1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:02:12,633 --> 00:02:14,715
Πηγαίνω στο Νόρφολκ.
Μπορείς να με πάρεις;
3
00:02:15,052 --> 00:02:15,586
Φυσικά. Ανέβα.
4
00:02:15,927 --> 00:02:16,927
Ευχαριστώ.
5
00:02:33,070 --> 00:02:35,686
Ευχαριστώ. Είχα το χέρι μου
σηκωμένο για μια ώρα.
6
00:02:36,031 --> 00:02:39,364
Και με τέτοια ζέστη, ούτε ένας
γαμημένος δεν σταμάτησε.
7
00:02:40,994 --> 00:02:43,110
Ε, τι στο διάολο νομίζεις ότι κάνεις;
8
00:02:43,455 --> 00:02:45,320
Δηλαδή είμαι γαμημένος, έτσι;
9
00:02:45,666 --> 00:02:47,907
Όχι. Τι σχέση έχει αυτό με...
10
00:02:48,251 --> 00:02:49,661
Απλώς είπα πως ήσουν...
11
00:07:21,775 --> 00:07:23,686
Μπράβο. Καλή κίνηση στον χορό, μωρό μου.
12
00:08:29,509 --> 00:08:30,840
Συγγνώμη, φίλε. Συγγνώμη.
13
00:08:35,724 --> 00:08:36,826
- Δώσε μου ένα ρούμι με κόλα.
- Οκέι.
14
00:08:36,850 --> 00:08:38,511
Ε, κύριε Ρέι Μπαν.
15
00:08:38,852 --> 00:08:39,870
Με τη παρέα πάμε
στην παραλία
16
00:08:39,894 --> 00:08:41,100
για τη συναυλία της Μαντόνα.
17
00:08:41,438 --> 00:08:43,438
Θα αρχίσει σε λίγο.
Θες να έρθεις;
18
00:08:45,775 --> 00:08:48,391
Ε, τι λες; Θες να έρθεις μαζί;
19
00:08:48,737 --> 00:08:51,444
Ποιος νομίζεις ότι είσαι, ο Μίκι Ρουρκ;
20
00:08:51,781 --> 00:08:52,800
Μάγκι, άσ' τον ήσυχο.
21
00:08:52,824 --> 00:08:55,611
Σε μένα μοιάζει για αδερφή έτσι κι αλλιώς.
22
00:09:06,129 --> 00:09:07,539
Συγγνώμη.
23
00:09:07,881 --> 00:09:08,461
Κέβιν, θα μου πεις
τι γίνεται εδώ πέρα;
24
00:09:08,798 --> 00:09:10,504
Είναι μια φίλη μου.
25
00:09:10,842 --> 00:09:14,300
Κέβιν, αυτά είναι μαλακίες.
26
00:09:14,637 --> 00:09:15,637
Κοίτα...
27
00:09:21,519 --> 00:09:22,519
Μπορούμε να μιλήσουμε;
28
00:09:22,854 --> 00:09:23,873
Μπορείς και να τη
γαμήσεις, εντάξει;
29
00:09:23,897 --> 00:09:24,897
Αρκεί να με αφήσεις ήσυχη.
30
00:09:29,277 --> 00:09:33,270
Ε, φίλε. Αν συνεχίσεις έτσι, θα γίνεις τρελός.
31
00:10:17,575 --> 00:10:18,655
Ε. Θες να σε πάω κάπου;
32
00:10:21,246 --> 00:10:23,658
Ναι. Μπορείς να με πας μέχρι
το πρώτο σταθμό λεωφορείων;
33
00:10:23,998 --> 00:10:24,998
Φυσικά.
34
00:10:37,011 --> 00:10:38,011
Γεια.
35
00:10:39,639 --> 00:10:42,176
Ευχαριστώ πολύ.
Το εκτιμώ.
36
00:10:42,517 --> 00:10:44,007
Δηλαδή τον άφησες;
37
00:10:44,352 --> 00:10:45,352
Ποιον;
38
00:10:45,645 --> 00:10:46,747
Αυτόν τον μαλάκα που
ήσουν μαζί στο μπαρ;
39
00:10:46,771 --> 00:10:48,011
Δεν σε αφορά.
40
00:10:48,231 --> 00:10:49,892
Οκ. Συγγνώμη.
41
00:11:14,674 --> 00:11:15,709
Πώς σε λένε;
42
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
Σάιμον Μπόσγουελ.
43
00:11:18,136 --> 00:11:19,626
Ναι, κι εγώ είμαι ο Στινγκ.
44
00:11:19,971 --> 00:11:21,051
Πλάκα κάνω. Με λένε Μαρκ.
45
00:11:21,222 --> 00:11:22,553
Εσένα;
46
00:11:22,891 --> 00:11:23,891
Είμαι η Ντανιέλα.
47
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
Κι εκείνη είναι Ντανιέλα.
48
00:11:32,108 --> 00:11:33,108
Η Ντανέσκα, δηλαδή.
49
00:11:34,360 --> 00:11:35,725
Της μοιάζεις, ξέρεις;
50
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
Είναι κοπέλα σου;
51
00:11:38,865 --> 00:11:39,865
Είσαι τρελή;
52
00:11:39,908 --> 00:11:41,068
Γιατί; Πόσων χρονών είναι;
53
00:11:41,409 --> 00:11:42,409
Είναι 39.
54
00:11:42,577 --> 00:11:43,777
Δεν της φαίνεται, έτσι;
55
00:11:44,078 --> 00:11:45,078
Καθόλου.
56
00:11:47,540 --> 00:11:49,496
Ντανέσκα, περίεργο όνομα.
57
00:11:49,834 --> 00:11:51,790
Είναι ρωσικό. Μένει
στη Μόσχα.
58
00:11:53,755 --> 00:11:55,746
Και τι είναι; Μπαλαρίνα, κατάσκοπος ή τι;
59
00:11:56,090 --> 00:11:57,090
Σταμάτα το!
60
00:12:07,143 --> 00:12:08,679
Κάτι δεν πάει καλά;
61
00:12:09,020 --> 00:12:11,477
Δεν μου αρέσει όταν
μιλάνε άσχημα για εκείνη.
62
00:12:13,024 --> 00:12:14,024
Την αγαπώ.
63
00:12:14,651 --> 00:12:15,766
Καταλαβαίνεις;
64
00:12:16,110 --> 00:12:18,567
Συγγνώμη, δεν το εννοούσα.
Μην θυμώνεις.
65
00:12:21,115 --> 00:12:22,475
Άκου, ευχαριστώ
για τη διαδρομή...
66
00:12:22,533 --> 00:12:23,844
Περίμενε. Γιατί
θες να κατέβεις εδώ;
67
00:12:23,868 --> 00:12:25,228
Ο σταθμός είναι
ακόμη μακριά.
68
00:12:25,411 --> 00:12:26,992
Άσε με. Θέλω να περπατήσω.
69
00:12:29,249 --> 00:12:30,529
Γαμώτο, έρχεται ο φίλος μου.
70
00:12:30,792 --> 00:12:32,312
Κάνε πως όλα
είναι φυσιολογικά, εντάξει;
71
00:13:48,369 --> 00:13:49,779
Με ψάχνει.
72
00:13:50,121 --> 00:13:54,205
Αν με δει με άλλον άντρα,
θα γίνει φασαρία.
73
00:13:54,542 --> 00:13:56,498
Μάλλον γλίτωσες.
74
00:13:56,836 --> 00:13:57,916
Έχω γρήγορα αντανακλαστικά.
75
00:14:00,089 --> 00:14:01,670
Νόμιζα πως
εσύ ήσουν ο ζηλιάρα.
76
00:14:04,969 --> 00:14:06,049
Μάλλον είμαι.
77
00:14:07,930 --> 00:14:09,795
Αν ήξερες μόνο.
78
00:14:10,141 --> 00:14:11,141
Έλα.
79
00:14:12,018 --> 00:14:13,679
Πιες κάτι.
Πάρε μια κόκα κόλα.
80
00:14:15,229 --> 00:14:16,229
Ευχαριστώ.
81
00:14:23,196 --> 00:14:24,196
Αρκετά κρύα;
82
00:14:28,034 --> 00:14:30,696
Ναι, αλλά δεν
μυρίζει καν σαν κόκα κόλα.
83
00:14:31,788 --> 00:14:32,788
Γιατί δεν είναι.
84
00:15:06,072 --> 00:15:07,152
Σς, σς, σς.
85
00:15:07,490 --> 00:15:08,770
Τι μου έκανες; Με νάρκωσες;
86
00:15:09,033 --> 00:15:12,241
Όχι, ήταν απλώς ένα υπνωτικό.
Ηρέμησε.
87
00:15:12,578 --> 00:15:14,068
Δε θα σου κάνω κακό.
88
00:15:14,414 --> 00:15:15,516
Αν με έφερες εδώ
για να με πηδήξεις,
89
00:15:15,540 --> 00:15:16,540
ξέχνα το.
90
00:15:16,833 --> 00:15:18,353
Λύσε με τώρα
γιατί θέλω να φύγω.
91
00:15:21,546 --> 00:15:23,912
Δεν μπορείς να με
αναγκάσεις να κάνω κάτι.
92
00:15:24,257 --> 00:15:25,667
Θέλω να μείνεις μαζί μου.
93
00:15:27,760 --> 00:15:28,875
Είσαι τρελός;
94
00:15:29,220 --> 00:15:30,940
Λύσε με αλλιώς θα
αρχίσω να ουρλιάζω.
95
00:15:32,098 --> 00:15:33,098
Για τόλμησέ το.
96
00:15:33,891 --> 00:15:35,973
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
97
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
Κάποιος, βοηθήστε με!
98
00:15:42,275 --> 00:15:43,275
Δεν αστειεύομαι.
99
00:15:50,158 --> 00:15:51,158
Πού είμαστε;
100
00:15:56,205 --> 00:15:58,241
Σε ένα ήσυχο μέρος όπου
κανείς δε θα μας ενοχλήσει.
101
00:16:12,805 --> 00:16:15,137
Ξέρεις ότι είσαι πολύ γλυκιά
όταν ουρλιάζεις;
102
00:16:19,645 --> 00:16:22,102
Πιες αυτό, θα σου κάνει καλό.
103
00:16:22,440 --> 00:16:24,000
Έλα, στο ορκίζομαι, δεν έχει τίποτα.
