1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:02:12,633 --> 00:02:14,715 Πηγαίνω στο Νόρφολκ. Μπορείς να με πάρεις; 3 00:02:15,052 --> 00:02:15,586 Φυσικά. Ανέβα. 4 00:02:15,927 --> 00:02:16,927 Ευχαριστώ. 5 00:02:33,070 --> 00:02:35,686 Ευχαριστώ. Είχα το χέρι μου σηκωμένο για μια ώρα. 6 00:02:36,031 --> 00:02:39,364 Και με τέτοια ζέστη, ούτε ένας γαμημένος δεν σταμάτησε. 7 00:02:40,994 --> 00:02:43,110 Ε, τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις; 8 00:02:43,455 --> 00:02:45,320 Δηλαδή είμαι γαμημένος, έτσι; 9 00:02:45,666 --> 00:02:47,907 Όχι. Τι σχέση έχει αυτό με... 10 00:02:48,251 --> 00:02:49,661 Απλώς είπα πως ήσουν... 11 00:07:21,775 --> 00:07:23,686 Μπράβο. Καλή κίνηση στον χορό, μωρό μου. 12 00:08:29,509 --> 00:08:30,840 Συγγνώμη, φίλε. Συγγνώμη. 13 00:08:35,724 --> 00:08:36,826 - Δώσε μου ένα ρούμι με κόλα. - Οκέι. 14 00:08:36,850 --> 00:08:38,511 Ε, κύριε Ρέι Μπαν. 15 00:08:38,852 --> 00:08:39,870 Με τη παρέα πάμε στην παραλία 16 00:08:39,894 --> 00:08:41,100 για τη συναυλία της Μαντόνα. 17 00:08:41,438 --> 00:08:43,438 Θα αρχίσει σε λίγο. Θες να έρθεις; 18 00:08:45,775 --> 00:08:48,391 Ε, τι λες; Θες να έρθεις μαζί; 19 00:08:48,737 --> 00:08:51,444 Ποιος νομίζεις ότι είσαι, ο Μίκι Ρουρκ; 20 00:08:51,781 --> 00:08:52,800 Μάγκι, άσ' τον ήσυχο. 21 00:08:52,824 --> 00:08:55,611 Σε μένα μοιάζει για αδερφή έτσι κι αλλιώς. 22 00:09:06,129 --> 00:09:07,539 Συγγνώμη. 23 00:09:07,881 --> 00:09:08,461 Κέβιν, θα μου πεις τι γίνεται εδώ πέρα; 24 00:09:08,798 --> 00:09:10,504 Είναι μια φίλη μου. 25 00:09:10,842 --> 00:09:14,300 Κέβιν, αυτά είναι μαλακίες. 26 00:09:14,637 --> 00:09:15,637 Κοίτα... 27 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 Μπορούμε να μιλήσουμε; 28 00:09:22,854 --> 00:09:23,873 Μπορείς και να τη γαμήσεις, εντάξει; 29 00:09:23,897 --> 00:09:24,897 Αρκεί να με αφήσεις ήσυχη. 30 00:09:29,277 --> 00:09:33,270 Ε, φίλε. Αν συνεχίσεις έτσι, θα γίνεις τρελός. 31 00:10:17,575 --> 00:10:18,655 Ε. Θες να σε πάω κάπου; 32 00:10:21,246 --> 00:10:23,658 Ναι. Μπορείς να με πας μέχρι το πρώτο σταθμό λεωφορείων; 33 00:10:23,998 --> 00:10:24,998 Φυσικά. 34 00:10:37,011 --> 00:10:38,011 Γεια. 35 00:10:39,639 --> 00:10:42,176 Ευχαριστώ πολύ. Το εκτιμώ. 36 00:10:42,517 --> 00:10:44,007 Δηλαδή τον άφησες; 37 00:10:44,352 --> 00:10:45,352 Ποιον; 38 00:10:45,645 --> 00:10:46,747 Αυτόν τον μαλάκα που ήσουν μαζί στο μπαρ; 39 00:10:46,771 --> 00:10:48,011 Δεν σε αφορά. 40 00:10:48,231 --> 00:10:49,892 Οκ. Συγγνώμη. 41 00:11:14,674 --> 00:11:15,709 Πώς σε λένε; 42 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Σάιμον Μπόσγουελ. 43 00:11:18,136 --> 00:11:19,626 Ναι, κι εγώ είμαι ο Στινγκ. 44 00:11:19,971 --> 00:11:21,051 Πλάκα κάνω. Με λένε Μαρκ. 45 00:11:21,222 --> 00:11:22,553 Εσένα; 46 00:11:22,891 --> 00:11:23,891 Είμαι η Ντανιέλα. 47 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 Κι εκείνη είναι Ντανιέλα. 48 00:11:32,108 --> 00:11:33,108 Η Ντανέσκα, δηλαδή. 49 00:11:34,360 --> 00:11:35,725 Της μοιάζεις, ξέρεις; 50 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 Είναι κοπέλα σου; 51 00:11:38,865 --> 00:11:39,865 Είσαι τρελή; 52 00:11:39,908 --> 00:11:41,068 Γιατί; Πόσων χρονών είναι; 53 00:11:41,409 --> 00:11:42,409 Είναι 39. 54 00:11:42,577 --> 00:11:43,777 Δεν της φαίνεται, έτσι; 55 00:11:44,078 --> 00:11:45,078 Καθόλου. 56 00:11:47,540 --> 00:11:49,496 Ντανέσκα, περίεργο όνομα. 57 00:11:49,834 --> 00:11:51,790 Είναι ρωσικό. Μένει στη Μόσχα. 58 00:11:53,755 --> 00:11:55,746 Και τι είναι; Μπαλαρίνα, κατάσκοπος ή τι; 59 00:11:56,090 --> 00:11:57,090 Σταμάτα το! 60 00:12:07,143 --> 00:12:08,679 Κάτι δεν πάει καλά; 61 00:12:09,020 --> 00:12:11,477 Δεν μου αρέσει όταν μιλάνε άσχημα για εκείνη. 62 00:12:13,024 --> 00:12:14,024 Την αγαπώ. 63 00:12:14,651 --> 00:12:15,766 Καταλαβαίνεις; 64 00:12:16,110 --> 00:12:18,567 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα. Μην θυμώνεις. 65 00:12:21,115 --> 00:12:22,475 Άκου, ευχαριστώ για τη διαδρομή... 66 00:12:22,533 --> 00:12:23,844 Περίμενε. Γιατί θες να κατέβεις εδώ; 67 00:12:23,868 --> 00:12:25,228 Ο σταθμός είναι ακόμη μακριά. 68 00:12:25,411 --> 00:12:26,992 Άσε με. Θέλω να περπατήσω. 69 00:12:29,249 --> 00:12:30,529 Γαμώτο, έρχεται ο φίλος μου. 70 00:12:30,792 --> 00:12:32,312 Κάνε πως όλα είναι φυσιολογικά, εντάξει; 71 00:13:48,369 --> 00:13:49,779 Με ψάχνει. 72 00:13:50,121 --> 00:13:54,205 Αν με δει με άλλον άντρα, θα γίνει φασαρία. 73 00:13:54,542 --> 00:13:56,498 Μάλλον γλίτωσες. 74 00:13:56,836 --> 00:13:57,916 Έχω γρήγορα αντανακλαστικά. 75 00:14:00,089 --> 00:14:01,670 Νόμιζα πως εσύ ήσουν ο ζηλιάρα. 76 00:14:04,969 --> 00:14:06,049 Μάλλον είμαι. 77 00:14:07,930 --> 00:14:09,795 Αν ήξερες μόνο. 78 00:14:10,141 --> 00:14:11,141 Έλα. 79 00:14:12,018 --> 00:14:13,679 Πιες κάτι. Πάρε μια κόκα κόλα. 80 00:14:15,229 --> 00:14:16,229 Ευχαριστώ. 81 00:14:23,196 --> 00:14:24,196 Αρκετά κρύα; 82 00:14:28,034 --> 00:14:30,696 Ναι, αλλά δεν μυρίζει καν σαν κόκα κόλα. 83 00:14:31,788 --> 00:14:32,788 Γιατί δεν είναι. 84 00:15:06,072 --> 00:15:07,152 Σς, σς, σς. 85 00:15:07,490 --> 00:15:08,770 Τι μου έκανες; Με νάρκωσες; 86 00:15:09,033 --> 00:15:12,241 Όχι, ήταν απλώς ένα υπνωτικό. Ηρέμησε. 87 00:15:12,578 --> 00:15:14,068 Δε θα σου κάνω κακό. 88 00:15:14,414 --> 00:15:15,516 Αν με έφερες εδώ για να με πηδήξεις, 89 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 ξέχνα το. 90 00:15:16,833 --> 00:15:18,353 Λύσε με τώρα γιατί θέλω να φύγω. 91 00:15:21,546 --> 00:15:23,912 Δεν μπορείς να με αναγκάσεις να κάνω κάτι. 92 00:15:24,257 --> 00:15:25,667 Θέλω να μείνεις μαζί μου. 93 00:15:27,760 --> 00:15:28,875 Είσαι τρελός; 94 00:15:29,220 --> 00:15:30,940 Λύσε με αλλιώς θα αρχίσω να ουρλιάζω. 95 00:15:32,098 --> 00:15:33,098 Για τόλμησέ το. 96 00:15:33,891 --> 00:15:35,973 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 97 00:15:36,310 --> 00:15:37,310 Κάποιος, βοηθήστε με! 98 00:15:42,275 --> 00:15:43,275 Δεν αστειεύομαι. 99 00:15:50,158 --> 00:15:51,158 Πού είμαστε; 100 00:15:56,205 --> 00:15:58,241 Σε ένα ήσυχο μέρος όπου κανείς δε θα μας ενοχλήσει. 101 00:16:12,805 --> 00:16:15,137 Ξέρεις ότι είσαι πολύ γλυκιά όταν ουρλιάζεις; 102 00:16:19,645 --> 00:16:22,102 Πιες αυτό, θα σου κάνει καλό. 103 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 Έλα, στο ορκίζομαι, δεν έχει τίποτα. 104 00:16:24,025 --> 00:16:27,017 Δεν θέλω να πιω και δεν μου αρέσει η βότκα. 105 00:16:27,361 --> 00:16:28,942 Ούτε κι εμένα. 106 00:16:29,280 --> 00:16:31,692 Αλλά δεν μπορώ πια να ζήσω χωρίς αυτήν. 107 00:16:38,956 --> 00:16:40,934 Άκου, διασκέδασες. Τώρα σταμάτα, εντάξει; 108 00:16:40,958 --> 00:16:43,078 Θα μου τα βγάλεις αυτά; Πρέπει να πάω τουαλέτα. 109 00:16:46,839 --> 00:16:48,830 Σε παρακαλώ, δεν κρατιέμαι άλλο. 110 00:17:04,440 --> 00:17:06,021 Άφησε την πόρτα ανοιχτή. Και γρήγορα. 111 00:17:14,283 --> 00:17:16,239 Δεν μπορώ. Ντρέπομαι. 112 00:17:29,715 --> 00:17:31,831 Γύρνα από την άλλη, σε παρακαλώ. 113 00:17:59,245 --> 00:18:00,576 Μην κουνηθείς ή θα σε σκοτώσω. 114 00:18:02,331 --> 00:18:04,071 Πέτα μου το κλειδί του τροχόσπιτου. Γρήγορα. 115 00:18:09,130 --> 00:18:10,130 Τώρα φύγε από τη μέση μου. 116 00:18:10,298 --> 00:18:11,775 Μην κάνεις βλακείες. Αυτό μπορεί να εκπυρσοκροτήσει. 117 00:18:11,799 --> 00:18:13,755 Είπα, «φύγε»! 118 00:18:19,807 --> 00:18:20,807 Θεέ μου. 119 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Θεέ μου. 120 00:18:32,028 --> 00:18:34,144 Ηλίθια! Ήταν γεμάτο άσφαιρα. 121 00:18:34,488 --> 00:18:35,898 Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος; 122 00:18:37,158 --> 00:18:38,385 Δώσε μου τώρα το γαμημένο σου χέρι. Έλα. 123 00:18:38,409 --> 00:18:39,409 Όχι. 124 00:19:00,389 --> 00:19:03,756 Βοήθεια, σας παρακαλώ! Ανοίξτε κάποιος! 125 00:19:06,354 --> 00:19:09,016 Βοήθεια, σας παρακαλώ! Σταματήστε! 126 00:19:29,168 --> 00:19:29,748 Ναι; 127 00:19:30,086 --> 00:19:31,086 Πατ, εγώ είμαι. 128 00:19:31,379 --> 00:19:32,648 Ντανιέλα; Τι θέλεις τέτοια ώρα; 129 00:19:32,672 --> 00:19:34,312 Παρακαλώ, άσε με να μιλήσω, είμαι σε κίνδυνο. 130 00:19:34,423 --> 00:19:35,423 Χρειάζομαι βοήθεια. 131 00:19:35,508 --> 00:19:36,652 Σε κίνδυνο; Τι συνέβη; 132 00:19:36,676 --> 00:19:38,236 Ένας τύπος με απήγαγε. Είναι τρελός. 133 00:19:38,344 --> 00:19:39,821 Σε παρακαλώ, κάνε κάτι. Κάλεσε την αστυνομία. 134 00:19:39,845 --> 00:19:41,365 Θα το κάνω τώρα, αλλά πού είσαι; 135 00:19:41,389 --> 00:19:44,051 Δεν ξέρω. Με έχει δεμένη σ’ ένα τροχόσπιτο. 136 00:19:44,392 --> 00:19:45,632 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 137 00:19:45,893 --> 00:19:49,101 Δεν έπρεπε. Θα το πληρώσεις ακριβά. 138 00:19:49,438 --> 00:19:50,974 Σε παρακαλώ, άφησέ με. 139 00:19:52,566 --> 00:19:54,252 Είσαι πόρνη. Σαν όλες τις άλλες. 140 00:19:54,276 --> 00:19:56,608 Όχι. 141 00:19:56,946 --> 00:19:58,277 Σε παρακαλώ, άφησέ με. 142 00:19:58,614 --> 00:20:00,775 Αν το ξαναδοκιμάσεις, θα σου κόψω τον λαιμό. 143 00:20:40,906 --> 00:20:42,521 Είσαι σίγουρη, Πατ; 144 00:20:42,867 --> 00:20:44,277 Ποιος να την απήγαγε; 145 00:20:44,618 --> 00:20:45,618 Και γιατί; 146 00:20:45,953 --> 00:20:47,534 Δεν ξέρω, σου λέω. 147 00:20:47,872 --> 00:20:49,362 Δεν πρόλαβε να μου πει. 148 00:20:50,916 --> 00:20:52,476 Νομίζεις πως είναι φάρσα; 149 00:20:52,626 --> 00:20:55,288 Όχι. Τη γνωρίζω καλά την αδελφή μου. 150 00:20:55,629 --> 00:20:58,086 Ήταν τρομαγμένη. Είπε κάτι για έναν τρελό. 151 00:20:58,424 --> 00:20:59,584 Κάλεσες την αστυνομία; 152 00:20:59,925 --> 00:21:01,586 Ναι, αλλά δεν με πίστεψαν. 153 00:21:01,927 --> 00:21:03,963 Είπαν πως κάθε εβδομάδα εξαφανίζονται εκατοντάδες κορίτσια 154 00:21:04,305 --> 00:21:05,745 μετά από καβγάδες με τους φίλους τους. 155 00:21:06,015 --> 00:21:07,755 Ηλίθιοι. 156 00:21:08,100 --> 00:21:09,140 Φοβάμαι, Κέβιν. 157 00:21:09,477 --> 00:21:12,219 Πρέπει να τη βρεις πριν της συμβεί κάτι. 158 00:21:12,563 --> 00:21:14,269 Δεν θα της συμβεί τίποτα. 159 00:21:14,607 --> 00:21:16,723 Άσε με να το αναλάβω εγώ. Μην ανησυχείς. 160 00:21:17,067 --> 00:21:21,811 Εντάξει. 161 00:21:32,875 --> 00:21:33,955 Ε, φίλε. 162 00:21:34,293 --> 00:21:35,973 Ακόμα μένεις σε εκείνο το χάλια κάμπινγκ; 163 00:21:36,003 --> 00:21:37,209 Όχι. 164 00:21:37,546 --> 00:21:38,690 Μήπως είδατε την κοπέλα μου τυχαία; 165 00:21:38,714 --> 00:21:39,203 Καθόλου; 166 00:21:39,548 --> 00:21:40,583 Τι έγινε, σε άφησε; 167 00:21:40,925 --> 00:21:41,925 Χθες το πρωί. 168 00:21:43,344 --> 00:21:46,177 Δεν μπορώ να το πω με σιγουριά, 169 00:21:46,514 --> 00:21:48,004 γιατί μόλις είχα πήρα ένα τριπάκι, 170 00:21:48,349 --> 00:21:50,089 αλλά νομίζω την είδα να μπαίνει σε ένα τροχόσπιτο 171 00:21:50,434 --> 00:21:51,514 στην είσοδο του κάμπινγκ. 172 00:21:51,644 --> 00:21:53,305 Σε τροχόσπιτο; 173 00:21:53,646 --> 00:21:55,166 Νομίζω. 174 00:21:55,564 --> 00:21:57,680 Ή ίσως στ' άλογο του Τζον Γουέιν. 175 00:21:58,025 --> 00:22:00,266 Είσαι κομμάτια. Έλα, ηλίθιε. 176 00:22:45,322 --> 00:22:47,028 Γιατί είσαι θυμωμένη μαζί μου, Ντανέσκα; 177 00:22:47,366 --> 00:22:50,153 Δεν θα θυμώσεις αν σε λέω Ντανέσκα, έτσι; 178 00:22:50,494 --> 00:22:52,234 Γιατί με κρατάς εδώ; 179 00:22:52,580 --> 00:22:54,320 Δεν μπορείς να με κρατάς. Είναι απαγωγή. 180 00:22:55,833 --> 00:22:58,245 Κάνεις μεγάλο λάθος. 181 00:22:58,586 --> 00:22:59,826 Σε παρακαλώ, άφησέ με. 182 00:23:00,170 --> 00:23:01,370 Δεν καταλαβαίνεις καθόλου. 183 00:23:01,505 --> 00:23:02,711 Θέλω να μείνεις μαζί μου. 184 00:23:06,343 --> 00:23:07,383 Δεν σου αρέσω, ε; 185 00:23:08,888 --> 00:23:10,128 Έλα, παραδέξου το. Με μισείς. 186 00:23:10,264 --> 00:23:12,346 Όχι. Δεν σε μισώ. 187 00:23:12,683 --> 00:23:13,883 Ούτε καν σε ξέρω. 188 00:23:15,477 --> 00:23:17,717 Το μόνο που λέω είναι πως δεν έχεις το δικαίωμα να με κρατάς. 189 00:23:17,813 --> 00:23:19,269 Θες να γυρίσεις στον Κέβιν; 190 00:23:19,607 --> 00:23:21,472 Πώς ήξερες πως τον λένε Κέβιν; 191 00:23:21,817 --> 00:23:23,523 Σας παρακολουθούσα στο κάμπινγκ. 192 00:23:23,861 --> 00:23:25,397 Άκουσα το όνομά του. 193 00:23:30,576 --> 00:23:31,576 Ποιανού είναι το τροχόσπιτο; 194 00:23:31,869 --> 00:23:32,869 Δικό μου. 195 00:23:34,955 --> 00:23:36,616 Μου το χάρισε ο πατέρας μου. 196 00:23:36,957 --> 00:23:38,572 Αλλά φτάνουν οι ερωτήσεις. Πρέπει να φας. 197 00:23:40,336 --> 00:23:41,416 Έλα. 198 00:23:41,754 --> 00:23:43,064 Δεν πεινάω και δεν θέλω να φάω. 199 00:23:43,088 --> 00:23:44,088 Θα φας. 200 00:23:45,549 --> 00:23:46,549 Γαμημένη ηλίθια. 201 00:23:56,602 --> 00:23:57,717 Σταμάτα! 202 00:23:58,062 --> 00:24:00,178 Καθίκι. Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. 203 00:24:00,522 --> 00:24:03,434 Σταμάτα! Σταμάτα! 204 00:24:03,776 --> 00:24:06,483 Άφησέ με. Άφησέ με. 205 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 Καθίκι. 206 00:24:08,948 --> 00:24:10,813 Αλήτη. 207 00:24:11,158 --> 00:24:14,195 Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. Είσαι τρελός. 208 00:24:14,536 --> 00:24:16,640 Ή θα συνηθίσεις εδώ μέσα ή θα σε σκοτώσω. 209 00:24:16,664 --> 00:24:17,664 Κατάλαβες; 210 00:24:17,831 --> 00:24:22,495 Καθίκι. 211 00:24:23,212 --> 00:24:24,212 Βοήθεια! 212 00:25:07,131 --> 00:25:08,131 Γεια σου. 213 00:25:08,173 --> 00:25:09,458 Τι κάνεις εδώ; 214 00:25:09,800 --> 00:25:13,509 Τίποτα. Οδήγησα όλη νύχτα και ξάπλωσα λίγο. 215 00:25:13,846 --> 00:25:15,552 Πώς χτύπησες τον ώμο σου; 216 00:25:15,889 --> 00:25:19,302 Γρατζουνίστηκα καθαρίζοντας το ψαροτούφεκό μου. 217 00:25:22,730 --> 00:25:24,311 Δίπλωμα οδήγησης, παρακαλώ. 218 00:25:24,648 --> 00:25:25,688 Ναι, είναι μπροστά. 219 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Ορίστε. 220 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Αυτό. 221 00:26:02,519 --> 00:26:03,975 Ταξιδεύεις με κάποιον; 222 00:26:04,313 --> 00:26:05,313 Όχι. Μόνος μου. 223 00:26:08,609 --> 00:26:10,315 Γκλέιζερ. Μαρκ Γκλέιζερ. 224 00:26:13,697 --> 00:26:15,562 Όπως τα ξενοδοχεία Γκλέιζερ; 225 00:26:15,908 --> 00:26:16,988 Ο πατέρας μου. 226 00:26:17,326 --> 00:26:18,846 Ο πατέρας σου είναι σπουδαίος. 227 00:26:19,078 --> 00:26:20,284 Τον είδα κάποτε στην τηλεόραση. 228 00:26:20,621 --> 00:26:23,203 Πρέπει να διαχειρίζεται περισσότερα λεφτά απ’ τον Γουόρμπακς. 229 00:26:23,540 --> 00:26:25,260 Άρα εγώ είμαι η Μικρή Αννούλα. 230 00:26:25,334 --> 00:26:26,334 Άκου, Αννούλα, 231 00:26:26,585 --> 00:26:27,812 δεν επιτρέπεται να παρκάρεις στην παραλία τις αργίες. 232 00:26:27,836 --> 00:26:29,516 Οπότε μάζεψέ τα και φύγε από δω. 233 00:26:29,838 --> 00:26:30,327 Οκ. 234 00:26:30,672 --> 00:26:31,672 Ε, Τζον. 235 00:26:41,475 --> 00:26:42,715 Το αριστερό σου φανάρι είναι σπασμένο. 236 00:26:44,394 --> 00:26:46,289 Φτιάξ’ το σύντομα, αλλιώς θα φας πρόστιμο. 237 00:26:46,313 --> 00:26:47,553 Εντάξει. Θα το κοιτάξω. 238 00:26:47,898 --> 00:26:49,809 Θα το φτιάξω στο επόμενο συνεργείο. 239 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 Ευχαριστώ. 240 00:26:54,029 --> 00:26:55,029 Έλα. 241 00:28:25,162 --> 00:28:27,369 Ντανιέλα. Μ’ ακούς; 242 00:31:43,068 --> 00:31:44,068 Χριστέ μου. 243 00:33:38,183 --> 00:33:40,799 – Τι κάνεις εκεί; – Απλώς κοίταζα, φίλε. 244 00:33:41,144 --> 00:33:43,009 Μυρίζεις σαν κλέφτης από χιλιόμετρο. 245 00:33:43,355 --> 00:33:44,891 Ποιον νομίζεις ότι κοροϊδεύεις; 246 00:33:48,026 --> 00:33:49,212 Άσε με να εξηγήσω. 247 00:33:49,236 --> 00:33:50,996 Δεν θέλω καμία εξήγηση από σένα. 248 00:33:52,322 --> 00:33:53,602 Γαμημένε κάθαρμα! 249 00:33:53,698 --> 00:33:56,485 Θα σου μάθω εγώ να μη τα βάζεις μαζί μου, καριόλη. 250 00:33:56,826 --> 00:33:58,942 Θα σε ξεκάνω. Καθίκι. 251 00:34:21,935 --> 00:34:22,935 Διψάω. 252 00:34:37,158 --> 00:34:38,158 Έλα, πιες. 253 00:34:48,378 --> 00:34:49,493 Θέλεις λίγο ακόμα; 254 00:34:49,838 --> 00:34:50,838 Όχι. 255 00:34:54,092 --> 00:34:55,092 Τα μαλλιά μου; 256 00:34:59,431 --> 00:35:00,921 Θεέ μου. 257 00:35:03,351 --> 00:35:04,351 Τι μου έκανες; 258 00:35:05,562 --> 00:35:06,642 Γιατί; 259 00:35:06,980 --> 00:35:08,561 Έτσι είσαι πολύ πιο όμορφη. 260 00:35:08,898 --> 00:35:10,183 Μοιάζεις ακριβώς με τη Ντανέσκα. 261 00:35:13,320 --> 00:35:14,320 Δεν χαίρεσαι; 262 00:35:22,621 --> 00:35:24,031 Ζαλίζομαι λίγο. 263 00:35:24,372 --> 00:35:26,488 Λες να μπορούσα να πιω λίγη απ’ τη βότκα σου; 264 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 Τη θέλεις στ’ αλήθεια; 265 00:35:30,378 --> 00:35:31,378 Ναι, τη θέλω. 266 00:35:57,447 --> 00:35:59,108 Δεν ήξερα πως η βότκα είναι τόσο δυνατή. 267 00:36:04,663 --> 00:36:06,528 Σ’ αρέσω έτσι στ’ αλήθεια; 268 00:36:06,873 --> 00:36:07,873 Ναι, πάρα πολύ. 269 00:36:10,126 --> 00:36:11,161 Ποια είναι η Ντανέσκα; 270 00:36:14,422 --> 00:36:15,422 Δεν με εμπιστεύεσαι; 271 00:36:16,591 --> 00:36:18,502 Μπορώ να κρατήσω μυστικό, ξέρεις. 272 00:36:18,843 --> 00:36:20,128 Έλα, πες μου ποια είναι. 273 00:36:21,304 --> 00:36:22,464 Θέλεις να μάθεις στ’ αλήθεια; 274 00:36:22,806 --> 00:36:23,806 Ναι. 275 00:36:25,475 --> 00:36:26,475 Είναι η μητέρα μου. 276 00:36:29,229 --> 00:36:31,891 Η μητέρα σου; Είναι τόσο νέα. 277 00:36:32,232 --> 00:36:33,722 Είναι μόνο 18 χρόνια μεγαλύτερή μου. 278 00:36:35,026 --> 00:36:36,061 Έφυγε όταν ήμουν 10. 279 00:36:37,278 --> 00:36:39,439 Γύρισε πίσω στη Ρωσία. Αλλά εγώ την αγαπώ. 280 00:36:39,781 --> 00:36:42,067 Την αγαπούσα πολύ περισσότερο απ’ τον πατέρα μου. 281 00:36:42,409 --> 00:36:43,615 Και τώρα; 282 00:36:43,952 --> 00:36:45,988 Δεν ξέρω. Στ’ αλήθεια δεν ξέρω. 283 00:36:46,329 --> 00:36:48,194 Καμιά φορά νομίζω πως τη μισώ. 284 00:36:50,333 --> 00:36:51,698 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 285 00:36:53,044 --> 00:36:55,080 Ας μην το συζητήσουμε άλλο. 286 00:36:55,422 --> 00:36:56,422 Πιες τη βότκα σου. 287 00:37:23,950 --> 00:37:25,486 Θες να κάνουμε έρωτα, Μαρκ; 288 00:37:26,619 --> 00:37:28,280 Γιατί δεν με φιλάς; 289 00:37:41,885 --> 00:37:43,671 Έλα, φίλα με ξανά. 290 00:38:58,962 --> 00:38:59,962 Συγγνώμη. 291 00:39:00,755 --> 00:39:03,212 Πάντα έτσι γίνεται. Δεν αξίζω τίποτα. 292 00:39:03,550 --> 00:39:04,209 Δεν είμαι τίποτα. 293 00:39:04,551 --> 00:39:05,551 Πες το κι εσύ. 294 00:39:05,718 --> 00:39:07,208 Δεν αξίζω μία. 295 00:39:09,389 --> 00:39:13,052 Δεν φταις εσύ. Μπορεί να συμβεί σε όλους. 296 00:39:13,393 --> 00:39:15,304 Φταις εσύ. Εσύ φταις. 297 00:39:20,275 --> 00:39:21,685 Σταμάτα, με πονάς! 298 00:39:22,026 --> 00:39:23,266 Σταμάτα. – Είσαι πόρνη. 299 00:39:23,611 --> 00:39:25,089 Με ακούς; Είσαι πόρνη. Πώς να σου κάνω έρωτα; 300 00:39:25,113 --> 00:39:26,853 Είναι σαν να είσαι εκείνη. 301 00:39:27,198 --> 00:39:28,404 Δεν θα τα καταφέρω ποτέ, ποτέ! 302 00:40:40,146 --> 00:40:40,726 Γαμώτο. 303 00:40:41,064 --> 00:40:42,064 Τελείωσε. 304 00:40:55,828 --> 00:40:58,035 Όχι ακόμη, Πατ, αλλά είμαι στον σωστό δρόμο. 305 00:40:59,540 --> 00:41:01,185 Άκου, ξέρεις αν κάποια από τις φίλες της στη Φλόριντα 306 00:41:01,209 --> 00:41:02,209 έχει τροχόσπιτο; 307 00:41:02,502 --> 00:41:04,022 Τροχόσπιτο; Όχι, δεν νομίζω. 308 00:41:04,337 --> 00:41:05,337 Γιατί ρωτάς; 309 00:41:05,588 --> 00:41:06,857 Θα σου πω μετά. Πρέπει να φύγω. 310 00:41:06,881 --> 00:41:08,681 Θεέ μου, αν σκεφτώ ότι η Ντανιέλα 311 00:41:08,883 --> 00:41:10,498 μπορεί να είναι στα χέρια κάποιου τέρατος... 312 00:41:10,843 --> 00:41:12,504 Μην το σκέφτεσαι, Πατ. 313 00:41:12,845 --> 00:41:14,631 Σου υπόσχομαι πως θα τη βγάλω από εκεί. 314 00:41:14,973 --> 00:41:16,964 Είναι θέμα χρόνου. 315 00:41:17,308 --> 00:41:19,428 Κράτα με ενήμερη αλλιώς θα τρελαθώ. 316 00:41:19,769 --> 00:41:21,885 Εντάξει. Θα σε πάρω μόλις μάθω κάτι. 317 00:41:26,776 --> 00:41:28,562 Δέκα δολάρια είναι. 318 00:41:31,280 --> 00:41:33,646 Άκου, έχεις δει ένα τροχόσπιτο με ένα κορίτσι 319 00:41:33,992 --> 00:41:35,607 που φορούσε μπλε και λευκή μπλούζα; 320 00:41:37,286 --> 00:41:39,151 Όχι. Δεν μπορώ να πω ότι είδα. 321 00:41:43,751 --> 00:41:45,241 Ε, περίμενε λίγο. 322 00:41:47,755 --> 00:41:49,086 Τώρα που το λες, 323 00:41:49,424 --> 00:41:51,210 είδα ένα τροχόσπιτο χθες το πρωί. 324 00:41:51,551 --> 00:41:52,820 Έφυγε από το πάρκινγκ εκεί πέρα 325 00:41:52,844 --> 00:41:54,404 και μπήκε στον αυτοκινητόδρομο. 326 00:41:54,679 --> 00:41:57,591 Αλλά μέσα ήταν μόνο ένα αγόρι, μόνο του. 327 00:41:57,932 --> 00:41:59,297 Πώς έμοιαζε; 328 00:41:59,642 --> 00:42:00,869 Ήταν περίπου 20 χρονών. 329 00:42:00,893 --> 00:42:03,009 Φορούσε γυαλιά με καθρέφτη στους φακούς. 330 00:43:54,841 --> 00:43:55,841 Γεια. 331 00:43:58,302 --> 00:43:59,302 Τι κάνεις; 332 00:44:01,180 --> 00:44:03,466 Δεν νιώθω καλά. Ζαλίζομαι. 333 00:44:06,894 --> 00:44:08,054 Δεν θυμάμαι τίποτα. 334 00:44:11,107 --> 00:44:12,392 Πόση ώρα κοιμόμουν; 335 00:44:16,028 --> 00:44:17,214 Αλλά τώρα όλα θα πάνε καλά. 336 00:44:17,238 --> 00:44:18,694 Μην ανησυχείς. 337 00:44:23,077 --> 00:44:24,077 Είσαι θυμωμένος μαζί μου; 338 00:44:26,080 --> 00:44:27,080 Όχι. 339 00:44:29,000 --> 00:44:30,365 Έχω μια έκπληξη για σένα. 340 00:44:31,961 --> 00:44:33,576 Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα; 341 00:44:35,339 --> 00:44:36,339 Είναι τα γενέθλιά μου. 342 00:44:39,135 --> 00:44:42,627 Θα ήθελα πολύ να σε πάω σε ωραίο εστιατόριο, 343 00:44:43,556 --> 00:44:44,556 να χορέψουμε κιόλας. 344 00:44:46,142 --> 00:44:49,179 Ναι, ας βγούμε. Θες να βγούμε, σε παρακαλώ; 345 00:44:49,520 --> 00:44:51,636 Ξέρεις πολύ καλά ότι δεν γίνεται αυτό. 346 00:44:53,858 --> 00:44:54,858 Θα προσπαθούσες να φύγεις. 347 00:44:56,402 --> 00:44:57,562 Και δεν θα το άντεχα. 348 00:45:02,033 --> 00:45:03,273 Αλλά... 349 00:45:14,545 --> 00:45:15,545 Έχει και σαμπάνια. 350 00:45:24,013 --> 00:45:25,799 Πώς σου φαίνεται; 351 00:45:30,144 --> 00:45:31,680 Άκου, να κάνουμε μια συμφωνία. 352 00:45:32,021 --> 00:45:34,558 Βγάλε μου τις χειροπέδες κι εγώ θα δεχτώ την πρόσκλησή σου. 353 00:45:34,899 --> 00:45:37,015 Θα γιορτάσουμε εδώ, οι δυο μας μόνο. 354 00:45:37,360 --> 00:45:39,191 Και δεν θα προσπαθήσω να φύγω. Στο υπόσχομαι. 355 00:45:40,404 --> 00:45:41,404 Και τι θα πάρω γι’ αυτό; 356 00:45:42,865 --> 00:45:47,529 Και σε αντάλλαγμα, θα με αφήσεις να φύγω αύριο το πρωί. 357 00:45:47,870 --> 00:45:48,950 Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ. 358 00:45:49,038 --> 00:45:50,518 Γιατί όχι; Θα σου αφήσω το τηλέφωνό μου. 359 00:45:50,623 --> 00:45:52,659 Θα βλεπόμαστε όποτε θέλεις. 360 00:45:53,000 --> 00:45:54,581 Σου το υπόσχομαι. 361 00:45:59,799 --> 00:46:00,799 Εντάξει; 362 00:46:02,969 --> 00:46:03,969 Εντάξει. Θα το κάνω. 363 00:46:18,693 --> 00:46:20,558 Όλα γυρίζουν γύρω μου. 364 00:46:22,029 --> 00:46:23,690 Θα είσαι καλά. Είσαι καλά; 365 00:46:24,031 --> 00:46:25,031 Ναι, νομίζω. 366 00:46:28,411 --> 00:46:30,117 Περίμενε. Γύρνα πλάτη. 367 00:46:31,956 --> 00:46:32,956 Τι είναι αυτό, αστείο; 368 00:46:33,040 --> 00:46:35,122 Όχι. Απλώς γύρνα πλάτη για ένα λεπτό. 369 00:46:44,385 --> 00:46:45,921 Εντάξει. Μπορείς να γυρίσεις τώρα. 370 00:46:47,096 --> 00:46:49,758 Ουάου. Είναι πανέμορφο. 371 00:46:51,434 --> 00:46:53,174 Θα κόστισε μια περιουσία. 372 00:46:53,519 --> 00:46:54,519 Δεν έχει σημασία. 373 00:46:55,229 --> 00:46:56,229 Δοκίμασέ το. 374 00:46:57,273 --> 00:46:59,855 Θα έπρεπε πρώτα να κάνω ένα ντους. 375 00:47:00,192 --> 00:47:01,632 Μπορείς να κλείσεις την πόρτα, αν θέλεις. 376 00:47:20,212 --> 00:47:21,497 Πώς σου φαίνομαι; 377 00:47:23,299 --> 00:47:24,299 Είσαι υπέροχη. 378 00:47:26,177 --> 00:47:27,177 Ευχαριστώ, Μαρκ. 379 00:47:30,306 --> 00:47:33,469 Χρόνια πολλά σε σένα 380 00:47:33,809 --> 00:47:36,767 Χρόνια πολλά σε σένα 381 00:47:37,104 --> 00:47:40,642 Χρόνια πολλά, αγαπημένε Μαρκ 382 00:47:40,983 --> 00:47:43,895 Χρόνια πολλά σε σένα 383 00:47:47,239 --> 00:47:48,900 Έκανες μια ευχή; 384 00:47:52,578 --> 00:47:53,578 Περίμενε, τη σαμπάνια. 385 00:48:01,045 --> 00:48:02,045 Ωπα, μωρό μου! 386 00:48:02,963 --> 00:48:03,963 Για καλή τύχη. 387 00:48:12,014 --> 00:48:13,675 Σου εύχομαι εκατό τέτοιες μέρες ακόμα. 388 00:48:14,016 --> 00:48:15,016 Μαζί σου. 389 00:48:20,147 --> 00:48:21,603 Να βάλω λίγη μουσική; 390 00:48:21,941 --> 00:48:24,603 Όχι, δεν θέλω. Προτιμώ να μιλήσουμε. 391 00:48:24,944 --> 00:48:27,151 Κι εγώ. Πρέπει να γνωριστούμε καλύτερα. 392 00:48:28,823 --> 00:48:30,984 Ωραία, θα ξεκινήσω εγώ. Τι θες να μάθεις; 393 00:48:32,201 --> 00:48:33,316 Τα πάντα. 394 00:48:33,661 --> 00:48:38,200 Λοιπόν, με λένε Ντανιέλα Φόστερ και είμαι 19 ετών. 395 00:48:39,542 --> 00:48:40,894 Γεννήθηκα στο Σιάτλ, στην Ουάσινγκτον, 396 00:48:40,918 --> 00:48:42,562 αλλά μένω στην Τάμπα με τη μεγάλη μου αδερφή, την Πατ. 397 00:48:42,586 --> 00:48:44,451 Έπαιζα βόλεϊ στο σχολείο. 398 00:48:45,631 --> 00:48:47,792 Και, τι άλλο; 399 00:48:48,134 --> 00:48:49,134 Μου αρέσει η ροκ μουσική. 400 00:48:50,136 --> 00:48:51,876 Αυτό είναι, υποθέτω. 401 00:48:52,221 --> 00:48:53,802 Είχες άλλους πριν από αυτόν; 402 00:48:56,475 --> 00:48:58,090 Ε, ναι, αλλά τίποτα σοβαρό. 403 00:48:58,436 --> 00:48:59,642 Πόσους; 404 00:48:59,979 --> 00:49:02,099 Τι χαζή ερώτηση. Δύο, τρεις, δεν θυμάμαι. 405 00:49:03,858 --> 00:49:05,018 Πήγες στο κρεβάτι μαζί του; 406 00:49:06,694 --> 00:49:07,694 Με ποιον; 407 00:49:07,903 --> 00:49:09,143 Με αυτό το κάθαρμα; 408 00:49:11,282 --> 00:49:12,772 Δεν φάγαμε ακόμα τούρτα. 409 00:49:21,876 --> 00:49:24,288 Υπέροχο. Η σοκολάτα είναι η αγαπημένη μου. 410 00:49:24,628 --> 00:49:25,628 Πώς το κατάλαβες; 411 00:49:25,921 --> 00:49:27,081 Πήγες στο κρεβάτι μαζί του; 412 00:49:28,674 --> 00:49:30,915 Ναι, πήγα. Αλλά γιατί πρέπει να το συζητήσουμε; 413 00:49:34,054 --> 00:49:35,082 Ο πατέρας σου θα πρέπει να είναι 414 00:49:35,282 --> 00:49:36,921 πολύ πλούσιος για να σου αγοράσει τέτοιο τροχόσπιτο. 415 00:49:38,976 --> 00:49:40,078 Εγώ όμως δεν ξέρω τίποτα για σένα. 416 00:49:40,102 --> 00:49:41,467 Ούτε καν το επώνυμό σου. 417 00:49:41,812 --> 00:49:42,831 Μακάρι να μην είχα επώνυμο. 418 00:49:42,855 --> 00:49:45,722 Μακάρι να ήμουν απλώς Μαρκ, και τέλος. 419 00:49:46,066 --> 00:49:48,899 Γιατί; Δεν τα πας καλά με τον πατέρα σου; 420 00:49:49,236 --> 00:49:51,898 Τον βλέπω σπάνια και μιλάμε ακόμη πιο σπάνια. 421 00:49:52,239 --> 00:49:53,945 Είναι πάντα στο γραφείο. 422 00:49:54,283 --> 00:49:56,820 Μέχρι πριν τρία χρόνια, ήμουν σε οικοτροφείο στη Βοστώνη. 423 00:49:58,287 --> 00:49:59,287 Από τότε που έφυγε η μητέρα σου; 424 00:50:04,585 --> 00:50:06,041 Έλα. Πάμε να πιούμε ακόμη ένα ποτό. 425 00:50:06,378 --> 00:50:09,040 Όχι, το πάρτι τελείωσε. Πήγαινε για ύπνο. 426 00:50:10,716 --> 00:50:13,173 Πήγαινε για ύπνο τώρα. Σήκω. 427 00:50:49,171 --> 00:50:50,877 Μαρκ, κοιμάσαι; 428 00:50:55,302 --> 00:50:57,008 Μαρκ; Κοιμάσαι; 429 00:52:20,429 --> 00:52:21,429 Θεέ μου. 430 00:52:56,799 --> 00:52:58,084 Τι ώρα είναι; 431 00:52:58,425 --> 00:52:59,425 Πλησιάζει 10. 432 00:53:01,970 --> 00:53:03,756 Άφησε κάτω το σακίδιο. 433 00:53:04,098 --> 00:53:06,134 Γιατί; Δεν θυμάσαι την υπόσχεσή σου; 434 00:53:07,768 --> 00:53:08,768 Τη θυμάμαι. 435 00:53:09,770 --> 00:53:10,930 Τότε άνοιξε την πόρτα. 436 00:53:20,989 --> 00:53:22,195 Άνοιξέ την. 437 00:53:22,533 --> 00:53:23,533 Όχι. 438 00:53:26,995 --> 00:53:28,826 Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ. 439 00:53:29,164 --> 00:53:30,164 Άφησέ με να φύγω. 440 00:53:30,416 --> 00:53:31,075 Για να τρέξεις και να με παραδώσεις στην αστυνομία; 441 00:53:31,417 --> 00:53:32,577 Με περνάς για τόσο ηλίθιο; 442 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Νομίζεις δεν ξέρω 443 00:53:34,086 --> 00:53:35,689 ότι προσπάθησες να φύγεις απ’ εδώ χτες βράδυ; 444 00:53:35,713 --> 00:53:37,453 Βρήκες τις φωτογραφίες στο συρτάρι; 445 00:53:40,342 --> 00:53:43,459 Βρομιάρη. Με κορόιδεψες. 446 00:53:43,804 --> 00:53:45,089 Με κορόιδεψες. 447 00:53:45,431 --> 00:53:48,423 Δεν είχες καμία πρόθεση να κρατήσεις τον λόγο σου. 448 00:53:48,767 --> 00:53:50,098 Είσαι φίδι. 449 00:53:50,436 --> 00:53:53,428 Με αηδιάζεις. Σε σιχαίνομαι, σε σιχαίνομαι! 450 00:53:53,772 --> 00:53:55,228 Σε σιχαίνομαι! Σε σιχαίνομαι! 451 00:53:55,566 --> 00:53:57,306 Σκάσε, παλιοπουτάνα. Με ακούς; 452 00:53:57,651 --> 00:53:59,357 Δεν το αντέχω άλλο αυτό. 453 00:54:02,281 --> 00:54:03,361 Σε σιχαίνομαι, σε σιχαίνομαι. 454 00:54:05,576 --> 00:54:06,576 - Πουτάνα! - Όχι! 455 00:54:06,618 --> 00:54:07,762 Δεν θα αφήσω να σε ξαναπηδήξει 456 00:54:07,786 --> 00:54:08,241 αυτό το κάθαρμα! - Όχι! 457 00:54:08,579 --> 00:54:09,785 Καταλαβαίνεις; 458 00:54:10,122 --> 00:54:12,202 Δώσε μου τα χέρια σου γρήγορα, αλλιώς θα σε μαχαιρώσω. 459 00:54:13,292 --> 00:54:14,532 Σταμάτα! 460 00:54:14,877 --> 00:54:17,289 Σταμάτα, κάθαρμα. 461 00:54:17,629 --> 00:54:20,086 Θεέ μου. Με πονάς, σταμάτα. 462 00:54:20,424 --> 00:54:23,382 Άφησέ με να φύγω. 463 00:54:25,053 --> 00:54:26,839 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 464 00:54:27,181 --> 00:54:28,181 Σκάσε! 465 00:54:32,561 --> 00:54:33,561 Σταμάτα. 466 00:54:37,107 --> 00:54:38,347 Να είσαι φρόνιμη όσο λείπω. 467 00:54:38,692 --> 00:54:40,023 Αλήτη. 468 00:54:44,656 --> 00:54:46,692 Και μην πειράξεις τίποτα. 469 00:54:48,994 --> 00:54:50,950 Κάθαρμα. 470 00:55:14,645 --> 00:55:15,645 Στον διάολο να πας! 471 00:55:20,317 --> 00:55:21,317 Ηλίθια! 472 00:55:29,076 --> 00:55:30,156 Έσπασες τον ιμάντα 473 00:55:30,494 --> 00:55:31,974 όταν προσπάθησες να φύγεις χτες. 474 00:55:33,664 --> 00:55:35,074 Πρέπει να αλλαχτεί. 475 00:55:46,969 --> 00:55:48,084 Θα γυρίσω σε μία ώρα. 476 00:56:27,467 --> 00:56:28,877 Λοιπόν; 477 00:56:29,219 --> 00:56:32,006 Λυπάμαι, φίλε, αλλά δεν έχουμε νοικιάσει κανένα τροχόσπιτο 478 00:56:32,347 --> 00:56:34,133 σαν αυτό που περιγράφεις. 479 00:56:34,474 --> 00:56:36,385 Τουλάχιστον όχι τους τελευταίους μήνες. 480 00:56:36,727 --> 00:56:38,263 Άσε που να σου πω και κάτι, 481 00:56:38,604 --> 00:56:41,767 δεν υπάρχει μεγάλη ζήτηση για chieftain 88. 482 00:56:42,107 --> 00:56:43,392 Μάλιστα. 483 00:56:43,734 --> 00:56:45,044 Προσπαθείς να το βρεις; 484 00:56:45,068 --> 00:56:46,308 Ναι. 485 00:56:46,653 --> 00:56:48,063 Ένας φίλος μου, οδηγεί ένα τέτοιο 486 00:56:48,405 --> 00:56:49,895 και φοράει γυαλιά καθρέφτες, 487 00:56:50,240 --> 00:56:53,027 είναι λευκό με μπεζ σαν αυτό. 488 00:56:53,368 --> 00:56:54,368 Τι να κάνω; 489 00:56:56,121 --> 00:56:58,077 Έχεις αριθμό κυκλοφορίας; 490 00:56:58,415 --> 00:56:59,415 Δυστυχώς, όχι. 491 00:57:00,500 --> 00:57:02,206 Λοιπόν, θα σου πω τι να κάνεις. 492 00:57:02,544 --> 00:57:05,251 Πιο εύκολο είναι να προβλέψεις τον νικητή 493 00:57:05,589 --> 00:57:07,500 στο σημερινό κυνοδρομικό αγώνα. 494 00:57:07,841 --> 00:57:08,841 Κατάλαβα. Ευχαριστώ. 495 00:57:09,134 --> 00:57:10,374 Καλή τύχη. 496 00:58:50,360 --> 00:58:52,146 Ε, είναι κανείς εδώ; 497 00:59:54,007 --> 00:59:56,714 Νομίζω πως σε έχω ξαναδεί κάπου. 498 00:59:57,928 --> 00:59:59,464 Είσαι από το Βιρτζίνια Μπιτς; 499 00:59:59,805 --> 01:00:00,805 Όχι. 500 01:00:01,056 --> 01:00:02,341 Περίεργο. 501 01:00:02,682 --> 01:00:03,785 Αν υπάρχει κάτι που δεν ξεχνάω ποτέ, 502 01:00:03,809 --> 01:00:05,549 είναι ένα πρόσωπο. 503 01:00:07,687 --> 01:00:09,552 Σε πειράζει να αλλάξω κανάλι; 504 01:00:09,898 --> 01:00:12,059 Άλλη μια έκτακτη είδηση. 505 01:00:12,400 --> 01:00:14,140 Σε έναν βάλτο βόρεια του Τσάρλεστον, 506 01:00:14,486 --> 01:00:16,522 η αστυνομία βρήκε χθες υπολείμματα ενός πτώματος 507 01:00:16,863 --> 01:00:18,603 που είχε κατασπαραχθεί από αλιγάτορες. 508 01:00:20,075 --> 01:00:22,942 Η ταυτοποίηση είναι δύσκολη, 509 01:00:23,286 --> 01:00:25,652 αλλά η αρχική εξέταση δείχνει 510 01:00:25,997 --> 01:00:30,206 πως πρόκειται για λευκή γυναίκα 20 έως 30 ετών. 511 01:00:31,753 --> 01:00:32,939 Ο ιατροδικαστής της κομητείας... - Συγγνώμη. 512 01:00:32,963 --> 01:00:33,622 Έδωσε εντολή... 513 01:00:33,964 --> 01:00:35,829 Με τρομάζουν τέτοιες ιστορίες. 514 01:00:36,174 --> 01:00:37,584 Κι εμένα το ίδιο. 515 01:00:37,926 --> 01:00:40,042 Αλλά πιστεύω πως κάποιος τη σκότωσε 516 01:00:40,387 --> 01:00:42,594 και μετά την πέταξε στον βάλτο. 517 01:00:43,723 --> 01:00:45,634 Εδώ. Άφησέ με εδώ. 518 01:00:53,400 --> 01:00:54,400 Καλό ταξίδι. 519 01:01:26,266 --> 01:01:27,881 Ωραία, ας έρθει η Τζένιφερ. 520 01:01:28,226 --> 01:01:30,763 Να τη. 521 01:01:31,104 --> 01:01:32,765 Ωραία. Κοίτα την. 522 01:01:33,106 --> 01:01:34,892 Ποζάρει με το μαγιό της. Μπράβο. 523 01:01:36,484 --> 01:01:37,519 Ωραία. 524 01:01:41,948 --> 01:01:44,189 Θεέ μου. Ναι, καταπληκτική. 525 01:01:45,410 --> 01:01:46,616 Ευχαριστούμε, Τζένιφερ. 526 01:01:46,953 --> 01:01:49,569 Ωραία, ας περάσει η επόμενη καλλονή. 527 01:01:51,208 --> 01:01:52,789 Έλα, προχώρα. 528 01:01:55,128 --> 01:01:56,493 Ωραία. Κοίτα την. 529 01:01:56,838 --> 01:01:57,838 Μπράβο της. 530 01:01:57,923 --> 01:01:59,663 Δείξε μας τι έχεις. 531 01:02:01,051 --> 01:02:02,461 Έλα, δώσ’ τους άλλη μία. 532 01:02:02,802 --> 01:02:03,917 Γαμώτο, πάμε. 533 01:02:08,892 --> 01:02:09,892 Ναι. 534 01:02:10,852 --> 01:02:13,468 Δεν είναι υπέροχο; Δεν είναι; 535 01:02:13,813 --> 01:02:16,225 Φανταστικό. Ορίστε. 536 01:02:16,566 --> 01:02:17,931 Θεέ μου, κοίτα εδώ. 537 01:02:18,276 --> 01:02:20,483 Εντάξει, δείξ' τους τι έχεις εκεί. 538 01:02:20,820 --> 01:02:21,820 Εντάξει. 539 01:02:27,911 --> 01:02:29,867 Άνι, είσαι καταπληκτική. 540 01:02:31,039 --> 01:02:32,575 Ευχαριστούμε, Άνι. 541 01:02:36,211 --> 01:02:37,291 Ναι. 542 01:02:37,629 --> 01:02:38,629 Θεέ μου. 543 01:02:40,465 --> 01:02:43,923 Προσοχή. Εδώ υπάρχουν οικογένειες. 544 01:02:44,261 --> 01:02:45,876 Είναι οικογενειακός χώρος. 545 01:02:47,305 --> 01:02:48,715 Κίμπερλι, είσαι τρέλα. 546 01:02:49,057 --> 01:02:50,263 Σου το λέω. 547 01:02:55,146 --> 01:02:56,786 Δείξε τα όλα, Μπάμπι. 548 01:03:04,114 --> 01:03:06,070 Φίλε, δίνεις 20 δολάρια γι’ αυτό; 549 01:03:07,367 --> 01:03:08,967 Είναι καινούριο κασετόφωνο με auto reverse. 550 01:03:09,244 --> 01:03:10,359 Όχι, δεν νομίζω. 551 01:03:10,704 --> 01:03:11,159 Σίγουρα; 552 01:03:11,496 --> 01:03:12,496 Ναι. 553 01:03:13,748 --> 01:03:16,285 Δες το λίγο. Είναι καινούριο Crown. 554 01:03:16,626 --> 01:03:18,992 20 δολάρια; Το θες; 555 01:03:19,337 --> 01:03:20,940 Να τη η Τζένιφερ. 556 01:03:20,964 --> 01:03:22,858 Φέρτε και την Κίμπερλι. Το θες; 557 01:03:22,882 --> 01:03:24,042 Όχι, φίλε. 558 01:03:24,384 --> 01:03:25,904 Πες μου από πού το έκλεψες, ρε σκατόφατσα, 559 01:03:26,011 --> 01:03:27,971 αλλιώς θα σου σπάσω τον σβέρκο. Άσε με! 560 01:03:28,013 --> 01:03:29,824 Πες μου πού το έκλεψες, ρε κάθαρμα. 561 01:03:29,848 --> 01:03:31,384 Τι; Δικό μου είναι. 562 01:03:31,725 --> 01:03:32,952 Δείξ' τους τι έχεις. 563 01:03:32,976 --> 01:03:34,967 Ωραία. Αυτά είναι δικά σου επίσης. 564 01:03:35,312 --> 01:03:37,473 Πες μου απλώς από πού τα πήρες. 565 01:03:38,732 --> 01:03:41,314 Καλά. Από ένα τροχόσπιτο κοντά στο δάσος. 566 01:04:09,012 --> 01:04:10,422 Να το. Αυτό είναι. 567 01:04:10,764 --> 01:04:11,219 Είσαι ικανοποιημένος; 568 01:04:11,556 --> 01:04:12,556 Ναι, ευχαριστώ. 569 01:04:13,975 --> 01:04:15,636 Φεύγω. 570 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Ντανιέλα. 571 01:04:41,002 --> 01:04:42,287 Ντανιέλα. 572 01:04:52,180 --> 01:04:53,180 Θεέ μου. 573 01:04:58,603 --> 01:05:00,309 Κέβιν. Νόμιζα πως δεν θα ερχόσουν ποτέ. 574 01:05:00,647 --> 01:05:01,887 Ποιος... ποιος το έκανε; 575 01:05:02,232 --> 01:05:03,272 Γιατί σου το έκαναν αυτό; 576 01:05:03,608 --> 01:05:04,688 Γρήγορα. Είναι τρελός. 577 01:05:05,026 --> 01:05:06,026 Βγάλ' τα από πάνω μου. 578 01:05:06,319 --> 01:05:07,759 Πρέπει να φύγουμε. Θα μας σκοτώσει και τους δύο. 579 01:05:10,198 --> 01:05:11,198 Γρήγορα. 580 01:05:13,993 --> 01:05:15,858 Τράβα δυνατά. 581 01:05:16,204 --> 01:05:17,204 Μπορείς να περπατήσεις; 582 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Έλα, βιάσου. 583 01:05:25,713 --> 01:05:26,919 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 584 01:05:31,302 --> 01:05:31,757 Κέβιν. 585 01:05:32,095 --> 01:05:32,550 Έλα, πάμε. 586 01:05:32,887 --> 01:05:33,887 Προχώρα. 587 01:06:12,260 --> 01:06:13,260 Όχι! 588 01:06:15,763 --> 01:06:17,674 Σταμάτα ή θα πυροβολήσω. 589 01:06:18,016 --> 01:06:19,496 Και αυτό το όπλο δεν έχει άσφαιρα. 590 01:06:19,601 --> 01:06:21,683 Ρίχνει κανονικές σφαίρες εννέα χιλιοστών. 591 01:06:22,020 --> 01:06:22,600 Όχι, σε παρακαλώ. 592 01:06:22,937 --> 01:06:24,052 Κάνε ένα βήμα ή φώναξε, 593 01:06:24,397 --> 01:06:26,517 και θα της ανοίξω τρύπα σαν μισό δολάριο. 594 01:06:26,691 --> 01:06:28,022 Γρήγορα τώρα, μπες στο τροχόσπιτο. 595 01:06:28,359 --> 01:06:29,974 Είπα, κούνα. Τώρα! 596 01:06:33,239 --> 01:06:34,239 Πρώτα εσύ. 597 01:06:40,246 --> 01:06:41,246 Κέβιν; 598 01:06:42,832 --> 01:06:43,832 Καθίκι. 599 01:06:44,709 --> 01:06:45,289 Κέβιν. 600 01:06:45,627 --> 01:06:46,627 Μπες μέσα. 601 01:06:46,836 --> 01:06:48,747 Ξανά μαζί. Χαίρεσαι τώρα; 602 01:06:49,088 --> 01:06:50,088 Όχι, σε παρακαλώ. 603 01:06:51,174 --> 01:06:52,174 Κέβιν! 604 01:08:18,344 --> 01:08:19,629 Φώναξε αν θες. 605 01:08:19,971 --> 01:08:20,971 Κανείς δεν σε ακούει. 606 01:08:25,476 --> 01:08:26,716 Τι έχεις, Ντανέσκα; 607 01:08:27,061 --> 01:08:28,972 Ανησυχείς για τον φίλο σου; 608 01:08:30,481 --> 01:08:31,601 Γιατί τον βασανίζεις; 609 01:08:31,816 --> 01:08:33,101 Δεν είχε καμία σχέση μ’ αυτό. 610 01:08:33,443 --> 01:08:35,163 Αυτό είναι, έτσι δεν είναι; Μικρή πουτάνα. 611 01:08:35,236 --> 01:08:37,436 Φοβάσαι μην δεν μπορέσει να σε ξαναπηδήξει; 612 01:08:38,406 --> 01:08:39,521 Άφησέ την ήσυχη! 613 01:08:41,659 --> 01:08:42,990 Βρωμογουρούνι. 614 01:08:43,328 --> 01:08:45,444 Θα σου δείξω τι παθαίνουν τα καθίκια σαν κι αυτόν. 615 01:08:50,960 --> 01:08:53,201 Δεν χωράμε τρεις σε αυτό το τροχόσπιτο. 616 01:08:53,546 --> 01:08:55,082 Κάποιος πρέπει να φύγει. 617 01:08:55,423 --> 01:08:57,334 Όχι, σε παρακαλώ. Μη το κάνεις αυτό. 618 01:08:57,675 --> 01:08:58,675 Φοβάσαι; 619 01:08:59,844 --> 01:09:02,301 Έλα. Ζήτα συγχώρεση. 620 01:09:05,266 --> 01:09:06,266 Ζήτα συγγνώμη, γαμώτο. 621 01:09:10,563 --> 01:09:12,099 Όχι, Κέβιν! 622 01:09:12,440 --> 01:09:14,146 Δεν είχε σφαίρα. Σκάσε! 623 01:09:19,530 --> 01:09:20,650 Σου άρεσε το αστείο μου; 624 01:09:20,990 --> 01:09:23,197 Έλα, μίλα. 625 01:09:28,247 --> 01:09:29,527 Δεν το βρήκες αστείο; 626 01:09:34,212 --> 01:09:36,168 Θέλεις να μου πάρεις την Ντανέσκα, έτσι; 627 01:09:42,512 --> 01:09:44,127 Θέλεις να συνεχίσεις να τη διασκεδάζεις; 628 01:09:44,472 --> 01:09:47,088 Να την κάνεις να κουνάει τον κώλο της σαν πουτάνα; 629 01:09:47,433 --> 01:09:48,433 Έτσι δεν είναι; 630 01:09:49,352 --> 01:09:50,352 Απάντα, καθίκι. 631 01:09:52,480 --> 01:09:53,480 Είσαι τρελός. 632 01:09:59,696 --> 01:10:02,529 Γιατί με προκαλείς συνεχώς; 633 01:10:06,619 --> 01:10:10,032 Όχι. 634 01:10:21,300 --> 01:10:23,757 Σταμάτα. Σε παρακαλώ! 635 01:10:26,639 --> 01:10:29,255 Το είδες; Φόβισες την Ντανέσκα, κάθαρμα. 636 01:10:35,732 --> 01:10:37,723 Όλα αυτά τα κάνω για εκείνη. 637 01:11:56,521 --> 01:11:58,227 Τι έγινε; 638 01:11:58,564 --> 01:11:59,564 Τι έγινε; 639 01:12:02,443 --> 01:12:04,104 Χτύπησες; 640 01:12:05,446 --> 01:12:06,446 Θες να πετάξεις; 641 01:12:07,615 --> 01:12:08,900 Θες να πετάξεις; 642 01:12:09,242 --> 01:12:10,242 Πέτα μακριά. 643 01:12:14,789 --> 01:12:15,789 Κέβιν; 644 01:12:16,666 --> 01:12:17,666 Νιώθεις καλύτερα; 645 01:12:19,627 --> 01:12:20,627 Ηρέμησε. 646 01:12:25,800 --> 01:12:28,883 Νερό. Καίγομαι. Νερό! 647 01:12:40,773 --> 01:12:41,808 Διψάς, βλέπω. 648 01:12:43,943 --> 01:12:45,023 Ναι. 649 01:12:45,361 --> 01:12:46,801 Δώσε του κάτι να πιει, σε παρακαλώ. 650 01:13:11,387 --> 01:13:12,427 Τι του έβαλες; 651 01:13:12,680 --> 01:13:13,920 Λίγη βότκα μόνο. 652 01:13:14,265 --> 01:13:15,865 Σκέφτηκα να του δώσω πίσω τη δύναμή του. 653 01:13:35,411 --> 01:13:36,526 Όχι, σε παρακαλώ. 654 01:13:50,217 --> 01:13:52,458 Σε ενοχλεί που σε αγγίζω, έτσι; 655 01:13:53,429 --> 01:13:54,885 Έλα, δώσ’ μου ένα φιλί. 656 01:13:55,222 --> 01:13:56,962 Έλα. Φίλα με. 657 01:14:02,313 --> 01:14:04,929 Χαλάρωσε. Απόλαυσέ το. 658 01:14:05,274 --> 01:14:06,605 Άφησε τον εαυτό σου. 659 01:14:06,943 --> 01:14:09,059 Δεν μπορώ. Άφησέ με ήσυχη. 660 01:14:09,403 --> 01:14:11,815 Γιατί; Σε ενοχλεί που σε βλέπει αυτός; 661 01:14:13,199 --> 01:14:14,359 Θα φροντίσω γι’ αυτό. 662 01:14:24,460 --> 01:14:26,041 Μπορείς να ακούς, αν θες. 663 01:14:30,716 --> 01:14:31,716 Πού είχαμε μείνει; 664 01:14:47,692 --> 01:14:49,603 Εδώ γύρω; 665 01:14:51,904 --> 01:14:53,189 Σ’ αγαπώ, Ντανιέλα. 666 01:14:54,365 --> 01:14:55,525 Κι εγώ σ’ αγαπώ, Κέβιν. 667 01:14:55,866 --> 01:14:56,866 Πουτάνα! 668 01:15:08,004 --> 01:15:09,744 Σταμάτα! Θα μείνω μαζί σου! 669 01:15:10,089 --> 01:15:11,089 Θα κάνω τα πάντα! 670 01:15:11,132 --> 01:15:12,372 Είναι αργά πια. 671 01:15:12,717 --> 01:15:14,597 Δεν με νοιάζουν πια οι υποσχέσεις σου. 672 01:15:14,927 --> 01:15:15,927 Μπράβο. 673 01:15:16,137 --> 01:15:17,422 Καλά κάνεις που την αγαπάς. 674 01:15:17,763 --> 01:15:19,866 Αφού έχει πηδηχτεί με ένα σωρό τύπους. 675 01:15:19,890 --> 01:15:22,472 Ακόμα και με έναν αράπη. Μου το είπε η ίδια. 676 01:15:22,810 --> 01:15:24,425 Μου δόθηκε κι εμένα. 677 01:15:24,770 --> 01:15:26,681 Αυτή με πλησίασε. 678 01:15:27,690 --> 01:15:29,897 Γιατί; 679 01:15:30,234 --> 01:15:31,565 Γιατί το κάνεις αυτό; 680 01:15:31,902 --> 01:15:34,860 Επειδή είσαι προδότης. Ένα σκουλήκι. 681 01:15:35,197 --> 01:15:36,528 Σαν εκείνον τον γαμημένο τενίστα 682 01:15:36,866 --> 01:15:38,276 που έφυγε με τη μάνα μου. 683 01:15:38,617 --> 01:15:41,233 Ήμουν 10 χρονών όταν μου πήρε τη Ντανέσκα. 684 01:15:41,579 --> 01:15:43,820 Αλλά δεν θα το επιτρέψω ξανά αυτό. 685 01:15:44,165 --> 01:15:47,123 Δεν θα σου αφήσω την Ντανέσκα. 686 01:15:47,460 --> 01:15:48,700 Κοίτα τώρα. 687 01:15:54,884 --> 01:15:55,884 Απόλαυσε τη θέα. 688 01:15:59,138 --> 01:16:01,345 Θα της το βάλω ανάμεσα στα πόδια 689 01:16:01,682 --> 01:16:02,922 και θα την κάνω να στριγγλίζει σαν γουρούνι. 690 01:16:03,934 --> 01:16:05,049 - Όχι. - Άφησέ την, 691 01:16:05,394 --> 01:16:09,012 καθίκι. 692 01:16:13,903 --> 01:16:16,736 Δεν έπρεπε να το πεις αυτό. 693 01:16:17,073 --> 01:16:19,439 Δεν έπρεπε να προσβάλεις τη μάνα μου. 694 01:16:19,784 --> 01:16:22,651 Έλα. Τι περιμένεις; 695 01:16:25,915 --> 01:16:26,915 Όχι. 696 01:16:28,667 --> 01:16:31,784 Θέλω η πουτάνα σου να σε δει να υποφέρεις. 697 01:16:32,129 --> 01:16:35,371 Να κλαίει, να εκλιπαρεί για έλεος. 698 01:16:35,716 --> 01:16:36,876 Να σε δει να σέρνεσαι. 699 01:16:42,014 --> 01:16:43,470 Κοίτα προσεκτικά. 700 01:16:43,808 --> 01:16:46,720 Δεν θα μπορέσεις να απολαύσεις τον αηδιαστικό του ανδρισμό. 701 01:16:48,562 --> 01:16:52,305 Όχι. 702 01:18:39,965 --> 01:18:41,546 Κέβιν, πρόσεχε! 703 01:19:07,618 --> 01:19:08,618 Όχι! 704 01:19:12,539 --> 01:19:13,539 Όχι! 705 01:19:14,250 --> 01:19:15,250 Όχι! 706 01:19:15,834 --> 01:19:16,834 Όχι, Κέβιν! 707 01:19:18,254 --> 01:19:19,585 Όχι! 708 01:19:19,922 --> 01:19:20,922 Όχι, Κέβιν! 709 01:19:23,676 --> 01:19:26,759 Όχι! Καθίκι, τον σκότωσες! 710 01:19:37,856 --> 01:19:39,721 Φονιά. Άσε με. 711 01:19:41,527 --> 01:19:46,396 Φονιά, πουτάνας γιέ. 712 01:19:47,032 --> 01:19:51,196 Κέβιν! 713 01:19:54,331 --> 01:19:55,946 Πουτάνας γιέ. 714 01:19:57,751 --> 01:19:59,036 Κέβιν. 715 01:20:25,738 --> 01:20:27,820 Λοιπόν, θα ανοίξεις ή όχι; 716 01:20:38,500 --> 01:20:39,740 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 717 01:20:40,085 --> 01:20:41,825 Το πρόγραμμα τελείωσε πριν πολύ καιρό. 718 01:20:43,881 --> 01:20:45,041 Τι έκανες εκεί μέσα; 719 01:20:45,174 --> 01:20:46,174 Τίποτα. Τίποτα. 720 01:20:48,093 --> 01:20:49,173 Απλώς κοιμόμουν. 721 01:20:52,348 --> 01:20:53,838 Εντάξει. Αλλά καλύτερα φύγε. 722 01:20:54,183 --> 01:20:54,842 Θα μπλεχτείς πολύ 723 01:20:55,184 --> 01:20:56,390 αν σε πιάσει ο φρουρός. 724 01:20:56,727 --> 01:20:58,263 Συγγνώμη. Φεύγω. 725 01:22:04,002 --> 01:22:06,539 Ευχαριστώ πολύ. 726 01:22:06,880 --> 01:22:07,880 Παρακαλώ. 727 01:22:26,233 --> 01:22:27,894 Συγγνώμη, τι συμβαίνει; 728 01:22:28,235 --> 01:22:30,100 Δεν άκουσες το ραδιόφωνο; 729 01:22:30,446 --> 01:22:31,446 Όχι. 730 01:22:31,738 --> 01:22:33,258 Λήστεψαν τράπεζα πριν μια ώρα. 731 01:22:33,365 --> 01:22:35,468 Οι κλέφτες το έσκασαν, αλλά ένας τραυματίστηκε. 732 01:22:35,492 --> 01:22:36,857 Ελέγχουν όλα τα αυτοκίνητα. 733 01:22:59,099 --> 01:23:01,385 Δείξτε δίπλωμα και άδεια οδήγησης. 734 01:23:15,741 --> 01:23:18,448 Σταμάτα. Πού πας; 735 01:23:19,495 --> 01:23:20,701 Νόρφολκ. 736 01:23:30,047 --> 01:23:32,047 Εντάξει, λοχία. Θα το πω αμέσως στους άλλους. 737 01:23:32,216 --> 01:23:32,750 Λήξη μετάδοσης. 738 01:23:33,091 --> 01:23:34,091 Ε, Σαμ. 739 01:23:34,635 --> 01:23:35,635 Ναι; 740 01:23:38,096 --> 01:23:39,656 Τους συνέλαβαν στην εθνική 95. 741 01:23:39,973 --> 01:23:41,534 - Τέλεια. - Μπορείτε να φύγετε τώρα. 742 01:23:41,558 --> 01:23:42,923 Εντάξει. 743 01:24:32,568 --> 01:24:33,568 Ντανιέλα, ξύπνα. 744 01:24:35,696 --> 01:24:37,812 Ντανιέλα, ξύπνα. 745 01:25:00,971 --> 01:25:01,971 Ντανιέλα. 746 01:25:02,598 --> 01:25:04,554 Ξύπνα. Ντανιέλα. 747 01:25:51,396 --> 01:25:55,309 Λοιπόν. Ήθελες να το σκάσεις με το καθίκι; 748 01:25:55,651 --> 01:25:58,017 Συγχαρητήρια. Το κατάφερες. 749 01:28:37,771 --> 01:28:40,228 Εδώ είναι οι αναφορές που ζήτησες για τα προάστια, 750 01:28:40,565 --> 01:28:41,565 κύριε Γκλέιζερ. 751 01:28:43,193 --> 01:28:46,310 Καλά. Η Πάλμ Μπιτς πήγε καλά φέτος. 752 01:28:46,655 --> 01:28:48,361 Ναι, έκανε ισχυρή ανάκαμψη. 753 01:29:00,544 --> 01:29:01,544 Ευχαριστώ, μις Μπέικερ. 754 01:29:03,547 --> 01:29:05,754 Έκλεισες τραπέζι στο Όϊστερ Ιν για σήμερα; 755 01:29:06,091 --> 01:29:07,376 Έχω δείπνο με το γιο μου. 756 01:29:07,717 --> 01:29:09,173 Ναι, κύριε. 757 01:29:09,511 --> 01:29:10,511 Ευχαριστώ. 758 01:29:10,554 --> 01:29:11,794 Ευχαριστώ. 759 01:29:12,138 --> 01:29:14,424 Λοιπόν Μαρκ, πέρασες καλά με το τροχόσπιτο; 760 01:29:15,600 --> 01:29:18,216 Ναι, μπαμπά. Ήταν εντάξει. 761 01:29:18,562 --> 01:29:20,362 Οι μετοχές στη Γουόλ Στριτ ανέβηκαν σημαντικά 762 01:29:20,689 --> 01:29:21,724 χθες, 763 01:29:22,065 --> 01:29:24,147 λόγω αναθεώρησης των επιτοκίων. 764 01:29:24,484 --> 01:29:25,628 Το δολάριο κέρδισε έναντι του γιεν, 765 01:29:25,652 --> 01:29:27,233 του μάρκου και της λίρας. 766 01:29:27,571 --> 01:29:29,778 Και τι σκοπεύεις να κάνεις μετά; 767 01:29:30,115 --> 01:29:32,134 Σκεφτόμουν να μείνω εδώ μαζί σου για λίγο. 768 01:29:32,158 --> 01:29:33,614 Ίσως να παίξουμε γκολφ. 769 01:29:33,952 --> 01:29:35,362 Για πόσο; 770 01:29:35,704 --> 01:29:37,444 Ίσως για μια βδομάδα. 771 01:29:37,789 --> 01:29:38,403 Ή και δύο. 772 01:29:38,748 --> 01:29:39,748 - Και μετά; - Διακόπτουμε 773 01:29:39,791 --> 01:29:41,269 την οικονομική μας αναφορά για να σας ενημερώσουμε 774 01:29:41,293 --> 01:29:43,124 για μια αναφορά εύρεσης σήμερα το πρωί 775 01:29:43,461 --> 01:29:44,461 σε εγκαταλελειμμένη χωματερή 776 01:29:44,713 --> 01:29:46,294 στα περίχωρα της Βιρτζίνια Μπιτς. 777 01:29:46,631 --> 01:29:48,496 Η αστυνομία βρήκε το σώμα ενός νέου άντρα 778 01:29:48,842 --> 01:29:51,379 περίπου 20 ετών, δολοφονημένου με μαχαίρι. 779 01:29:51,720 --> 01:29:54,632 Το σώμα ήταν κολλημένο στο πίσω μέρος παλιού Στούντεμπέικερ. 780 01:29:54,973 --> 01:29:56,573 Δεν έχουμε περισσότερα στοιχεία προς το παρόν, 781 01:29:56,641 --> 01:29:57,881 αλλά η αστυνομική έρευνα... 782 01:30:00,729 --> 01:30:03,345 Τι έχεις; Νιώθεις καλά; 783 01:30:03,690 --> 01:30:04,690 Ναι. Γιατί; 784 01:30:04,816 --> 01:30:06,096 Δεν απάντησες στην ερώτησή μου. 785 01:30:06,359 --> 01:30:08,441 Τι σκοπεύεις να κάνεις μετά; 786 01:30:08,778 --> 01:30:10,018 Ναι. 787 01:30:10,363 --> 01:30:13,025 Λοιπόν, σκέφτηκα να πάρω το τροχόσπιτο και να κατέβω την ακτή. 788 01:31:36,741 --> 01:31:38,277 Πάω Νόρφολκ, εντάξει; 789 01:31:38,618 --> 01:31:39,653 Ναι. 790 01:31:48,211 --> 01:31:49,997 Τι γίνεται, αδερφέ; 791 01:31:56,970 --> 01:31:58,210 Γιατί να μην την μοιραστούμε; 792 01:31:58,555 --> 01:31:59,761 Στάσου. 793 01:32:00,098 --> 01:32:02,134 Θέλουμε να δούμε τον χαριτωμένο κώλο της ξανθιάς. 794 01:32:02,475 --> 01:32:03,681 Γιατί να μην την μοιραστούμε; 795 01:32:04,019 --> 01:32:05,179 Στάσου. 796 01:32:05,520 --> 01:32:06,009 Θέλουμε να δούμε τον χαριτωμένο κώλο της ξανθιάς. 797 01:32:06,354 --> 01:32:07,844 Πήγαινε στην κόλαση! 798 01:32:08,189 --> 01:32:09,229 Είσαι πονηρό καθίκι. 799 01:32:09,482 --> 01:32:13,100 Θες να τη γαμήσεις μόνος σου. 800 01:32:13,445 --> 01:32:14,445 Πήγαινε στην κόλαση. 801 01:32:14,529 --> 01:32:16,065 Πουτάνας γιοί. 802 01:32:19,826 --> 01:32:20,906 Είσαι πονηρό καθίκι. 803 01:32:21,244 --> 01:32:22,654 Θες να τη γαμήσεις μόνος σου. 804 01:32:32,047 --> 01:32:33,047 Καθίκια! 805 01:32:51,816 --> 01:32:53,556 Δεν έχεις πια λόγο να ανησυχείς. 806 01:32:53,902 --> 01:32:54,902 Θες λίγο κόκα; 807 01:32:58,406 --> 01:32:59,896 Έλα, θες λίγο; 808 01:33:00,241 --> 01:33:02,653 Όχι. Δεν θέλω να κοιμηθώ όπως την τελευταία φορά. 809 01:33:02,994 --> 01:33:03,994 Ντανιέλα; 810 01:33:04,913 --> 01:33:06,278 Ναι, εγώ είμαι. 811 01:33:06,623 --> 01:33:08,159 Άρα δεν είσαι τελικά νεκρή. 812 01:33:09,417 --> 01:33:11,703 Όχι. Έκανα μόνο ότι ήμουν νεκρή. 813 01:33:12,045 --> 01:33:13,925 Αλλά οφείλω τη ζωή μου στον άντρα που με έσωσε 814 01:33:14,214 --> 01:33:15,214 στη χωματερή. 815 01:33:17,342 --> 01:33:18,878 Είχες τρομερή τύχη. 816 01:33:20,303 --> 01:33:22,965 Κι εσύ, Μαρκ, δεν θα σε βγάλει κανείς από εκεί. 817 01:33:23,306 --> 01:33:24,306 Όχι, Ντανιέλα, σε παρακαλώ. 818 01:33:24,390 --> 01:33:26,426 Μην το κάνεις. Έλεος. 819 01:33:26,768 --> 01:33:29,350 Όχι. Εσύ δεν είχες έλεος για μένα. 819 01:33:30,305 --> 01:34:30,721 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm