1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,792 --> 00:00:34,879 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 3 00:00:35,046 --> 00:00:38,132 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 4 00:00:38,382 --> 00:00:41,510 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 5 00:00:42,011 --> 00:00:45,097 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 6 00:00:45,389 --> 00:00:48,476 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 7 00:00:48,559 --> 00:00:51,645 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 8 00:00:51,854 --> 00:00:54,899 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 9 00:00:54,982 --> 00:00:58,069 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 10 00:00:58,152 --> 00:01:00,321 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 11 00:01:00,404 --> 00:01:04,283 The boss can afford so many guards, but can't give his workers decent pay? 12 00:01:04,367 --> 00:01:06,494 Security guards are just like us. They're workers, too. 13 00:01:06,827 --> 00:01:07,953 Let's not clash with them. 14 00:01:08,037 --> 00:01:10,122 - Together, we're invincible! - Stop! 15 00:01:10,206 --> 00:01:11,082 Stop! 16 00:01:12,583 --> 00:01:15,461 We want to talk to the factory owner! 17 00:01:16,921 --> 00:01:19,382 Let us in, or we'll use force. 18 00:01:19,465 --> 00:01:21,258 Open the gate! 19 00:01:36,440 --> 00:01:37,358 Stop! 20 00:01:37,733 --> 00:01:38,567 Stop! 21 00:01:44,990 --> 00:01:45,825 Enough! 22 00:01:47,451 --> 00:01:48,911 I said, enough. Enough! 23 00:01:55,376 --> 00:01:56,377 Bastard! 24 00:01:58,087 --> 00:02:00,047 Stop! 25 00:02:02,967 --> 00:02:06,929 Send in someone to talk to me. 26 00:02:10,433 --> 00:02:12,435 The one on the right, stay outside. 27 00:02:15,229 --> 00:02:16,063 How? 28 00:02:17,898 --> 00:02:18,941 You both go in. 29 00:02:20,401 --> 00:02:22,570 Tell him what we've agreed on. 30 00:02:22,695 --> 00:02:24,488 - You can count on us. - Under one condition. 31 00:02:24,572 --> 00:02:26,615 The rest of you, go home! 32 00:02:26,699 --> 00:02:28,159 - No way! - No way! 33 00:02:28,909 --> 00:02:30,494 You think I'm crazy? 34 00:02:30,703 --> 00:02:32,830 I won't harm your two friends. 35 00:02:40,671 --> 00:02:41,589 Hey, out of the way! 36 00:02:43,007 --> 00:02:43,841 Move. 37 00:02:53,726 --> 00:02:54,560 Go home. 38 00:02:59,398 --> 00:03:03,611 My friend said you're a troublemaker, leading the protests. 39 00:03:05,362 --> 00:03:07,990 I'm just fighting for my rights and my friends. 40 00:03:08,073 --> 00:03:13,078 My friend's father doesn't mind the small pay, as long as he has a job. 41 00:03:16,248 --> 00:03:19,001 Just because others won't stand up for their rights, 42 00:03:20,336 --> 00:03:22,463 doesn't mean we have to be like them. 43 00:03:22,546 --> 00:03:23,756 But why? 44 00:03:31,430 --> 00:03:35,476 If there's injustice before our eyes and we do nothing, 45 00:03:36,769 --> 00:03:38,896 then we're no longer human. 46 00:03:48,030 --> 00:03:50,032 Thank you for fixing the light. 47 00:03:52,993 --> 00:03:55,788 Sancaka, won't you close the window? 48 00:03:56,080 --> 00:03:57,831 But there's a storm outside, Mom. 49 00:03:57,915 --> 00:03:59,542 The lightning won't strike you. 50 00:03:59,708 --> 00:04:01,252 Hurry, close the window. 51 00:04:25,317 --> 00:04:27,695 Two of our friends have been missing for three days. 52 00:04:27,903 --> 00:04:30,489 They're angry. They want to go into the factory. 53 00:04:30,573 --> 00:04:31,865 Missing for three days? 54 00:04:31,949 --> 00:04:34,451 They might already be dead. 55 00:04:39,373 --> 00:04:43,544 I'm going. Take care of Sancaka. 56 00:04:43,711 --> 00:04:45,087 All right. Be safe. 57 00:04:50,217 --> 00:04:51,343 Where's Dad going? 58 00:04:52,011 --> 00:04:55,472 Remember the two workers who went inside the factory? 59 00:04:55,723 --> 00:04:57,182 They never returned home. 60 00:04:57,683 --> 00:04:59,893 So the rest of the workers are going to the factory. 61 00:05:07,109 --> 00:05:10,112 Let's go to the missing workers' houses and make sure their families are okay. 62 00:05:27,129 --> 00:05:28,714 We're here to check on you. 63 00:05:29,006 --> 00:05:30,424 I'm fine, really. 64 00:05:41,268 --> 00:05:42,227 Hang in there. 65 00:05:46,940 --> 00:05:47,941 - How much? - What? 66 00:05:48,067 --> 00:05:50,569 How much did they pay you to betray your friends? 67 00:05:50,861 --> 00:05:51,862 We need the money. 68 00:05:51,945 --> 00:05:52,780 That's pathetic! 69 00:05:59,453 --> 00:06:00,287 Mom! 70 00:06:00,371 --> 00:06:01,330 Are you afraid? 71 00:06:01,413 --> 00:06:02,289 - No! - No! 72 00:06:02,373 --> 00:06:03,457 Are you afraid to die? 73 00:06:03,540 --> 00:06:04,500 - No! - No! 74 00:06:04,583 --> 00:06:05,751 Are you afraid? 75 00:06:05,834 --> 00:06:06,669 - No! - No! 76 00:06:06,752 --> 00:06:07,711 Are you afraid to die? 77 00:06:07,795 --> 00:06:08,712 - No! - No! 78 00:06:09,588 --> 00:06:10,422 Mom! 79 00:06:12,716 --> 00:06:13,550 Mom! 80 00:06:15,427 --> 00:06:16,470 Are you afraid? 81 00:06:16,595 --> 00:06:17,429 - No! - No! 82 00:06:27,147 --> 00:06:27,981 Mom! 83 00:06:28,982 --> 00:06:29,817 Mom! 84 00:06:31,318 --> 00:06:32,152 Mom! 85 00:06:33,320 --> 00:06:35,447 Sancaka, go to the factory now! 86 00:06:35,614 --> 00:06:37,282 Tell Dad they're being set up. 87 00:06:37,574 --> 00:06:40,202 Go, Sancaka! Your father's in danger. 88 00:06:44,623 --> 00:06:45,874 Are you afraid? 89 00:06:46,083 --> 00:06:46,917 - No! - No! 90 00:06:47,000 --> 00:06:47,876 Are you afraid to die? 91 00:06:47,960 --> 00:06:48,794 - No! - No! 92 00:06:48,877 --> 00:06:49,712 Are you afraid? 93 00:06:49,795 --> 00:06:50,629 - No! - No! 94 00:06:50,713 --> 00:06:52,089 - Are you afraid to die? - No! 95 00:06:52,172 --> 00:06:53,841 - Are you afraid? - No! 96 00:06:53,924 --> 00:06:55,092 Dad! 97 00:06:59,263 --> 00:07:00,347 Dad! 98 00:07:05,602 --> 00:07:06,562 Dad! 99 00:07:14,069 --> 00:07:14,903 Dad! 100 00:07:18,115 --> 00:07:19,074 Dad! 101 00:07:58,655 --> 00:08:00,199 We don't carry knives. 102 00:08:05,788 --> 00:08:06,997 Dad! 103 00:08:10,000 --> 00:08:10,834 Dad! 104 00:08:11,460 --> 00:08:12,377 Dad! 105 00:08:13,212 --> 00:08:14,546 Please don't die, Dad! 106 00:08:16,256 --> 00:08:17,090 Dad! 107 00:08:18,550 --> 00:08:20,135 Please don't die, Dad. 108 00:08:20,803 --> 00:08:22,137 Wake up, Dad. 109 00:08:35,651 --> 00:08:37,361 Help him! 110 00:09:02,636 --> 00:09:03,554 Sancaka. 111 00:09:05,180 --> 00:09:07,683 I have to go out of town tomorrow. 112 00:09:07,808 --> 00:09:09,393 Someone offered me a job. 113 00:09:09,852 --> 00:09:10,686 Overnight? 114 00:09:11,728 --> 00:09:14,147 Yes, just for one day. 115 00:09:16,316 --> 00:09:18,569 It's been a year since your father died. 116 00:09:18,777 --> 00:09:22,322 We've sold the house. We're renting now. 117 00:09:23,323 --> 00:09:24,825 I'm running out of money. 118 00:09:25,409 --> 00:09:26,869 So I have to earn more. 119 00:09:27,202 --> 00:09:28,495 Just for a day, right? 120 00:09:28,829 --> 00:09:35,127 Yes. The day after tomorrow, after school, I'll be right here, cooking for you. 121 00:09:36,253 --> 00:09:37,546 You're a brave boy, right? 122 00:09:41,341 --> 00:09:44,011 Don't play outside. It's the rainy season. 123 00:09:44,428 --> 00:09:46,930 You don't want to get struck by lightning and get sick again. 124 00:10:20,213 --> 00:10:21,048 Mom? 125 00:10:28,430 --> 00:10:29,264 Mom? 126 00:10:57,751 --> 00:10:58,585 Mom? 127 00:12:10,824 --> 00:12:11,908 Mom... 128 00:12:13,744 --> 00:12:14,828 Mom... 129 00:12:17,998 --> 00:12:19,082 Mom... 130 00:12:21,626 --> 00:12:22,711 Mom... 131 00:12:26,048 --> 00:12:27,132 Mom... 132 00:12:40,395 --> 00:12:42,064 I brought you some food. 133 00:15:18,220 --> 00:15:19,054 Get him! 134 00:15:19,137 --> 00:15:20,639 Shithead! You want to die? 135 00:15:21,014 --> 00:15:21,932 Move away! 136 00:15:22,015 --> 00:15:23,642 You got short legs, pig! 137 00:15:23,725 --> 00:15:24,559 Move away! 138 00:15:24,643 --> 00:15:25,518 Excuse me! 139 00:15:26,228 --> 00:15:27,145 Get him! 140 00:16:07,143 --> 00:16:07,978 Shithead! 141 00:17:26,598 --> 00:17:28,475 What did you do to piss them off? 142 00:17:30,643 --> 00:17:32,854 They were harassing a girl, 143 00:17:34,689 --> 00:17:35,982 a street busker like me, 144 00:17:37,442 --> 00:17:39,152 so I threw a rock at them. 145 00:17:40,737 --> 00:17:43,448 Learn to mind your own business. 146 00:17:44,115 --> 00:17:48,078 If you mind other people's business, you'll have a shitty life. 147 00:17:50,455 --> 00:17:51,623 So why did you help me? 148 00:17:51,831 --> 00:17:53,708 Well, that's why I've got a problem now. 149 00:17:54,209 --> 00:17:57,212 I could take five of them, no problem. 150 00:17:58,463 --> 00:18:01,216 But if the whole gang goes after me, I'm dead. 151 00:18:01,841 --> 00:18:04,094 Sorry I got you in trouble. 152 00:18:05,678 --> 00:18:07,847 - I'm Awang. - Sancaka. 153 00:18:13,937 --> 00:18:17,732 - Eat. Then I'll teach you how to fight. - Why? 154 00:18:18,316 --> 00:18:21,986 So you can defend yourself and no longer be my problem. 155 00:19:39,063 --> 00:19:42,400 - Have you ever had a home? - Yes. Once. 156 00:19:43,276 --> 00:19:44,652 Some rich folks adopted me, 157 00:19:45,320 --> 00:19:48,364 but they abused me, so I ran away. 158 00:19:49,115 --> 00:19:50,617 Don't trust rich people. 159 00:19:51,326 --> 00:19:53,912 Many of them are bad. I almost died. 160 00:20:07,759 --> 00:20:08,968 Are you scared of the rain? 161 00:20:11,054 --> 00:20:13,097 - I'm scared of lightning. - Why? 162 00:20:14,224 --> 00:20:15,642 It's always after me. 163 00:20:18,853 --> 00:20:23,024 You have a problem with lightning? Did you mind its business, too? 164 00:20:27,195 --> 00:20:30,823 Once a year, a train passes by here. 165 00:20:32,242 --> 00:20:35,870 It goes on, non-stop, for a week. 166 00:20:36,246 --> 00:20:40,083 - Where to? - Southeast. The safest place. 167 00:20:40,375 --> 00:20:41,668 When will it pass by here again? 168 00:20:41,751 --> 00:20:46,464 Tomorrow, and I'm going to hop on that train and get out of here. 169 00:20:46,548 --> 00:20:49,592 - Non-stop for a week? What will you eat? - There's food on the train. 170 00:20:50,677 --> 00:20:52,887 Vegetables. Fruits. 171 00:20:53,763 --> 00:20:55,765 - Can I come? - No. 172 00:20:56,849 --> 00:20:59,978 - You're not my problem. - l won't be any trouble. 173 00:21:00,061 --> 00:21:01,896 You already are. 174 00:21:21,708 --> 00:21:23,501 - Mom? - Sancaka. 175 00:21:26,879 --> 00:21:32,176 Mom, I missed you so much. Don't ever go away again, please. 176 00:21:40,476 --> 00:21:41,811 You sure you want to come with me? 177 00:21:42,145 --> 00:21:43,896 - Yes. - Now. 178 00:21:53,448 --> 00:21:54,574 Awang! 179 00:21:55,158 --> 00:21:56,743 - Sancaka, let's go! - Awang! 180 00:21:56,826 --> 00:21:57,910 Come on, Sancaka! 181 00:21:57,994 --> 00:22:00,496 - Awang! - Quick, you can do it! 182 00:22:07,754 --> 00:22:09,964 - Awang! - Come on, Sancaka! 183 00:22:11,591 --> 00:22:12,675 You can do it! 184 00:22:14,093 --> 00:22:14,927 Awang! 185 00:22:18,014 --> 00:22:19,182 Sancaka! 186 00:22:20,767 --> 00:22:22,769 - Awang! - Don't trust anybody! 187 00:22:22,852 --> 00:22:24,729 - Stay out of other people's business! - Awang! 188 00:22:26,981 --> 00:22:28,358 You'll survive. 189 00:23:08,272 --> 00:23:09,107 Hey! 190 00:23:13,069 --> 00:23:15,988 I stay out of your business. You stay out of mine. 191 00:23:18,408 --> 00:23:19,659 Help! 192 00:23:19,742 --> 00:23:23,246 Fucking immigrant! You're just messing up my city! 193 00:23:23,329 --> 00:23:25,456 Give it to me! 194 00:23:31,462 --> 00:23:32,338 Hey! 195 00:23:57,155 --> 00:23:57,989 Get in the car! 196 00:23:58,072 --> 00:24:00,241 - Hurry up, kid! - Hurry up! 197 00:24:10,209 --> 00:24:11,419 Why are they after you? 198 00:24:12,545 --> 00:24:14,213 - Who are they? - Where do you live? 199 00:24:14,547 --> 00:24:16,966 - Let us take you home. - Can you speak? 200 00:24:18,259 --> 00:24:21,596 Do you have a home? Parents? 201 00:24:21,888 --> 00:24:24,348 - Where should we take him? - It's your choice. 202 00:24:25,141 --> 00:24:29,353 We can drop you off at the police station or you can come live with us. 203 00:24:29,437 --> 00:24:34,192 You can be our son. We'll put you in school, make you smart. 204 00:24:34,275 --> 00:24:35,109 Okay? 205 00:24:35,276 --> 00:24:41,032 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 206 00:24:41,574 --> 00:24:42,950 What now, honey? 207 00:24:56,672 --> 00:24:59,801 Don't be scared. We just want to help you. 208 00:25:10,102 --> 00:25:11,813 Hey, boy! 209 00:25:33,459 --> 00:25:35,086 You should be a technician. 210 00:25:35,169 --> 00:25:37,088 You've got more skills than real technicians. 211 00:25:37,672 --> 00:25:41,592 But if you're a technician, soon you'll be unemployed. 212 00:25:41,676 --> 00:25:45,179 Being a security guard is better. They'll always need people like you. 213 00:25:45,263 --> 00:25:47,682 This was a roof tile factory before, now it's a printing house. 214 00:25:47,765 --> 00:25:49,350 But they'll always need security guards. 215 00:25:55,523 --> 00:25:57,567 CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING 216 00:25:57,650 --> 00:26:00,027 NEW LEGISLATORS TAKE OATH 217 00:26:15,126 --> 00:26:19,630 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 218 00:26:20,089 --> 00:26:23,968 The fan is dead. Our conscience is dead! 219 00:26:27,597 --> 00:26:29,015 - What's that? - What happened? 220 00:26:34,520 --> 00:26:41,402 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 221 00:26:45,197 --> 00:26:47,867 - Shut the fuck up! - Please! 222 00:26:48,910 --> 00:26:51,162 - Let's see what you've got. - Nothing. Just some clothes. 223 00:26:51,370 --> 00:26:54,707 - Give me everything! - Please, this is all I have. 224 00:26:56,584 --> 00:26:58,502 - Just give me everything! - Clothes. 225 00:27:02,048 --> 00:27:03,799 Just let it go! 226 00:28:06,320 --> 00:28:08,572 Are these all legislators? 227 00:28:08,781 --> 00:28:11,325 Yes. These are my colleagues. 228 00:28:11,492 --> 00:28:13,703 Why aren't there any children with them? 229 00:28:14,286 --> 00:28:16,539 Your father is the youngest legislator. 230 00:28:16,622 --> 00:28:19,166 The others have children, but they're all grown up. 231 00:28:20,334 --> 00:28:21,919 Dirga Utama. 232 00:28:22,837 --> 00:28:24,797 The young, hotshot politician. 233 00:28:25,548 --> 00:28:27,508 Rahayu. Sadha. Sasha. 234 00:28:29,010 --> 00:28:31,345 - I'm getting some food with the kids. - Okay. 235 00:28:33,014 --> 00:28:34,390 - Say bye-bye. - Bye. 236 00:28:36,225 --> 00:28:39,145 How does it feel to be a young politician? 237 00:28:39,353 --> 00:28:40,896 I had forgotten how that felt. 238 00:28:41,272 --> 00:28:44,692 We both just took our oath this morning. I'm still optimistic, I think. 239 00:28:44,775 --> 00:28:47,319 Ferry doesn't speak for all of us. I still have high hopes. 240 00:28:47,403 --> 00:28:48,362 Hopes? 241 00:28:50,448 --> 00:28:53,325 What can you expect from people's representatives 242 00:28:53,409 --> 00:28:56,996 who are on that mafia boss's payroll? 243 00:28:57,496 --> 00:29:01,584 The man has a dodgy background, but we worship him. 244 00:29:06,797 --> 00:29:08,132 I heard rumors. 245 00:29:10,760 --> 00:29:13,929 His father once owned the largest plantation in Java. 246 00:29:16,807 --> 00:29:22,063 The workers demanded fewer work hours, but he didn't agree with it. 247 00:29:22,146 --> 00:29:23,898 Are you with me? 248 00:29:24,273 --> 00:29:28,527 We demand decent work hours and higher pay! 249 00:29:28,736 --> 00:29:31,197 - Yes! - We demand decent breaks. 250 00:29:31,322 --> 00:29:32,156 - Yes! - Yes! 251 00:29:32,239 --> 00:29:35,451 We have to make our point today! 252 00:29:35,910 --> 00:29:36,869 - Yes! - Yes! 253 00:29:43,501 --> 00:29:47,129 A plantation worker had an affair with another worker's wife, 254 00:29:47,254 --> 00:29:49,215 then killed the husband. 255 00:29:53,469 --> 00:29:54,845 Stop! 256 00:29:55,304 --> 00:29:56,972 Stop it! 257 00:29:58,891 --> 00:30:00,768 Then he framed Pengkor's father. 258 00:30:51,652 --> 00:30:55,364 It still doesn't explain why we have to kiss his ass. 259 00:30:59,201 --> 00:31:02,454 I'd rather leave than shake hands with him. 260 00:31:09,211 --> 00:31:11,672 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 261 00:31:23,309 --> 00:31:26,353 I know who you are, Haidar Subandi. 262 00:31:27,521 --> 00:31:30,774 Sorry, but I don't shake hands with people like you. 263 00:31:31,150 --> 00:31:33,777 Just call me Pengkor. 264 00:31:34,320 --> 00:31:36,655 I'm nobody. 265 00:31:36,780 --> 00:31:41,118 Just a citizen who wants to meet my representatives. 266 00:31:56,050 --> 00:32:00,596 I know you're young, but this isn't wise. 267 00:32:00,679 --> 00:32:05,684 If not associating with the mob is foolish, 268 00:32:05,768 --> 00:32:07,978 then I won't mind being the biggest fool. 269 00:32:08,187 --> 00:32:10,481 It's him against so many of us. Why should we be scared? 270 00:32:10,564 --> 00:32:11,565 When he was a kid, 271 00:32:12,775 --> 00:32:17,029 his uncle put him in a notorious orphanage. 272 00:32:17,112 --> 00:32:18,864 It was run by ruthless people. 273 00:32:19,406 --> 00:32:25,329 He was left there to die, so the inheritance would go to his uncle. 274 00:32:30,000 --> 00:32:35,756 Many orphans there died, or were sold or forced to work. 275 00:32:38,259 --> 00:32:42,930 Pengkor gathered the orphans and planned an uprising. 276 00:33:06,537 --> 00:33:07,871 Let us go! 277 00:33:13,502 --> 00:33:16,839 It wasn't long before Pengkor got hold of his father's assets. 278 00:33:17,089 --> 00:33:21,844 Some say he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 279 00:33:21,927 --> 00:33:25,306 They became his soldiers, always at his service. 280 00:33:25,389 --> 00:33:29,768 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 281 00:33:30,060 --> 00:33:34,690 He's not just a mafia boss. To some, he's a god. 282 00:33:44,867 --> 00:33:50,289 I didn't go to school for two days, and two girls gave me letters. 283 00:33:54,585 --> 00:33:57,087 It's so romantic. 284 00:33:57,671 --> 00:34:00,424 You're too young to date, you know. 285 00:34:00,507 --> 00:34:02,468 I didn't ask to be so dashing. 286 00:34:02,718 --> 00:34:04,261 What's wrong, honey? 287 00:34:04,386 --> 00:34:05,554 Nothing. 288 00:34:09,767 --> 00:34:11,894 I'm tired. I'm just tired. 289 00:34:15,898 --> 00:34:17,858 Why is the street so quiet? 290 00:34:19,318 --> 00:34:20,194 Excuse me. 291 00:34:22,237 --> 00:34:23,072 Excuse me. 292 00:34:23,155 --> 00:34:25,574 Mom, can I give him some money? 293 00:34:25,908 --> 00:34:27,326 Do you have money with you? 294 00:34:27,826 --> 00:34:28,952 Excuse me. 295 00:34:29,578 --> 00:34:31,497 Sir, excuse me. 296 00:34:32,289 --> 00:34:33,248 Sir, excuse me. 297 00:34:33,582 --> 00:34:35,125 Don't get too close to the window. 298 00:34:35,209 --> 00:34:36,210 Thank you. 299 00:34:40,005 --> 00:34:40,839 What? 300 00:34:42,132 --> 00:34:43,717 - Why did you give him money? - It's fine. 301 00:34:43,801 --> 00:34:45,386 You're not supposed to. 302 00:34:45,803 --> 00:34:48,222 We still have a lot of money above the fridge. 303 00:34:49,765 --> 00:34:51,809 Yes, so? 304 00:34:56,563 --> 00:34:57,856 Good evening, ma'am. Welcome. 305 00:34:59,191 --> 00:35:00,025 It's up. 306 00:35:06,365 --> 00:35:07,741 Are you sure you're okay? 307 00:35:07,825 --> 00:35:09,034 I'm fine. 308 00:35:13,247 --> 00:35:16,166 Who has been watching violent movies? 309 00:35:16,291 --> 00:35:17,793 - I... - I don't know. 310 00:35:17,876 --> 00:35:19,128 I only watch... 311 00:35:19,545 --> 00:35:20,754 Yes, you do. 312 00:35:21,171 --> 00:35:23,882 I only watch animated movies. 313 00:35:24,758 --> 00:35:28,011 - Belle! - Belle? From Beauty and the Beast. 314 00:35:29,388 --> 00:35:30,973 Beauty and the Beast. 315 00:35:31,432 --> 00:35:32,349 Who wants to watch? 316 00:35:40,441 --> 00:35:42,443 Honey, what's wrong? 317 00:35:42,609 --> 00:35:44,403 It's nothing. Get inside. 318 00:35:47,030 --> 00:35:48,365 Lock the door. 319 00:36:22,232 --> 00:36:23,650 Sleep... 320 00:36:44,213 --> 00:36:45,464 Sadha! Sasha! 321 00:36:50,552 --> 00:36:51,637 Honey! 322 00:36:52,554 --> 00:36:56,683 What did I do... 323 00:36:57,851 --> 00:37:02,022 to deserve such humiliation? 324 00:37:03,398 --> 00:37:07,069 As a citizen, I always do good deeds. 325 00:37:08,946 --> 00:37:12,449 I always help those in need. 326 00:37:12,908 --> 00:37:15,327 Please. Let my family go! 327 00:37:16,036 --> 00:37:19,289 I have to set an example. 328 00:37:20,040 --> 00:37:25,546 A people's representative who doesn't respect the people... 329 00:37:28,048 --> 00:37:30,634 Please, no. Please. 330 00:37:33,053 --> 00:37:34,680 Please, no. I'm begging you! 331 00:37:35,264 --> 00:37:36,765 Let my family go. Please. 332 00:37:37,182 --> 00:37:38,350 Let them go. I'm begging you. 333 00:37:38,433 --> 00:37:40,769 Have you learned anything from this? 334 00:37:42,229 --> 00:37:46,817 A representative of the people doesn't need his hands. 335 00:37:47,609 --> 00:37:50,988 He only needs his mouth to speak. 336 00:37:53,949 --> 00:37:55,158 Please! 337 00:37:55,242 --> 00:37:56,159 Dad! 338 00:37:56,243 --> 00:37:57,661 Honey! 339 00:38:00,455 --> 00:38:06,044 You can also use your mouth to save your family. 340 00:38:06,878 --> 00:38:08,130 Please, I'm begging you! 341 00:38:08,589 --> 00:38:10,591 Let my family go. Please! 342 00:38:11,300 --> 00:38:12,217 Let them go. 343 00:38:12,926 --> 00:38:13,844 Help! 344 00:38:28,275 --> 00:38:29,151 No! 345 00:38:42,914 --> 00:38:46,877 Before he died, he got your message. 346 00:38:56,345 --> 00:38:59,306 What's the use, then, if he's dead? 347 00:38:59,848 --> 00:39:02,893 You know why I don't fear death? 348 00:39:04,186 --> 00:39:07,648 Because I know what's in store after we die. 349 00:39:08,982 --> 00:39:15,697 Maybe our soul and our memories keep on living, 350 00:39:16,948 --> 00:39:21,662 so I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 351 00:39:59,157 --> 00:40:00,492 Come out! 352 00:40:00,659 --> 00:40:02,327 Don't make me break the door! 353 00:40:02,452 --> 00:40:04,329 Come out, let's talk. 354 00:40:04,830 --> 00:40:06,206 I've lived here for so long. 355 00:40:06,289 --> 00:40:07,874 You're lucky to be able to live here. 356 00:40:09,543 --> 00:40:10,460 Come out! 357 00:40:11,878 --> 00:40:12,754 Come out! 358 00:40:15,298 --> 00:40:16,133 Who are you? 359 00:40:16,299 --> 00:40:17,217 Where's your mother? 360 00:40:17,384 --> 00:40:19,010 I checked. She's not here. 361 00:40:19,511 --> 00:40:21,847 Tell your mother we'll be back! 362 00:40:22,806 --> 00:40:27,310 Next week, I will get money from the man who will buy my apartment. 363 00:40:27,853 --> 00:40:31,022 Good, because if you don't give me the money by next week, I'll go alone. 364 00:40:31,106 --> 00:40:33,984 Nothing to expect here in Jakarta. Our lives will go nowhere. 365 00:40:34,067 --> 00:40:36,611 This country will soon implode from civil war. You'll see. 366 00:40:37,279 --> 00:40:38,864 Hey, don't try to run, thief! 367 00:40:40,115 --> 00:40:41,658 - You're a pickpocket, aren't you? - Yes! 368 00:40:42,826 --> 00:40:46,121 - Please, let me in. I'm going to die! - Like I care! 369 00:40:46,997 --> 00:40:47,998 What's wrong with you? 370 00:40:49,541 --> 00:40:52,377 - Get in. - But he's a pickpocket! 371 00:40:52,502 --> 00:40:55,255 So you'll let the mob beat him up and burn him to death? 372 00:40:58,467 --> 00:41:01,261 Get on! You want to survive? Go to the police! 373 00:41:01,720 --> 00:41:04,097 Get on! You too! 374 00:41:04,848 --> 00:41:06,767 Just get on! Open the door! 375 00:41:11,938 --> 00:41:15,942 Living is no use if you stop caring and only think about yourself. 376 00:41:22,449 --> 00:41:25,076 - Hey, thief! Don't try to run! - Don't try to run! 377 00:41:31,500 --> 00:41:37,506 Hey! Open the door! I know you're in there! 378 00:41:38,215 --> 00:41:39,508 Get out! 379 00:41:42,135 --> 00:41:44,846 - I'm not scared of you! - What do you want? 380 00:41:45,096 --> 00:41:46,389 Do you get a kick out of this? 381 00:41:46,765 --> 00:41:49,392 What did you say at the market? You want me to kill your boy? 382 00:41:49,976 --> 00:41:51,770 Fuck you! Motherfucker! 383 00:41:51,853 --> 00:41:54,147 - Don't you dare! - Hands off! 384 00:41:55,899 --> 00:41:56,900 Tough guy! 385 00:41:59,069 --> 00:42:00,111 Come on! Finish him! 386 00:42:01,738 --> 00:42:02,572 Go in there! 387 00:42:06,743 --> 00:42:08,286 This is none of your fucking business! 388 00:42:46,324 --> 00:42:47,868 Awesome. Really. 389 00:43:43,089 --> 00:43:44,591 Don't let him escape! 390 00:44:51,199 --> 00:44:52,158 Kill him! 391 00:44:53,785 --> 00:44:54,744 Fuck you! 392 00:44:58,581 --> 00:44:59,499 Lift him up! 393 00:45:06,172 --> 00:45:08,133 What's wrong with his ear? 394 00:45:09,134 --> 00:45:10,135 It was cut. 395 00:45:10,719 --> 00:45:12,137 Let me make them equal. 396 00:45:15,140 --> 00:45:16,975 - Stop! Enough! - Enough! 397 00:45:17,225 --> 00:45:18,601 - Let's gol! - Go home! 398 00:45:18,685 --> 00:45:19,853 Enough! 399 00:45:20,812 --> 00:45:21,813 Let's go! 400 00:45:22,731 --> 00:45:23,982 Enough! 401 00:45:26,359 --> 00:45:29,070 One, two, three! 402 00:45:35,910 --> 00:45:36,995 Might as well, right? 403 00:45:38,455 --> 00:45:40,790 - Come on! - Let's get out of here! 404 00:46:30,381 --> 00:46:34,385 Mom, I miss you. 405 00:46:36,846 --> 00:46:37,972 Mom. 406 00:46:39,849 --> 00:46:40,975 Mom. 407 00:46:43,520 --> 00:46:44,646 Mom. 408 00:46:47,398 --> 00:46:48,525 Mom. 409 00:47:04,833 --> 00:47:05,959 Watch over Teddy for me. 410 00:47:10,964 --> 00:47:11,840 Hey! 411 00:47:24,018 --> 00:47:29,440 In a less crazy world, Pengkor would've been arrested and imprisoned. 412 00:47:29,524 --> 00:47:32,068 I told Dirga to be more careful. 413 00:47:32,735 --> 00:47:35,822 I'll say the same to you because I care. 414 00:47:35,905 --> 00:47:41,035 These people on Pengkor's payroll, they don't scare me. 415 00:47:41,661 --> 00:47:43,079 Keep gossiping, then. 416 00:47:43,705 --> 00:47:45,707 That might lead to false accusations. 417 00:47:46,207 --> 00:47:49,627 It's better to report it to the Honorary Council 418 00:47:49,711 --> 00:47:50,837 if you have the evidence. 419 00:47:51,796 --> 00:47:55,842 Believe me, I will get evidence soon. 420 00:47:56,217 --> 00:47:58,636 Or you can ask him directly, 421 00:47:58,720 --> 00:48:03,099 the man you think has been paying me and the other legislators. 422 00:48:13,359 --> 00:48:15,069 That's what I thought. 423 00:48:15,904 --> 00:48:20,200 I'm just here to offer my condolences. 424 00:48:21,534 --> 00:48:24,245 It's such a loss. 425 00:48:24,329 --> 00:48:31,252 A young and dedicated legislator like him. 426 00:48:36,299 --> 00:48:42,805 Thank you, esteemed representatives. 427 00:48:57,320 --> 00:49:01,199 I'm repulsed at myself... 428 00:49:03,826 --> 00:49:08,331 for letting him come in here and threaten us. 429 00:49:08,414 --> 00:49:10,833 Maybe he really just wanted to visit. 430 00:49:14,545 --> 00:49:19,634 I heard some unpleasant news about the market. 431 00:49:19,717 --> 00:49:22,470 I made you a legislative member 432 00:49:22,553 --> 00:49:25,807 because I thought you could control your area. 433 00:49:27,183 --> 00:49:29,018 I'll take care of everything, sir. 434 00:49:29,102 --> 00:49:33,648 If people in one area can act without rules, 435 00:49:33,731 --> 00:49:36,901 other areas might follow, and that's unacceptable. 436 00:49:37,944 --> 00:49:39,028 Understood, sir. 437 00:49:40,738 --> 00:49:42,407 Now go back to work. 438 00:49:48,663 --> 00:49:52,458 I don't believe they will do as we say. 439 00:49:53,376 --> 00:49:58,673 It won't be long now, they will have no choice. 440 00:50:04,971 --> 00:50:08,224 NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY 441 00:50:16,649 --> 00:50:17,900 The car is going backwards! 442 00:50:18,026 --> 00:50:19,319 Sir, watch out! 443 00:50:19,402 --> 00:50:20,278 Get out of the way! 444 00:50:56,689 --> 00:50:59,859 - How long have you been here? - Two weeks. 445 00:51:00,443 --> 00:51:02,904 - Where's your mother? - She died. 446 00:51:03,821 --> 00:51:05,281 So that wasn't your mother? 447 00:51:06,616 --> 00:51:09,410 Don't let her find out that you thought she was a mother. 448 00:51:12,121 --> 00:51:15,833 She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan. 449 00:51:21,005 --> 00:51:23,925 - What are you listening to? - Nothing. 450 00:51:24,675 --> 00:51:26,594 - With your headphones? - It's broken. 451 00:51:27,011 --> 00:51:30,723 - Why are you wearing it? - So people won't talk to me. 452 00:52:00,586 --> 00:52:03,548 - Thank you. - I have to go to work. 453 00:52:06,384 --> 00:52:07,635 You wait here. 454 00:52:15,810 --> 00:52:18,938 No one will stand up for us but ourselves. 455 00:52:19,397 --> 00:52:22,525 We have to guard the market 24 hours a day! 456 00:52:22,608 --> 00:52:24,360 - That's right! - That's right! 457 00:52:24,444 --> 00:52:26,320 Who will fight for us? 458 00:52:26,404 --> 00:52:28,573 - We will! - We willl 459 00:52:29,198 --> 00:52:31,075 We'll catch them! 460 00:52:32,743 --> 00:52:36,414 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 461 00:52:36,497 --> 00:52:39,876 Why did you bring him here? It's not safe. 462 00:52:39,959 --> 00:52:40,960 I have to work. 463 00:52:41,961 --> 00:52:43,296 Has he eaten? 464 00:52:45,506 --> 00:52:48,259 - Didn't you feed him? - There's no food at my place. 465 00:52:48,634 --> 00:52:50,428 Well, can't you buy some? 466 00:52:50,511 --> 00:52:51,929 Help! 467 00:52:52,013 --> 00:52:55,349 They're coming! Help! 468 00:52:55,558 --> 00:52:56,684 They're coming! 469 00:52:58,478 --> 00:52:59,395 They're coming! 470 00:53:00,396 --> 00:53:02,523 - Step back. - Burn them! 471 00:53:03,191 --> 00:53:05,776 - You're not dead yet? - You just won't learn your lesson. 472 00:53:14,285 --> 00:53:17,538 Please don't fight here! 473 00:53:18,706 --> 00:53:20,708 You're destroying my goods! 474 00:53:20,791 --> 00:53:21,959 Shit! 475 00:54:28,776 --> 00:54:30,486 Go ahead! Go get him! 476 00:55:13,404 --> 00:55:17,491 - So you fought 30 market thugs? - That's right, 30. 477 00:55:18,159 --> 00:55:20,411 - Were they young thugs? - Grown men. 478 00:55:22,747 --> 00:55:23,664 Were they handicapped? 479 00:55:24,081 --> 00:55:27,251 No. I don't know how I fought them either. 480 00:55:33,799 --> 00:55:34,967 Were they old ladies? 481 00:55:36,302 --> 00:55:38,721 Calm down. Why are you so serious? Here. 482 00:55:40,389 --> 00:55:41,891 So why are you black and blue? 483 00:55:41,974 --> 00:55:43,893 During the fight, my strength went back to normal. 484 00:55:44,185 --> 00:55:46,103 Was it ever not normal? 485 00:55:46,187 --> 00:55:48,439 I couldn't have beaten up 30 people if it was normal. 486 00:55:57,657 --> 00:55:59,784 No, you have to come with us to the market! 487 00:55:59,867 --> 00:56:01,369 I shouldn't have been there. 488 00:56:01,452 --> 00:56:04,747 And thank God you were, otherwise there'd be nothing left. 489 00:56:04,830 --> 00:56:07,750 - So he really fought a lot of thugs? - Thirty of them. 490 00:56:07,833 --> 00:56:11,671 And they might return with more, so you have to help us. 491 00:56:11,754 --> 00:56:14,840 I'm not a hero. And I don't know how I managed to fight them. 492 00:56:14,924 --> 00:56:17,551 It's because you are strong. You had bruises, now they're gone. 493 00:56:17,968 --> 00:56:19,178 Yes, they're gone. 494 00:56:19,970 --> 00:56:20,930 No more wounds. 495 00:56:22,890 --> 00:56:23,849 Nemo! 496 00:56:23,933 --> 00:56:25,935 You didn't seem to feel any pain before. 497 00:56:26,227 --> 00:56:28,979 I've been trying to tell you, I'm not as strong as you think. 498 00:56:39,448 --> 00:56:40,282 Are you okay? 499 00:56:40,366 --> 00:56:42,702 He's faking it. He just doesn't want to help us. 500 00:56:43,452 --> 00:56:45,996 I told you, I'm not a hero. 501 00:56:46,080 --> 00:56:50,084 Come on. Let's just guard the market instead. 502 00:57:03,514 --> 00:57:05,015 You really passed out earlier? 503 00:57:05,391 --> 00:57:07,768 Now, do you still believe I fought 30 thugs? 504 00:57:08,519 --> 00:57:10,146 They said they saw it with their own eyes. 505 00:57:10,438 --> 00:57:12,648 So you won't believe me? 506 00:57:19,280 --> 00:57:20,114 Ouch! 507 00:57:20,948 --> 00:57:22,575 Just making sure. 508 00:57:39,592 --> 00:57:41,093 Don't go in! 509 00:57:41,469 --> 00:57:44,722 Don't go in! It's dangerous! 510 00:57:44,805 --> 00:57:48,100 Stay here with me. Calm down. 511 00:58:05,075 --> 00:58:07,620 No one wants to help them. 512 00:58:08,245 --> 00:58:10,456 Even if I'd gotten here earlier last night, 513 00:58:10,539 --> 00:58:12,333 I wouldn't have been able to prevent this. 514 00:58:13,209 --> 00:58:17,838 You don't get it. These people didn't have any hope before. 515 00:58:18,464 --> 00:58:21,509 But yesterday, they suddenly do, because you came. 516 00:58:21,842 --> 00:58:24,261 That's all they need. 517 00:58:26,180 --> 00:58:30,309 If we refuse to fight the injustice in front of us, 518 00:58:30,434 --> 00:58:33,813 it means we've lost our humanity. 519 00:58:36,816 --> 00:58:38,359 What do we do now? 520 00:58:38,484 --> 00:58:43,531 These thugs are just pawns. Their boss is Ganda Hamdan. 521 00:58:43,614 --> 00:58:47,660 - A legislator? - Yes, he's also the thugs' boss. 522 00:58:47,743 --> 00:58:50,412 We have to ask him to pay for the damages. 523 00:58:50,496 --> 00:58:54,375 - Why don't we go to the police? - Can the police pay for the damages? 524 00:59:02,132 --> 00:59:03,551 Are you going? 525 00:59:04,718 --> 00:59:06,011 I don't know. 526 00:59:07,012 --> 00:59:09,348 Maybe I'll just deal with the problems at the market. 527 00:59:14,311 --> 00:59:15,145 Sir. 528 00:59:16,772 --> 00:59:17,773 Attack me. 529 00:59:18,732 --> 00:59:19,567 What? 530 00:59:20,067 --> 00:59:22,069 Jump and kick me. 531 00:59:23,487 --> 00:59:25,281 - Why? - Take a step back. 532 00:59:26,282 --> 00:59:27,116 Come on. 533 00:59:27,867 --> 00:59:29,076 Come on. Kick me! 534 00:59:29,702 --> 00:59:31,161 Jump and kick me! 535 00:59:31,704 --> 00:59:33,289 Come on! 536 00:59:33,789 --> 00:59:34,623 Come on! 537 00:59:39,461 --> 00:59:42,256 - Does it hurt? - I'm too old for this shit. 538 00:59:42,339 --> 00:59:43,215 I'm sorry. 539 00:59:43,299 --> 00:59:46,093 One of them came at me at the market, and I became strong. 540 00:59:46,218 --> 00:59:49,305 - Maybe it's something you ate? - I didn't eat anything. 541 00:59:53,976 --> 00:59:57,396 Maybe that's why. You became strong from being starved. 542 00:59:58,647 --> 01:00:01,025 No reason to get scared of lightning. 543 01:00:02,026 --> 01:00:04,069 Tell me, why are you scared? 544 01:00:04,153 --> 01:00:06,030 Getting struck by lightning hurts. 545 01:00:06,906 --> 01:00:11,327 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 546 01:00:11,619 --> 01:00:12,870 How are you so smart? 547 01:00:12,953 --> 01:00:13,954 I read. 548 01:00:54,119 --> 01:00:55,496 I think it worked. 549 01:00:59,416 --> 01:01:00,918 Are you sure this is the right area? 550 01:01:01,877 --> 01:01:03,671 I came here seven years ago. 551 01:01:04,380 --> 01:01:06,632 His house was surrounded by vacant lots. 552 01:01:06,966 --> 01:01:08,425 But this is the right way? 553 01:01:09,218 --> 01:01:12,846 Yes. See that tent? Make a left. 554 01:01:28,195 --> 01:01:29,029 That's him! 555 01:01:31,323 --> 01:01:35,202 - Hey, what are you all doing here? - We're here to see Ganda Hamdan. 556 01:01:35,285 --> 01:01:37,037 You can talk to us. What do you want? 557 01:01:37,121 --> 01:01:39,748 We've got no business with you. We want to see Ganda Hamdan. 558 01:01:39,832 --> 01:01:43,085 Mr. Hamdan's business is our business. Tell me what you want. 559 01:01:43,168 --> 01:01:46,046 What's going on here? You're disturbing my wedding. 560 01:01:46,130 --> 01:01:48,590 - Go back. Stay out of this. - What do you mean? 561 01:01:48,841 --> 01:01:51,260 I've been waiting ten years to get married. 562 01:01:51,343 --> 01:01:55,139 And now you tell me to stay away? Are you paying for this tent? 563 01:01:57,599 --> 01:02:00,853 - What's going on? - Some people here burned down the market. 564 01:02:00,936 --> 01:02:03,439 We're vendors. Everything's gone. 565 01:02:05,274 --> 01:02:07,776 Come here. I said, come here! 566 01:02:12,906 --> 01:02:13,991 What's going on? 567 01:02:16,910 --> 01:02:20,122 - I told you to stop making trouble. - What do you mean? 568 01:02:20,205 --> 01:02:22,916 Look at me. Tell me you and your friends didn't burn down the market. 569 01:02:23,000 --> 01:02:24,668 - We didn't-- - Don't lie to me! 570 01:02:24,752 --> 01:02:28,130 No, honey. I'm not lying to you. 571 01:02:28,630 --> 01:02:31,884 I wouldn't dare lie to you. I don't want to die. 572 01:02:31,967 --> 01:02:33,177 Oh, my god! 573 01:02:38,432 --> 01:02:39,767 Help! 574 01:02:42,811 --> 01:02:44,688 What's wrong? 575 01:02:44,772 --> 01:02:46,356 Help! 576 01:02:46,440 --> 01:02:47,274 Honey? 577 01:02:47,608 --> 01:02:48,442 Honey! 578 01:02:48,609 --> 01:02:50,861 Call an ambulance! 579 01:02:50,944 --> 01:02:53,363 PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE 580 01:02:53,614 --> 01:02:55,824 SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE 581 01:03:06,085 --> 01:03:08,879 - A serum that corrupts morality? - To put it simply. 582 01:03:08,962 --> 01:03:10,506 Here's the scientific explanation. 583 01:03:10,589 --> 01:03:15,135 The serum is injected into the rice. It will corrupt a fetus's brain, 584 01:03:15,219 --> 01:03:18,889 making it unable to differentiate good from bad. 585 01:03:18,972 --> 01:03:19,807 What's the effect? 586 01:03:19,890 --> 01:03:21,391 A whole generation, 587 01:03:21,475 --> 01:03:27,147 born from mothers who consumed the contaminated rice, 588 01:03:27,231 --> 01:03:31,193 will be an immoral generation. 589 01:03:31,276 --> 01:03:34,279 Protests across the nation are demanding the government to address 590 01:03:34,363 --> 01:03:36,490 the contamination of the rice stock. 591 01:03:36,573 --> 01:03:38,200 THE GOVERNMENT MUST TAKE RESPONSIBILITY 592 01:03:38,283 --> 01:03:39,993 TAKE BACK RICE SUPPLIES 593 01:03:40,119 --> 01:03:45,040 Attacks on shops selling rice from the national supply are intensifying 594 01:03:50,838 --> 01:03:54,216 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 595 01:03:54,299 --> 01:03:55,926 It's nothing but public hysteria. 596 01:04:00,556 --> 01:04:02,808 There is more and more looting in many cities. 597 01:04:02,891 --> 01:04:05,602 Police forces are sent to guard several areas, 598 01:04:05,686 --> 01:04:08,605 but these keep happening in unguarded areas. 599 01:04:19,283 --> 01:04:24,454 Who are you? You want to join us? There's too many of us already. 600 01:04:28,083 --> 01:04:29,918 Why did you kick me, man? 601 01:04:30,002 --> 01:04:31,295 I'm not good at talking. 602 01:04:59,573 --> 01:05:04,828 Sancaka, don't worry. They said it will rain tonight. 603 01:05:04,953 --> 01:05:07,706 So you don't have to get beaten up. 604 01:05:08,707 --> 01:05:09,541 Yes. 605 01:05:10,334 --> 01:05:12,211 Mr. Agung said you're moving southeast. 606 01:05:13,921 --> 01:05:14,755 Yes. 607 01:05:17,466 --> 01:05:18,926 I was there a couple of years ago. 608 01:05:19,218 --> 01:05:20,469 Why did you come back here? 609 01:05:20,844 --> 01:05:24,640 Just to get Teddy. He was living here with my stepfather. 610 01:05:25,641 --> 01:05:28,477 Then I saw that the market vendors needed help. 611 01:05:28,560 --> 01:05:30,437 I couldn't just leave them. 612 01:05:30,854 --> 01:05:33,690 Mr. Agung also told me about your mother. 613 01:05:35,734 --> 01:05:37,402 He always talks too much. 614 01:05:37,945 --> 01:05:41,365 He said you still keep her picture in your wallet. 615 01:05:56,838 --> 01:05:57,798 What's wrong? 616 01:06:00,384 --> 01:06:02,135 Nothing. She's so pretty. 617 01:06:02,803 --> 01:06:04,346 She abandoned me. 618 01:06:15,482 --> 01:06:16,316 Wait here. 619 01:07:10,912 --> 01:07:11,913 What are you looking for? 620 01:07:12,581 --> 01:07:15,000 If I have something on my ears, I won't feel pain. 621 01:07:15,667 --> 01:07:17,461 Like an antenna? 622 01:07:18,420 --> 01:07:19,671 Like an antenna. 623 01:07:27,137 --> 01:07:28,180 What do you think? 624 01:07:36,855 --> 01:07:38,899 I'm ashamed to be Indonesian. 625 01:07:48,492 --> 01:07:49,493 What are you up to? 626 01:07:49,910 --> 01:07:51,328 I have to make something, 627 01:07:51,495 --> 01:07:55,499 so that you, Teddy, and Wulan won't get electrocuted when you touch me. 628 01:08:20,440 --> 01:08:24,903 Let them take everything, what matters is we're safe. 629 01:08:24,986 --> 01:08:26,405 No, I won't let them. 630 01:08:26,947 --> 01:08:28,990 Over my dead body. 631 01:08:32,077 --> 01:08:33,036 Who are you? 632 01:08:33,954 --> 01:08:36,331 Hey, that's my friend! Come fight me! 633 01:09:03,358 --> 01:09:05,819 Wealth isn't always present in my family, 634 01:09:06,653 --> 01:09:10,490 but there's one thing that's been passed down the generations, 635 01:09:11,199 --> 01:09:15,245 a most precious thing. 636 01:09:18,748 --> 01:09:22,794 Whether rich or poor, we are a family of survivors 637 01:09:25,714 --> 01:09:28,425 because we know who to be loyal to. 638 01:09:31,887 --> 01:09:34,222 That's what I like about you, Ganda. 639 01:09:34,598 --> 01:09:38,018 You know who to be loyal to. 640 01:09:47,194 --> 01:09:48,278 What's this, sir? 641 01:09:49,571 --> 01:09:54,159 Something that will help us defeat a future enemy. 642 01:10:06,004 --> 01:10:08,173 Everybody wants to welcome him. 643 01:10:23,188 --> 01:10:24,231 Be quiet! 644 01:10:24,731 --> 01:10:28,360 I think it's a hoax. His movement looks computer-generated. 645 01:10:28,443 --> 01:10:32,030 I don't care. Hoax or not, this lifts up my spirits. 646 01:10:32,113 --> 01:10:34,866 It's better than the government. They don't care about the people. 647 01:10:38,161 --> 01:10:39,996 So, the House of Peace really exists? 648 01:10:40,247 --> 01:10:44,125 Where like-minded politicians, policemen, and media owners get together? 649 01:10:44,918 --> 01:10:48,380 If you tell one person, tomorrow, you'll disappear. 650 01:10:52,175 --> 01:10:53,301 Right, of course, sir. 651 01:11:02,936 --> 01:11:05,230 We have to come together and do something. 652 01:11:05,230 --> 01:11:07,607 The nation is in an emergency. 653 01:11:08,066 --> 01:11:12,779 Pengkor might be behind the rice contamination, 654 01:11:12,904 --> 01:11:16,032 but we can't come to a conclusion until we arrest the culprit. 655 01:11:16,575 --> 01:11:17,951 So, what was the main objective? 656 01:11:18,034 --> 01:11:21,997 It's obvious, to make a whole generation immoral. 657 01:11:22,080 --> 01:11:26,668 Define "immoral." Those who watch porn? The LGBT? 658 01:11:27,210 --> 01:11:29,462 Does that include corruption? 659 01:11:30,005 --> 01:11:33,675 If it does, then I'm worried. 660 01:11:34,551 --> 01:11:36,678 Maybe there's a solution to this problem. 661 01:11:37,262 --> 01:11:38,847 I know a drug company 662 01:11:39,306 --> 01:11:42,934 that can neutralize the substance consumed by pregnant women 663 01:11:43,310 --> 01:11:44,561 using injections, 664 01:11:45,186 --> 01:11:47,397 but the government needs to legalize it first. 665 01:11:47,772 --> 01:11:51,026 Let those babies be born without morals. 666 01:11:51,026 --> 01:11:52,736 What are "morals" anyway? 667 01:11:52,902 --> 01:11:57,490 What matters is logic and one's conscience. 668 01:11:58,491 --> 01:12:03,955 Whatever it is, we just need something to calm the people down, right? 669 01:12:04,039 --> 01:12:07,292 We have to act fast and pass it as a law. 670 01:12:07,626 --> 01:12:12,005 So all pregnant women are obliged to take the injection. 671 01:12:12,130 --> 01:12:15,050 So we have to lobby the other representatives. 672 01:12:15,717 --> 01:12:17,886 Pengkor won't be happy. 673 01:12:19,387 --> 01:12:21,640 We also have to unite against that. 674 01:12:23,224 --> 01:12:25,727 Do a background check on the pharmaceutical company. 675 01:12:25,852 --> 01:12:26,811 Right away, sir. 676 01:12:27,228 --> 01:12:30,607 You heard about the guy who fights the looters, right? 677 01:12:31,232 --> 01:12:34,486 We have to find out who he is. We might need his help. 678 01:12:34,569 --> 01:12:35,945 All right, sir. I'll do it. 679 01:12:49,209 --> 01:12:51,878 Don't ask her why she cooks. She'll be embarrassed. 680 01:12:52,212 --> 01:12:53,046 Why? 681 01:12:53,713 --> 01:12:55,215 I think she has a crush on you. 682 01:13:09,604 --> 01:13:10,730 Why are you wearing a skirt? 683 01:13:11,773 --> 01:13:13,274 What's wrong with wearing a skirt? 684 01:13:13,983 --> 01:13:16,611 I can wear whatever I want. 685 01:13:18,446 --> 01:13:20,448 Fine. I'll go change. 686 01:13:20,740 --> 01:13:23,576 What's wrong with a skirt? Whatever. 687 01:13:24,661 --> 01:13:27,956 What are you doing back here? Burning the whole market is not enough? 688 01:13:28,081 --> 01:13:31,167 You want to kill me? Go ahead, I'm not afraid! 689 01:13:31,710 --> 01:13:33,712 You want to know who burned down the market, right? 690 01:13:34,003 --> 01:13:35,255 I have information. 691 01:13:35,588 --> 01:13:37,465 Hey. Come here! 692 01:13:40,260 --> 01:13:41,136 Hurry! 693 01:13:41,678 --> 01:13:42,554 Spill it! 694 01:13:42,637 --> 01:13:46,516 Here's the thing, before I was a thug at the market, I was a parking guard. 695 01:13:46,599 --> 01:13:49,394 At malls, office buildings, even luxury apartments. 696 01:13:49,477 --> 01:13:50,562 So? 697 01:13:50,645 --> 01:13:52,772 I was working at this apartment building. 698 01:13:52,897 --> 01:13:56,151 Adi Sulaiman was one of the tenants. 699 01:13:56,276 --> 01:13:57,360 He's a famous violin player. 700 01:13:57,444 --> 01:13:59,279 I know. What's this got to do with him? 701 01:13:59,362 --> 01:14:01,614 That's the thing. What was he doing at there that night? 702 01:14:01,698 --> 01:14:03,616 - Are you sure it was him? - Yes. 703 01:14:03,700 --> 01:14:05,201 People just didn't realize it. 704 01:14:05,285 --> 01:14:07,829 The vendors just kept pointing fingers at us. 705 01:14:07,912 --> 01:14:09,205 They're nobody, just like us. 706 01:14:38,818 --> 01:14:41,196 Why is the star the last to go home? 707 01:14:41,279 --> 01:14:43,156 Counting money from ticket sales? 708 01:14:43,782 --> 01:14:45,074 We'll see you later. 709 01:15:03,760 --> 01:15:05,094 Why did you burn down the market? 710 01:15:05,261 --> 01:15:06,179 What do you mean? 711 01:15:06,387 --> 01:15:08,056 I'll ask again. You'd better answer me. 712 01:15:08,181 --> 01:15:11,226 Or I'll break your arm and you'll never play music again. 713 01:15:11,392 --> 01:15:13,019 Please, no. 714 01:15:38,336 --> 01:15:42,674 I was told there was a wannabe hero. 715 01:15:45,301 --> 01:15:47,595 I just didn't think he would look this stupid. 716 01:16:02,986 --> 01:16:04,571 I just want to talk. 717 01:16:14,539 --> 01:16:16,791 We have to save our children! 718 01:16:18,585 --> 01:16:21,004 The next generation has to have morals! 719 01:16:21,129 --> 01:16:22,380 YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS 720 01:16:22,505 --> 01:16:25,633 Legislators must legalize the antidote. Right now! 721 01:16:25,758 --> 01:16:29,512 Legalize it! 722 01:16:31,848 --> 01:16:32,682 Good morning. 723 01:16:32,765 --> 01:16:35,977 With all due respect, sir, this area is for people's representatives only. 724 01:16:36,060 --> 01:16:40,607 I am the people. My representatives can be here, but I can't? 725 01:16:40,690 --> 01:16:41,774 How can I help you? 726 01:16:42,567 --> 01:16:44,986 I just want my aspirations to be heard. 727 01:16:45,069 --> 01:16:48,656 I think distributing drugs for something that hasn't been proven 728 01:16:48,740 --> 01:16:51,075 is a waste of the people's money. 729 01:16:51,159 --> 01:16:53,745 So, you think we should wait until it's proven? 730 01:16:54,329 --> 01:16:55,788 Wait until the children are born 731 01:16:55,872 --> 01:16:58,249 with no ability to differentiate good from bad? 732 01:16:59,083 --> 01:17:01,711 You're underestimating the human mind. 733 01:17:02,337 --> 01:17:05,381 I have no time for this. I have an assembly to attend. Excuse me. 734 01:17:06,007 --> 01:17:08,343 He must've said the same thing to the others. 735 01:17:08,426 --> 01:17:10,929 I hope some of us are still brave enough. 736 01:17:11,471 --> 01:17:15,183 An assembly could take a long time, which we don't have a lot of. 737 01:17:15,266 --> 01:17:20,063 I hope my fellow legislators can set their political differences aside... 738 01:17:20,480 --> 01:17:23,733 I'm not sure those politicians are willing to set their differences aside 739 01:17:23,858 --> 01:17:25,735 even if it's about the nation's future. 740 01:17:25,860 --> 01:17:29,739 And even if they are, they'd have to face Pengkor. 741 01:17:30,239 --> 01:17:31,407 Who is he? 742 01:17:31,741 --> 01:17:34,327 A mafia boss who sunk his claws into the House of Representatives. 743 01:17:42,919 --> 01:17:47,924 When I first met him, he was four years old. 744 01:17:52,679 --> 01:17:58,685 I found him in a red-light district, which had been destroyed by an angry mob. 745 01:17:59,978 --> 01:18:05,775 His mother was a hooker, but she had been dead for three days. 746 01:18:07,110 --> 01:18:09,320 Those people with "morals" 747 01:18:10,863 --> 01:18:15,702 didn't save an innocent child. 748 01:18:16,953 --> 01:18:19,205 But he never cried. 749 01:18:20,415 --> 01:18:23,710 I raised him to become a musician. 750 01:18:25,336 --> 01:18:26,713 You know, 751 01:18:29,424 --> 01:18:32,343 every time you hear him play his music, 752 01:18:33,594 --> 01:18:36,556 you'll hear his heart cry. 753 01:18:38,683 --> 01:18:40,727 Who did this? 754 01:18:41,436 --> 01:18:42,979 Someone who thinks he's a hero. 755 01:18:44,605 --> 01:18:45,940 A lone wolf. 756 01:18:47,525 --> 01:18:52,530 One person who will be followed by many. 757 01:18:54,407 --> 01:19:00,121 Now it's time for the orphans to rise and act together. 758 01:19:03,332 --> 01:19:06,627 I love the way you contradict softness with cruelty. 759 01:19:15,053 --> 01:19:16,554 FATHER 760 01:19:23,102 --> 01:19:24,437 FATHER 761 01:19:31,903 --> 01:19:33,696 FATHER 762 01:19:47,627 --> 01:19:48,961 FATHER 763 01:20:02,475 --> 01:20:04,143 FATHER 764 01:20:15,655 --> 01:20:17,323 FATHER 765 01:20:23,663 --> 01:20:25,164 FATHER 766 01:20:35,007 --> 01:20:37,802 FATHER 767 01:22:05,640 --> 01:22:08,392 I only need one of you to come with me tomorrow. 768 01:22:08,476 --> 01:22:10,728 No, Mr. Ridwan. It's very dangerous these days. 769 01:23:36,480 --> 01:23:38,441 Get in! 770 01:25:53,659 --> 01:25:55,327 We have been looking for you. 771 01:25:56,787 --> 01:25:58,164 This looks familiar. 772 01:25:59,290 --> 01:26:01,625 The same tattoo as the guy who burned down the market. 773 01:26:02,877 --> 01:26:04,879 I thought that was just hearsay. 774 01:26:04,962 --> 01:26:08,174 Pengkor's orphans, who were trained to become assassins... 775 01:26:09,633 --> 01:26:11,260 How many are there? 776 01:26:11,969 --> 01:26:15,431 Thousands all across the country. 777 01:26:16,474 --> 01:26:19,852 We need your help, for the sake of the nation. 778 01:26:22,146 --> 01:26:23,230 Who are you? 779 01:26:24,440 --> 01:26:25,524 The people. 780 01:26:56,805 --> 01:26:57,681 Hey! 781 01:27:01,310 --> 01:27:02,561 You'd better go home. 782 01:27:03,270 --> 01:27:04,563 You want to end up in the gutter? 783 01:27:15,699 --> 01:27:16,909 Go home! 784 01:27:41,934 --> 01:27:45,729 What disappoints me, Ganda, is that, even in peaceful times, 785 01:27:45,813 --> 01:27:49,108 museums here are quieter than graveyards at night. 786 01:27:49,942 --> 01:27:52,361 Let alone in turbulent times like now. 787 01:27:53,279 --> 01:27:58,659 But museums are the most honest form of history, even more than books. 788 01:28:00,244 --> 01:28:02,288 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 789 01:28:03,872 --> 01:28:07,710 I'm afraid I don't, sir. 790 01:28:09,336 --> 01:28:14,300 It reads, "The most dangerous foe of men." 791 01:28:16,010 --> 01:28:20,389 What does it mean? Do you know? 792 01:28:22,933 --> 01:28:24,184 No, sir. 793 01:28:25,436 --> 01:28:27,771 The hidden truth. 794 01:28:29,023 --> 01:28:34,028 That is mankind's most dangerous enemy. 795 01:28:35,613 --> 01:28:37,406 A great storm is coming. 796 01:28:38,824 --> 01:28:41,201 There will be a change in power. 797 01:28:42,411 --> 01:28:47,166 I need to know that you are ready to accept the changes and adapt. 798 01:28:50,794 --> 01:28:51,920 Of course, sir. 799 01:28:57,176 --> 01:28:58,302 Good. 800 01:29:08,562 --> 01:29:10,564 Riots are still happening across the nation. 801 01:29:10,648 --> 01:29:16,362 But citizens are starting to unite and work together to stop the looting. 802 01:29:16,445 --> 01:29:21,617 Meanwhile, protests for the distribution of the antidote are intensifying. 803 01:29:21,700 --> 01:29:24,078 Thousands of people gathered in Parliament, 804 01:29:24,161 --> 01:29:27,414 demanding legislators to pass the law 805 01:29:27,498 --> 01:29:31,210 obliging all pregnant women to get injected. 806 01:29:31,293 --> 01:29:33,671 We have to be more clear-headed. 807 01:29:33,754 --> 01:29:37,800 We can't let the panic happening outside get to us here. 808 01:29:37,883 --> 01:29:38,842 If I may, Your Honor. 809 01:29:38,926 --> 01:29:42,137 This drug will only lead to even more panic. 810 01:29:42,221 --> 01:29:44,723 The supply might not be enough for all of our provinces. 811 01:29:44,807 --> 01:29:48,268 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 812 01:29:48,352 --> 01:29:50,938 If I may, Your Honor. I second that opinion. 813 01:29:51,021 --> 01:29:54,358 It's best to wait until we have thoroughly researched 814 01:29:54,525 --> 01:29:57,653 the effects of what happened to the rice supply. 815 01:29:58,987 --> 01:29:59,822 If I may. 816 01:30:03,951 --> 01:30:05,786 I won't pretend to be a saint. 817 01:30:07,371 --> 01:30:09,081 I was also a crook. A fraud. 818 01:30:10,040 --> 01:30:16,880 I cheated my way to get to where I am now. 819 01:30:18,507 --> 01:30:22,761 But now, a whole generation is on the line. 820 01:30:24,680 --> 01:30:30,519 It might be your children, or yours, or yours, Your Honor. 821 01:30:33,564 --> 01:30:36,316 I believe this is a chance for me, 822 01:30:37,776 --> 01:30:40,112 for all of us, 823 01:30:41,238 --> 01:30:43,282 to redeem our past mistakes. 824 01:30:45,409 --> 01:30:49,246 Let's prove that we still have a conscience. 825 01:30:49,788 --> 01:30:51,623 Permission to speak, Your Honor. 826 01:30:52,249 --> 01:30:53,542 I don't have children. 827 01:30:54,668 --> 01:30:59,673 But if I did, I wouldn't want them to be immoral 828 01:31:00,799 --> 01:31:05,471 because there will never be a generation to correct our past mistakes. 829 01:31:05,554 --> 01:31:12,060 Many of our peers died fighting for the future generation. 830 01:31:12,686 --> 01:31:15,898 Their political vision couldn't be more different than mine. 831 01:31:16,398 --> 01:31:19,026 I am sure they all went to heaven. 832 01:31:19,443 --> 01:31:21,320 I want to go to heaven. 833 01:31:21,445 --> 01:31:26,950 So, I vote to legalize the antidote. 834 01:31:28,535 --> 01:31:30,162 The antidote is legalized! 835 01:31:37,127 --> 01:31:38,796 To save time, 836 01:31:38,962 --> 01:31:44,259 the distribution of the antidote will begin today in the capital. 837 01:31:44,343 --> 01:31:45,594 It'll continue to other regions, 838 01:31:45,677 --> 01:31:48,347 where the antidote will be given to those in need. 839 01:31:48,514 --> 01:31:50,933 A GENERATION WILL BE SAVED 840 01:32:02,069 --> 01:32:05,072 The news says we are entering the dry season. 841 01:32:05,155 --> 01:32:06,240 How are you doing? 842 01:32:06,740 --> 01:32:08,909 I'm all right. It's safe now. 843 01:32:10,244 --> 01:32:11,078 Teddy. 844 01:32:11,537 --> 01:32:15,082 Teddy, can you leave us alone? 845 01:32:19,670 --> 01:32:20,504 What's wrong? 846 01:32:21,880 --> 01:32:23,048 Sancaka. 847 01:32:23,757 --> 01:32:27,094 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 848 01:32:30,055 --> 01:32:31,932 I knew your mother. 849 01:32:36,520 --> 01:32:41,817 She went home, Sancaka. She went to find you after you left. 850 01:32:43,485 --> 01:32:45,904 For weeks, she waited for you. 851 01:32:45,988 --> 01:32:49,116 She looked for you everywhere, in orphanages... 852 01:32:51,368 --> 01:32:53,787 She talked about you every day. 853 01:32:55,080 --> 01:32:58,083 It's one of the reasons why I went to get Teddy. 854 01:32:58,876 --> 01:33:02,170 He's the only family I have left. 855 01:33:07,676 --> 01:33:09,094 Was she also a nurse? 856 01:33:09,720 --> 01:33:10,846 She was a patient. 857 01:33:11,972 --> 01:33:16,184 She was sick. The doctor said she didn't have much time. 858 01:33:16,935 --> 01:33:18,270 Is she still in the hospital? 859 01:33:18,812 --> 01:33:21,648 She refused to spend her last days in a hospital. 860 01:34:36,932 --> 01:34:38,266 Congratulations, Dad. 861 01:34:54,366 --> 01:34:57,536 FOR RIDWAN BAHRI 862 01:35:34,531 --> 01:35:37,325 I sent you a photo of the lab report. What does it say? 863 01:35:43,457 --> 01:35:45,083 Hello? 864 01:35:48,545 --> 01:35:49,880 - Yes, sir? - All distributions 865 01:35:49,963 --> 01:35:52,340 of the antidote must be stopped. 866 01:35:52,424 --> 01:35:53,425 Sir, for security reasons, 867 01:35:53,508 --> 01:35:55,719 only one person knows the drivers' phone numbers. 868 01:35:55,802 --> 01:35:59,598 And I just found out who owns the company producing the antidote. 869 01:35:59,681 --> 01:36:01,600 - Who? - A subsidiary of Pengkor's company. 870 01:36:01,683 --> 01:36:03,518 Have you tracked down our hero? 871 01:36:03,602 --> 01:36:05,020 Working on it, sir. 872 01:36:05,103 --> 01:36:09,024 Find him! And contact every single antidote pick-up point! 873 01:36:09,107 --> 01:36:10,484 Stop the injections! 874 01:36:17,074 --> 01:36:19,367 Will you come back once you find her? 875 01:36:19,910 --> 01:36:21,286 I don't know. 876 01:36:22,704 --> 01:36:26,166 I don't know how long it will take to find my mother. 877 01:36:29,252 --> 01:36:30,879 The country is safe now. 878 01:36:31,546 --> 01:36:33,548 I'm no longer needed. 879 01:36:34,257 --> 01:36:35,509 All my life, 880 01:36:36,551 --> 01:36:41,181 the one thing that never lasts long is peace. 881 01:36:45,143 --> 01:36:47,896 Sir, I found a number. Our hero might be there. 882 01:36:47,979 --> 01:36:49,022 Send it to me. Now! 883 01:36:49,106 --> 01:36:49,940 All right, sir. 884 01:37:05,247 --> 01:37:07,249 I hope I'm speaking to the right person. 885 01:37:07,332 --> 01:37:08,834 There is no immoral serum. 886 01:37:08,917 --> 01:37:12,087 It's just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 887 01:37:12,170 --> 01:37:14,548 The drug will cause the babies to be born with defects. 888 01:37:15,298 --> 01:37:16,466 Ridwan Bahri? 889 01:37:16,550 --> 01:37:18,552 You have to find Pengkor now. 890 01:37:18,635 --> 01:37:21,179 He's the only one who can stop the drug distribution! 891 01:37:26,518 --> 01:37:27,769 I have to go find Pengkor. 892 01:37:27,853 --> 01:37:29,980 Sancaka! 893 01:37:31,940 --> 01:37:33,984 Wait here. 894 01:37:34,067 --> 01:37:36,319 Sancaka, you're still weak. 895 01:37:36,403 --> 01:37:39,114 Don't worry. I'll be fine. Wait here. 896 01:37:55,881 --> 01:37:58,925 There are many rules in this world. 897 01:37:59,009 --> 01:38:04,890 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 898 01:38:07,392 --> 01:38:10,478 What I don't agree with is, 899 01:38:10,979 --> 01:38:14,441 that greater power comes with 900 01:38:14,858 --> 01:38:18,945 bigger bones... 901 01:38:20,197 --> 01:38:22,991 to pick. 902 01:38:23,241 --> 01:38:27,871 But like all bones, they can be snapped easily. 903 01:38:30,540 --> 01:38:34,711 What's dangerous is the symbol for hope. 904 01:38:36,630 --> 01:38:40,717 For people, hope is an addiction. 905 01:38:41,968 --> 01:38:44,721 And addictions are dangerous. 906 01:39:46,366 --> 01:39:48,201 Get out of the way! 907 01:40:23,069 --> 01:40:29,242 Attention, please! Please, maintain order. 908 01:40:29,326 --> 01:40:30,201 Understand? 909 01:41:29,803 --> 01:41:31,304 Let go! 910 01:41:32,305 --> 01:41:33,556 Don't touch my brother. 911 01:41:33,807 --> 01:41:35,266 Don't touch my brother! 912 01:41:58,665 --> 01:41:59,582 Stop! 913 01:42:02,043 --> 01:42:05,422 They instructed us to stop the distribution. 914 01:42:06,464 --> 01:42:08,133 - Why? - I don't know... 915 01:42:08,299 --> 01:42:12,262 Sir, we're late, our wives are at the back of the line. 916 01:42:13,263 --> 01:42:15,723 Please, help our wives. 917 01:42:16,433 --> 01:42:20,019 These are the names of our wives. Please help us out. 918 01:42:22,063 --> 01:42:23,857 Okay, we'll help you. 919 01:42:23,940 --> 01:42:24,774 Thank you. 920 01:42:24,858 --> 01:42:25,817 Come. 921 01:42:28,111 --> 01:42:29,237 Stop! 922 01:42:32,073 --> 01:42:33,783 Or they'll die. 923 01:42:36,202 --> 01:42:38,204 I was wrong. 924 01:42:39,414 --> 01:42:43,751 You're not a bone, let alone a symbol of hope. 925 01:42:44,627 --> 01:42:46,880 You're just a small pebble on the road. 926 01:42:48,715 --> 01:42:50,633 Your story ends here. 927 01:42:51,759 --> 01:42:54,220 No! 928 01:42:55,930 --> 01:42:58,600 It won't take long. I'm not a sadist. 929 01:42:58,975 --> 01:42:59,809 Finish them off. 930 01:42:59,893 --> 01:43:01,603 Wait! Don't! 931 01:43:01,686 --> 01:43:02,896 Stop! 932 01:43:04,105 --> 01:43:08,193 Sancaka! What you need can only be found within you. 933 01:43:47,232 --> 01:43:48,441 Sleep... 934 01:44:07,210 --> 01:44:08,419 Sancaka. 935 01:44:09,337 --> 01:44:13,383 I'm sorry we abandoned you. But we're here now. 936 01:44:13,967 --> 01:44:14,968 Sancaka! 937 01:44:15,343 --> 01:44:17,136 Sancaka! 938 01:44:17,762 --> 01:44:18,888 Sancaka! 939 01:44:19,222 --> 01:44:20,181 Sancaka! 940 01:44:21,474 --> 01:44:22,559 Father is dead. 941 01:44:37,865 --> 01:44:38,825 Father! 942 01:44:39,075 --> 01:44:40,410 Leave, now! 943 01:44:41,703 --> 01:44:42,620 Go! 944 01:44:46,583 --> 01:44:48,293 There was never a serum. 945 01:44:48,793 --> 01:44:50,962 You sent your people to supposedly contaminate the rice, 946 01:44:51,045 --> 01:44:54,674 and got them caught on camera to cause panic. 947 01:44:54,757 --> 01:45:00,054 I united the people and their representatives. 948 01:45:01,139 --> 01:45:06,144 In the history of this nation, I'm the only one who could do that. 949 01:45:09,188 --> 01:45:12,025 You should be thanking me. 950 01:45:12,567 --> 01:45:15,153 You want all children to be like you? 951 01:45:15,236 --> 01:45:16,738 Angry at the world? 952 01:45:17,905 --> 01:45:22,702 I've always been grateful for how I am. 953 01:45:23,453 --> 01:45:27,248 Besides, I never made this happen. 954 01:45:27,457 --> 01:45:30,793 I even tried to stop it from happening. 955 01:45:31,127 --> 01:45:33,630 I gave you, 956 01:45:34,505 --> 01:45:37,383 the people and their representatives, 957 01:45:37,717 --> 01:45:39,427 a choice. 958 01:45:40,595 --> 01:45:45,433 You made a decision. 959 01:45:48,311 --> 01:45:51,606 It's a beautiful irony. 960 01:45:51,689 --> 01:45:53,232 I have to stop all this. 961 01:45:53,316 --> 01:45:55,360 Impossible. 962 01:45:56,611 --> 01:45:59,364 My masterpiece has only begun. 963 01:46:00,490 --> 01:46:03,868 When these babies are born, 964 01:46:04,452 --> 01:46:10,625 the people will blame and kill each other. 965 01:46:12,085 --> 01:46:15,546 And every time they forget, 966 01:46:16,923 --> 01:46:21,469 they will see children like me. 967 01:46:22,637 --> 01:46:26,015 And they will blame each other again. 968 01:46:26,307 --> 01:46:28,643 People are not as foolish as you think. 969 01:46:29,811 --> 01:46:33,564 The people have to stay foolish 970 01:46:35,483 --> 01:46:39,404 if you want the world to be at peace. 971 01:46:39,779 --> 01:46:43,324 I'll set them free from people like you. 972 01:46:45,034 --> 01:46:46,285 Want to bet? 973 01:46:52,417 --> 01:46:55,169 I don't understand. What happened to the sword? 974 01:46:55,211 --> 01:46:57,004 My lightning makes thunder. 975 01:46:57,338 --> 01:46:59,507 Objects at the same frequency will be destroyed. 976 01:47:00,133 --> 01:47:01,718 Where can I find the drug? 977 01:47:02,260 --> 01:47:04,387 Some are still on the way. Let me take you there. 978 01:47:11,310 --> 01:47:12,603 Let me get it first. 979 01:47:12,770 --> 01:47:14,856 Please get more. Please! 980 01:47:15,273 --> 01:47:17,233 I'm first. 981 01:47:17,400 --> 01:47:18,943 No, it's me. 982 01:47:37,420 --> 01:47:40,715 Stop! 983 01:47:41,799 --> 01:47:43,593 Out of the way! 984 01:47:46,179 --> 01:47:47,346 - Hold this. - Okay. 985 01:47:49,390 --> 01:47:50,308 Thank you. 986 01:48:03,112 --> 01:48:04,363 Let me guess. 987 01:48:05,114 --> 01:48:08,659 The bottles are made of glass similar to what you always have with you, right? 988 01:48:10,661 --> 01:48:12,079 I'm not stupid, you know. 989 01:48:12,622 --> 01:48:14,290 Don't be too smart. 990 01:48:14,624 --> 01:48:16,375 You will be of no use to me. 991 01:48:28,304 --> 01:48:29,222 Stop! 992 01:48:29,722 --> 01:48:31,891 Out of the way! 993 01:48:57,458 --> 01:48:59,085 Can you guess, too? 994 01:48:59,585 --> 01:49:01,587 The glass in front of you 995 01:49:02,088 --> 01:49:04,340 is the same as the glass I always carry with me. 996 01:49:07,343 --> 01:49:09,262 I have to destroy that, too? 997 01:49:11,722 --> 01:49:12,974 You can't. 998 01:49:14,350 --> 01:49:15,810 There's only one person who can. 999 01:50:06,193 --> 01:50:07,236 SERUM IS A HOAX! ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS 1000 01:50:07,320 --> 01:50:08,654 Thank God we haven't had the shot. 1001 01:50:16,454 --> 01:50:18,205 Honey! 1002 01:50:31,260 --> 01:50:36,474 Head of a legend. Blood of a hero. 1003 01:51:35,449 --> 01:51:39,578 Who is standing before me? 1004 01:51:40,079 --> 01:51:41,163 I'm Ghazul. 1005 01:51:43,332 --> 01:51:47,044 At your service, Ki Wilawuk. 1006 01:51:47,670 --> 01:51:51,465 Your enemy has arrived. 1007 01:51:53,592 --> 01:51:55,219 Which one? 1008 01:51:58,222 --> 01:51:59,306 Gundala. 1009 01:52:01,350 --> 01:52:06,647 But he doesn't know who he is. 1010 01:52:07,565 --> 01:52:10,693 Prepare the army. 1011 01:52:11,527 --> 01:52:14,780 The great war is approaching. 1012 01:54:09,228 --> 01:54:11,021 It's better than being a market thug. 1013 01:54:11,105 --> 01:54:14,900 Going around, bullying people for money, it's exhausting! 1014 01:54:15,025 --> 01:54:16,777 It's easier to make money this way. 1015 01:54:16,986 --> 01:54:18,737 And we look good, too. 1016 01:54:21,031 --> 01:54:22,408 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 1017 01:54:22,491 --> 01:54:23,492 Ma'am. 1018 01:54:23,576 --> 01:54:27,413 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1019 01:54:31,584 --> 01:54:32,793 I heard you were leaving? 1020 01:54:34,086 --> 01:54:35,546 I'm not going anywhere. 1021 01:54:35,880 --> 01:54:39,175 The situation is peaceful now. You can leave if you want. 1022 01:54:39,758 --> 01:54:43,345 Someone told me the one thing that never lasts long is peace. 1023 01:54:45,389 --> 01:54:49,143 So why do you think we fight for it? It won't last, anyway. 1024 01:54:50,352 --> 01:54:52,980 Because every second of it is worth fighting for. 1025 01:55:01,071 --> 01:55:02,239 Thanks for the costume. 1026 01:55:02,323 --> 01:55:05,242 It's not from me. It's from the people. 1027 01:55:13,125 --> 01:55:14,501 He will need your help,... 1028 01:55:15,711 --> 01:55:16,921 Sri Asih. 1029 01:55:18,589 --> 01:55:19,632 Ready? 1029 01:55:20,305 --> 01:56:20,530 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-