104
00:16:24,025 --> 00:16:27,017
Δεν θέλω να πιω
και δεν μου αρέσει η βότκα.
105
00:16:27,361 --> 00:16:28,942
Ούτε κι εμένα.
106
00:16:29,280 --> 00:16:31,692
Αλλά δεν μπορώ πια
να ζήσω χωρίς αυτήν.
107
00:16:38,956 --> 00:16:40,934
Άκου, διασκέδασες.
Τώρα σταμάτα, εντάξει;
108
00:16:40,958 --> 00:16:43,078
Θα μου τα βγάλεις αυτά;
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
109
00:16:46,839 --> 00:16:48,830
Σε παρακαλώ, δεν κρατιέμαι άλλο.
110
00:17:04,440 --> 00:17:06,021
Άφησε την πόρτα ανοιχτή.
Και γρήγορα.
111
00:17:14,283 --> 00:17:16,239
Δεν μπορώ. Ντρέπομαι.
112
00:17:29,715 --> 00:17:31,831
Γύρνα από την άλλη, σε παρακαλώ.
113
00:17:59,245 --> 00:18:00,576
Μην κουνηθείς ή θα σε σκοτώσω.
114
00:18:02,331 --> 00:18:04,071
Πέτα μου το κλειδί
του τροχόσπιτου. Γρήγορα.
115
00:18:09,130 --> 00:18:10,130
Τώρα φύγε από τη μέση μου.
116
00:18:10,298 --> 00:18:11,775
Μην κάνεις βλακείες.
Αυτό μπορεί να εκπυρσοκροτήσει.
117
00:18:11,799 --> 00:18:13,755
Είπα, «φύγε»!
118
00:18:19,807 --> 00:18:20,807
Θεέ μου.
119
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Θεέ μου.
120
00:18:32,028 --> 00:18:34,144
Ηλίθια! Ήταν
γεμάτο άσφαιρα.
121
00:18:34,488 --> 00:18:35,898
Νομίζεις ότι είμαι τόσο ηλίθιος;
122
00:18:37,158 --> 00:18:38,385
Δώσε μου τώρα το
γαμημένο σου χέρι. Έλα.
123
00:18:38,409 --> 00:18:39,409
Όχι.
124
00:19:00,389 --> 00:19:03,756
Βοήθεια, σας παρακαλώ!
Ανοίξτε κάποιος!
125
00:19:06,354 --> 00:19:09,016
Βοήθεια, σας παρακαλώ! Σταματήστε!
126
00:19:29,168 --> 00:19:29,748
Ναι;
127
00:19:30,086 --> 00:19:31,086
Πατ, εγώ είμαι.
128
00:19:31,379 --> 00:19:32,648
Ντανιέλα; Τι
θέλεις τέτοια ώρα;
129
00:19:32,672 --> 00:19:34,312
Παρακαλώ, άσε με να μιλήσω,
είμαι σε κίνδυνο.
130
00:19:34,423 --> 00:19:35,423
Χρειάζομαι βοήθεια.
131
00:19:35,508 --> 00:19:36,652
Σε κίνδυνο; Τι συνέβη;
132
00:19:36,676 --> 00:19:38,236
Ένας τύπος με απήγαγε.
Είναι τρελός.
133
00:19:38,344 --> 00:19:39,821
Σε παρακαλώ, κάνε κάτι.
Κάλεσε την αστυνομία.
134
00:19:39,845 --> 00:19:41,365
Θα το κάνω τώρα, αλλά πού είσαι;
135
00:19:41,389 --> 00:19:44,051
Δεν ξέρω. Με
έχει δεμένη σ’ ένα τροχόσπιτο.
136
00:19:44,392 --> 00:19:45,632
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
137
00:19:45,893 --> 00:19:49,101
Δεν έπρεπε. Θα το πληρώσεις ακριβά.
138
00:19:49,438 --> 00:19:50,974
Σε παρακαλώ, άφησέ με.
139
00:19:52,566 --> 00:19:54,252
Είσαι πόρνη. Σαν όλες τις άλλες.
140
00:19:54,276 --> 00:19:56,608
Όχι.
141
00:19:56,946 --> 00:19:58,277
Σε παρακαλώ, άφησέ με.
142
00:19:58,614 --> 00:20:00,775
Αν το ξαναδοκιμάσεις,
θα σου κόψω τον λαιμό.
143
00:20:40,906 --> 00:20:42,521
Είσαι σίγουρη, Πατ;
144
00:20:42,867 --> 00:20:44,277
Ποιος να την απήγαγε;
145
00:20:44,618 --> 00:20:45,618
Και γιατί;
146
00:20:45,953 --> 00:20:47,534
Δεν ξέρω, σου λέω.
147
00:20:47,872 --> 00:20:49,362
Δεν πρόλαβε να μου πει.
148
00:20:50,916 --> 00:20:52,476
Νομίζεις πως είναι φάρσα;
149
00:20:52,626 --> 00:20:55,288
Όχι. Τη γνωρίζω καλά την αδελφή μου.
150
00:20:55,629 --> 00:20:58,086
Ήταν τρομαγμένη.
Είπε κάτι για έναν τρελό.
151
00:20:58,424 --> 00:20:59,584
Κάλεσες την αστυνομία;
152
00:20:59,925 --> 00:21:01,586
Ναι, αλλά δεν με πίστεψαν.
153
00:21:01,927 --> 00:21:03,963
Είπαν πως κάθε εβδομάδα
εξαφανίζονται εκατοντάδες κορίτσια
154
00:21:04,305 --> 00:21:05,745
μετά από καβγάδες
με τους φίλους τους.
155
00:21:06,015 --> 00:21:07,755
Ηλίθιοι.
156
00:21:08,100 --> 00:21:09,140
Φοβάμαι, Κέβιν.
157
00:21:09,477 --> 00:21:12,219
Πρέπει να τη βρεις
πριν της συμβεί κάτι.
158
00:21:12,563 --> 00:21:14,269
Δεν θα της συμβεί τίποτα.
159
00:21:14,607 --> 00:21:16,723
Άσε με να το αναλάβω εγώ. Μην ανησυχείς.
160
00:21:17,067 --> 00:21:21,811
Εντάξει.
161
00:21:32,875 --> 00:21:33,955
Ε, φίλε.
162
00:21:34,293 --> 00:21:35,973
Ακόμα μένεις σε
εκείνο το χάλια κάμπινγκ;
163
00:21:36,003 --> 00:21:37,209
Όχι.
164
00:21:37,546 --> 00:21:38,690
Μήπως είδατε
την κοπέλα μου τυχαία;
165
00:21:38,714 --> 00:21:39,203
Καθόλου;
166
00:21:39,548 --> 00:21:40,583
Τι έγινε, σε άφησε;
167
00:21:40,925 --> 00:21:41,925
Χθες το πρωί.
168
00:21:43,344 --> 00:21:46,177
Δεν μπορώ να το πω με σιγουριά,
169
00:21:46,514 --> 00:21:48,004
γιατί μόλις είχα πήρα
ένα τριπάκι,
170
00:21:48,349 --> 00:21:50,089
αλλά νομίζω την είδα
να μπαίνει σε ένα τροχόσπιτο
171
00:21:50,434 --> 00:21:51,514
στην είσοδο του κάμπινγκ.
172
00:21:51,644 --> 00:21:53,305
Σε τροχόσπιτο;
173
00:21:53,646 --> 00:21:55,166
Νομίζω.
174
00:21:55,564 --> 00:21:57,680
Ή ίσως στ' άλογο του Τζον Γουέιν.
175
00:21:58,025 --> 00:22:00,266
Είσαι κομμάτια. Έλα, ηλίθιε.
176
00:22:45,322 --> 00:22:47,028
Γιατί είσαι θυμωμένη μαζί μου, Ντανέσκα;
177
00:22:47,366 --> 00:22:50,153
Δεν θα θυμώσεις αν
σε λέω Ντανέσκα, έτσι;
178
00:22:50,494 --> 00:22:52,234
Γιατί με κρατάς εδώ;
179
00:22:52,580 --> 00:22:54,320
Δεν μπορείς να με
κρατάς. Είναι απαγωγή.
180
00:22:55,833 --> 00:22:58,245
Κάνεις μεγάλο λάθος.
181
00:22:58,586 --> 00:22:59,826
Σε παρακαλώ, άφησέ με.
182
00:23:00,170 --> 00:23:01,370
Δεν καταλαβαίνεις καθόλου.
183
00:23:01,505 --> 00:23:02,711
Θέλω να μείνεις μαζί μου.
184
00:23:06,343 --> 00:23:07,383
Δεν σου αρέσω, ε;
185
00:23:08,888 --> 00:23:10,128
Έλα, παραδέξου το. Με μισείς.
186
00:23:10,264 --> 00:23:12,346
Όχι. Δεν σε μισώ.
187
00:23:12,683 --> 00:23:13,883
Ούτε καν σε ξέρω.
188
00:23:15,477 --> 00:23:17,717
Το μόνο που λέω είναι
πως δεν έχεις το δικαίωμα να με κρατάς.
189
00:23:17,813 --> 00:23:19,269
Θες να γυρίσεις στον Κέβιν;
190
00:23:19,607 --> 00:23:21,472
Πώς ήξερες πως τον λένε Κέβιν;
191
00:23:21,817 --> 00:23:23,523
Σας παρακολουθούσα
στο κάμπινγκ.
192
00:23:23,861 --> 00:23:25,397
Άκουσα το όνομά του.
193
00:23:30,576 --> 00:23:31,576
Ποιανού είναι το τροχόσπιτο;
194
00:23:31,869 --> 00:23:32,869
Δικό μου.
195
00:23:34,955 --> 00:23:36,616
Μου το χάρισε ο πατέρας μου.
196
00:23:36,957 --> 00:23:38,572
Αλλά φτάνουν οι ερωτήσεις.
Πρέπει να φας.
197
00:23:40,336 --> 00:23:41,416
Έλα.
198
00:23:41,754 --> 00:23:43,064
Δεν πεινάω και δεν θέλω να φάω.
199
00:23:43,088 --> 00:23:44,088
Θα φας.
200
00:23:45,549 --> 00:23:46,549
Γαμημένη ηλίθια.
201
00:23:56,602 --> 00:23:57,717
Σταμάτα!
202
00:23:58,062 --> 00:24:00,178
Καθίκι. Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
203
00:24:00,522 --> 00:24:03,434
Σταμάτα! Σταμάτα!
204
00:24:03,776 --> 00:24:06,483
Άφησέ με. Άφησέ με.
205
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Καθίκι.
206
00:24:08,948 --> 00:24:10,813
Αλήτη.
207
00:24:11,158 --> 00:24:14,195
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
Είσαι τρελός.
208
00:24:14,536 --> 00:24:16,640
Ή θα συνηθίσεις εδώ μέσα ή θα σε σκοτώσω.
209
00:24:16,664 --> 00:24:17,664
Κατάλαβες;
210
00:24:17,831 --> 00:24:22,495
Καθίκι.
211
00:24:23,212 --> 00:24:24,212
Βοήθεια!
212
00:25:07,131 --> 00:25:08,131
Γεια σου.
213
00:25:08,173 --> 00:25:09,458
Τι κάνεις εδώ;
214
00:25:09,800 --> 00:25:13,509
Τίποτα. Οδήγησα όλη νύχτα
και ξάπλωσα λίγο.
215
00:25:13,846 --> 00:25:15,552
Πώς χτύπησες τον ώμο σου;
216
00:25:15,889 --> 00:25:19,302
Γρατζουνίστηκα
καθαρίζοντας το ψαροτούφεκό μου.
217
00:25:22,730 --> 00:25:24,311
Δίπλωμα οδήγησης, παρακαλώ.
218
00:25:24,648 --> 00:25:25,688
Ναι, είναι μπροστά.
219
00:25:40,622 --> 00:25:41,622
Ορίστε.
220
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
Αυτό.
221
00:26:02,519 --> 00:26:03,975
Ταξιδεύεις με κάποιον;
222
00:26:04,313 --> 00:26:05,313
Όχι. Μόνος μου.
223
00:26:08,609 --> 00:26:10,315
Γκλέιζερ. Μαρκ Γκλέιζερ.
224
00:26:13,697 --> 00:26:15,562
Όπως τα ξενοδοχεία Γκλέιζερ;
225
00:26:15,908 --> 00:26:16,988
Ο πατέρας μου.
226
00:26:17,326 --> 00:26:18,846
Ο πατέρας σου είναι σπουδαίος.
227
00:26:19,078 --> 00:26:20,284
Τον είδα κάποτε στην τηλεόραση.
228
00:26:20,621 --> 00:26:23,203
Πρέπει να διαχειρίζεται
περισσότερα λεφτά απ’ τον Γουόρμπακς.
229
00:26:23,540 --> 00:26:25,260
Άρα εγώ είμαι η Μικρή Αννούλα.
230
00:26:25,334 --> 00:26:26,334
Άκου, Αννούλα,
231
00:26:26,585 --> 00:26:27,812
δεν επιτρέπεται να παρκάρεις
στην παραλία τις αργίες.
232
00:26:27,836 --> 00:26:29,516
Οπότε μάζεψέ τα και φύγε από δω.
233
00:26:29,838 --> 00:26:30,327
Οκ.
234
00:26:30,672 --> 00:26:31,672
Ε, Τζον.
235
00:26:41,475 --> 00:26:42,715
Το αριστερό σου φανάρι είναι σπασμένο.
236
00:26:44,394 --> 00:26:46,289
Φτιάξ’ το σύντομα, αλλιώς θα φας πρόστιμο.
237
00:26:46,313 --> 00:26:47,553
Εντάξει. Θα το κοιτάξω.
238
00:26:47,898 --> 00:26:49,809
Θα το φτιάξω
στο επόμενο συνεργείο.
239
00:26:50,150 --> 00:26:51,150
Ευχαριστώ.
240
00:26:54,029 --> 00:26:55,029
Έλα.
241
00:28:25,162 --> 00:28:27,369
Ντανιέλα. Μ’ ακούς;
242
00:31:43,068 --> 00:31:44,068
Χριστέ μου.
243
00:33:38,183 --> 00:33:40,799
– Τι κάνεις εκεί;
– Απλώς κοίταζα, φίλε.
244
00:33:41,144 --> 00:33:43,009
Μυρίζεις σαν κλέφτης από χιλιόμετρο.
245
00:33:43,355 --> 00:33:44,891
Ποιον νομίζεις ότι κοροϊδεύεις;
246
00:33:48,026 --> 00:33:49,212
Άσε με να εξηγήσω.
247
00:33:49,236 --> 00:33:50,996
Δεν θέλω καμία εξήγηση από σένα.
248
00:33:52,322 --> 00:33:53,602
Γαμημένε κάθαρμα!
249
00:33:53,698 --> 00:33:56,485
Θα σου μάθω εγώ να μη
τα βάζεις μαζί μου, καριόλη.
250
00:33:56,826 --> 00:33:58,942
Θα σε ξεκάνω. Καθίκι.
251
00:34:21,935 --> 00:34:22,935
Διψάω.
252
00:34:37,158 --> 00:34:38,158
Έλα, πιες.
253
00:34:48,378 --> 00:34:49,493
Θέλεις λίγο ακόμα;
254
00:34:49,838 --> 00:34:50,838
Όχι.
255
00:34:54,092 --> 00:34:55,092
Τα μαλλιά μου;
256
00:34:59,431 --> 00:35:00,921
Θεέ μου.
257
00:35:03,351 --> 00:35:04,351
Τι μου έκανες;
258
00:35:05,562 --> 00:35:06,642
Γιατί;
259
00:35:06,980 --> 00:35:08,561
Έτσι είσαι πολύ πιο όμορφη.
260
00:35:08,898 --> 00:35:10,183
Μοιάζεις ακριβώς με τη Ντανέσκα.
261
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
Δεν χαίρεσαι;
262
00:35:22,621 --> 00:35:24,031
Ζαλίζομαι λίγο.
263
00:35:24,372 --> 00:35:26,488
Λες να μπορούσα να πιω
λίγη απ’ τη βότκα σου;
264
00:35:28,251 --> 00:35:29,251
Τη θέλεις στ’ αλήθεια;
265
00:35:30,378 --> 00:35:31,378
Ναι, τη θέλω.
266
00:35:57,447 --> 00:35:59,108
Δεν ήξερα πως
η βότκα είναι τόσο δυνατή.
267
00:36:04,663 --> 00:36:06,528
Σ’ αρέσω έτσι στ’ αλήθεια;
268
00:36:06,873 --> 00:36:07,873
Ναι, πάρα πολύ.
269
00:36:10,126 --> 00:36:11,161
Ποια είναι η Ντανέσκα;
270
00:36:14,422 --> 00:36:15,422
Δεν με εμπιστεύεσαι;
271
00:36:16,591 --> 00:36:18,502
Μπορώ να κρατήσω μυστικό, ξέρεις.
272
00:36:18,843 --> 00:36:20,128
Έλα, πες μου ποια είναι.
273
00:36:21,304 --> 00:36:22,464
Θέλεις να μάθεις στ’ αλήθεια;
274
00:36:22,806 --> 00:36:23,806
Ναι.
275
00:36:25,475 --> 00:36:26,475
Είναι η μητέρα μου.
276
00:36:29,229 --> 00:36:31,891
Η μητέρα σου; Είναι τόσο νέα.
277
00:36:32,232 --> 00:36:33,722
Είναι μόνο 18
χρόνια μεγαλύτερή μου.
278
00:36:35,026 --> 00:36:36,061
Έφυγε όταν ήμουν 10.
279
00:36:37,278 --> 00:36:39,439
Γύρισε πίσω στη Ρωσία.
Αλλά εγώ την αγαπώ.
280
00:36:39,781 --> 00:36:42,067
Την αγαπούσα πολύ
περισσότερο απ’ τον πατέρα μου.
281
00:36:42,409 --> 00:36:43,615
Και τώρα;
282
00:36:43,952 --> 00:36:45,988
Δεν ξέρω. Στ’ αλήθεια δεν ξέρω.
283
00:36:46,329 --> 00:36:48,194
Καμιά φορά νομίζω
πως τη μισώ.
284
00:36:50,333 --> 00:36:51,698
Τη σκέφτομαι συνέχεια.
285
00:36:53,044 --> 00:36:55,080
Ας μην το συζητήσουμε άλλο.
286
00:36:55,422 --> 00:36:56,422
Πιες τη βότκα σου.
287
00:37:23,950 --> 00:37:25,486
Θες να κάνουμε έρωτα, Μαρκ;
288
00:37:26,619 --> 00:37:28,280
Γιατί δεν με φιλάς;
289
00:37:41,885 --> 00:37:43,671
Έλα, φίλα με ξανά.
290
00:38:58,962 --> 00:38:59,962
Συγγνώμη.
291
00:39:00,755 --> 00:39:03,212
Πάντα έτσι γίνεται.
Δεν αξίζω τίποτα.
292
00:39:03,550 --> 00:39:04,209
Δεν είμαι τίποτα.
293
00:39:04,551 --> 00:39:05,551
Πες το κι εσύ.
294
00:39:05,718 --> 00:39:07,208
Δεν αξίζω μία.
295
00:39:09,389 --> 00:39:13,052
Δεν φταις εσύ.
Μπορεί να συμβεί σε όλους.
296
00:39:13,393 --> 00:39:15,304
Φταις εσύ. Εσύ φταις.
297
00:39:20,275 --> 00:39:21,685
Σταμάτα, με πονάς!
298
00:39:22,026 --> 00:39:23,266
Σταμάτα.
– Είσαι πόρνη.
299
00:39:23,611 --> 00:39:25,089
Με ακούς; Είσαι πόρνη.
Πώς να σου κάνω έρωτα;
300
00:39:25,113 --> 00:39:26,853
Είναι σαν να είσαι εκείνη.
301
00:39:27,198 --> 00:39:28,404
Δεν θα τα καταφέρω ποτέ, ποτέ!
302
00:40:40,146 --> 00:40:40,726
Γαμώτο.
303
00:40:41,064 --> 00:40:42,064
Τελείωσε.
304
00:40:55,828 --> 00:40:58,035
Όχι ακόμη, Πατ,
αλλά είμαι στον σωστό δρόμο.
305
00:40:59,540 --> 00:41:01,185
Άκου, ξέρεις αν κάποια
από τις φίλες της στη Φλόριντα
306
00:41:01,209 --> 00:41:02,209
έχει τροχόσπιτο;
307
00:41:02,502 --> 00:41:04,022
Τροχόσπιτο; Όχι, δεν νομίζω.
308
00:41:04,337 --> 00:41:05,337
Γιατί ρωτάς;
309
00:41:05,588 --> 00:41:06,857
Θα σου πω μετά. Πρέπει να φύγω.
310
00:41:06,881 --> 00:41:08,681
Θεέ μου,
αν σκεφτώ ότι η Ντανιέλα
311
00:41:08,883 --> 00:41:10,498
μπορεί να είναι
στα χέρια κάποιου τέρατος...
312
00:41:10,843 --> 00:41:12,504
Μην το σκέφτεσαι, Πατ.
313
00:41:12,845 --> 00:41:14,631
Σου υπόσχομαι πως
θα τη βγάλω από εκεί.
314
00:41:14,973 --> 00:41:16,964
Είναι θέμα χρόνου.
315
00:41:17,308 --> 00:41:19,428
Κράτα με ενήμερη
αλλιώς θα τρελαθώ.
316
00:41:19,769 --> 00:41:21,885
Εντάξει. Θα σε πάρω μόλις
μάθω κάτι.
317
00:41:26,776 --> 00:41:28,562
Δέκα δολάρια είναι.
318
00:41:31,280 --> 00:41:33,646
Άκου, έχεις δει ένα τροχόσπιτο
με ένα κορίτσι
319
00:41:33,992 --> 00:41:35,607
που φορούσε μπλε και λευκή μπλούζα;
320
00:41:37,286 --> 00:41:39,151
Όχι. Δεν μπορώ να πω ότι είδα.
321
00:41:43,751 --> 00:41:45,241
Ε, περίμενε λίγο.
322
00:41:47,755 --> 00:41:49,086
Τώρα που το λες,
323
00:41:49,424 --> 00:41:51,210
είδα ένα τροχόσπιτο
χθες το πρωί.
324
00:41:51,551 --> 00:41:52,820
Έφυγε από το πάρκινγκ εκεί πέρα
325
00:41:52,844 --> 00:41:54,404
και μπήκε στον αυτοκινητόδρομο.
326
00:41:54,679 --> 00:41:57,591
Αλλά μέσα ήταν μόνο
ένα αγόρι, μόνο του.
327
00:41:57,932 --> 00:41:59,297
Πώς έμοιαζε;
328
00:41:59,642 --> 00:42:00,869
Ήταν περίπου 20 χρονών.
329
00:42:00,893 --> 00:42:03,009
Φορούσε γυαλιά με
καθρέφτη στους φακούς.
330
00:43:54,841 --> 00:43:55,841
Γεια.
331
00:43:58,302 --> 00:43:59,302
Τι κάνεις;
332
00:44:01,180 --> 00:44:03,466
Δεν νιώθω καλά. Ζαλίζομαι.
333
00:44:06,894 --> 00:44:08,054
Δεν θυμάμαι τίποτα.
334
00:44:11,107 --> 00:44:12,392
Πόση ώρα κοιμόμουν;
335
00:44:16,028 --> 00:44:17,214
Αλλά τώρα όλα
θα πάνε καλά.
336
00:44:17,238 --> 00:44:18,694
Μην ανησυχείς.
337
00:44:23,077 --> 00:44:24,077
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
338
00:44:26,080 --> 00:44:27,080
Όχι.
339
00:44:29,000 --> 00:44:30,365
Έχω μια έκπληξη για σένα.
340
00:44:31,961 --> 00:44:33,576
Ξέρεις τι μέρα είναι σήμερα;
341
00:44:35,339 --> 00:44:36,339
Είναι τα γενέθλιά μου.
342
00:44:39,135 --> 00:44:42,627
Θα ήθελα πολύ να σε πάω
σε ωραίο εστιατόριο,
343
00:44:43,556 --> 00:44:44,556
να χορέψουμε κιόλας.
344
00:44:46,142 --> 00:44:49,179
Ναι, ας βγούμε.
Θες να βγούμε, σε παρακαλώ;
345
00:44:49,520 --> 00:44:51,636
Ξέρεις πολύ καλά
ότι δεν γίνεται αυτό.
346
00:44:53,858 --> 00:44:54,858
Θα προσπαθούσες να φύγεις.
347
00:44:56,402 --> 00:44:57,562
Και δεν θα το άντεχα.
348
00:45:02,033 --> 00:45:03,273
Αλλά...
349
00:45:14,545 --> 00:45:15,545
Έχει και σαμπάνια.
350
00:45:24,013 --> 00:45:25,799
Πώς σου φαίνεται;
351
00:45:30,144 --> 00:45:31,680
Άκου, να κάνουμε μια συμφωνία.
352
00:45:32,021 --> 00:45:34,558
Βγάλε μου τις χειροπέδες
κι εγώ θα δεχτώ την πρόσκλησή σου.
353
00:45:34,899 --> 00:45:37,015
Θα γιορτάσουμε εδώ,
οι δυο μας μόνο.
354
00:45:37,360 --> 00:45:39,191
Και δεν θα προσπαθήσω να φύγω.
Στο υπόσχομαι.
355
00:45:40,404 --> 00:45:41,404
Και τι θα πάρω γι’ αυτό;
356
00:45:42,865 --> 00:45:47,529
Και σε αντάλλαγμα, θα με
αφήσεις να φύγω αύριο το πρωί.
357
00:45:47,870 --> 00:45:48,950
Δεν θα σε ξαναδώ ποτέ.
358
00:45:49,038 --> 00:45:50,518
Γιατί όχι; Θα σου αφήσω το τηλέφωνό μου.
359
00:45:50,623 --> 00:45:52,659
Θα βλεπόμαστε όποτε θέλεις.
360
00:45:53,000 --> 00:45:54,581
Σου το υπόσχομαι.
361
00:45:59,799 --> 00:46:00,799
Εντάξει;
362
00:46:02,969 --> 00:46:03,969
Εντάξει. Θα το κάνω.
363
00:46:18,693 --> 00:46:20,558
Όλα γυρίζουν γύρω μου.
364
00:46:22,029 --> 00:46:23,690
Θα είσαι καλά. Είσαι καλά;
365
00:46:24,031 --> 00:46:25,031
Ναι, νομίζω.
366
00:46:28,411 --> 00:46:30,117
Περίμενε. Γύρνα πλάτη.
367
00:46:31,956 --> 00:46:32,956
Τι είναι αυτό, αστείο;
368
00:46:33,040 --> 00:46:35,122
Όχι. Απλώς γύρνα
πλάτη για ένα λεπτό.
369
00:46:44,385 --> 00:46:45,921
Εντάξει. Μπορείς να γυρίσεις τώρα.
370
00:46:47,096 --> 00:46:49,758
Ουάου. Είναι πανέμορφο.
371
00:46:51,434 --> 00:46:53,174
Θα κόστισε μια περιουσία.
372
00:46:53,519 --> 00:46:54,519
Δεν έχει σημασία.
373
00:46:55,229 --> 00:46:56,229
Δοκίμασέ το.
374
00:46:57,273 --> 00:46:59,855
Θα έπρεπε πρώτα
να κάνω ένα ντους.
375
00:47:00,192 --> 00:47:01,632
Μπορείς να κλείσεις
την πόρτα, αν θέλεις.
376
00:47:20,212 --> 00:47:21,497
Πώς σου φαίνομαι;
377
00:47:23,299 --> 00:47:24,299
Είσαι υπέροχη.
378
00:47:26,177 --> 00:47:27,177
Ευχαριστώ, Μαρκ.
379
00:47:30,306 --> 00:47:33,469
Χρόνια πολλά σε σένα
380
00:47:33,809 --> 00:47:36,767
Χρόνια πολλά σε σένα
381
00:47:37,104 --> 00:47:40,642
Χρόνια πολλά, αγαπημένε Μαρκ
382
00:47:40,983 --> 00:47:43,895
Χρόνια πολλά σε σένα
383
00:47:47,239 --> 00:47:48,900
Έκανες μια ευχή;
384
00:47:52,578 --> 00:47:53,578
Περίμενε, τη σαμπάνια.
385
00:48:01,045 --> 00:48:02,045
Ωπα, μωρό μου!
386
00:48:02,963 --> 00:48:03,963
Για καλή τύχη.
387
00:48:12,014 --> 00:48:13,675
Σου εύχομαι εκατό
τέτοιες μέρες ακόμα.
388
00:48:14,016 --> 00:48:15,016
Μαζί σου.
389
00:48:20,147 --> 00:48:21,603
Να βάλω λίγη μουσική;
390
00:48:21,941 --> 00:48:24,603
Όχι, δεν θέλω.
Προτιμώ να μιλήσουμε.
391
00:48:24,944 --> 00:48:27,151
Κι εγώ. Πρέπει να
γνωριστούμε καλύτερα.
392
00:48:28,823 --> 00:48:30,984
Ωραία, θα ξεκινήσω εγώ.
Τι θες να μάθεις;
393
00:48:32,201 --> 00:48:33,316
Τα πάντα.
394
00:48:33,661 --> 00:48:38,200
Λοιπόν, με λένε Ντανιέλα Φόστερ
και είμαι 19 ετών.
395
00:48:39,542 --> 00:48:40,894
Γεννήθηκα στο Σιάτλ, στην Ουάσινγκτον,
396
00:48:40,918 --> 00:48:42,562
αλλά μένω στην Τάμπα
με τη μεγάλη μου αδερφή, την Πατ.
397
00:48:42,586 --> 00:48:44,451
Έπαιζα βόλεϊ στο σχολείο.
398
00:48:45,631 --> 00:48:47,792
Και, τι άλλο;
399
00:48:48,134 --> 00:48:49,134
Μου αρέσει η ροκ μουσική.
400
00:48:50,136 --> 00:48:51,876
Αυτό είναι, υποθέτω.
401
00:48:52,221 --> 00:48:53,802
Είχες άλλους πριν από αυτόν;
402
00:48:56,475 --> 00:48:58,090
Ε, ναι, αλλά τίποτα σοβαρό.
403
00:48:58,436 --> 00:48:59,642
Πόσους;
404
00:48:59,979 --> 00:49:02,099
Τι χαζή ερώτηση.
Δύο, τρεις, δεν θυμάμαι.
405
00:49:03,858 --> 00:49:05,018
Πήγες στο κρεβάτι μαζί του;
406
00:49:06,694 --> 00:49:07,694
Με ποιον;
407
00:49:07,903 --> 00:49:09,143
Με αυτό το κάθαρμα;
408
00:49:11,282 --> 00:49:12,772
Δεν φάγαμε ακόμα τούρτα.
409
00:49:21,876 --> 00:49:24,288
Υπέροχο. Η σοκολάτα
είναι η αγαπημένη μου.
410
00:49:24,628 --> 00:49:25,628
Πώς το κατάλαβες;
411
00:49:25,921 --> 00:49:27,081
Πήγες στο κρεβάτι μαζί του;
412
00:49:28,674 --> 00:49:30,915
Ναι, πήγα. Αλλά γιατί
πρέπει να το συζητήσουμε;
413
00:49:34,054 --> 00:49:35,082
Ο πατέρας σου θα πρέπει να είναι
414
00:49:35,282 --> 00:49:36,921
πολύ πλούσιος για να σου
αγοράσει τέτοιο τροχόσπιτο.
415
00:49:38,976 --> 00:49:40,078
Εγώ όμως δεν ξέρω
τίποτα για σένα.
416
00:49:40,102 --> 00:49:41,467
Ούτε καν το επώνυμό σου.
417
00:49:41,812 --> 00:49:42,831
Μακάρι να μην είχα επώνυμο.
418
00:49:42,855 --> 00:49:45,722
Μακάρι να ήμουν απλώς Μαρκ, και τέλος.
419
00:49:46,066 --> 00:49:48,899
Γιατί; Δεν τα πας καλά
με τον πατέρα σου;
420
00:49:49,236 --> 00:49:51,898
Τον βλέπω σπάνια
και μιλάμε ακόμη πιο σπάνια.
421
00:49:52,239 --> 00:49:53,945
Είναι πάντα στο γραφείο.
422
00:49:54,283 --> 00:49:56,820
Μέχρι πριν τρία χρόνια, ήμουν
σε οικοτροφείο στη Βοστώνη.
423
00:49:58,287 --> 00:49:59,287
Από τότε που έφυγε η μητέρα σου;
424
00:50:04,585 --> 00:50:06,041
Έλα. Πάμε να πιούμε ακόμη ένα ποτό.
425
00:50:06,378 --> 00:50:09,040
Όχι, το πάρτι τελείωσε.
Πήγαινε για ύπνο.
426
00:50:10,716 --> 00:50:13,173
Πήγαινε για ύπνο τώρα. Σήκω.
427
00:50:49,171 --> 00:50:50,877
Μαρκ, κοιμάσαι;
428
00:50:55,302 --> 00:50:57,008
Μαρκ; Κοιμάσαι;
429
00:52:20,429 --> 00:52:21,429
Θεέ μου.
430
00:52:56,799 --> 00:52:58,084
Τι ώρα είναι;
431
00:52:58,425 --> 00:52:59,425
Πλησιάζει 10.
432
00:53:01,970 --> 00:53:03,756
Άφησε κάτω το σακίδιο.
433
00:53:04,098 --> 00:53:06,134
Γιατί; Δεν θυμάσαι την υπόσχεσή σου;
434
00:53:07,768 --> 00:53:08,768
Τη θυμάμαι.
435
00:53:09,770 --> 00:53:10,930
Τότε άνοιξε την πόρτα.
436
00:53:20,989 --> 00:53:22,195
Άνοιξέ την.
437
00:53:22,533 --> 00:53:23,533
Όχι.
438
00:53:26,995 --> 00:53:28,826
Δεν μπορείς να με κρατάς εδώ.
439
00:53:29,164 --> 00:53:30,164
Άφησέ με να φύγω.
440
00:53:30,416 --> 00:53:31,075
Για να τρέξεις
και να με παραδώσεις στην αστυνομία;
441
00:53:31,417 --> 00:53:32,577
Με περνάς για τόσο ηλίθιο;
442
00:53:32,793 --> 00:53:33,793
Νομίζεις δεν ξέρω
443
00:53:34,086 --> 00:53:35,689
ότι προσπάθησες να φύγεις
απ’ εδώ χτες βράδυ;
444
00:53:35,713 --> 00:53:37,453
Βρήκες τις φωτογραφίες στο συρτάρι;
445
00:53:40,342 --> 00:53:43,459
Βρομιάρη. Με κορόιδεψες.
446
00:53:43,804 --> 00:53:45,089
Με κορόιδεψες.
447
00:53:45,431 --> 00:53:48,423
Δεν είχες καμία πρόθεση
να κρατήσεις τον λόγο σου.
448
00:53:48,767 --> 00:53:50,098
Είσαι φίδι.
449
00:53:50,436 --> 00:53:53,428
Με αηδιάζεις. Σε
σιχαίνομαι, σε σιχαίνομαι!
450
00:53:53,772 --> 00:53:55,228
Σε σιχαίνομαι! Σε σιχαίνομαι!
451
00:53:55,566 --> 00:53:57,306
Σκάσε, παλιοπουτάνα.
Με ακούς;
452
00:53:57,651 --> 00:53:59,357
Δεν το αντέχω άλλο αυτό.
453
00:54:02,281 --> 00:54:03,361
Σε σιχαίνομαι, σε σιχαίνομαι.
454
00:54:05,576 --> 00:54:06,576
- Πουτάνα!
- Όχι!
455
00:54:06,618 --> 00:54:07,762
Δεν θα αφήσω
να σε ξαναπηδήξει
456
00:54:07,786 --> 00:54:08,241
αυτό το κάθαρμα!
- Όχι!
457
00:54:08,579 --> 00:54:09,785
Καταλαβαίνεις;
458
00:54:10,122 --> 00:54:12,202
Δώσε μου τα χέρια σου γρήγορα,
αλλιώς θα σε μαχαιρώσω.
459
00:54:13,292 --> 00:54:14,532
Σταμάτα!
460
00:54:14,877 --> 00:54:17,289
Σταμάτα, κάθαρμα.
461
00:54:17,629 --> 00:54:20,086
Θεέ μου. Με
πονάς, σταμάτα.
462
00:54:20,424 --> 00:54:23,382
Άφησέ με να φύγω.
463
00:54:25,053 --> 00:54:26,839
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
464
00:54:27,181 --> 00:54:28,181
Σκάσε!
465
00:54:32,561 --> 00:54:33,561
Σταμάτα.
466
00:54:37,107 --> 00:54:38,347
Να είσαι φρόνιμη όσο λείπω.
467
00:54:38,692 --> 00:54:40,023
Αλήτη.
468
00:54:44,656 --> 00:54:46,692
Και μην πειράξεις τίποτα.
469
00:54:48,994 --> 00:54:50,950
Κάθαρμα.
470
00:55:14,645 --> 00:55:15,645
Στον διάολο να πας!
471
00:55:20,317 --> 00:55:21,317
Ηλίθια!
472
00:55:29,076 --> 00:55:30,156
Έσπασες τον ιμάντα
473
00:55:30,494 --> 00:55:31,974
όταν προσπάθησες να φύγεις χτες.
474
00:55:33,664 --> 00:55:35,074
Πρέπει να αλλαχτεί.
475
00:55:46,969 --> 00:55:48,084
Θα γυρίσω σε μία ώρα.
476
00:56:27,467 --> 00:56:28,877
Λοιπόν;
477
00:56:29,219 --> 00:56:32,006
Λυπάμαι, φίλε, αλλά
δεν έχουμε νοικιάσει κανένα τροχόσπιτο
478
00:56:32,347 --> 00:56:34,133
σαν αυτό που περιγράφεις.
479
00:56:34,474 --> 00:56:36,385
Τουλάχιστον όχι τους
τελευταίους μήνες.
480
00:56:36,727 --> 00:56:38,263
Άσε που να σου πω και κάτι,
481
00:56:38,604 --> 00:56:41,767
δεν υπάρχει μεγάλη ζήτηση
για chieftain 88.
482
00:56:42,107 --> 00:56:43,392
Μάλιστα.
483
00:56:43,734 --> 00:56:45,044
Προσπαθείς να το βρεις;
484
00:56:45,068 --> 00:56:46,308
Ναι.
485
00:56:46,653 --> 00:56:48,063
Ένας φίλος μου,
οδηγεί ένα τέτοιο
486
00:56:48,405 --> 00:56:49,895
και φοράει γυαλιά
καθρέφτες,
487
00:56:50,240 --> 00:56:53,027
είναι λευκό με μπεζ σαν αυτό.
488
00:56:53,368 --> 00:56:54,368
Τι να κάνω;
489
00:56:56,121 --> 00:56:58,077
Έχεις αριθμό κυκλοφορίας;
490
00:56:58,415 --> 00:56:59,415
Δυστυχώς, όχι.
491
00:57:00,500 --> 00:57:02,206
Λοιπόν, θα σου πω τι να κάνεις.
492
00:57:02,544 --> 00:57:05,251
Πιο εύκολο είναι να
προβλέψεις τον νικητή
493
00:57:05,589 --> 00:57:07,500
στο σημερινό κυνοδρομικό αγώνα.
494
00:57:07,841 --> 00:57:08,841
Κατάλαβα. Ευχαριστώ.
495
00:57:09,134 --> 00:57:10,374
Καλή τύχη.
496
00:58:50,360 --> 00:58:52,146
Ε, είναι κανείς εδώ;
497
00:59:54,007 --> 00:59:56,714
Νομίζω πως σε έχω
ξαναδεί κάπου.
498
00:59:57,928 --> 00:59:59,464
Είσαι από το Βιρτζίνια Μπιτς;
499
00:59:59,805 --> 01:00:00,805
Όχι.
500
01:00:01,056 --> 01:00:02,341
Περίεργο.
501
01:00:02,682 --> 01:00:03,785
Αν υπάρχει κάτι
που δεν ξεχνάω ποτέ,
502
01:00:03,809 --> 01:00:05,549
είναι ένα πρόσωπο.
503
01:00:07,687 --> 01:00:09,552
Σε πειράζει να αλλάξω κανάλι;
504
01:00:09,898 --> 01:00:12,059
Άλλη μια έκτακτη είδηση.
505
01:00:12,400 --> 01:00:14,140
Σε έναν βάλτο βόρεια του Τσάρλεστον,
506
01:00:14,486 --> 01:00:16,522
η αστυνομία βρήκε χθες
υπολείμματα ενός πτώματος
507
01:00:16,863 --> 01:00:18,603
που είχε κατασπαραχθεί
από αλιγάτορες.
508
01:00:20,075 --> 01:00:22,942
Η ταυτοποίηση είναι δύσκολη,
509
01:00:23,286 --> 01:00:25,652
αλλά η αρχική εξέταση δείχνει
510
01:00:25,997 --> 01:00:30,206
πως πρόκειται για λευκή γυναίκα
20 έως 30 ετών.
511
01:00:31,753 --> 01:00:32,939
Ο ιατροδικαστής της κομητείας... - Συγγνώμη.
512
01:00:32,963 --> 01:00:33,622
Έδωσε εντολή...
513
01:00:33,964 --> 01:00:35,829
Με τρομάζουν τέτοιες ιστορίες.
514
01:00:36,174 --> 01:00:37,584
Κι εμένα το ίδιο.
515
01:00:37,926 --> 01:00:40,042
Αλλά πιστεύω πως
κάποιος τη σκότωσε
516
01:00:40,387 --> 01:00:42,594
και μετά την πέταξε
στον βάλτο.
517
01:00:43,723 --> 01:00:45,634
Εδώ. Άφησέ με εδώ.
518
01:00:53,400 --> 01:00:54,400
Καλό ταξίδι.
519
01:01:26,266 --> 01:01:27,881
Ωραία, ας έρθει η Τζένιφερ.
520
01:01:28,226 --> 01:01:30,763
Να τη.
521
01:01:31,104 --> 01:01:32,765
Ωραία. Κοίτα την.
522
01:01:33,106 --> 01:01:34,892
Ποζάρει με το μαγιό της. Μπράβο.
523
01:01:36,484 --> 01:01:37,519
Ωραία.
524
01:01:41,948 --> 01:01:44,189
Θεέ μου. Ναι, καταπληκτική.
525
01:01:45,410 --> 01:01:46,616
Ευχαριστούμε, Τζένιφερ.
526
01:01:46,953 --> 01:01:49,569
Ωραία, ας περάσει
η επόμενη καλλονή.
527
01:01:51,208 --> 01:01:52,789
Έλα, προχώρα.
528
01:01:55,128 --> 01:01:56,493
Ωραία. Κοίτα την.
529
01:01:56,838 --> 01:01:57,838
Μπράβο της.
530
01:01:57,923 --> 01:01:59,663
Δείξε μας τι έχεις.
531
01:02:01,051 --> 01:02:02,461
Έλα, δώσ’ τους άλλη μία.
532
01:02:02,802 --> 01:02:03,917
Γαμώτο, πάμε.
533
01:02:08,892 --> 01:02:09,892
Ναι.
534
01:02:10,852 --> 01:02:13,468
Δεν είναι υπέροχο; Δεν είναι;
535
01:02:13,813 --> 01:02:16,225
Φανταστικό. Ορίστε.
536
01:02:16,566 --> 01:02:17,931
Θεέ μου, κοίτα εδώ.
537
01:02:18,276 --> 01:02:20,483
Εντάξει, δείξ' τους
τι έχεις εκεί.
538
01:02:20,820 --> 01:02:21,820
Εντάξει.
539
01:02:27,911 --> 01:02:29,867
Άνι, είσαι καταπληκτική.
540
01:02:31,039 --> 01:02:32,575
Ευχαριστούμε, Άνι.
541
01:02:36,211 --> 01:02:37,291
Ναι.
542
01:02:37,629 --> 01:02:38,629
Θεέ μου.
543
01:02:40,465 --> 01:02:43,923
Προσοχή. Εδώ
υπάρχουν οικογένειες.
544
01:02:44,261 --> 01:02:45,876
Είναι οικογενειακός χώρος.
545
01:02:47,305 --> 01:02:48,715
Κίμπερλι, είσαι τρέλα.
546
01:02:49,057 --> 01:02:50,263
Σου το λέω.
547
01:02:55,146 --> 01:02:56,786
Δείξε τα όλα, Μπάμπι.
548
01:03:04,114 --> 01:03:06,070
Φίλε, δίνεις 20 δολάρια γι’ αυτό;
549
01:03:07,367 --> 01:03:08,967
Είναι καινούριο κασετόφωνο
με auto reverse.
550
01:03:09,244 --> 01:03:10,359
Όχι, δεν νομίζω.
551
01:03:10,704 --> 01:03:11,159
Σίγουρα;
552
01:03:11,496 --> 01:03:12,496
Ναι.
553
01:03:13,748 --> 01:03:16,285
Δες το λίγο. Είναι καινούριο Crown.
554
01:03:16,626 --> 01:03:18,992
20 δολάρια; Το θες;
555
01:03:19,337 --> 01:03:20,940
Να τη η Τζένιφερ.
556
01:03:20,964 --> 01:03:22,858
Φέρτε και την Κίμπερλι.
Το θες;
557
01:03:22,882 --> 01:03:24,042
Όχι, φίλε.
558
01:03:24,384 --> 01:03:25,904
Πες μου από πού το έκλεψες,
ρε σκατόφατσα,
559
01:03:26,011 --> 01:03:27,971
αλλιώς θα σου σπάσω τον σβέρκο.
Άσε με!
560
01:03:28,013 --> 01:03:29,824
Πες μου πού το έκλεψες,
ρε κάθαρμα.
561
01:03:29,848 --> 01:03:31,384
Τι; Δικό μου είναι.
562
01:03:31,725 --> 01:03:32,952
Δείξ' τους τι έχεις.
563
01:03:32,976 --> 01:03:34,967
Ωραία. Αυτά είναι δικά σου επίσης.
564
01:03:35,312 --> 01:03:37,473
Πες μου απλώς
από πού τα πήρες.
565
01:03:38,732 --> 01:03:41,314
Καλά. Από ένα τροχόσπιτο
κοντά στο δάσος.
566
01:04:09,012 --> 01:04:10,422
Να το. Αυτό είναι.
567
01:04:10,764 --> 01:04:11,219
Είσαι ικανοποιημένος;
568
01:04:11,556 --> 01:04:12,556
Ναι, ευχαριστώ.
569
01:04:13,975 --> 01:04:15,636
Φεύγω.
570
01:04:38,958 --> 01:04:39,958
Ντανιέλα.
571
01:04:41,002 --> 01:04:42,287
Ντανιέλα.
572
01:04:52,180 --> 01:04:53,180
Θεέ μου.
573
01:04:58,603 --> 01:05:00,309
Κέβιν. Νόμιζα πως
δεν θα ερχόσουν ποτέ.
574
01:05:00,647 --> 01:05:01,887
Ποιος... ποιος το έκανε;
575
01:05:02,232 --> 01:05:03,272
Γιατί σου το έκαναν αυτό;
576
01:05:03,608 --> 01:05:04,688
Γρήγορα. Είναι τρελός.
577
01:05:05,026 --> 01:05:06,026
Βγάλ' τα από πάνω μου.
578
01:05:06,319 --> 01:05:07,759
Πρέπει να φύγουμε.
Θα μας σκοτώσει και τους δύο.
579
01:05:10,198 --> 01:05:11,198
Γρήγορα.
580
01:05:13,993 --> 01:05:15,858
Τράβα δυνατά.
581
01:05:16,204 --> 01:05:17,204
Μπορείς να περπατήσεις;
582
01:05:20,083 --> 01:05:21,083
Έλα, βιάσου.
583
01:05:25,713 --> 01:05:26,919
Έλα, πρέπει να φύγουμε.
584
01:05:31,302 --> 01:05:31,757
Κέβιν.
585
01:05:32,095 --> 01:05:32,550
Έλα, πάμε.
586
01:05:32,887 --> 01:05:33,887
Προχώρα.
587
01:06:12,260 --> 01:06:13,260
Όχι!
588
01:06:15,763 --> 01:06:17,674
Σταμάτα ή θα πυροβολήσω.
589
01:06:18,016 --> 01:06:19,496
Και αυτό το όπλο
δεν έχει άσφαιρα.
590
01:06:19,601 --> 01:06:21,683
Ρίχνει κανονικές σφαίρες
εννέα χιλιοστών.
591
01:06:22,020 --> 01:06:22,600
Όχι, σε παρακαλώ.
592
01:06:22,937 --> 01:06:24,052
Κάνε ένα βήμα ή φώναξε,
593
01:06:24,397 --> 01:06:26,517
και θα της ανοίξω
τρύπα σαν μισό δολάριο.
594
01:06:26,691 --> 01:06:28,022
Γρήγορα τώρα, μπες στο τροχόσπιτο.
595
01:06:28,359 --> 01:06:29,974
Είπα, κούνα. Τώρα!
596
01:06:33,239 --> 01:06:34,239
Πρώτα εσύ.
597
01:06:40,246 --> 01:06:41,246
Κέβιν;
598
01:06:42,832 --> 01:06:43,832
Καθίκι.
599
01:06:44,709 --> 01:06:45,289
Κέβιν.
600
01:06:45,627 --> 01:06:46,627
Μπες μέσα.
601
01:06:46,836 --> 01:06:48,747
Ξανά μαζί. Χαίρεσαι τώρα;
602
01:06:49,088 --> 01:06:50,088
Όχι, σε παρακαλώ.
603
01:06:51,174 --> 01:06:52,174
Κέβιν!
604
01:08:18,344 --> 01:08:19,629
Φώναξε αν θες.
605
01:08:19,971 --> 01:08:20,971
Κανείς δεν σε ακούει.
606
01:08:25,476 --> 01:08:26,716
Τι έχεις, Ντανέσκα;
607
01:08:27,061 --> 01:08:28,972
Ανησυχείς για τον φίλο σου;
608
01:08:30,481 --> 01:08:31,601
Γιατί τον βασανίζεις;
609
01:08:31,816 --> 01:08:33,101
Δεν είχε καμία σχέση μ’ αυτό.
610
01:08:33,443 --> 01:08:35,163
Αυτό είναι, έτσι δεν είναι;
Μικρή πουτάνα.
611
01:08:35,236 --> 01:08:37,436
Φοβάσαι μην δεν
μπορέσει να σε ξαναπηδήξει;
612
01:08:38,406 --> 01:08:39,521
Άφησέ την ήσυχη!
613
01:08:41,659 --> 01:08:42,990
Βρωμογουρούνι.
614
01:08:43,328 --> 01:08:45,444
Θα σου δείξω τι παθαίνουν
τα καθίκια σαν κι αυτόν.
615
01:08:50,960 --> 01:08:53,201
Δεν χωράμε τρεις
σε αυτό το τροχόσπιτο.
616
01:08:53,546 --> 01:08:55,082
Κάποιος πρέπει να φύγει.
617
01:08:55,423 --> 01:08:57,334
Όχι, σε παρακαλώ.
Μη το κάνεις αυτό.
618
01:08:57,675 --> 01:08:58,675
Φοβάσαι;
619
01:08:59,844 --> 01:09:02,301
Έλα. Ζήτα συγχώρεση.
620
01:09:05,266 --> 01:09:06,266
Ζήτα συγγνώμη, γαμώτο.
621
01:09:10,563 --> 01:09:12,099
Όχι, Κέβιν!
622
01:09:12,440 --> 01:09:14,146
Δεν είχε σφαίρα. Σκάσε!
623
01:09:19,530 --> 01:09:20,650
Σου άρεσε το αστείο μου;
624
01:09:20,990 --> 01:09:23,197
Έλα, μίλα.
625
01:09:28,247 --> 01:09:29,527
Δεν το βρήκες αστείο;
626
01:09:34,212 --> 01:09:36,168
Θέλεις να μου πάρεις
την Ντανέσκα, έτσι;
627
01:09:42,512 --> 01:09:44,127
Θέλεις να συνεχίσεις
να τη διασκεδάζεις;
628
01:09:44,472 --> 01:09:47,088
Να την κάνεις να κουνάει
τον κώλο της σαν πουτάνα;
629
01:09:47,433 --> 01:09:48,433
Έτσι δεν είναι;
630
01:09:49,352 --> 01:09:50,352
Απάντα, καθίκι.
631
01:09:52,480 --> 01:09:53,480
Είσαι τρελός.
632
01:09:59,696 --> 01:10:02,529
Γιατί με προκαλείς συνεχώς;
633
01:10:06,619 --> 01:10:10,032
Όχι.
634
01:10:21,300 --> 01:10:23,757
Σταμάτα. Σε παρακαλώ!
635
01:10:26,639 --> 01:10:29,255
Το είδες; Φόβισες
την Ντανέσκα, κάθαρμα.
636
01:10:35,732 --> 01:10:37,723
Όλα αυτά τα κάνω για εκείνη.
637
01:11:56,521 --> 01:11:58,227
Τι έγινε;
638
01:11:58,564 --> 01:11:59,564
Τι έγινε;
639
01:12:02,443 --> 01:12:04,104
Χτύπησες;
640
01:12:05,446 --> 01:12:06,446
Θες να πετάξεις;
641
01:12:07,615 --> 01:12:08,900
Θες να πετάξεις;
642
01:12:09,242 --> 01:12:10,242
Πέτα μακριά.
643
01:12:14,789 --> 01:12:15,789
Κέβιν;
644
01:12:16,666 --> 01:12:17,666
Νιώθεις καλύτερα;
645
01:12:19,627 --> 01:12:20,627
Ηρέμησε.
646
01:12:25,800 --> 01:12:28,883
Νερό. Καίγομαι. Νερό!
647
01:12:40,773 --> 01:12:41,808
Διψάς, βλέπω.
648
01:12:43,943 --> 01:12:45,023
Ναι.
649
01:12:45,361 --> 01:12:46,801
Δώσε του κάτι να πιει,
σε παρακαλώ.
650
01:13:11,387 --> 01:13:12,427
Τι του έβαλες;
651
01:13:12,680 --> 01:13:13,920
Λίγη βότκα μόνο.
652
01:13:14,265 --> 01:13:15,865
Σκέφτηκα να του δώσω
πίσω τη δύναμή του.
653
01:13:35,411 --> 01:13:36,526
Όχι, σε παρακαλώ.
654
01:13:50,217 --> 01:13:52,458
Σε ενοχλεί που σε αγγίζω, έτσι;
655
01:13:53,429 --> 01:13:54,885
Έλα, δώσ’ μου ένα φιλί.
656
01:13:55,222 --> 01:13:56,962
Έλα. Φίλα με.
657
01:14:02,313 --> 01:14:04,929
Χαλάρωσε. Απόλαυσέ το.
658
01:14:05,274 --> 01:14:06,605
Άφησε τον εαυτό σου.
659
01:14:06,943 --> 01:14:09,059
Δεν μπορώ. Άφησέ με ήσυχη.
660
01:14:09,403 --> 01:14:11,815
Γιατί; Σε ενοχλεί που
σε βλέπει αυτός;
661
01:14:13,199 --> 01:14:14,359
Θα φροντίσω γι’ αυτό.
662
01:14:24,460 --> 01:14:26,041
Μπορείς να ακούς, αν θες.
663
01:14:30,716 --> 01:14:31,716
Πού είχαμε μείνει;
664
01:14:47,692 --> 01:14:49,603
Εδώ γύρω;
665
01:14:51,904 --> 01:14:53,189
Σ’ αγαπώ, Ντανιέλα.
666
01:14:54,365 --> 01:14:55,525
Κι εγώ σ’ αγαπώ, Κέβιν.
667
01:14:55,866 --> 01:14:56,866
Πουτάνα!
668
01:15:08,004 --> 01:15:09,744
Σταμάτα! Θα μείνω μαζί σου!
669
01:15:10,089 --> 01:15:11,089
Θα κάνω τα πάντα!
670
01:15:11,132 --> 01:15:12,372
Είναι αργά πια.
671
01:15:12,717 --> 01:15:14,597
Δεν με νοιάζουν
πια οι υποσχέσεις σου.
672
01:15:14,927 --> 01:15:15,927
Μπράβο.
673
01:15:16,137 --> 01:15:17,422
Καλά κάνεις που την αγαπάς.
674
01:15:17,763 --> 01:15:19,866
Αφού έχει πηδηχτεί
με ένα σωρό τύπους.
675
01:15:19,890 --> 01:15:22,472
Ακόμα και με έναν αράπη.
Μου το είπε η ίδια.
676
01:15:22,810 --> 01:15:24,425
Μου δόθηκε κι εμένα.
677
01:15:24,770 --> 01:15:26,681
Αυτή με πλησίασε.
678
01:15:27,690 --> 01:15:29,897
Γιατί;
679
01:15:30,234 --> 01:15:31,565
Γιατί το κάνεις αυτό;
680
01:15:31,902 --> 01:15:34,860
Επειδή είσαι προδότης.
Ένα σκουλήκι.
681
01:15:35,197 --> 01:15:36,528
Σαν εκείνον τον
γαμημένο τενίστα
682
01:15:36,866 --> 01:15:38,276
που έφυγε με τη μάνα μου.
683
01:15:38,617 --> 01:15:41,233
Ήμουν 10 χρονών όταν
μου πήρε τη Ντανέσκα.
684
01:15:41,579 --> 01:15:43,820
Αλλά δεν θα το
επιτρέψω ξανά αυτό.
685
01:15:44,165 --> 01:15:47,123
Δεν θα σου αφήσω
την Ντανέσκα.
686
01:15:47,460 --> 01:15:48,700
Κοίτα τώρα.
687
01:15:54,884 --> 01:15:55,884
Απόλαυσε τη θέα.
688
01:15:59,138 --> 01:16:01,345
Θα της το βάλω ανάμεσα στα πόδια
689
01:16:01,682 --> 01:16:02,922
και θα την κάνω να στριγγλίζει
σαν γουρούνι.
690
01:16:03,934 --> 01:16:05,049
- Όχι.
- Άφησέ την,
691
01:16:05,394 --> 01:16:09,012
καθίκι.
692
01:16:13,903 --> 01:16:16,736
Δεν έπρεπε να το πεις αυτό.
693
01:16:17,073 --> 01:16:19,439
Δεν έπρεπε να προσβάλεις τη μάνα μου.
694
01:16:19,784 --> 01:16:22,651
Έλα. Τι περιμένεις;
695
01:16:25,915 --> 01:16:26,915
Όχι.
696
01:16:28,667 --> 01:16:31,784
Θέλω η πουτάνα σου
να σε δει να υποφέρεις.
697
01:16:32,129 --> 01:16:35,371
Να κλαίει, να εκλιπαρεί για έλεος.
698
01:16:35,716 --> 01:16:36,876
Να σε δει να σέρνεσαι.
699
01:16:42,014 --> 01:16:43,470
Κοίτα προσεκτικά.
700
01:16:43,808 --> 01:16:46,720
Δεν θα μπορέσεις να απολαύσεις
τον αηδιαστικό του ανδρισμό.
701
01:16:48,562 --> 01:16:52,305
Όχι.
702
01:18:39,965 --> 01:18:41,546
Κέβιν, πρόσεχε!
703
01:19:07,618 --> 01:19:08,618
Όχι!
704
01:19:12,539 --> 01:19:13,539
Όχι!
705
01:19:14,250 --> 01:19:15,250
Όχι!
706
01:19:15,834 --> 01:19:16,834
Όχι, Κέβιν!
707
01:19:18,254 --> 01:19:19,585
Όχι!
708
01:19:19,922 --> 01:19:20,922
Όχι, Κέβιν!
709
01:19:23,676 --> 01:19:26,759
Όχι! Καθίκι,
τον σκότωσες!
710
01:19:37,856 --> 01:19:39,721
Φονιά. Άσε με.
711
01:19:41,527 --> 01:19:46,396
Φονιά, πουτάνας γιέ.
712
01:19:47,032 --> 01:19:51,196
Κέβιν!
713
01:19:54,331 --> 01:19:55,946
Πουτάνας γιέ.
714
01:19:57,751 --> 01:19:59,036
Κέβιν.
715
01:20:25,738 --> 01:20:27,820
Λοιπόν, θα ανοίξεις ή όχι;
716
01:20:38,500 --> 01:20:39,740
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ.
717
01:20:40,085 --> 01:20:41,825
Το πρόγραμμα τελείωσε
πριν πολύ καιρό.
718
01:20:43,881 --> 01:20:45,041
Τι έκανες εκεί μέσα;
719
01:20:45,174 --> 01:20:46,174
Τίποτα. Τίποτα.
720
01:20:48,093 --> 01:20:49,173
Απλώς κοιμόμουν.
721
01:20:52,348 --> 01:20:53,838
Εντάξει. Αλλά καλύτερα φύγε.
722
01:20:54,183 --> 01:20:54,842
Θα μπλεχτείς πολύ
723
01:20:55,184 --> 01:20:56,390
αν σε πιάσει ο φρουρός.
724
01:20:56,727 --> 01:20:58,263
Συγγνώμη. Φεύγω.
725
01:22:04,002 --> 01:22:06,539
Ευχαριστώ πολύ.
726
01:22:06,880 --> 01:22:07,880
Παρακαλώ.
727
01:22:26,233 --> 01:22:27,894
Συγγνώμη, τι συμβαίνει;
728
01:22:28,235 --> 01:22:30,100
Δεν άκουσες το ραδιόφωνο;
729
01:22:30,446 --> 01:22:31,446
Όχι.
730
01:22:31,738 --> 01:22:33,258
Λήστεψαν τράπεζα
πριν μια ώρα.
731
01:22:33,365 --> 01:22:35,468
Οι κλέφτες το έσκασαν,
αλλά ένας τραυματίστηκε.
732
01:22:35,492 --> 01:22:36,857
Ελέγχουν όλα τα αυτοκίνητα.
733
01:22:59,099 --> 01:23:01,385
Δείξτε δίπλωμα
και άδεια οδήγησης.
734
01:23:15,741 --> 01:23:18,448
Σταμάτα. Πού πας;
735
01:23:19,495 --> 01:23:20,701
Νόρφολκ.
736
01:23:30,047 --> 01:23:32,047
Εντάξει, λοχία. Θα το πω
αμέσως στους άλλους.
737
01:23:32,216 --> 01:23:32,750
Λήξη μετάδοσης.
738
01:23:33,091 --> 01:23:34,091
Ε, Σαμ.
739
01:23:34,635 --> 01:23:35,635
Ναι;
740
01:23:38,096 --> 01:23:39,656
Τους συνέλαβαν στην
εθνική 95.
741
01:23:39,973 --> 01:23:41,534
- Τέλεια.
- Μπορείτε να φύγετε τώρα.
742
01:23:41,558 --> 01:23:42,923
Εντάξει.
743
01:24:32,568 --> 01:24:33,568
Ντανιέλα, ξύπνα.
744
01:24:35,696 --> 01:24:37,812
Ντανιέλα, ξύπνα.
745
01:25:00,971 --> 01:25:01,971
Ντανιέλα.
746
01:25:02,598 --> 01:25:04,554
Ξύπνα. Ντανιέλα.
747
01:25:51,396 --> 01:25:55,309
Λοιπόν. Ήθελες να
το σκάσεις με το καθίκι;
748
01:25:55,651 --> 01:25:58,017
Συγχαρητήρια. Το κατάφερες.
749
01:28:37,771 --> 01:28:40,228
Εδώ είναι οι αναφορές
που ζήτησες για τα προάστια,
750
01:28:40,565 --> 01:28:41,565
κύριε Γκλέιζερ.
751
01:28:43,193 --> 01:28:46,310
Καλά. Η Πάλμ Μπιτς
πήγε καλά φέτος.
752
01:28:46,655 --> 01:28:48,361
Ναι, έκανε
ισχυρή ανάκαμψη.
753
01:29:00,544 --> 01:29:01,544
Ευχαριστώ, μις Μπέικερ.
754
01:29:03,547 --> 01:29:05,754
Έκλεισες τραπέζι
στο Όϊστερ Ιν για σήμερα;
755
01:29:06,091 --> 01:29:07,376
Έχω δείπνο με το γιο μου.
756
01:29:07,717 --> 01:29:09,173
Ναι, κύριε.
757
01:29:09,511 --> 01:29:10,511
Ευχαριστώ.
758
01:29:10,554 --> 01:29:11,794
Ευχαριστώ.
759
01:29:12,138 --> 01:29:14,424
Λοιπόν Μαρκ, πέρασες καλά
με το τροχόσπιτο;
760
01:29:15,600 --> 01:29:18,216
Ναι, μπαμπά. Ήταν εντάξει.
761
01:29:18,562 --> 01:29:20,362
Οι μετοχές στη Γουόλ Στριτ
ανέβηκαν σημαντικά
762
01:29:20,689 --> 01:29:21,724
χθες,
763
01:29:22,065 --> 01:29:24,147
λόγω αναθεώρησης
των επιτοκίων.
764
01:29:24,484 --> 01:29:25,628
Το δολάριο κέρδισε
έναντι του γιεν,
765
01:29:25,652 --> 01:29:27,233
του μάρκου και της λίρας.
766
01:29:27,571 --> 01:29:29,778
Και τι σκοπεύεις
να κάνεις μετά;
767
01:29:30,115 --> 01:29:32,134
Σκεφτόμουν να μείνω
εδώ μαζί σου για λίγο.
768
01:29:32,158 --> 01:29:33,614
Ίσως να παίξουμε γκολφ.
769
01:29:33,952 --> 01:29:35,362
Για πόσο;
770
01:29:35,704 --> 01:29:37,444
Ίσως για μια βδομάδα.
771
01:29:37,789 --> 01:29:38,403
Ή και δύο.
772
01:29:38,748 --> 01:29:39,748
- Και μετά;
- Διακόπτουμε
773
01:29:39,791 --> 01:29:41,269
την οικονομική μας αναφορά
για να σας ενημερώσουμε
774
01:29:41,293 --> 01:29:43,124
για μια αναφορά εύρεσης
σήμερα το πρωί
775
01:29:43,461 --> 01:29:44,461
σε εγκαταλελειμμένη χωματερή
776
01:29:44,713 --> 01:29:46,294
στα περίχωρα
της Βιρτζίνια Μπιτς.
777
01:29:46,631 --> 01:29:48,496
Η αστυνομία βρήκε
το σώμα ενός νέου άντρα
778
01:29:48,842 --> 01:29:51,379
περίπου 20 ετών,
δολοφονημένου με μαχαίρι.
779
01:29:51,720 --> 01:29:54,632
Το σώμα ήταν κολλημένο
στο πίσω μέρος παλιού Στούντεμπέικερ.
780
01:29:54,973 --> 01:29:56,573
Δεν έχουμε περισσότερα
στοιχεία προς το παρόν,
781
01:29:56,641 --> 01:29:57,881
αλλά η αστυνομική έρευνα...
782
01:30:00,729 --> 01:30:03,345
Τι έχεις; Νιώθεις καλά;
783
01:30:03,690 --> 01:30:04,690
Ναι. Γιατί;
784
01:30:04,816 --> 01:30:06,096
Δεν απάντησες στην ερώτησή μου.
785
01:30:06,359 --> 01:30:08,441
Τι σκοπεύεις να κάνεις μετά;
786
01:30:08,778 --> 01:30:10,018
Ναι.
787
01:30:10,363 --> 01:30:13,025
Λοιπόν, σκέφτηκα να πάρω
το τροχόσπιτο και να κατέβω την ακτή.
788
01:31:36,741 --> 01:31:38,277
Πάω Νόρφολκ, εντάξει;
789
01:31:38,618 --> 01:31:39,653
Ναι.
790
01:31:48,211 --> 01:31:49,997
Τι γίνεται, αδερφέ;
791
01:31:56,970 --> 01:31:58,210
Γιατί να μην την μοιραστούμε;
792
01:31:58,555 --> 01:31:59,761
Στάσου.
793
01:32:00,098 --> 01:32:02,134
Θέλουμε να δούμε
τον χαριτωμένο κώλο της ξανθιάς.
794
01:32:02,475 --> 01:32:03,681
Γιατί να μην την μοιραστούμε;
795
01:32:04,019 --> 01:32:05,179
Στάσου.
796
01:32:05,520 --> 01:32:06,009
Θέλουμε να δούμε
τον χαριτωμένο κώλο της ξανθιάς.
797
01:32:06,354 --> 01:32:07,844
Πήγαινε στην κόλαση!
798
01:32:08,189 --> 01:32:09,229
Είσαι πονηρό καθίκι.
799
01:32:09,482 --> 01:32:13,100
Θες να τη γαμήσεις
μόνος σου.
800
01:32:13,445 --> 01:32:14,445
Πήγαινε στην κόλαση.
801
01:32:14,529 --> 01:32:16,065
Πουτάνας γιοί.
802
01:32:19,826 --> 01:32:20,906
Είσαι πονηρό καθίκι.
803
01:32:21,244 --> 01:32:22,654
Θες να τη γαμήσεις
μόνος σου.
804
01:32:32,047 --> 01:32:33,047
Καθίκια!
805
01:32:51,816 --> 01:32:53,556
Δεν έχεις πια λόγο
να ανησυχείς.
806
01:32:53,902 --> 01:32:54,902
Θες λίγο κόκα;
807
01:32:58,406 --> 01:32:59,896
Έλα, θες λίγο;
808
01:33:00,241 --> 01:33:02,653
Όχι. Δεν θέλω να
κοιμηθώ όπως την τελευταία φορά.
809
01:33:02,994 --> 01:33:03,994
Ντανιέλα;
810
01:33:04,913 --> 01:33:06,278
Ναι, εγώ είμαι.
811
01:33:06,623 --> 01:33:08,159
Άρα δεν είσαι τελικά νεκρή.
812
01:33:09,417 --> 01:33:11,703
Όχι. Έκανα μόνο
ότι ήμουν νεκρή.
813
01:33:12,045 --> 01:33:13,925
Αλλά οφείλω τη ζωή μου
στον άντρα που με έσωσε
814
01:33:14,214 --> 01:33:15,214
στη χωματερή.
815
01:33:17,342 --> 01:33:18,878
Είχες τρομερή τύχη.
816
01:33:20,303 --> 01:33:22,965
Κι εσύ, Μαρκ, δεν θα σε
βγάλει κανείς από εκεί.
817
01:33:23,306 --> 01:33:24,306
Όχι, Ντανιέλα, σε παρακαλώ.
818
01:33:24,390 --> 01:33:26,426
Μην το κάνεις. Έλεος.
819
01:33:26,768 --> 01:33:29,350
Όχι. Εσύ δεν είχες
έλεος για μένα.
819
01:33:30,305 --> 01:34:30,721
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm