanlar. 683 01:29:12,554 --> 01:29:14,848 Bruce'a sadece korku verdin. 684 01:29:17,267 --> 01:29:18,811 Yaþama korkusu. 685 01:29:22,063 --> 01:29:23,148 Korku mu? 686 01:29:25,483 --> 01:29:27,360 Belki Bayan Ross. 687 01:29:29,571 --> 01:29:31,364 Ve yalnýzlýk. 688 01:29:35,409 --> 01:29:37,411 Evet, ikisini de hissediyorum. 689 01:29:40,456 --> 01:29:42,208 Fakat ben bir zamanlar... 690 01:29:43,501 --> 01:29:45,085 ...eksiksiz yaþadým. 691 01:29:47,379 --> 01:29:49,256 Çok seviyordum. 692 01:29:50,507 --> 01:29:52,843 Bir bebeði olmasýný çok istiyordu... 693 01:29:53,427 --> 01:29:54,886 ...benim bebeðimi. 694 01:30:02,853 --> 01:30:05,689 Hamile kaldýðý andan itibaren... 695 01:30:06,022 --> 01:30:08,607 ...ona bir oðul deðil... 696 01:30:08,859 --> 01:30:11,193 ...baþka bir þey verdiðimi anlamýþtým. 697 01:30:11,485 --> 01:30:13,112 Belki de bir canavar. 698 01:30:13,487 --> 01:30:16,282 O zaman bir son vermeliydim... 699 01:30:16,490 --> 01:30:18,284 ...ama meraklýydým... 700 01:30:18,826 --> 01:30:20,828 ...ve beni mahveden bu oldu. 701 01:30:21,537 --> 01:30:24,832 Bu küçük hayatýn geliþmesini izlerken... 702 01:30:25,207 --> 01:30:28,043 ...korkusunu hayal etmeye baþladým... 703 01:30:28,961 --> 01:30:32,131 ...ve merakýmýn yerini... 704 01:30:33,381 --> 01:30:34,966 ...merhamet aldý. 705 01:30:37,927 --> 01:30:40,555 Ama onu iyileþtirmem için tek fýrsatý elimden aldýlar. 706 01:30:40,638 --> 01:30:42,598 Baban beni kovdu. 707 01:30:44,267 --> 01:30:46,811 O günü çok iyi hatýrlýyorum... 708 01:30:46,894 --> 01:30:49,522 ...her aný, her duyguyu. 709 01:30:49,647 --> 01:30:51,315 Evde yürüyordum. 710 01:30:51,649 --> 01:30:54,986 Elimde býçaðýn kabzasý vardý. 711 01:30:55,194 --> 01:30:57,779 Bir babanýn görevini, merhametini... 712 01:30:57,989 --> 01:31:00,282 ...uygulayacaðýmý biliyordum. 713 01:31:00,532 --> 01:31:03,159 David, yapma! Hayýr! 714 01:31:03,410 --> 01:31:05,245 David, konuþ benimle! 715 01:31:06,705 --> 01:31:08,749 Sonra beni þaþýrttý. 716 01:31:15,797 --> 01:31:17,132 Sanki... 717 01:31:18,174 --> 01:31:20,635 ...o ve býçak... 718 01:31:22,344 --> 01:31:23,804 ...birleþmiþlerdi. 719 01:31:33,481 --> 01:31:34,524 Kaç! 720 01:31:34,940 --> 01:31:37,484 Bunun nasýl\1 dayanýlmaz bir son olduðunu... 721 01:31:37,859 --> 01:31:41,321 ...hayal edemezsin. 722 01:31:42,781 --> 01:31:44,950 O anda benim için... 723 01:31:45,534 --> 01:31:48,662 ...deðerli olan her þeyi alýp... 724 01:31:49,913 --> 01:31:51,707 ...sadece bir anýya... 725 01:31:52,082 --> 01:31:55,544 ...dönüþtürdüm. 726 01:32:11,559 --> 01:32:14,728 Tombala! Bu bir tür kabus olmalý. 727 01:32:19,817 --> 01:32:22,111 Enzim çýkarmaya baþlayýn. 728 01:32:27,073 --> 01:32:29,242 Ýðne girmiyor efendim. 729 01:32:29,325 --> 01:32:32,662 Daha da zorlayýn. Tam devir. 730 01:32:47,051 --> 01:32:48,553 - Nötralize edeyim mi? - Hayýr! 731 01:32:48,635 --> 01:32:50,929 Cansýz hücrelerle bir þey yapamam. 732 01:33:04,275 --> 01:33:06,111 Onu uyutun. 733 01:33:16,287 --> 01:33:17,872 Onu durdurmuyor! 734 01:33:24,836 --> 01:33:28,548 Hazýrlýk odasý, yakalama ekibini yolla, ölümcül silah yok. 735 01:33:28,632 --> 01:33:31,843 Ondan bir örnek almalýyým. 736 01:33:32,469 --> 01:33:33,637 Efendim! 737 01:33:36,223 --> 01:33:37,391 Tanrým. 738 01:33:38,308 --> 01:33:41,061 - Ona köpük sýkýn. - Yakalama köpüðü. 739 01:33:42,396 --> 01:33:44,147 Talbot, konuþ benimle. 740 01:33:45,649 --> 01:33:46,691 Ateþi kesin! 741 01:33:46,775 --> 01:33:49,443 Kontrol altýnda general. Size ihtiyaç olursa söylerim. 742 01:33:49,528 --> 01:33:52,363 Kabul edilemez bir þey. Derhal oradan çýkýn. 743 01:33:52,446 --> 01:33:55,324 Tahliye ediyoruz. Burayý kapatýyorum. 744 01:33:55,407 --> 01:33:56,867 Giriþleri kapatýn. 745 01:33:56,992 --> 01:33:59,788 - Generali duymadýnýz mý? - Kapatýn dedim! 746 01:34:02,665 --> 01:34:04,875 Açýlýn! Ondan bir örnek almalýyým. 747 01:34:07,294 --> 01:34:10,506 Tamam, sakin ol dostum. 748 01:34:11,006 --> 01:34:13,801 Bu canýný yakabilir Bruce. 749 01:34:26,687 --> 01:34:27,897 Geri çekilin! 750 01:34:28,439 --> 01:34:30,858 Silahýný boþalt! Bana M2'yi ver. 751 01:34:31,526 --> 01:34:33,194 Elveda koca adam. 752 01:34:33,528 --> 01:34:34,695 Kaçýn! 753 01:34:45,957 --> 01:34:48,584 Derhal tüm tesisi kapatýn. 754 01:34:51,127 --> 01:34:53,213 KAPATMA ÝÞLEMÝ TAMAM TÜM KATLAR GÜVENDE 755 01:34:53,296 --> 01:34:55,840 Hedef mavi kata gidiyor. 756 01:34:55,924 --> 01:34:57,550 Ana salonu boþaltýn. 757 01:35:03,973 --> 01:35:07,352 Destek ve aðýr silahlar yollayýn. Genel alarm verin. 758 01:35:34,920 --> 01:35:37,130 Radyasyon var. Deðerler kýrmýzýda. 759 01:35:37,214 --> 01:35:39,131 Yedek güç kaynaðý beklemede. 760 01:35:46,055 --> 01:35:47,307 Dikkat! 761 01:35:55,356 --> 01:35:57,942 - Ana salonun elektriðini kesin. - Komutaným! 762 01:35:58,150 --> 01:36:01,487 Ona çýkýþý gösterin. Onunla dýþarýda savaþacaðýz. 763 01:38:11,277 --> 01:38:13,738 Sürücü, dur. 764 01:38:21,120 --> 01:38:23,372 Topçu! Saða dön! 765 01:40:02,842 --> 01:40:06,513 Sayýn Baþkan, kötü haberlerim var efendim. 766 01:40:06,888 --> 01:40:08,347 Anlat. 767 01:40:08,432 --> 01:40:10,349 Kýzgýn Adam hakkýnda baþkana bilgi verdim. 768 01:40:10,433 --> 01:40:11,893 Sanýrým konu bu. 769 01:40:12,059 --> 01:40:13,311 Öyle hanýmefendi. 770 01:40:13,394 --> 01:40:16,689 Ulusal Güvenlik yetkisinin devre dýþý býrakýlmasýný istiyorum. 771 01:40:16,772 --> 01:40:19,150 Kýzgýn Adam kontrol dýþý. 772 01:40:19,817 --> 01:40:23,987 Onu durdurmak için her þeye ihtiyacým var. 773 01:40:24,529 --> 01:40:27,157 Sivil kayýp olabilir mi? 774 01:40:27,575 --> 01:40:29,618 Baþarýlý olursak olmaz efendim. 775 01:40:29,869 --> 01:40:32,204 Oldu say. Bize bilgi verin. 776 01:41:20,917 --> 01:41:22,835 Goodman kuleyi arayýn. 777 01:41:23,169 --> 01:41:25,087 Verileri iletin. 778 01:41:25,588 --> 01:41:27,089 Merkezi arayýn. 779 01:41:27,923 --> 01:41:31,010 6- 5 bölgesini... 780 01:41:31,761 --> 01:41:36,265 ...hemen tahliye etmelerini isteyin. 781 01:42:11,673 --> 01:42:14,134 Bölgenin boþaltýldýðýný doðrulayýn. 782 01:42:14,218 --> 01:42:15,511 Doðrulandý. 783 01:42:15,594 --> 01:42:19,056 Merkez, bölgenin boþaltýldýðýný doðruluyor. Birlikler hatta efendim. 784 01:42:19,140 --> 01:42:21,142 Beyler, savunma pozisyonu alýn. 785 01:42:21,434 --> 01:42:24,477 Bu hedefin durdurulmasýný istiyorum. 786 01:43:15,317 --> 01:43:16,360 Tanrým. 787 01:43:32,376 --> 01:43:33,711 Mayday! Mayday! 788 01:43:34,294 --> 01:43:35,504 Lanet olsun! 789 01:43:41,385 --> 01:43:44,555 Tango 4 düþtü. Arama kurtarma buraya gelsin. 790 01:43:47,224 --> 01:43:49,308 Bizi parçalamadan önce çekin üstümüzden. 791 01:43:49,392 --> 01:43:52,061 Ateþ edemiyorum. Temiz niþan alabilen var mý? 792 01:43:52,812 --> 01:43:54,814 - Dikkat et Tango. - Sola kýr! 793 01:43:57,775 --> 01:44:00,444 Tango 3, geri çekil ve Hellfire ateþle. 794 01:44:00,528 --> 01:44:03,030 Biz onu uzaklaþtýrana kadar ateþ etmeyin. 795 01:44:03,281 --> 01:44:04,824 Tango 1 ateþe hazýr. 796 01:44:05,408 --> 01:44:07,827 Anlaþýldý. Silahlar aktif. Toplar hazýr. 797 01:44:13,207 --> 01:44:14,582 Ateþ serbest. 798 01:44:35,436 --> 01:44:37,604 Tango 1, geri çekil! Önümü boþalt! 799 01:44:38,438 --> 01:44:41,441 Tango açýldý. Hellfire için onu iþaretledim. 800 01:44:44,111 --> 01:44:46,113 Tango 1 temiz. Ateþ edin. 801 01:45:05,089 --> 01:45:07,425 Tango 1, Tango 3, temas saðladým. 802 01:45:08,009 --> 01:45:10,011 Lanet olsun! Füzemi yakaladý! 803 01:45:12,514 --> 01:45:13,807 Mayday! Mayday! 804 01:45:16,725 --> 01:45:19,395 Vurulduk! Düþüyoruz! 805 01:45:23,649 --> 01:45:25,901 - Kaç kiþi sað? - Tango 3... 806 01:45:28,487 --> 01:45:31,073 Helikopterimiz düþtü, ama biz iyiyiz. 807 01:45:33,409 --> 01:45:36,036 Tango birimleri, hedefi görebiliyor musunuz? 808 01:45:36,829 --> 01:45:38,871 Onu kayalarda görüyorum. 809 01:45:38,956 --> 01:45:41,541 Her þeyi ateþleyin. Orayý otoparka çevirin. 810 01:46:02,645 --> 01:46:04,771 T- bolt, otoparkýnýz hazýr. 811 01:46:05,021 --> 01:46:07,607 Yakýt ve cephanemiz azaldý. Üsse dönüyoruz. 812 01:46:35,385 --> 01:46:39,138 T- bolt'un dikkatine, hedef yok edilemedi. 813 01:46:39,347 --> 01:46:40,972 Hareket etmeye devam ediyor. 814 01:46:41,056 --> 01:46:42,265 Lanet olsun! 815 01:46:42,724 --> 01:46:44,142 Anlaþýldý. 816 01:46:45,143 --> 01:46:47,312 Evine gidiyor sanki. 817 01:46:48,271 --> 01:46:51,817 Jetleri havalandýrýn. Önünü kesip vursunlar. 818 01:46:54,694 --> 01:46:57,656 - Alo. - Betty, Bruce kaçtý. 819 01:46:58,156 --> 01:47:01,076 Sana doðru geliyor, muhtemelen sana. 820 01:47:01,326 --> 01:47:03,078 Üsten ne kadar uzaktasýn. 821 01:47:03,161 --> 01:47:06,288 Üsteyim. Þu anda babasýný tutukluyorlar. 822 01:47:06,830 --> 01:47:08,499 Bu iyi haber. 823 01:47:08,791 --> 01:47:10,334 Orada kal Betty. 824 01:47:24,598 --> 01:47:27,392 Legend 1 yaklaþýyor. Legend 2 sola kayýyor. 825 01:47:28,018 --> 01:47:30,770 Arkadan makineliyle saldýrabilirim. 826 01:47:31,479 --> 01:47:34,065 Hedefi rahat gör. Ateþ serbest. 827 01:47:39,362 --> 01:47:42,198 Yüksel. Bölgede sivil hava aracý var. 828 01:47:47,453 --> 01:47:50,206 Yüksel! Köprüye gidiyorsun! 829 01:47:52,041 --> 01:47:54,167 Yükselemiyorum! 830 01:48:03,094 --> 01:48:05,970 Onu dünyanýn tepesine çýkarýn. 831 01:48:06,055 --> 01:48:08,598 Bakalým ince hava ona ne yapacak. 832 01:48:09,808 --> 01:48:11,768 Ardyakýcýlarý çalýþtýrýyorum. 833 01:48:29,035 --> 01:48:30,952 60.000 fite çýktým. 834 01:48:31,495 --> 01:48:33,288 Bundan sonrasý beni aþar. 835 01:48:33,705 --> 01:48:35,290 Dayan Legend. 836 01:48:35,374 --> 01:48:38,251 Devam edemiyorum. Aerodinamiðimi bozuyor. 837 01:48:38,460 --> 01:48:40,754 Senden önce bilincini kaybedecek. 838 01:48:44,758 --> 01:48:46,384 95.000 fit. 839 01:48:46,635 --> 01:48:49,513 Kalamýyorum. Alçalýyorum. 840 01:49:37,183 --> 01:49:38,768 Zavallý insan. 841 01:49:47,776 --> 01:49:49,028 Suya düþtü. Tüm birimler silahlarý hazýr tutsun. 842 01:49:51,614 --> 01:49:53,365 Riske atýlmayalým. 843 01:49:53,449 --> 01:49:56,202 Hedefe ateþ açma izniniz var. 844 01:50:18,765 --> 01:50:20,098 - Baba? - Betty. 845 01:50:21,558 --> 01:50:23,185 Baþka seçeneðimiz yok. 846 01:50:23,518 --> 01:50:24,936 Onu yok etmeliyim. 847 01:50:25,020 --> 01:50:26,188 Yapamazsýn. 848 01:50:26,271 --> 01:50:29,149 Öfkesini artýrýp onu daha da güçlendireceksin. 849 01:50:30,734 --> 01:50:33,236 Senin için geliyor, bunu biliyorsun. 850 01:50:35,238 --> 01:50:37,073 Ona gitmeme izin ver. 851 01:50:38,074 --> 01:50:39,284 Lütfen. 852 01:50:41,203 --> 01:50:43,705 Onu sakinleþtirmem için bir fýrsat ver. 853 01:51:03,098 --> 01:51:06,143 San Francisco bölgesindeki hava taþýtlarýna... 854 01:51:06,226 --> 01:51:08,103 ...ben T- bolt. 855 01:51:08,437 --> 01:51:11,731 Bu bölge hava ulaþýmýna kapatýlmýþtýr. 856 01:51:11,981 --> 01:51:15,944 Tüm hava taþýtlarý hava sahasýný boþaltsýn. 857 01:51:58,026 --> 01:52:00,695 Echo 19, silahlar hazýr. Hedef tespit edildi. 858 01:52:00,778 --> 01:52:02,697 Saldýrý için emir bekliyoruz. 859 01:52:05,700 --> 01:52:08,369 Ateþe hazýr halde emir bekleyin. 860 01:52:18,545 --> 01:52:20,214 Tüm birimlere, ateþ etmeyin. 861 01:52:20,298 --> 01:52:23,717 T- bolt'tan tüm birimlere. Ateþ etmeyin. 862 01:52:23,800 --> 01:52:25,677 Tekrarlýyorum, ateþ etmeyin. 863 01:52:55,080 --> 01:52:57,124 Herkes eðilsin! Eðilin! 864 01:54:30,088 --> 01:54:31,548 Beni buldun. 865 01:54:33,842 --> 01:54:36,094 Seni bulmak zor olmadý. 866 01:54:38,512 --> 01:54:39,847 Zordu. 867 01:56:19,734 --> 01:56:21,528 Anlaþma þu þekilde. 868 01:56:22,112 --> 01:56:25,073 Merkezden ona ne yapacaðýmýzla ilgili emir gelene kadar... 869 01:56:25,156 --> 01:56:26,866 ...üste kalacak. 870 01:56:27,449 --> 01:56:30,828 Bu arada sandalyede oturmak dýþýnda bir þey yaparsa... 871 01:56:32,955 --> 01:56:36,542 ...elektriði açýp onu anýnda yakacaðýz. 872 01:56:36,709 --> 01:56:39,253 200 metrelik bir koruma alaný oluþturduk. 873 01:56:39,629 --> 01:56:41,797 Elektromanyetik cihazý çalýþtýrýrsak... 874 01:56:41,880 --> 01:56:44,049 ...sivillere zarar gelmez. 875 01:56:53,057 --> 01:56:55,309 Bunu senin için yapýyorum Betty. 876 01:56:55,518 --> 01:56:59,147 Öyle ya da böyle, en kötüsüne hazýrlan. 877 01:58:49,044 --> 01:58:51,046 Seni öldürmeliydim. 878 01:58:52,172 --> 01:58:54,298 Ben de seni. 879 01:58:55,841 --> 01:58:57,385 Keþke öldürseydin. 880 01:59:03,474 --> 01:59:05,309 Dün gece onu gördüm. 881 01:59:07,644 --> 01:59:09,104 Onun yüzünü gördüm. 882 01:59:10,356 --> 01:59:11,816 Kahverengi saç... 883 01:59:13,818 --> 01:59:15,152 ...ela gözler. 884 01:59:16,695 --> 01:59:18,322 Bana gülümsedi. 885 01:59:19,697 --> 01:59:22,325 Eðildi ve yanaðýmý öptü. 886 01:59:24,410 --> 01:59:26,746 Kokusunu hatýrlar gibiyim... 887 01:59:31,000 --> 01:59:33,127 ...çöl çiçekleri gibiydi. 888 01:59:35,255 --> 01:59:37,048 En sevdiði parfüm. 889 01:59:40,385 --> 01:59:41,886 O benim annemdi... 890 01:59:42,553 --> 01:59:44,846 ...ve adýný bile hatýrlamýyorum. 891 01:59:52,354 --> 01:59:54,148 Her þey yolunda oðlum. 892 01:59:54,816 --> 01:59:56,608 Haydi, aðla. 893 02:00:09,161 --> 02:00:12,581 - Aðla. Aðlamak iyi gelir. - Bana dokunma! 894 02:00:16,002 --> 02:00:18,213 Belki bir zamanlar babamdýn. 895 02:00:19,297 --> 02:00:21,715 Ama artýk deðilsin ve asla olmayacaksýn. 896 02:00:22,299 --> 02:00:23,676 Öyle mi? 897 02:00:25,594 --> 02:00:27,596 Sana verecek bir haberim var. 898 02:00:28,013 --> 02:00:30,390 Buraya seni görmeye gelmedim. 899 02:00:31,350 --> 02:00:33,685 Buraya oðlumu görmeye geldim. 900 02:00:35,228 --> 02:00:36,730 Gerçek oðlumu. 901 02:00:37,481 --> 02:00:39,358 Senin içindeki oðlumu. 902 02:00:40,400 --> 02:00:44,111 Sen sadece bir kabuksun... 903 02:00:44,196 --> 02:00:46,697 ...her an paramparça olmaya hazýr... 904 02:00:46,781 --> 02:00:49,825 ...zavallý bir bilincin kabuðusun. 905 02:00:50,117 --> 02:00:53,412 Ýstediðini düþünebilirsin. Umurumda deðil. Sadece git. 906 02:00:59,460 --> 02:01:02,546 Hayýr oðlum, beni dinle. Bir tedavi buldum. 907 02:01:03,756 --> 02:01:04,965 Kendim için. 908 02:01:05,758 --> 02:01:08,010 Benim hücrelerim de dönüþebiliyor... 909 02:01:08,511 --> 02:01:10,929 ...inanýlmaz miktarda enerji emebiliyor. 910 02:01:11,429 --> 02:01:13,848 Ama seninkilerin aksine dengesizler. 911 02:01:14,265 --> 02:01:15,433 Oðlum... 912 02:01:16,142 --> 02:01:18,144 ...senin gücüne ihtiyacým var. 913 02:01:19,104 --> 02:01:21,105 Sana hayat verdim. 914 02:01:21,607 --> 02:01:24,442 Þimdi onu bana geri vermelisin... 915 02:01:25,610 --> 02:01:29,113 ...milyonlarca kez daha parlak... 916 02:01:29,197 --> 02:01:30,907 ...ve daha güçlü olarak. 917 02:01:31,157 --> 02:01:33,575 - Yeter! - Ne yeter? 918 02:01:36,787 --> 02:01:40,833 Dýþarýdaki, emir alýp emir veren... 919 02:01:41,459 --> 02:01:44,212 ...üniformalý adamlarý düþün. 920 02:01:44,587 --> 02:01:48,006 Bütün dünyaya deðersiz kurallarýný dayatýyorlar! 921 02:01:48,590 --> 02:01:51,092 Verdikleri onca zararý düþün! 922 02:01:51,760 --> 02:01:53,929 Sana, bana verdikleri zararý! 923 02:01:54,721 --> 02:01:56,640 Ýnsanlýða verdikleri zararý! 924 02:01:57,057 --> 02:01:59,934 Þunu bil ki, onlarý... 925 02:02:00,017 --> 02:02:02,729 ...bayraklarýný, milli marþlarýný ve hükümetlerini... 926 02:02:02,812 --> 02:02:05,148 ...bir anda yok edebiliriz! 927 02:02:05,440 --> 02:02:07,192 Sen benim içimde olursan. 928 02:02:07,359 --> 02:02:08,735 Ölürüm daha iyi. 929 02:02:11,779 --> 02:02:13,447 Cevabýn bu mu? 930 02:02:14,198 --> 02:02:16,325 O zaman hakikaten öleceksin... 931 02:02:16,825 --> 02:02:19,703 ...ve medeniyetin soluk dinleri... 932 02:02:20,496 --> 02:02:22,581 ...insanlýðýn ruhunu zehirlemeden çok önce... 933 02:02:22,664 --> 02:02:26,168 ...dünyada dolanan kahramanlar gibi... 934 02:02:26,585 --> 02:02:29,004 ...bir kahraman doðacak! 935 02:02:29,213 --> 02:02:31,673 Git! 936 02:02:47,063 --> 02:02:48,814 Baðýrmayý kes... 937 02:02:49,649 --> 02:02:52,234 ...seni zavallý insan müsveddesi. 938 02:03:01,034 --> 02:03:02,160 Gideceðim. 939 02:03:03,745 --> 02:03:05,580 Nasýl gittiðimi seyret! 940 02:03:06,039 --> 02:03:07,332 Elektrik verin! 941 02:03:32,857 --> 02:03:34,609 - Tekrar verin. - Veremiyoruz. 942 02:03:34,692 --> 02:03:37,986 Güç yok. Bir tür karþýt elektromanyetik alan var. 943 02:03:42,949 --> 02:03:45,118 Ýçeri girin ve hedefe saldýrýn. Girin! 944 02:04:37,543 --> 02:04:40,254 Onlarý radarda tespit ettim. Pear Gölü'ndeler. 945 02:04:40,421 --> 02:04:42,381 Özel timi gönderin. 946 02:04:49,722 --> 02:04:51,056 Evet. 947 02:05:56,535 --> 02:05:58,913 Güzel. Dövüþmeye devam et. 948 02:05:59,997 --> 02:06:03,460 Sen dövüþtükçe seni ele geçiriyorum. 949 02:06:12,134 --> 02:06:13,427 Garip. 950 02:06:13,510 --> 02:06:16,596 Oradaki sýcaklýk inanýlmaz þekilde düþüyor. 951 02:06:16,679 --> 02:06:19,015 Radyoaktif hareketlilik de var. 952 02:06:19,140 --> 02:06:21,893 Ortamdaki enerjiyi emiyorlar. 953 02:06:30,526 --> 02:06:31,694 Sakin ol. 954 02:06:32,111 --> 02:06:35,197 Artýk uyu Bruce ve sonsuza dek unut. 955 02:06:35,865 --> 02:06:37,450 Artýk mücadele etme... 956 02:06:37,783 --> 02:06:40,786 ...ve bana tüm gücünü ver. 957 02:06:42,496 --> 02:06:45,499 Bununla yaþayabileceðini mi sanýyorsun? Al bakalým! 958 02:06:46,709 --> 02:06:49,503 Hepsini al! 959 02:06:51,714 --> 02:06:53,173 Evet. 960 02:07:09,022 --> 02:07:10,523 Geri al. 961 02:07:12,859 --> 02:07:15,194 Durmuyor! 962 02:07:16,154 --> 02:07:18,029 Geri al! 963 02:07:34,671 --> 02:07:37,173 Beyler, ateþleyin. 964 02:07:45,431 --> 02:07:47,099 Nükleer bomba atýldý. 965 02:08:12,249 --> 02:08:13,709 Tatlý rüyalar. 966 02:08:31,767 --> 02:08:36,063 BÝR YIL SONRA... 967 02:09:07,384 --> 02:09:09,553 - Alo. - Betty, sen misin? 968 02:09:09,970 --> 02:09:11,138 Selam baba. 969 02:09:11,388 --> 02:09:12,931 Seni bulabildiðime sevindim. 970 02:09:13,015 --> 02:09:15,309 - Aramana sevindim. - Saðol. 971 02:09:17,645 --> 02:09:19,147 Bak Betty... 972 02:09:20,147 --> 02:09:21,523 ...sen ve ben... 973 02:09:22,357 --> 02:09:23,900 Ýkimiz de Bruce'un... 974 02:09:23,984 --> 02:09:26,611 ...o patlamadan kurtulamayacaðýný biliyoruz. 975 02:09:27,153 --> 02:09:29,489 Ama... Ne bileyim... 976 02:09:31,532 --> 02:09:32,908 Ne oldu? 977 02:09:33,367 --> 02:09:35,578 Bazý kafadan çatlaklar... 978 02:09:36,329 --> 02:09:39,332 ...bu kez de yeþil þeyler gördüklerini söylüyorlar. 979 02:09:41,501 --> 02:09:42,627 Anlýyorum. 980 02:09:43,545 --> 02:09:44,753 Bak... 981 02:09:46,380 --> 02:09:48,924 ...þans eseri kurtulmuþsa... 982 02:09:50,509 --> 02:09:54,263 ...ve seninle temas kurmaya çalýþýrsa... 983 02:09:55,430 --> 02:09:57,558 ...bana söylersin, deðil mi? 984 02:09:58,684 --> 02:10:01,061 Hayýr, söylemem. 985 02:10:02,688 --> 02:10:05,857 Ama buna gerek olmadýðýný sen de benim kadar iyi biliyorsun. 986 02:10:05,941 --> 02:10:08,526 Telefonum dinleniyor... 987 02:10:08,609 --> 02:10:11,696 ...bilgisayarým gizlice izleniyor, gözlem altýndayým. 988 02:10:14,198 --> 02:10:16,033 Ama sana þunu söyleyeyim... 989 02:10:16,784 --> 02:10:19,037 ...sað olsaydý... 990 02:10:20,121 --> 02:10:22,957 ...gelmesini isteyen son kiþi ben olurdum. 991 02:10:23,749 --> 02:10:26,085 Çünkü onu özlediðim kadar ondan... 992 02:10:28,254 --> 02:10:29,880 Onu seviyordum. 993 02:10:37,595 --> 02:10:39,222 Üzgünüm Betty. 994 02:10:41,225 --> 02:10:42,726 Çok üzgünüm. 995 02:10:46,145 --> 02:10:47,689 Bunu biliyorum. 996 02:11:21,096 --> 02:11:24,432 Babaný dinle ve ilaçlarýný al, tamam mý? 997 02:11:39,321 --> 02:11:40,823 Bütün ilaçlarý alýn. 998 02:11:42,324 --> 02:11:43,492 Sessiz olun! 999 02:11:44,660 --> 02:11:45,953 Oturun! 1000 02:11:46,036 --> 02:11:47,329 Kesin sesinizi! 1001 02:11:50,123 --> 02:11:53,669 Burada yaþayan insanlar için bu ilaçlara ihtiyacýmýz var. 1002 02:11:54,127 --> 02:11:57,297 Ýnsanlarýn neye ihtiyacý olduðuna sen karar veremezsin. 1003 02:11:57,464 --> 02:12:00,758 Bu insanlar düþmanlarýmýza yardým ediyor. 1004 02:12:02,260 --> 02:12:04,720 Belki sen de yardým ediyorsundur. 1005 02:12:05,304 --> 02:12:06,556 Hepsini alýn. 1006 02:12:07,098 --> 02:12:10,017 Bunlar hükümetin malý. 1007 02:12:11,977 --> 02:12:13,729 Beni kýzdýrýyorsun. 1008 02:12:15,856 --> 02:12:18,317 Kýzarsam bundan hiç hoþlanmazsýn. 1009 02:12:19,305 --> 02:13:19,773 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm