1 00:00:05,193 --> 00:00:50,193 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 2 00:00:55,193 --> 00:00:56,194 530، إطلاق النار. 3 00:00:56,194 --> 00:00:58,298 هل يمكننا الحصول على رمز EMS 3 4 00:00:58,299 --> 00:01:00,818 شارع 51، حصلنا على واحد 5 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 6 00:01:15,592 --> 00:01:18,629 تنفس، تنفس يا أخي. تنفس. 7 00:01:19,734 --> 00:01:21,735 إبتعد عن الطريق اللعين! 8 00:01:21,736 --> 00:01:24,118 مارك، اسرع. 9 00:01:24,118 --> 00:01:26,501 كيانا ماديرا 10 00:01:27,501 --> 00:01:28,949 لم اسمع شيئا عن هذا. 11 00:01:28,950 --> 00:01:30,434 أخبرتك. 12 00:01:30,435 --> 00:01:32,125 تخمين ما ابني يخبرني أن هذا يسمى؟ 13 00:01:32,126 --> 00:01:33,747 يسمي هذا التظليل. 14 00:01:33,748 --> 00:01:34,748 التخفي؟ 15 00:01:34,749 --> 00:01:35,818 نعم. يا إلهي. 16 00:01:36,818 --> 00:01:39,967 اليكس مالاري جي ار 17 00:01:45,967 --> 00:01:47,658 مارغو دلتا 5 18 00:01:47,659 --> 00:01:48,969 فندق فوكستروت 7 8. 19 00:01:50,006 --> 00:01:51,248 فقط آه، لورانس الشرق 20 00:01:51,249 --> 00:01:52,904 غرب مورنينج سايد مباشرة 21 00:02:25,904 --> 00:02:28,832 (( مورننغسايد )) 22 00:02:30,832 --> 00:02:32,832 اورفيل كومنغ 23 00:02:32,832 --> 00:02:34,832 ناثان تايلور 24 00:02:55,832 --> 00:02:57,832 ** **سكرابور انتاريو 25 00:02:57,832 --> 00:03:01,180 - هل ترى ذلك؟ - لا، لا أرى شيئًا. 26 00:03:01,181 --> 00:03:02,733 لقد رأيته. كلانا رأيناه. 27 00:03:02,734 --> 00:03:05,322 إذن؟ هذا لا يعني أنني مضطر للاعتراف بذلك. 28 00:03:05,323 --> 00:03:07,186 لكنك فعلت ذلك للتو. لا يهم. 29 00:03:07,187 --> 00:03:08,635 سأخبر أمي بذلك. 30 00:03:08,636 --> 00:03:11,397 هل أنت جاد؟ لا يمكنك أن تكون فأرًا. 31 00:03:11,398 --> 00:03:13,330 نعم أستطيع. أمي تدير هذا المركز. 32 00:03:13,331 --> 00:03:17,196 أنت ثعبان. مهلا، لا يمكنك دفعي هكذا. 33 00:03:17,197 --> 00:03:18,507 مهلا، مهلا. 34 00:03:18,508 --> 00:03:20,095 مهلا، مهلا، مهلا. ماذا تفعلون؟ 35 00:03:20,096 --> 00:03:21,407 ماذا قلت لك عن الدفع؟ 36 00:03:21,408 --> 00:03:23,512 اذهب إلى الداخل، لدينا شيء للقيام به. 37 00:03:23,513 --> 00:03:26,653 سيدي، الشرطة الخمسة على بعد خطوات. 38 00:03:26,654 --> 00:03:30,554 أنت شاب جيد، أليس كذلك؟ شكرًا لك يا صغيرتي. 39 00:03:30,555 --> 00:03:31,797 يسوع المسيح. 40 00:03:34,731 --> 00:03:37,078 رجل منطقة سيئة. 41 00:03:41,462 --> 00:03:42,462 مرحبًا. 42 00:03:43,119 --> 00:03:44,707 أوقف اللعب. 43 00:03:47,434 --> 00:03:49,366 جوش، أريد رؤيتك في المكتب لاحقًا. 44 00:03:49,367 --> 00:03:52,611 نعم، الرجل دائمًا في قضيتي، يا رجل. 45 00:03:57,547 --> 00:03:59,755 أهلاً يا حبيبتي، هل مازلتِ تعملين؟ 46 00:03:59,756 --> 00:04:01,032 نعم. 47 00:04:01,033 --> 00:04:02,379 اعتقدت أنك ستنتهي بحلول الرابعة. 48 00:04:02,380 --> 00:04:03,828 أعرف ذلك، لكنني وقعت في بعض المشاكل. 49 00:04:03,829 --> 00:04:04,898 سأقابلك في موقف السيارات. حسنًا؟ 50 00:04:04,899 --> 00:04:06,246 حسنا، رائع. 51 00:04:07,488 --> 00:04:09,455 هناك، هناك أشخاص هناك. 52 00:04:09,456 --> 00:04:11,767 ماذا كنتِ تتوقعين؟ كلهم ​​جاؤوا لرؤيتكِ يا فتاة النجوم! 53 00:04:11,768 --> 00:04:13,562 اصمت أيها المهرج. 54 00:04:13,563 --> 00:04:15,530 لا، ولكن في الحقيقة، سوف تقتله. 55 00:04:15,531 --> 00:04:17,497 نعم. لا أعلم، أنا فقط متوترة قليلاً، هل تعلم؟ 56 00:04:17,498 --> 00:04:18,809 لماذا؟ 57 00:04:18,810 --> 00:04:20,983 مثل، مثل ماذا لو نسيت الكلمات؟ 58 00:04:20,984 --> 00:04:21,950 انسى... 59 00:04:21,951 --> 00:04:23,434 يا فتاة، توقفي. 60 00:04:23,435 --> 00:04:25,125 لقد كنت تغني هذه الأغنية لفترة طويلة 61 00:04:25,126 --> 00:04:28,267 و مهلا، مهلا، إذا نسيت، انظر إلى المسرح. 62 00:04:28,268 --> 00:04:29,889 -حسنًا. - انظر إليّ. 63 00:04:29,890 --> 00:04:31,097 سأقول لك الكلمات. 64 00:04:31,098 --> 00:04:32,063 من الأفضل أن لا تنسى. 65 00:04:32,064 --> 00:04:33,099 لقد حصلت على ظهرك. 66 00:04:33,100 --> 00:04:34,134 إذا أفسدتني. 67 00:04:34,135 --> 00:04:35,446 أرجح المفاتيح، أليس كذلك؟ 68 00:04:35,447 --> 00:04:36,758 انتظر. مع من تتحدث؟ 69 00:04:36,759 --> 00:04:37,862 أوه، حسنًا. خطأي. 70 00:04:37,863 --> 00:04:39,450 معذرة. اهدأ اهدأ اهدأ. 71 00:04:39,451 --> 00:04:41,176 هل يمكنني الحصول على المفاتيح من فضلك؟ 72 00:04:41,177 --> 00:04:43,247 أنا أعمل ضعف ما أعمل الليلة. 73 00:04:43,248 --> 00:04:47,459 - حسنًا، والآن؟ - أنت محظوظ، أنت لطيف. 74 00:04:48,426 --> 00:04:51,186 - أعلم، أليس كذلك؟ - هنا. 75 00:04:51,187 --> 00:04:52,532 سأحصل على رحلة العودة مع رينيه، 76 00:04:52,533 --> 00:04:54,776 ولكنني سأحتاجه مرة أخرى للعمل لاحقًا. 77 00:04:54,777 --> 00:04:59,160 حسناً، أنت تعلم أنني أحبك، تماماً مثل الطعام المطبوخ. 78 00:04:59,851 --> 00:05:01,853 توقف. يجب علي أن أعمل. 79 00:05:13,243 --> 00:05:14,899 ♪ الحجج والقتال 80 00:05:14,900 --> 00:05:19,145 ♪ نحن دائمًا على حافة السلبية المسيطرة ♪ 81 00:05:19,146 --> 00:05:22,044 ♪ نحن لا نفهم السبب 82 00:05:22,045 --> 00:05:27,465 ♪ الأمور لا تسير بالطريقة التي نخطط لها ♪ 83 00:05:29,398 --> 00:05:31,537 ممم. هل تعرف أين ستذهب بعد ذلك؟ 84 00:05:31,538 --> 00:05:36,024 يا رجل، لقد كنت مشغولاً جدًا، ولم أنظر حتى. 85 00:05:36,025 --> 00:05:37,543 لا أستطيع أن أصدق ذلك 86 00:05:37,544 --> 00:05:40,235 بعد كل هذه السنوات من النمو هنا، 87 00:05:40,236 --> 00:05:43,652 هذا المكان سوف يتحول إلى شقة. 88 00:05:43,653 --> 00:05:46,206 هل تعلم، الأمر أشبه بسؤال: ماذا عنا؟ صحيح؟ 89 00:05:46,207 --> 00:05:48,726 مازلنا نعيش ونعمل في المنطقة 90 00:05:48,727 --> 00:05:50,349 ثم دوى صوت 91 00:05:50,350 --> 00:05:53,904 لقد تم سحب البساط من تحت أقدامنا، هل تعلمون؟ 92 00:05:53,905 --> 00:05:55,319 هؤلاء. 93 00:05:55,320 --> 00:06:00,498 ♪ أشعر وكأنني أثقل من العالم ♪ 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,501 ♪ وزن العالم 95 00:06:04,502 --> 00:06:06,710 ماذا تعتقد؟ 96 00:06:06,711 --> 00:06:07,814 إنها جيدة. 97 00:06:07,815 --> 00:06:09,575 همم 98 00:06:09,576 --> 00:06:13,026 أعني، اعتقدت أنه كان جنونًا أو شيئًا من هذا القبيل. لا أعرف. 99 00:06:13,027 --> 00:06:16,133 لا، لا، لا. إنها جيدة حقًا. 100 00:06:16,134 --> 00:06:19,378 ينبغي عليك أن تدعها تأخذ الأمر على محمل الجد. 101 00:06:19,379 --> 00:06:21,034 هي كتبت هذه الأغنية؟ 102 00:06:21,035 --> 00:06:22,933 إنها تكتب طوال الوقت. 103 00:06:22,934 --> 00:06:24,383 هذا مدهش. 104 00:06:24,384 --> 00:06:26,557 نعم. لكنها صغيرة جدًا. 105 00:06:26,558 --> 00:06:29,491 لا أريد أن أشتت انتباهها عن المدرسة. 106 00:06:29,492 --> 00:06:31,079 لا، يمكنها الذهاب إلى المدرسة ومتابعة دراستها 107 00:06:31,080 --> 00:06:32,874 الغناء في نفس الوقت. 108 00:06:32,875 --> 00:06:35,463 أعتقد أنها تحتاج فقط إلى بعض دروس الغناء، كما تعلم، 109 00:06:35,464 --> 00:06:37,568 تطوير ما لديها بالفعل. 110 00:06:37,569 --> 00:06:40,260 دروس الغناء مكلفة. 111 00:06:40,261 --> 00:06:41,986 ليس الأمر أنني لا أملك المال 112 00:06:41,987 --> 00:06:43,541 لم أخطط لذلك. 113 00:06:45,819 --> 00:06:48,441 أعتقد أن رينيه يمكن أن تفعل ذلك بثمن رخيص للغاية. 114 00:06:48,442 --> 00:06:52,341 لا أعلم، ربما حوالي 40 دولاراً للجلسة. 115 00:06:52,342 --> 00:06:55,483 ولكن في المقابل، عليك أن تأتي لمساعدتي في الاستعداد ليوم الأحد. 116 00:06:55,484 --> 00:06:57,001 ما هو يوم الأحد؟ 117 00:06:57,002 --> 00:06:58,278 فتاة، حفلة عيد الميلاد، المرة الأخيرة 118 00:06:58,279 --> 00:07:01,109 سيكون لدينا واحد هنا. 119 00:07:01,110 --> 00:07:02,455 تمام 120 00:07:02,456 --> 00:07:04,733 حسنًا، بالتأكيد. سأساعدك. 121 00:07:04,734 --> 00:07:09,704 ♪ أشعر وكأنني أثقل من العالم ♪ 122 00:07:09,705 --> 00:07:11,982 انظر، إنها بالتأكيد موجودة في برنامج سكاربورو للمواهب. 123 00:07:11,983 --> 00:07:13,017 مثل ماذا؟ 124 00:07:13,018 --> 00:07:15,434 ♪ وزن العالم 125 00:07:15,435 --> 00:07:17,643 - أنا فخور بك حقًا. - شكرًا لك أمي. 126 00:07:17,644 --> 00:07:19,368 هل يمكنني أن أخبر أصدقائي أنني هنا؟ 127 00:07:19,369 --> 00:07:21,682 - نعم، بالطبع. - ياااي! 128 00:07:22,890 --> 00:07:27,930 كنت أغني عندما كنت في الكنيسة. 129 00:07:29,345 --> 00:07:33,728 أتمنى فقط أن أحصل على فرصة للقيام بما كنت تفعله. 130 00:07:33,729 --> 00:07:37,179 أوه، لذلك أنت تعيش بشكل أساسي من خلالي. 131 00:07:37,180 --> 00:07:38,629 بشكل غير مباشر. 132 00:07:38,630 --> 00:07:39,768 نعم. يعني بالنيابة أنك- 133 00:07:39,769 --> 00:07:42,219 أنا أعلم ما يعنيه بشكل غير مباشر. 134 00:07:42,220 --> 00:07:43,634 تمام. 135 00:07:43,635 --> 00:07:44,670 من أين حصلت على فمك؟ يا إلهي. 136 00:07:44,671 --> 00:07:46,327 من الواضح أنك كذلك. 137 00:07:47,121 --> 00:07:48,156 مم. 138 00:07:48,157 --> 00:07:49,675 أوه، لقد تحدثت مع نيكي 139 00:07:49,676 --> 00:07:53,299 وقد تطلب من رينيه تدريبك على الغناء. 140 00:07:53,300 --> 00:07:54,750 انا احب رينيه. 141 00:07:56,061 --> 00:07:59,374 ولكن إذا فعلت ذلك، فعليك التركيز، حسنًا؟ 142 00:07:59,375 --> 00:08:01,687 - حسنًا يا أمي. - لا، أنا جاد. 143 00:08:01,688 --> 00:08:04,448 هذا هو المكان الذي يمكن للناس أن يروا فيه أنك قادر على الغناء 144 00:08:04,449 --> 00:08:05,794 وكتابة الأغاني الخاصة بك. 145 00:08:05,795 --> 00:08:08,557 هذه هي لحظتك للتألق. 146 00:08:09,558 --> 00:08:12,663 حسنًا يا أمي، سآخذ الأمر على محمل الجد. 147 00:08:12,664 --> 00:08:13,664 جيد. 148 00:08:16,772 --> 00:08:18,531 نعم، لا داعي للقلق بشأني. 149 00:08:18,532 --> 00:08:21,500 مهلا، مهلا، مهلا! يو! 150 00:08:21,501 --> 00:08:23,087 ماذا تفعل؟ 151 00:08:23,088 --> 00:08:24,088 اوقف هذا. 152 00:08:25,194 --> 00:08:27,160 جوش. 153 00:08:27,161 --> 00:08:29,715 وظيفتك هي تنبيه السلطات وترك الأمر لهم. 154 00:08:29,716 --> 00:08:32,994 حسناً؟ لدينا بروتوكولات لسببٍ ما، وأنت تعلم هذا. 155 00:08:32,995 --> 00:08:36,963 إذن تريدني فقط أن أقف هناك ولا أفعل شيئًا؟ 156 00:08:36,964 --> 00:08:38,482 نعم.حسنا. 157 00:08:38,483 --> 00:08:41,347 أنت تعرض سلامتك وموقفك للخطر، 158 00:08:41,348 --> 00:08:44,488 والأهم من ذلك، سمعتنا. 159 00:08:44,489 --> 00:08:45,627 هؤلاء الرجال لا يلعبون. 160 00:08:45,628 --> 00:08:47,595 ربما كان لديهم أسلحة أو- 161 00:08:47,596 --> 00:08:49,458 حسنًا، لكن كارل، لم يفعلوا ذلك. 162 00:08:49,459 --> 00:08:52,323 صح؟ وشو السمعة؟ 163 00:08:52,324 --> 00:08:54,222 أنت لست شرطيًا، أنت رجل أمن. 164 00:08:54,223 --> 00:08:56,155 ولكن. أنا لست شرطيًا بعد. 165 00:08:56,156 --> 00:08:57,846 حسنا. مهما يكن. 166 00:08:57,847 --> 00:08:59,607 فقط لا تدع هذا يحدث مرة أخرى. 167 00:08:59,608 --> 00:09:01,851 اتبع البروتوكول. فهمت؟ 168 00:09:04,267 --> 00:09:05,475 حسنا، جيد. 169 00:09:17,867 --> 00:09:18,522 انا وعائلتي. 170 00:09:18,523 --> 00:09:19,523 هممم؟ 171 00:09:19,524 --> 00:09:21,698 هل تتذكر كيشا؟ 172 00:09:21,699 --> 00:09:23,596 من، كيشا ذات المؤخرة الكبيرة؟ 173 00:09:23,597 --> 00:09:24,702 بالطبع. 174 00:09:26,876 --> 00:09:30,396 - إنها تحاول الارتباط. - حقا؟ 175 00:09:30,397 --> 00:09:31,570 مم هم. 176 00:09:31,571 --> 00:09:35,782 انا أتذكرها. 177 00:09:38,405 --> 00:09:39,854 السيارة اللعينة تأكل البنزين، يا كلب. 178 00:09:39,855 --> 00:09:41,545 انظر، يجب أن أتوقف عند محطة وقود. 179 00:09:41,546 --> 00:09:43,823 انتظر. مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ مرحباً؟ 180 00:09:43,824 --> 00:09:46,205 طلبي هنا. طلبي جاهز. 181 00:09:46,206 --> 00:09:47,344 سأذهب إلى أي مكان، يا عائلتي. 182 00:09:47,345 --> 00:09:48,483 هذا الزنجي. 183 00:09:48,484 --> 00:09:50,899 يا زنجي، لديك بنزين. استرخِ. 184 00:09:50,900 --> 00:09:52,349 أريد فقط أن أستعيده سريعًا. 185 00:09:52,350 --> 00:09:54,178 إذن، اسرع أيها الرجل. 186 00:09:54,179 --> 00:09:55,525 نعم نعم. 187 00:10:01,842 --> 00:10:04,431 انتظر. هل هذه فيكتوريا؟ 188 00:10:05,432 --> 00:10:06,846 من هو الـ B مع باندو؟ 189 00:10:06,847 --> 00:10:08,641 نعم، إنها فيكتوريا. 190 00:10:08,642 --> 00:10:11,333 نعم، اعتدت أن أصفق على تلك الخدود في الأيام الماضية. 191 00:10:11,334 --> 00:10:13,370 يا إلهي، يا فتى. يا إلهي. 192 00:10:13,371 --> 00:10:15,027 ثم علمتني عن 193 00:10:15,028 --> 00:10:17,167 مثل أنها تريد صديقًا أو شيئًا ما. 194 00:10:17,168 --> 00:10:21,482 لا يمكن أن أكون أنا. أعلم أنه ليس رجلها، باندو؟ 195 00:10:23,105 --> 00:10:24,726 ماذا؟ 196 00:10:24,727 --> 00:10:26,383 هذا الرجل مجنون. 197 00:10:28,455 --> 00:10:29,973 إنها تقود الآن، يا كلب. 198 00:10:29,974 --> 00:10:30,663 لذا الجبن 199 00:10:30,664 --> 00:10:32,182 القيادة رغم ذلك. 200 00:10:34,461 --> 00:10:36,463 إذن، كيف كان الأمر؟ 201 00:10:37,602 --> 00:10:41,398 لم يطردني، لأن ذلك سيكون سيئًا. 202 00:10:41,399 --> 00:10:42,813 تم طردك قبل بضعة أسابيع 203 00:10:42,814 --> 00:10:44,781 نحن جميعا نخسر وظائفنا على أي حال. 204 00:10:44,782 --> 00:10:47,369 نعم، ولكنك نجحت في اختبار الشرطة. 205 00:10:47,370 --> 00:10:49,440 سوف تصبح شرطيًا. 206 00:10:49,441 --> 00:10:50,579 نعم. نعم، أنا أعلم. 207 00:10:50,580 --> 00:10:53,306 على الرغم من تجميد التوظيف، 208 00:10:53,307 --> 00:10:56,068 إنها صفعة على الوجه يا رجل. 209 00:10:56,069 --> 00:10:58,898 حسنًا، ربما أستطيع، كما تعلم، التحدث مع والدي 210 00:10:58,899 --> 00:11:02,937 ولا أعلم، ربما أستخدم بعض الخيوط. 211 00:11:02,938 --> 00:11:05,111 مثل كل الطريق في بولتون؟ 212 00:11:05,112 --> 00:11:07,562 لا يا حبيبتي، أنت تعلمين أن هذا بعيد جدًا. 213 00:11:07,563 --> 00:11:09,944 أعني، عائلتي هنا. أنت هنا. 214 00:11:09,945 --> 00:11:13,775 نعم. ولكن إلى متى سيستمر التجميد؟ 215 00:11:13,776 --> 00:11:17,054 بضعة أشهر، أو ربما سنة. 216 00:11:17,055 --> 00:11:18,885 حبيبتي. سنة؟ 217 00:11:20,058 --> 00:11:22,922 بولتون أفضل بكثير من الانتظار لمدة عام 218 00:11:22,923 --> 00:11:25,166 وأبحث عن عمل آخر. 219 00:11:25,167 --> 00:11:27,927 حسنًا، لقد قالوا إنهم سيتصلون، ولكن... 220 00:11:27,928 --> 00:11:28,997 دعني أحصل على روتي الماعز. 221 00:11:28,998 --> 00:11:30,447 روتي الماعز. 222 00:11:30,448 --> 00:11:32,035 سوف يحصل على اثنين من الزوجي وعصير الأناناس. 223 00:11:32,036 --> 00:11:33,726 اثنين من الزوجي وعصير الأناناس. 224 00:11:33,727 --> 00:11:35,245 وأعطي ذلك الشخص الذي هناك روتي دجاج. 225 00:11:35,246 --> 00:11:36,315 روتي الدجاج. 226 00:11:36,316 --> 00:11:37,488 نعم. 227 00:11:37,489 --> 00:11:38,524 وبعد ذلك الماعز، نعم يا رجل. 228 00:11:38,525 --> 00:11:39,594 حسنًا، أراك. يا إلهي. 229 00:11:39,595 --> 00:11:40,768 هذا الرجل. 230 00:11:40,769 --> 00:11:42,632 - شاهد. 35. - 35. 231 00:11:45,083 --> 00:11:46,256 مقدس 232 00:11:46,257 --> 00:11:47,636 حسنًا، مجرد إلقاء الأموال على الناس. 233 00:11:47,637 --> 00:11:49,052 هذا ما نفعله؟ 234 00:11:49,053 --> 00:11:50,363 كان مطعمًا لطيفًا، هذا أمر مجنون. 235 00:11:50,364 --> 00:11:51,744 سيكون الأمر جيدًا. ثق بي. 236 00:11:51,745 --> 00:11:53,125 - من الأفضل أن يكون الأمر جيدًا. - سيكون كذلك. 237 00:11:53,126 --> 00:11:54,609 هل ترى الجدة في الخلف؟ 238 00:11:54,610 --> 00:11:57,301 - نعم. - انظر إلى تلك الساعدين. 239 00:11:57,302 --> 00:11:58,682 -إنهم سميكون. -نعم. 240 00:11:58,683 --> 00:12:00,408 يا أخي، مع ساعدين مثل هذا، 241 00:12:00,409 --> 00:12:03,376 إنها سوف تطرح روتي جيد. 242 00:12:03,377 --> 00:12:05,482 لا تثنيني من أجلي، أليس كذلك؟ 243 00:12:05,483 --> 00:12:07,242 عندما يأتي طعامي، 244 00:12:07,243 --> 00:12:08,761 لا تسألني عن أي شيء. 245 00:12:08,762 --> 00:12:11,039 أنا أتناول قطعة. 246 00:12:11,040 --> 00:12:12,627 يا كلب، أنا أعرف فعلا أن ب. 247 00:12:12,628 --> 00:12:15,388 تعمل مع شانيس في المركز. 248 00:12:15,389 --> 00:12:18,391 إذن انتظر، هل تقصد أن تخبرني أنك ستسمح لهذا الرجل 249 00:12:18,392 --> 00:12:19,807 هل تجعلك تشعر بكل مشاعرك اللعينة؟ 250 00:12:19,808 --> 00:12:21,084 أنت رجل ناضج. 251 00:12:21,085 --> 00:12:22,741 أوه، ولكن يا أخي، أنا فقط أقول. 252 00:12:22,742 --> 00:12:24,259 هذا الرجل يستحوذ على كل ما لدينا من لعنة. 253 00:12:24,260 --> 00:12:25,916 باندو لن يلتقط كل ما لدينا من فتيات. 254 00:12:25,917 --> 00:12:28,401 - عن ماذا تتحدث؟ - إنه يغرف فتاتك. 255 00:12:28,402 --> 00:12:30,438 - ماذا؟ - أنا أسترخي، يا عائلتي. 256 00:12:30,439 --> 00:12:32,198 أنا أسترخي، يا كلب. 257 00:12:36,238 --> 00:12:37,859 - أوه، سأقول شيئًا. - لا يمكن. 258 00:12:37,860 --> 00:12:38,757 ماذا تفعل يا كلب؟ 259 00:12:38,758 --> 00:12:40,103 اسمحوا بذلك، يا عائلتي. 260 00:12:40,104 --> 00:12:41,173 - أريد فقط- - إنه شيء قديم. 261 00:12:41,174 --> 00:12:42,795 اسمح لي يا أخي. 262 00:12:42,796 --> 00:12:44,072 أريد فقط أن أالعب معه قليلاً. حسنًا؟ 263 00:12:44,073 --> 00:12:45,694 أن تكون عاطفيًا. أن تكون عاطفيًا. 264 00:12:45,695 --> 00:12:47,075 - عاطفي؟ - أنت عاطفي. 265 00:12:47,076 --> 00:12:48,352 استرخي. فقط معه. 266 00:12:48,353 --> 00:12:49,733 واستمع. انظر، انظر. 267 00:12:49,734 --> 00:12:51,390 لا تفعل أي شيء مجنون. 268 00:12:51,391 --> 00:12:53,185 اذهب إلى هناك، واحصل على روتي اللعينة وعد مرة أخرى. 269 00:12:53,186 --> 00:12:54,496 سأحصل على روتي 270 00:12:54,497 --> 00:12:56,084 معه قليلا، حسنا؟ 271 00:12:56,085 --> 00:12:57,120 هدئ أعصابك. 272 00:12:57,121 --> 00:12:59,709 يا إلهي... هذا الرجل رائع للغاية. 273 00:13:02,057 --> 00:13:03,402 تمام. 274 00:13:03,403 --> 00:13:07,027 يا إلهي، مازلت تبدو لطيفًا. 275 00:13:08,097 --> 00:13:10,305 أنت لا تزال تبدو لائقًا. 276 00:13:10,306 --> 00:13:11,375 مرة واحدة. 277 00:13:11,376 --> 00:13:12,618 - آسف. - لقد قمت بحظرك. 278 00:13:12,619 --> 00:13:13,758 مرحبا يا! 279 00:13:15,104 --> 00:13:16,311 لقد عرفته منذ زمن. 280 00:13:16,312 --> 00:13:17,485 مهلا، اهدأ يا أخي. 281 00:13:17,486 --> 00:13:19,245 نعم، لقد عرفته منذ زمن. 282 00:13:19,246 --> 00:13:20,315 مهلا، مهلا يو. 283 00:13:20,316 --> 00:13:21,696 تراجع إلى الوراء أيها الكلب. 284 00:13:21,697 --> 00:13:24,492 ما هي مشكلتك اللعينة يا أخي؟ 285 00:13:24,493 --> 00:13:26,875 هل هناك مشكلة هنا؟ 286 00:13:29,325 --> 00:13:31,326 هذا ما اعتقدته. 287 00:13:31,327 --> 00:13:32,327 خطأ. 288 00:13:34,330 --> 00:13:35,365 ماذا الآن يا قطتي؟ 289 00:13:35,366 --> 00:13:36,711 نسيم، اأهدأ! 290 00:13:36,712 --> 00:13:38,506 ماذا ستفعل أيها الزنجي؟ هاه؟ 291 00:13:38,507 --> 00:13:39,507 ماذا؟ 292 00:13:40,474 --> 00:13:41,923 اسكت. 293 00:13:41,924 --> 00:13:43,511 - اهدأ. - اصمت أيها الأحمق. 294 00:13:43,512 --> 00:13:45,685 نعم، هذا صحيح. - إنه على مرأى من الجميع. هاه؟ 295 00:13:45,686 --> 00:13:48,033 يا، لقد أمسكتك في هذه الأطراف، إنه على مرمى البصر، يا عائلتي. 296 00:13:48,034 --> 00:13:49,655 اهدأ. اهدأ. 297 00:13:49,656 --> 00:13:51,105 لماذا تتصرف بجنون؟ 298 00:13:51,106 --> 00:13:52,520 لقد قلت لك أنني أعرف هذا الرجل منذ زمن. 299 00:13:52,521 --> 00:13:54,142 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 300 00:13:54,143 --> 00:13:55,143 السماح للرجال بلمسك على خصرك هكذا، أليس كذلك؟ 301 00:13:55,144 --> 00:13:56,006 هل انت مقلي؟ 302 00:13:56,007 --> 00:13:56,800 يا زنجي. 303 00:13:56,801 --> 00:13:58,284 ماذا كنت تفعل؟ 304 00:13:58,285 --> 00:13:59,630 - قيادة السيارة اللعينة أيها الكلب. - اللعنة، يا رجل! 305 00:13:59,631 --> 00:14:01,322 لقد أغضبني هذا الرجل اللعين. 306 00:14:06,362 --> 00:14:08,226 سيكون كل شيء على ما يرام. 307 00:14:09,434 --> 00:14:11,573 إنه فقط، عائلتي بأكملها متحمسة جدًا 308 00:14:11,574 --> 00:14:13,368 عن نجاحي في الاختبار. 309 00:14:13,369 --> 00:14:15,370 حتى أنه ساعدني في استئجار سيارة فقط لتهنئتي. 310 00:14:15,371 --> 00:14:17,857 الآن لا أستطيع حتى التقدم بطلب للحصول على وظيفة. 311 00:14:19,030 --> 00:14:21,998 أعتقد حقا أن هذه أخبار جيدة. 312 00:14:21,999 --> 00:14:24,035 وعليكم أن تبتسموا. 313 00:14:26,762 --> 00:14:28,521 هناك تذهب. 314 00:14:28,522 --> 00:14:31,455 نعم، أعتقد أنني فقط يجب أن أفكر في الجانب الإيجابي. 315 00:14:31,456 --> 00:14:32,906 أنا جبان جداً. 316 00:14:36,013 --> 00:14:38,669 حسنا، لقد حصلت على بعض الأخبار أيضا. 317 00:14:38,670 --> 00:14:39,705 نعم؟ 318 00:14:39,706 --> 00:14:41,086 نعم، انا افعل. 319 00:14:41,087 --> 00:14:42,190 ماذا؟ 320 00:14:42,191 --> 00:14:43,605 حسنًا، أولًا أحتاج إلى قرع الطبل. 321 00:14:43,606 --> 00:14:45,435 - حسنًا. - حسنًا، جيد. 322 00:14:45,436 --> 00:14:49,508 حسنًا، أنت تنظر إلى مستشفى ويلسون العام 323 00:14:49,509 --> 00:14:50,992 RN جديدة تمامًا. 324 00:14:50,993 --> 00:14:52,304 ماذا؟ توقف. هل حصلت على الوظيفة؟ 325 00:14:52,305 --> 00:14:54,478 - نعم فعلت ذلك. - دعنا نذهب يا حبيبتي! 326 00:14:54,479 --> 00:14:55,583 - نعم. - نعم! 327 00:14:55,584 --> 00:14:56,791 حسنًا. مبروك. أوه. 328 00:14:56,792 --> 00:14:58,379 شكرًا لك. 329 00:14:58,380 --> 00:14:59,552 فقط، هل هذا يعني أنك تقترب؟ 330 00:14:59,553 --> 00:15:00,933 أو أبعد مني؟ 331 00:15:00,934 --> 00:15:02,417 إنه، إنه صغير. 332 00:15:02,418 --> 00:15:05,973 أعني، إنه ليس أقرب كثيرًا. 333 00:15:05,974 --> 00:15:08,216 أوه، إنه لا يزال بعيدًا جدًا. 334 00:15:08,217 --> 00:15:09,700 حسنًا، سأأخذه على أية حال. 335 00:15:11,634 --> 00:15:13,566 يا رجل، هل تريد الارتباط؟ 336 00:15:13,567 --> 00:15:15,085 - أوه نعم؟ - نعم. 337 00:15:15,086 --> 00:15:16,949 أين نحن مرتبطون مع المانديم؟ 338 00:15:16,950 --> 00:15:18,226 فريدريكس. 339 00:15:18,227 --> 00:15:19,883 - أوه، مفصل الهاكا؟ - نعم. 340 00:15:19,884 --> 00:15:23,267 آه، إنه لذيذ. أحب هذا المكان. 341 00:15:28,582 --> 00:15:31,550 - تم الانتهاء الآن، أليس كذلك؟ - نعم يا رجل. 342 00:15:35,175 --> 00:15:36,175 هم. 343 00:15:37,522 --> 00:15:38,522 لريال مدريد؟ 344 00:15:41,457 --> 00:15:43,045 يا زنجي، هل اهتزت؟ 345 00:15:43,977 --> 00:15:48,016 لقد اهتز هذا الرجل. 346 00:15:48,775 --> 00:15:49,809 لقد اهتز هذا الرجل. 347 00:15:49,810 --> 00:15:52,295 لم يتأثر أحد، يا عائلتي. 348 00:15:52,296 --> 00:15:53,779 لم يتأثر أحد. 349 00:15:53,780 --> 00:15:56,816 أنا فقط لا أحاول الدخول في المشاكل بسببك. 350 00:15:56,817 --> 00:15:59,060 هذا الرجل لطيف. 351 00:15:59,061 --> 00:16:01,131 بالإضافة إلى ذلك، لماذا أنت متوتر للغاية؟ 352 00:16:01,132 --> 00:16:03,375 لم يراك . 353 00:16:03,376 --> 00:16:06,206 يا زنجي، هذا الهراء عليّ. حسنًا؟ 354 00:16:09,451 --> 00:16:12,315 حسنًا، حسنًا، شكرًا لك على الرحلة. 355 00:16:12,316 --> 00:16:15,042 سألتقي بك غدًا، حسنًا؟ 356 00:16:18,046 --> 00:16:19,736 يا زنجي، ماذا قلت عن سيارتي؟ 357 00:16:19,737 --> 00:16:21,634 ولماذا تتجاهل رسائلي؟ 358 00:16:21,635 --> 00:16:23,119 - هاه؟ ماذا؟ - هاه؟ 359 00:16:23,120 --> 00:16:25,086 هل تلعثمت أيها الوغد؟ 360 00:16:25,087 --> 00:16:26,536 يا حبيبي، اهدأ يا رجل. 361 00:16:26,537 --> 00:16:28,331 اهدأ؟ لقد جعلتني أتصل بك. 362 00:16:28,332 --> 00:16:29,642 هل تعلم؟ لقد سئمت من هذا الهراء. 363 00:16:29,643 --> 00:16:31,092 هذه سيارتي وليست سيارتك. 364 00:16:31,093 --> 00:16:32,680 أذهب للعمل، شيء لا تريده- 365 00:16:32,681 --> 00:16:36,477 شانيس، ما الذي حدث لك؟ 366 00:16:36,478 --> 00:16:38,893 ربما بعض العاهرة المزعجة في سيارتي. 367 00:16:38,894 --> 00:16:40,067 واو، واو. هي. 368 00:16:40,068 --> 00:16:41,689 ابن الزانية يأخذ سيارتي. 369 00:16:41,690 --> 00:16:43,208 هل تظن أنني أعبث معك في سيارتك؟ 370 00:16:43,209 --> 00:16:45,451 لا يوجد أي معنى، شانيس. 371 00:16:45,452 --> 00:16:47,039 لقد ارجعته. 372 00:16:47,040 --> 00:16:48,282 لا، استمر في فعل هذا الهراء. هذه سيارتي. 373 00:16:48,283 --> 00:16:50,215 إنها ليست لك. - حسنًا. حسنًا. 374 00:16:50,216 --> 00:16:51,216 سأسمح لك بالبقاء معي مجانًا 375 00:16:51,217 --> 00:16:52,700 فقط حتى تتمكن من الادخار 376 00:16:52,701 --> 00:16:54,046 من أجل هراء بناء عملك 377 00:16:54,047 --> 00:16:55,185 أو أيا كان هذا اللعنة. 378 00:16:55,186 --> 00:16:56,635 وهذه هي المشكلة. 379 00:16:56,636 --> 00:16:58,430 إنها تذكرتك للخروج من هنا، وليست تذكرتنا. 380 00:16:58,431 --> 00:16:59,983 أولاً، لماذا تتصل بي بهذه القوة؟ 381 00:16:59,984 --> 00:17:02,572 وثانياً، لن أفعل ذلك أبدًا. 382 00:17:02,573 --> 00:17:04,643 أنت تعلم أن ما أفعله هو من أجلنا نحن الاثنين. حسنًا؟ 383 00:17:04,644 --> 00:17:08,095 أحاول إخراجنا من هنا. 384 00:17:08,096 --> 00:17:10,580 سأحصل على جواز سفري غدا. 385 00:17:10,581 --> 00:17:14,550 الخطة لا تزال جامايكا، منتجع خمس نجوم. 386 00:17:15,862 --> 00:17:19,451 ذيل الثور، دجاج متبل، أكي وسمك مملح، عصيدة، 387 00:17:19,452 --> 00:17:23,489 البطاطا والموز، كل هذه الأشياء. 388 00:17:23,490 --> 00:17:24,490 غبي. 389 00:17:25,527 --> 00:17:28,219 انظر، متى تغادر العمل؟ 390 00:17:29,496 --> 00:17:32,153 لا أعلم. متأخر. سأغلق. 391 00:17:32,154 --> 00:17:34,983 حسنًا، كنت أفكر بعد العمل 392 00:17:34,984 --> 00:17:37,918 يمكنك إحضار بعض الطعام إلى المنزل. 393 00:17:38,954 --> 00:17:42,095 يمكننا أن نتخلص من السيجارة. يمكننا أن ندخن. 394 00:17:44,753 --> 00:17:47,099 اهدأ، يمكنني أن أفرك ظهرك. 395 00:17:47,100 --> 00:17:48,480 أنت تعرف الأشياء التي- 396 00:17:48,481 --> 00:17:51,310 لقد تركت خزانتي اللعينة فارغة؟ 397 00:17:51,311 --> 00:17:52,484 يتحرك! 398 00:17:52,485 --> 00:17:54,486 - واو. - اخرج من هنا. 399 00:17:54,487 --> 00:17:58,214 الجو بارد يا بنتي. أنا راكعة هنا في هذا الجو. 400 00:17:58,215 --> 00:18:02,735 يا هذا الرجل دائما يتم القبض عليه وهو ينزلق، يا كلب. 401 00:18:02,736 --> 00:18:05,117 تم القبض على كلب نائم. 402 00:18:05,118 --> 00:18:06,705 في هذه الشوارع يا أخي. 403 00:18:06,706 --> 00:18:08,534 أخي، اهدأ. 404 00:18:08,535 --> 00:18:12,055 لقد استيقظت للتو منذ ساعة تقريبًا. أنا متعب. 405 00:18:12,056 --> 00:18:13,746 لماذا؟ 406 00:18:13,747 --> 00:18:15,300 أنا أدير صالون حلاقة. 407 00:18:15,301 --> 00:18:17,923 أنا رجل أعمال. - يا زنجي، اصمت. 408 00:18:17,924 --> 00:18:20,339 نحن نعلم جيدًا أنك كنت في منزل أليسا الليلة الماضية. 409 00:18:20,340 --> 00:18:22,100 قل كلمة. أنت لا تزال تسحق ذلك. 410 00:18:22,101 --> 00:18:23,618 ماذا أستطيع أن أقول؟ - واو. 411 00:18:23,619 --> 00:18:24,861 الرجل لديه احتياجات. 412 00:18:24,862 --> 00:18:26,863 يا إلهي، هل تحطيم هذا؟ 413 00:18:26,864 --> 00:18:28,485 واو. أنتم لطيفون. 414 00:18:28,486 --> 00:18:29,624 حقا، جوش؟ 415 00:18:29,625 --> 00:18:32,800 نعم. هذا البوم بوم واقع في الحب. 416 00:18:33,664 --> 00:18:34,802 أوه يا إلهي. 417 00:18:34,803 --> 00:18:35,975 أنت تعرف هذه العاهرة... 418 00:18:35,976 --> 00:18:38,357 هذه السيدة الشابة الجميلة، الجميلة 419 00:18:38,358 --> 00:18:41,049 لمدة ثلاثة أسابيع، يا كلب. 420 00:18:41,050 --> 00:18:42,638 نعم، مثل أربعة. 421 00:18:44,053 --> 00:18:45,951 لذا، براندون، يحاول التأرجح 422 00:18:45,952 --> 00:18:48,643 إلى بار بورتر الأحد المقبل؟ 423 00:18:48,644 --> 00:18:51,784 نعم، إنهم يلعبون اللعبة في تلك الليلة. 424 00:18:51,785 --> 00:18:53,096 حسنًا، هذا يبدو ممتعًا. 425 00:18:53,097 --> 00:18:54,787 أريد أن أذهب. 426 00:18:54,788 --> 00:18:55,892 نعم، يمكننا الذهاب. 427 00:18:55,893 --> 00:18:57,514 - نعم. - نعم، نعم. 428 00:18:57,515 --> 00:18:58,860 لقد حصلت للتو على عمل وسأقوم بتغيير هذا العمل. 429 00:18:58,861 --> 00:19:00,448 - حسنًا، أراهن. - رائع. 430 00:19:00,449 --> 00:19:03,210 نيكي، لماذا شانيس بالخارج لمدة 45 دقيقة متأخرة، 431 00:19:03,211 --> 00:19:05,350 التدخين في سيارتها؟ 432 00:19:05,351 --> 00:19:07,041 هذا ليس بعض. 433 00:19:08,423 --> 00:19:11,701 ♪ الآن حصلوا علي من أجل المسرحية 434 00:19:11,702 --> 00:19:13,910 ♪ أخبرني بالأرقام، سأحصل على أجر ♪ 435 00:19:13,911 --> 00:19:16,430 ♪ أنا دون، تمامًا مثل بيرييه 436 00:19:16,431 --> 00:19:19,157 ♪ لقد حان الوقت لأكون هذا الوجه ♪ 437 00:19:19,158 --> 00:19:21,814 ♪ على مستوى منخفض، كما لو أنني أقطع الجهير ♪ 438 00:19:21,815 --> 00:19:23,920 ♪ أخبرهم أن يأتوا يا رجل، سأقابلهم عند البوابة ♪ 439 00:19:23,921 --> 00:19:26,267 شانيس. 440 00:19:26,268 --> 00:19:28,407 - يا إلهي. - ماذا بحق الجحيم؟ 441 00:19:28,408 --> 00:19:31,099 نيكي، أنا آسف جدًا يا فتاة. 442 00:19:31,100 --> 00:19:32,618 كنت أواجه بعض المشاكل في السيارة. 443 00:19:32,619 --> 00:19:34,655 مشكلة في السيارة. 444 00:19:34,656 --> 00:19:36,070 الرئيس لا يزال في الداخل. 445 00:19:36,071 --> 00:19:39,556 لقد كان يراقبك طوال هذا الوقت. 446 00:19:39,557 --> 00:19:42,318 - يا إلهي. - نعم، يا إلهي 447 00:19:42,319 --> 00:19:44,975 انظري يا شانيس، هذا ليس عادلاً 448 00:19:44,976 --> 00:19:48,186 إلى الجميع أنك تأتي وتذهب كما يحلو لك. 449 00:19:48,187 --> 00:19:50,326 لقد أخبرني فقط أنه لا داعي لمزيد من التحذيرات. 450 00:19:50,327 --> 00:19:52,949 إذن ماذا؟ هذا كل شيء؟ 451 00:19:52,950 --> 00:19:54,916 لا أستطيع الاستمرار في تغطيتك. 452 00:19:54,917 --> 00:19:57,506 لقد حصلت على كارل على مؤخرتي الآن أيضًا. 453 00:19:58,749 --> 00:20:02,855 هذا لن ينجح. هل ستطردني؟ 454 00:20:02,856 --> 00:20:04,892 وثلاثة أسابيع قبل أن نغلق؟ 455 00:20:04,893 --> 00:20:06,031 ماذا تريدني أن أفعل؟ 456 00:20:06,032 --> 00:20:07,205 إنه حرفيًا يهاجمني بشأن هذا الأمر. 457 00:20:07,206 --> 00:20:08,206 تعال. 458 00:20:08,207 --> 00:20:10,104 قلت أنني آسف. 459 00:20:10,105 --> 00:20:13,695 أنت من بين كل الناس تعرف أنني بحاجة إلى هذه الوظيفة. 460 00:20:16,663 --> 00:20:20,495 هل هذا يعني أنني لن أحصل على مكافأتي؟ 461 00:20:21,910 --> 00:20:23,049 نيكي؟ 462 00:20:23,877 --> 00:20:26,431 أحتاج إلى هذه الأموال للمدرسة. 463 00:20:26,432 --> 00:20:29,813 شانيس، ، هل تعتقد أنني أريد طردك؟ لا. 464 00:20:29,814 --> 00:20:32,506 يا إلهي، لقد ساعدتك في الحصول على هذه الوظيفة. اللعنة عليك يا رجل. 465 00:20:32,507 --> 00:20:36,545 كل ما كان عليك فعله هو الحضور في الوقت المحدد. 466 00:20:38,754 --> 00:20:40,722 من فضلك لا تطردني. 467 00:20:44,898 --> 00:20:46,175 يا إلهي. 468 00:20:47,315 --> 00:20:48,591 ماذا سأفعل بك؟ 469 00:20:48,592 --> 00:20:49,593 حسنا، انظر، 470 00:20:50,801 --> 00:20:54,079 فقط اذهب إلى المنزل اليوم و عد غدًا. 471 00:20:54,080 --> 00:20:57,256 سأتحدث معه، لكنه غاضب. 472 00:21:04,435 --> 00:21:05,435 اللعنة. 473 00:21:08,301 --> 00:21:11,822 انظر، سأذهب لدفع ثمن هذا الشيك. 474 00:21:14,100 --> 00:21:15,997 - اسكت. - يا صديقي. 475 00:21:15,998 --> 00:21:17,205 اسكت. 476 00:21:17,206 --> 00:21:18,793 وهي تدفع ثمن كل هذا؟ 477 00:21:18,794 --> 00:21:20,278 لقد تم تقبيلها وهي يا صديقي. 478 00:21:20,279 --> 00:21:21,313 اسكت يا كلب، هي هناك. 479 00:21:21,314 --> 00:21:23,695 إنها تستطيع سماعك، يا عائلتي. 480 00:21:23,696 --> 00:21:26,836 نعم، إنها أكبر مني بخمس سنوات. 481 00:21:26,837 --> 00:21:28,458 يا ماذا تفعل؟ 482 00:21:28,459 --> 00:21:30,149 هي محامية أو شيء من هذا القبيل؟ كيف هي غنية، غنية؟ 483 00:21:30,150 --> 00:21:31,772 هذا ما أقوله. 484 00:21:31,773 --> 00:21:34,084 هل تحب أن تكون مديرًا تنفيذيًا لشركة محاماة أو شركة أعمال أو شيء من هذا القبيل؟ 485 00:21:34,085 --> 00:21:38,088 - لا، إنها ممرضة يا أخي. - حسنًا. أهلًا يا ممرضة. 486 00:21:38,089 --> 00:21:39,573 يا زنجي. 487 00:21:39,574 --> 00:21:42,541 نعم يا ممرضة، وبعدها سأصبح شرطية. 488 00:21:42,542 --> 00:21:44,336 لذا، فأنت تعلم أن الأمر يعمل. 489 00:21:44,337 --> 00:21:45,475 - مهلا. - مهلا. 490 00:21:45,476 --> 00:21:46,890 الرجل سوف يصبح شرطيًا بالفعل 491 00:21:46,891 --> 00:21:48,202 التلاعب بأمور في النظام القانوني 492 00:21:48,203 --> 00:21:49,065 هل هناك بعض اهتزازات القانون والنظام؟ 493 00:21:49,066 --> 00:21:50,205 تمام. 494 00:21:50,999 --> 00:21:52,379 هذا لا يتتبع، يا أخي. 495 00:21:52,380 --> 00:21:54,242 يا أخي إنها ممرضة. 496 00:21:54,243 --> 00:21:55,451 لا يتصل. هل تفهم ما أقصد؟ 497 00:21:55,452 --> 00:21:57,487 ممرضة، محامي، أيًا كان، يا رجل. 498 00:21:57,488 --> 00:22:00,214 يا من أين هي؟ 499 00:22:00,215 --> 00:22:01,111 مثل الغرب، يا أخي. 500 00:22:01,112 --> 00:22:02,251 أين؟ 501 00:22:03,252 --> 00:22:04,495 ميسيسوجا؟ 502 00:22:05,393 --> 00:22:06,876 - غرب. - كرامبتون؟ 503 00:22:06,877 --> 00:22:08,879 أسوأ يا رجل. أوكفيل. 504 00:22:09,742 --> 00:22:10,743 أوكفيل؟ 505 00:22:11,606 --> 00:22:12,985 أين هذا بحق الجحيم؟ 506 00:22:12,986 --> 00:22:13,917 بعيدًا يا صديقي. 507 00:22:13,918 --> 00:22:15,402 ليس حتى يا أخي. 508 00:22:15,403 --> 00:22:16,472 إنها مثل 53 دقيقة أو شيء من هذا القبيل. 509 00:22:16,473 --> 00:22:17,542 إنها مثل 53 دقيقة. 510 00:22:17,543 --> 00:22:19,233 53 دقيقة هي دقيقة. 511 00:22:19,234 --> 00:22:20,855 إنه ليس بعيدًا يا أخي. 512 00:22:20,856 --> 00:22:23,927 هذا مثل حلقة كاملة من بريكنك باك". 513 00:22:23,928 --> 00:22:25,998 أوه، بالنسبة لشيء ناضج؟ 514 00:22:25,999 --> 00:22:27,655 يا كلب، الحقيقة تقول أنك لا تستطيع حتى التحدث حقًا، 515 00:22:27,656 --> 00:22:29,070 لا يزال السيد يقع في الحب في أسبوع واحد. 516 00:22:29,071 --> 00:22:33,454 جميل، جميل. 517 00:22:33,455 --> 00:22:36,112 لقد تم تعليمك الكثير، وكأنك تتحدث كثيرًا. 518 00:22:36,113 --> 00:22:37,562 - ماذا تقصد؟ - أخي. 519 00:22:37,563 --> 00:22:38,873 أنا أريك ما هو. 520 00:22:38,874 --> 00:22:39,874 يحب... 521 00:22:41,601 --> 00:22:43,222 أوه، اللعنة. - ماذا بحق الجحيم؟ 522 00:22:43,223 --> 00:22:44,396 ما هذا؟ 523 00:22:44,397 --> 00:22:46,398 يا عاهرة، من أنت بحق الجحيم؟ 524 00:22:46,399 --> 00:22:48,918 من هي هذه العاهرة اللعينة؟ 525 00:22:48,919 --> 00:22:50,229 أوه اللعنة. 526 00:22:50,230 --> 00:22:51,230 يا عاهرة، من هذا اللعين؟ 527 00:22:51,231 --> 00:22:52,680 شانيس، شانيس! 528 00:22:52,681 --> 00:22:53,854 لا، لا، لا. 529 00:22:53,855 --> 00:22:54,958 استرخ، استرخ، استرخ، استرخ، استرخ. 530 00:22:54,959 --> 00:22:55,959 شانيس! 531 00:22:55,960 --> 00:22:56,995 إخرج من هنا. 532 00:22:56,996 --> 00:22:57,858 هل أنت غبية، أيتها العاهرة؟ 533 00:22:57,859 --> 00:22:59,031 يو من انت؟ 534 00:22:59,032 --> 00:22:59,998 هل أنت؟ من أنت بحق الجحيم؟ 535 00:22:59,999 --> 00:23:00,999 إخرج من هنا. 536 00:23:06,108 --> 00:23:07,626 مهلا، مهلا. 537 00:23:07,627 --> 00:23:09,352 احزم أمتعتك واخرج من هنا. 538 00:23:09,353 --> 00:23:10,491 انتظر، انتظر، يا، يا، هل أنت جاد الآن؟ 539 00:23:10,492 --> 00:23:12,079 لا، لا، أنا لست جادًا. 540 00:23:12,080 --> 00:23:13,805 نعم، أنا جاد جدًا، يا رجل، هل أنت غبي؟ 541 00:23:13,806 --> 00:23:15,082 يا، استمع، انظر، لا تبالغ في رد فعلك. 542 00:23:15,083 --> 00:23:16,324 حسناً؟ لا تبالغ في رد فعلك. 543 00:23:16,325 --> 00:23:17,843 إستمع، إستمع. 544 00:23:17,844 --> 00:23:18,982 هذا، يمكننا، يمكننا، يمكننا التحدث عن هذا. 545 00:23:18,983 --> 00:23:20,501 تحدث عن ماذا؟ 546 00:23:20,502 --> 00:23:22,158 أنت تريد التحدث فقط لأنك تم القبض عليك. 547 00:23:22,159 --> 00:23:24,850 أنت تستمر في فعل هذا الهراء معي. 548 00:23:24,851 --> 00:23:27,853 ربما أنا الغبي لأنني أستمر في إعادتك. 549 00:23:27,854 --> 00:23:30,304 كان لديك هذه العاهرة في منزلي على الأريكة. يا زنجي، اذهب إلى الجحيم. 550 00:23:30,305 --> 00:23:32,375 يجب أن أؤذيك أيضًا. 551 00:23:32,376 --> 00:23:34,550 إذن تريدني أن أرحل، أليس كذلك؟ 552 00:23:34,551 --> 00:23:36,655 لن أرحل. حسنًا؟ 553 00:23:36,656 --> 00:23:38,416 انظر، لا تتعثر في أي هراء. 554 00:23:38,417 --> 00:23:39,865 إنها مجرد فتاة من المنزل من حول الطريق. 555 00:23:39,866 --> 00:23:41,142 ثم اذهب لتكون مع الفتاة اللعينة 556 00:23:41,143 --> 00:23:42,489 من حول الطريق إذن. 557 00:23:42,490 --> 00:23:44,870 هنا، سأساعدك في التعبئة. 558 00:23:44,871 --> 00:23:46,563 يا شانيس، يا رجل. 559 00:23:47,978 --> 00:23:52,015 يا إلهي. أين، أين عليّ أن أذهب؟ هاه؟ 560 00:23:52,016 --> 00:23:54,086 أين من المفترض أن أذهب؟ 561 00:23:54,087 --> 00:23:59,299 هل تعلم أنني فقدت وظيفتي اليوم؟ 562 00:24:01,474 --> 00:24:02,855 انتظر، ؟ 563 00:24:05,892 --> 00:24:06,892 اللعنة. 564 00:24:10,828 --> 00:24:11,828 أوه. 565 00:24:13,521 --> 00:24:16,316 انظر، انظر، انظر، انظر، انظر، انظر. 566 00:24:17,421 --> 00:24:20,976 أيتها الطفلة، أنا لم أقصد أن أؤذيك. 567 00:24:22,391 --> 00:24:23,496 هل تعلم، أم... 568 00:24:27,569 --> 00:24:31,641 لقد حصلت للتو على بعض الأشياء التي أحتاج إلى العمل عليها. 569 00:24:31,642 --> 00:24:34,887 أعني، استمع، لا تقلق بشأن الوظيفة. 570 00:24:37,096 --> 00:24:38,684 أستطيع تغطية الإيجار. 571 00:24:40,582 --> 00:24:43,896 دعني أخرجنا من هنا. 572 00:25:10,060 --> 00:25:11,163 جوش! 573 00:25:11,164 --> 00:25:13,372 انهض. انهض. انهض. 574 00:25:13,373 --> 00:25:14,408 انهضوا. - يا رفاق 575 00:25:14,409 --> 00:25:15,513 ماذا أفعل في غرفتي؟ 576 00:25:15,514 --> 00:25:16,583 أنظر إلى هذا الرجل. 577 00:25:16,584 --> 00:25:17,998 حسنًا، تعال للخارج. 578 00:25:17,999 --> 00:25:18,999 لقد وصلت سيارتك للتو، في الوقت المحدد. 579 00:25:19,000 --> 00:25:20,241 حقًا؟ 580 00:25:20,242 --> 00:25:21,242 - نعم. نعم. - أنا قادم. 581 00:25:21,243 --> 00:25:22,899 توقف يا جان، توقف! 582 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 قف. 583 00:25:26,525 --> 00:25:28,871 هذا مزعج للغاية. 584 00:25:28,872 --> 00:25:29,596 اسرع. 585 00:25:29,597 --> 00:25:30,839 أنا قادم. 586 00:25:33,186 --> 00:25:34,255 هل انت جاد؟ 587 00:25:34,256 --> 00:25:35,429 هل أحببت ذلك؟ 588 00:25:35,430 --> 00:25:36,292 يا إلهي، من الذي رمى القوس؟ 589 00:25:36,293 --> 00:25:37,465 مذنب. 590 00:25:37,466 --> 00:25:38,605 لقد جاء عيد الميلاد مبكرا. 591 00:25:38,606 --> 00:25:40,020 أوه، شكرًا لك. شكرًا لك، إذًا- 592 00:25:40,021 --> 00:25:41,918 حان وقت الترقية، ضابط جوش. 593 00:25:41,919 --> 00:25:43,161 شكرا لك. أوه. 594 00:25:43,162 --> 00:25:44,403 تستحق ذلك. هل يمكنك الوقوف ساكنًا الآن؟ 595 00:25:44,404 --> 00:25:46,130 نعم، نعم، نعم. 596 00:25:48,995 --> 00:25:52,620 جانيل، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا لثانية واحدة؟ 597 00:25:54,553 --> 00:25:58,038 - ما الأمر؟ - انظر، على الرغم من أنني دخلت، 598 00:25:58,039 --> 00:25:59,626 لم أخبر أمي تمامًا أن الأمر سيستغرق بعض الوقت 599 00:25:59,627 --> 00:26:01,145 قبل أن أدخل. 600 00:26:03,216 --> 00:26:05,286 ماذا؟ عليك أن تخبرهم. 601 00:26:05,287 --> 00:26:08,255 نعم. أنا، سأفعل، أستطيع، هل يمكنني فعل ذلك لاحقًا من فضلك؟ 602 00:26:08,256 --> 00:26:09,981 - لا، افعل ذلك الآن. - هيا. 603 00:26:09,982 --> 00:26:12,052 لقد ساعدوك بالفعل في استئجار سيارة وكل شيء. 604 00:26:12,053 --> 00:26:14,123 أعرف، أعرف، أعرف. فظيع. 605 00:26:14,124 --> 00:26:17,471 إنه ليس سيئًا جدًا. سأقوم بتحريكك إليك. 606 00:26:17,472 --> 00:26:18,334 -حسنا. -حسنا؟ 607 00:26:18,335 --> 00:26:19,266 نعم. 608 00:26:19,267 --> 00:26:20,301 حسنًا، شكرًا. 609 00:26:20,302 --> 00:26:21,614 مهلا، ابتسم. 610 00:26:22,822 --> 00:26:26,894 شكراً جزيلاً لكم جميعاً على هذا. شكراً لكم. 611 00:26:26,895 --> 00:26:27,930 شكرا، شكرا، شكرا، شكرا، شكرا 612 00:26:27,931 --> 00:26:29,000 شكرًا لك. 613 00:26:29,001 --> 00:26:30,035 - شكرا لك. - مرحباً بك. 614 00:26:30,036 --> 00:26:31,036 أوه، أنا أحبه. 615 00:26:31,037 --> 00:26:32,521 أنت تستحق ذلك. 616 00:26:48,986 --> 00:26:50,608 ♪ إذا لم تكن تتحدث عن الحب 617 00:26:50,609 --> 00:26:53,645 ♪لا أستطيع أن أفهم ما تقوله ♪ 618 00:26:53,646 --> 00:26:55,164 ♪ من الأفضل أن تتحدثوا بالعناق والقبلات، ♪ 619 00:26:55,165 --> 00:26:58,167 ♪ أخي الصغير، أو لن ألعب ♪ 620 00:26:58,168 --> 00:27:00,894 ♪ أحتاج إلى ترجمة يا حبيبتي، سأقوم بتوفيرها ♪ 621 00:27:00,895 --> 00:27:02,481 ♪ أحتاج إلى قاموس يا حبيبتي سأذهب لشرائه ♪ 622 00:27:02,482 --> 00:27:03,862 امبر 623 00:27:03,863 --> 00:27:06,451 - نعم؟ - تعال هنا يا حبيبتي. 624 00:27:06,452 --> 00:27:08,177 آت. 625 00:27:08,178 --> 00:27:09,557 ♪ لقد كنت 626 00:27:09,558 --> 00:27:10,558 أمي! 627 00:27:10,559 --> 00:27:11,801 من هذا الفستان؟ 628 00:27:11,802 --> 00:27:13,907 لقد كانت ملكي واحتفظت بها. 629 00:27:13,908 --> 00:27:16,875 لا يمكن يا أمي، إنه مثالي. 630 00:27:16,876 --> 00:27:18,566 أليس هذا كبيرا إلى حد ما؟ 631 00:27:18,567 --> 00:27:20,465 أوه، يمكننا أن نأخذ الأمر في القليل. 632 00:27:20,466 --> 00:27:21,984 تمام. 633 00:27:21,985 --> 00:27:23,779 ثم ربما يمكننا الذهاب إلى أبناء عمومتك 634 00:27:23,780 --> 00:27:25,194 واستعير بعض الأكسسوارات والأحذية المتناسبة معها. 635 00:27:25,195 --> 00:27:27,886 مستحيل. يا إلهي، يا أمي، كان لديكِ أسلوب. 636 00:27:27,887 --> 00:27:30,095 لماذا لا أرى أنك ترتدي هذا بعد الآن؟ 637 00:27:32,581 --> 00:27:35,688 نعم، تلك كانت تلك لحظة. 638 00:27:37,379 --> 00:27:39,139 ما هو الخطأ؟ 639 00:27:39,140 --> 00:27:40,588 لا أعرف. 640 00:27:40,589 --> 00:27:42,073 كما لو أنني كنت رائعاً جداً في الأداء أمام 641 00:27:42,074 --> 00:27:44,972 منكم فقط، سيكون الأمر كثيرًا 642 00:27:44,973 --> 00:27:46,767 من الأشخاص في عرض المواهب. 643 00:27:46,768 --> 00:27:50,012 أعني، إنه في محطة غراند سنترال، أليس كذلك؟ إنه ضخم. 644 00:27:50,013 --> 00:27:51,358 أنا متوترة قليلاً. كما تعلمين، لقد... 645 00:27:51,359 --> 00:27:53,394 لم أفعل ذلك من قبل. 646 00:27:53,395 --> 00:27:56,984 أعلم يا عزيزتي، لكن هذا ليس وقت التوتر. 647 00:27:56,985 --> 00:28:00,160 أعني، هذا هو الشيء الذي أردته، أليس كذلك؟ 648 00:28:00,161 --> 00:28:01,713 لقد قلت ذلك، أليس كذلك؟ 649 00:28:01,714 --> 00:28:03,473 نعم بالطبع. 650 00:28:03,474 --> 00:28:04,613 لكن... 651 00:28:07,513 --> 00:28:08,894 هز ساقه. 652 00:28:10,619 --> 00:28:11,724 تمام. 653 00:28:13,139 --> 00:28:16,383 الآن كيف تشعر بالتوتر عندما تضع نفسك أمام الكاميرا؟ 654 00:28:16,384 --> 00:28:18,005 طوال الوقت؟ 655 00:28:18,006 --> 00:28:20,698 لا يوجد جمهور. أنا وهاتفي فقط. 656 00:28:20,699 --> 00:28:22,285 يا إلهي. 657 00:28:22,286 --> 00:28:23,735 تمام. 658 00:28:23,736 --> 00:28:24,874 حسنًا، عليك فقط أن تعمل على ذلك 659 00:28:24,875 --> 00:28:26,669 حتى تتغلب على خوف المسرح. 660 00:28:26,670 --> 00:28:31,087 نعم؟ والممارسة تجعل الأمر دائمًا، أعدك. 661 00:28:31,088 --> 00:28:32,054 تمام. 662 00:28:32,055 --> 00:28:34,401 وبالإضافة إلى ذلك، أنا حقا أحب الأغنية. 663 00:28:34,402 --> 00:28:35,436 حقًا؟ 664 00:28:35,437 --> 00:28:36,748 أوه ماذا؟ 665 00:28:36,749 --> 00:28:38,474 أستطيع أن أسمع ذلك بالفعل على الراديو. 666 00:28:38,475 --> 00:28:40,615 يا إلهي، تخيل. 667 00:28:43,342 --> 00:28:44,480 ممم... 668 00:28:44,481 --> 00:28:47,172 أنت تبدو مثل الكلب. 669 00:28:47,173 --> 00:28:48,173 ذئب 670 00:28:49,417 --> 00:28:54,076 إذن، هل ستخبرنا بما حدث بالأمس؟ 671 00:28:54,077 --> 00:28:57,838 حسنًا، أنت تعلم بالفعل أنني نجحت في الاختبار، 672 00:28:57,839 --> 00:29:01,636 لكن شرطة تورنتو في حالة تجميد للتوظيف. 673 00:29:03,224 --> 00:29:06,329 لذا عندما يتم ذلك، سوف أكون قادرًا على التقديم. 674 00:29:06,330 --> 00:29:08,504 إذن ما هي خياراتك؟ 675 00:29:08,505 --> 00:29:11,403 أعني أنهم يقومون بالتوظيف في بولتون. 676 00:29:11,404 --> 00:29:13,267 هناك فرصة جيدة أن أتمكن من الدخول هناك. 677 00:29:13,268 --> 00:29:15,304 حسنًا، اذهب إلى هناك. 678 00:29:15,305 --> 00:29:17,168 لا يوجد شيء هناك. 679 00:29:17,169 --> 00:29:19,342 عدد السكان حوالي 20 ألفًا أو شيء من هذا القبيل. 680 00:29:19,343 --> 00:29:21,655 ولا يوجد أي عمل. 681 00:29:21,656 --> 00:29:23,312 ما هو الخيار المتاح لديك؟ 682 00:29:23,313 --> 00:29:26,142 سوف يكون لديك تأمين السيارة ودفعات السيارة. 683 00:29:26,143 --> 00:29:30,251 نعم، ولكن حينها سأكون بعيدًا عن الجميع. 684 00:29:31,045 --> 00:29:33,011 يمكنك النقل بعد ذلك. 685 00:29:33,012 --> 00:29:36,670 ليس الأمر وكأن لديك أطفال أو صديقة. 686 00:29:36,671 --> 00:29:37,740 ينبغي عليك أن تذهب. 687 00:29:37,741 --> 00:29:39,190 احصل على بعض الخبرة. 688 00:29:39,191 --> 00:29:41,364 أنت ليس لديك أي التزامات على الإطلاق. 689 00:29:41,365 --> 00:29:44,747 على أية حال، أنت لا تريد العمل في تورنتو. 690 00:29:44,748 --> 00:29:46,059 سمعت ماذا حدث؟ 691 00:29:46,060 --> 00:29:47,370 تم إغلاق المقر الرئيسي مؤخرًا 692 00:29:47,371 --> 00:29:49,752 حانتهم بعد 30 عامًا. 693 00:29:49,753 --> 00:29:52,099 لماذا احتاجوا إلى بار في المقام الأول؟ 694 00:29:52,100 --> 00:29:53,721 لماذا اغلقوا؟ 695 00:29:53,722 --> 00:29:55,516 لقد تم القبض على الرقيب وهو يقود سيارته وهو في حالة سكر. 696 00:29:55,517 --> 00:29:57,622 أعني، هذا هو نوع الأشخاص الذين يوظفونهم؟ صحيح؟ 697 00:29:57,623 --> 00:30:00,970 لهذا السبب يجب عليهم توظيفي. 698 00:30:00,971 --> 00:30:03,283 إلى أين أنت ذاهب؟ 699 00:30:03,284 --> 00:30:04,629 أه، للعمل. 700 00:30:04,630 --> 00:30:06,389 هل عليك العمل الليلة؟ 701 00:30:06,390 --> 00:30:10,428 أوه، كنا ذاهبين إلى لعبة البولينج العائلية الليلة. 702 00:30:10,429 --> 00:30:12,085 بياناتك قادمة أيضًا. 703 00:30:12,086 --> 00:30:15,088 هل تعمل يوم السبت؟ 704 00:30:15,089 --> 00:30:18,505 يجب على شخص ما أن يقوم بسداد أقساط السيارة. 705 00:30:18,506 --> 00:30:20,024 لطيف - جيد. 706 00:30:20,025 --> 00:30:22,959 اعتقدت أنه كان خارجًا يوم السبت. 707 00:30:23,787 --> 00:30:26,100 شكرا على الفطور يا أمي. 708 00:30:36,835 --> 00:30:38,353 صباح الخير يا حبيباتي. 709 00:30:39,699 --> 00:30:40,839 قف. 710 00:30:47,328 --> 00:30:48,743 ما هذا؟ 711 00:30:49,744 --> 00:30:52,090 هل يزيدون الإيجار مرة أخرى؟ 712 00:30:52,091 --> 00:30:53,091 نعم. 713 00:30:59,409 --> 00:31:04,516 الحمد لله. لا أزال أحتفظ بوظيفتي. 714 00:31:04,517 --> 00:31:06,829 نعم، بخصوص ذلك. 715 00:31:06,830 --> 00:31:09,868 مثل، خطئي بشأن الأمس. هاه؟ 716 00:31:11,179 --> 00:31:12,386 أنا لا أحاول أن أكون السبب في شعورك بالتوتر. 717 00:31:12,387 --> 00:31:13,387 أنت تعرف. 718 00:31:14,355 --> 00:31:16,425 الأمر لا يتعلق بالأمس فقط يا جاي. 719 00:31:16,426 --> 00:31:18,496 إن الأمر يتعلق بكل شيء. 720 00:31:18,497 --> 00:31:20,394 لا أعلم إذا كان بإمكاني الاستمرار في فعل هذا الهراء. 721 00:31:20,395 --> 00:31:21,879 حبيبتي، فهمتك. حسنًا؟ 722 00:31:21,880 --> 00:31:25,124 انظر، سأتغير ابتداءً من اليوم. 723 00:31:30,267 --> 00:31:31,441 سأريكم. 724 00:31:33,546 --> 00:31:35,341 فقط ثق بي. حسنًا؟ 725 00:31:37,067 --> 00:31:39,035 لقد سمعت ذلك من قبل. 726 00:31:42,417 --> 00:31:45,386 فقط... فقط اذهب واجلس. حسنًا. 727 00:31:55,223 --> 00:31:56,603 مرحبا حبيبتي. 728 00:31:56,604 --> 00:31:59,088 مرحبًا، آسف لأنني لم أتمكن من الرد على مكالمتك السابقة. 729 00:31:59,089 --> 00:32:02,264 لا بأس. اسمع، كنت أفكر في هذا اليوم. 730 00:32:02,265 --> 00:32:03,506 هذه هي الخطة. 731 00:32:03,507 --> 00:32:05,232 سأخبر أمي 732 00:32:05,233 --> 00:32:07,476 أنني سألتقي ببناتي في مركز مدينة سكاربورو. 733 00:32:07,477 --> 00:32:08,477 و؟ 734 00:32:10,273 --> 00:32:13,344 وقابلني هناك يا غبي. 735 00:32:13,345 --> 00:32:15,691 حسنًا، حسنًا. أرى ما تفعله. مُخادع. 736 00:32:15,692 --> 00:32:18,625 لكني أحبه. حسنًا. إنه المركز التجاري إذًا. 737 00:32:18,626 --> 00:32:23,113 حسناً، رائع. أراكِ لاحقاً. أحبكِ. مع السلامة. 738 00:32:27,290 --> 00:32:29,015 ما الأمر يا رفاق؟ إنها فتاتكم. 739 00:32:29,016 --> 00:32:30,878 أمبر روز، عادت مع اعتراف آخر. 740 00:32:30,879 --> 00:32:32,639 لقد نجحت في هذا الاختبار. 741 00:32:32,640 --> 00:32:34,848 لقد حققت الأغنية نجاحًا كبيرًا، والصيادون، خمن ماذا. 742 00:32:34,849 --> 00:32:36,988 أعطني القليل من قرع الطبل. 743 00:32:36,989 --> 00:32:39,440 لقد دخلت في عرض المواهب! 744 00:32:40,268 --> 00:32:41,959 يا إلهي، أعلم، أعلم. 745 00:32:41,960 --> 00:32:43,926 هل تصدق ذلك؟ أوه، لا أزال أرتجف. 746 00:32:43,927 --> 00:32:45,548 لا أزال أقرص نفسي. 747 00:32:45,549 --> 00:32:49,864 إنه يمنحني ذلك، لقد فعلت ذلك لأنني فعلت ذلك. 748 00:32:51,314 --> 00:32:55,420 تخيلوا بس. تعرفوا، أنا فزت بالعرض كله. بوم. 749 00:32:55,421 --> 00:32:58,320 أغنيتي "أسهل" تحصل على صفقة تسجيل. 750 00:32:58,321 --> 00:33:00,839 أذهب إلى الراديو ثم بوم، بوب، نعم! 751 00:33:00,840 --> 00:33:03,498 فتاة سكاربورو للعالم! 752 00:33:06,191 --> 00:33:07,639 أوه. 753 00:33:07,640 --> 00:33:09,296 لا تزال الأموال تتدفق من المستثمرين 754 00:33:09,297 --> 00:33:10,194 الذين كانوا يرمون تلك المربعات السوداء. 755 00:33:10,195 --> 00:33:10,953 لذا. 756 00:33:10,954 --> 00:33:12,092 - حقائق. - صحيح؟ 757 00:33:12,093 --> 00:33:14,163 هذه فكرة رائعة. 758 00:33:14,164 --> 00:33:15,647 مجرد زرع بعض البذور، هل تعلم؟ 759 00:33:15,648 --> 00:33:19,997 أوه، هل يمكنك تدريب طفل في مقابل 40 دولارًا للجلسة؟ 760 00:33:19,998 --> 00:33:21,826 عنبر؟ اليوم؟ 761 00:33:21,827 --> 00:33:23,103 نعم، لقد دخلت في برنامج المواهب. 762 00:33:23,104 --> 00:33:25,486 - إنها جيدة جدًا. - جيدة جدًا. 763 00:33:26,763 --> 00:33:29,973 حسنًا، نعم، أستطيع فعل اثنين. 764 00:33:30,629 --> 00:33:31,767 ممتاز. 765 00:33:31,768 --> 00:33:33,803 سأخبرها. شكرًا لك. 766 00:33:33,804 --> 00:33:35,461 نعم، بالطبع. 767 00:33:36,704 --> 00:33:38,049 - مرحبًا رينيه. - مرحبًا شانيس. 768 00:33:38,050 --> 00:33:41,777 أوه، لقد وصلت في الوقت المحدد. انظر إلى ذلك. 769 00:33:41,778 --> 00:33:44,608 فهل أنا مفصول أو موقوف عن العمل؟ 770 00:33:45,471 --> 00:33:46,644 من الواضح أنك لست مطرودًا. 771 00:33:46,645 --> 00:33:49,336 لقد طلبت منك أن تدخل. 772 00:33:49,337 --> 00:33:50,303 أصمد. 773 00:33:50,304 --> 00:33:51,959 أعرف أنك لست غاضبًا مني. 774 00:33:51,960 --> 00:33:53,651 إذا كان هناك أي شيء، يجب أن أكون غاضبًا منك. 775 00:33:53,652 --> 00:33:55,653 لم تتأخر فحسب، بل جعلت نفسك تتأخر أكثر 776 00:33:55,654 --> 00:33:57,586 عن طريق التدخين في سيارتك. 777 00:33:57,587 --> 00:33:59,174 لقد كان لزاما علي أن أرسلك إلى المنزل. 778 00:33:59,175 --> 00:34:01,176 لم تتمكن من الدفاع عني؟ 779 00:34:01,177 --> 00:34:03,488 من الواضح أنني فعلت. أنت هنا، أليس كذلك؟ 780 00:34:03,489 --> 00:34:05,181 حتى بعد كل ذلك 781 00:34:06,216 --> 00:34:08,700 ولا تزال تحصل على مكافأتك. 782 00:34:08,701 --> 00:34:11,600 لن أفعل ذلك بك أبدًا. 783 00:34:11,601 --> 00:34:12,601 شكرًا. 784 00:34:14,052 --> 00:34:17,571 أوه، وأنت تساعدني في الحفلة. 785 00:34:17,572 --> 00:34:22,025 - هل لدي خيار؟ - لا، ليس لديك خيار. شكرًا لك. 786 00:34:31,655 --> 00:34:35,279 - لماذا يا بري؟ - أنت دائمًا تنجح. 787 00:34:35,280 --> 00:34:36,797 نعم، ولهذا السبب يطلقون عليّ اسم "بيركي". 788 00:34:36,798 --> 00:34:38,454 أنت لا تعرف. - نعم. 789 00:34:38,455 --> 00:34:39,421 تمسك بهذا. 790 00:34:39,422 --> 00:34:40,629 شكرًا لك 791 00:34:40,630 --> 00:34:41,665 تمسك، تمسك 792 00:34:43,150 --> 00:34:45,531 حسنًا، استمر. - حسنًا. 793 00:34:49,501 --> 00:34:53,090 الوقت الآن هو 12:43 م ولاحظت هذين الاثنين 794 00:34:53,091 --> 00:34:55,022 مثيري الشغب من اليوم الآخر، 795 00:34:55,023 --> 00:34:58,819 التسكع في موقف السيارات الخاص بنا والقيام بشيء له علاقة بالمخدرات. 796 00:34:58,820 --> 00:35:03,617 أنا لا أستطيع أن أقول ما هو، ولكن الأمر يستحق النظر فيه. 797 00:35:15,803 --> 00:35:17,391 يا إلهي! جاذبية. 798 00:35:18,392 --> 00:35:20,738 يا. لقد كنت وقحًا جدًا الليلة الماضية. 799 00:35:20,739 --> 00:35:23,016 لا يمكنك القيام بمثل هذا الشيء أمام باندو. 800 00:35:23,017 --> 00:35:24,155 هل انت غبي؟ 801 00:35:24,156 --> 00:35:25,468 هل كنت وقحا؟ 802 00:35:27,194 --> 00:35:29,643 لماذا تضيع هذا الشباب على أية حال؟ 803 00:35:29,644 --> 00:35:31,335 أنت تعلم أنه يجب أن تكون معي، أليس كذلك؟ 804 00:35:31,336 --> 00:35:36,410 يا فتى، لقد حصلت على فرصتك. 805 00:35:37,618 --> 00:35:38,721 اللعنة. 806 00:35:38,722 --> 00:35:40,344 إنه باندو. أيت، ارتد. 807 00:35:40,345 --> 00:35:41,966 لماذا يجب علي أن أرتد؟ 808 00:35:53,737 --> 00:35:54,737 اللعنة. 809 00:35:57,396 --> 00:35:59,570 يا قصير القامة، مع من تتعامل؟ 810 00:35:59,571 --> 00:36:00,571 تعال الى هنا. 811 00:36:05,749 --> 00:36:08,199 لماذا أرى أنك لا تزال تتحدث إلى هذا الرجل، أليس كذلك؟ 812 00:36:08,200 --> 00:36:11,514 وأعتقد أنني قلت لك أن تتوقف عن ذلك. 813 00:36:13,723 --> 00:36:15,621 ماذا أنت؟ - لك. 814 00:36:16,346 --> 00:36:18,176 اه، هذا لي. 815 00:36:19,177 --> 00:36:21,764 حسنًا، هل يمكنني الدخول إلى السيارة الآن؟ 816 00:36:21,765 --> 00:36:22,765 إستمر. 817 00:36:30,395 --> 00:36:34,087 أهلًا، أولًا المركز الاجتماعي. صحيح؟ 818 00:36:34,088 --> 00:36:36,503 والآن كل شيء حوله. 819 00:36:36,504 --> 00:36:37,815 نعم. 820 00:36:37,816 --> 00:36:39,437 وليس هذا فحسب، بل إن السياسيين يخططون 821 00:36:39,438 --> 00:36:40,852 لتحريك حدود سكاربورو أكثر نحو الشرق. 822 00:36:40,853 --> 00:36:42,130 هاه؟ ماذا؟ 823 00:36:43,477 --> 00:36:44,787 لذا انتظر 824 00:36:44,788 --> 00:36:46,133 لن يكون هذا سكاربورو بعد الآن؟ 825 00:36:46,134 --> 00:36:47,652 هل يستطيعون فعل ذلك؟ 826 00:36:47,653 --> 00:36:49,344 بإمكانهم أن يفعلوا ما يريدون. 827 00:36:49,345 --> 00:36:51,173 لأن الرجال في الحي لا يصوتون، يا كلب. 828 00:36:51,174 --> 00:36:52,830 يا، لقد نقلوا الحدود أكثر نحو الشرق، 829 00:36:52,831 --> 00:36:54,383 وهذا يعني أن كل هذه الشقق السكنية القادمة ستصبح جزءًا 830 00:36:54,384 --> 00:36:57,215 من منطقة التصويت في شمال يورك. 831 00:36:58,630 --> 00:37:02,288 لذا، من الناحية الفنية، هذه هي شمال يورك وليس سكاربورو. 832 00:37:02,289 --> 00:37:04,462 لأن سكاربورو لديه موسيقى الراب. 833 00:37:04,463 --> 00:37:06,430 أنت تخبر بيكي اللعينة 834 00:37:06,431 --> 00:37:08,259 وهنتر أنك من هنا لأعطيك العين الجانبية. 835 00:37:08,260 --> 00:37:10,675 حقيقي. 836 00:37:10,676 --> 00:37:14,161 لذا قاموا ببناء هذه الشقق الجديدة في شمال نيويورك، 837 00:37:14,162 --> 00:37:15,887 مما يجعل العيش هنا أكثر جاذبية. 838 00:37:15,888 --> 00:37:17,682 والإيجار يرتفع. 839 00:37:17,683 --> 00:37:20,064 يا رجل، أنت تعلم أن السكن الآن 840 00:37:20,065 --> 00:37:24,551 شراء منزل يكلف 950 إلى مليون دولار في المتوسط. 841 00:37:24,552 --> 00:37:26,450 لهذا السبب لا يستطيع الرجال شراء المنازل. 842 00:37:26,451 --> 00:37:28,348 حسنًا، انظر، انتظر، اعتقدت أنك تريد الحصول على دراجة. 843 00:37:28,349 --> 00:37:29,694 الآن هذا الرجل يريد العقارات؟ 844 00:37:29,695 --> 00:37:31,040 لا يا عائلتي، لا أزال أحصل على دراجتي. 845 00:37:31,041 --> 00:37:35,356 في العام المقبل، ياماها R6 600 CC. 846 00:37:36,426 --> 00:37:38,047 نعم. صحيح، صحيح، صحيح، صحيح. 847 00:37:38,048 --> 00:37:39,359 لا كلب. لدي أحلام يا عائلتي. 848 00:37:39,360 --> 00:37:41,637 سأحصل على منزل أيضًا. زوجتي العزيزة. 849 00:37:41,638 --> 00:37:44,882 ربما أريد شابًا صغيرًا يركض حولي. 850 00:37:44,883 --> 00:37:47,540 ألبسه حذاءً جوردانيًا صغيرًا. هل تفهم ما أقصد؟ 851 00:37:47,541 --> 00:37:49,852 يا رجل، هل لديك رابط لتلك الأحذية الرياضية من جوردان؟ 852 00:37:49,853 --> 00:37:51,509 قل كلمة. 853 00:37:51,510 --> 00:37:55,445 يا أخي، الرجال لا يستطيعون شراء أحذية جوردان. انظر إلى هذا. 854 00:37:57,067 --> 00:37:58,206 هم. 855 00:38:00,726 --> 00:38:02,175 هم. 856 00:38:02,176 --> 00:38:03,935 اهدأ يا أخي. اهدأ يا رجل. 857 00:38:03,936 --> 00:38:04,833 ما هذا؟ 858 00:38:04,834 --> 00:38:06,006 جوش. جوش. 859 00:38:06,007 --> 00:38:07,387 فام، هذا قليل، يا كلب. 860 00:38:07,388 --> 00:38:08,871 هذا هو اسبوعين؟ 861 00:38:08,872 --> 00:38:10,010 قرصة 862 00:38:10,011 --> 00:38:11,598 شيء من هذا القبيل يا أخي. 863 00:38:11,599 --> 00:38:13,980 - سهل يا أخي. - أوه، أيامي. 864 00:38:13,981 --> 00:38:15,326 هم. 865 00:38:15,327 --> 00:38:17,432 فقط اطلب من الفتاة الخاصة بك أن تدفع ثمن ذلك. 866 00:38:17,433 --> 00:38:18,916 لا، لا، أنا لست هذا الرجل. 867 00:38:18,917 --> 00:38:20,987 لكنني سأراها الليلة على أية حال. 868 00:38:20,988 --> 00:38:24,887 إذن انتظر يا صديقي، هذا الاختبار كان بلا فائدة. 869 00:38:24,888 --> 00:38:26,752 لا جدوى من ذلك. بالضبط. 870 00:38:28,202 --> 00:38:29,375 لذا لن أكون شرطيًا في أي وقت قريب. 871 00:38:29,376 --> 00:38:30,721 على الأقل ليس في تورنتو. 872 00:38:30,722 --> 00:38:34,277 - هذا جنون. - حسنًا، بولتون هو كذلك، أليس كذلك؟ 873 00:38:35,002 --> 00:38:36,589 بولتون؟ 874 00:38:36,590 --> 00:38:38,591 لماذا يسافر هذا الرجل دائمًا لمسافات بعيدة للعمل؟ 875 00:38:38,592 --> 00:38:43,250 يا زنجي، اسمح له، هو وستيف، أن يكونوا مثاليين لبعضهم البعض. 876 00:38:43,251 --> 00:38:45,598 هل تعلم من قال أن العلاقات طويلة المدى لا تنجح؟ 877 00:38:45,599 --> 00:38:47,531 ماذا تقول بعد هذا؟ 878 00:38:47,532 --> 00:38:48,532 ستيف. 879 00:38:49,154 --> 00:38:50,637 قائلا أن كل ما يتطلبه الأمر هو 880 00:38:50,638 --> 00:38:51,776 شراءها لكل طعام المانديم مرة واحدة. 881 00:38:51,777 --> 00:38:52,708 فقط امشي يا أخي. 882 00:38:52,709 --> 00:38:54,020 دعونا نتمشى. 883 00:38:54,021 --> 00:38:57,369 هذا الرجل يحبني. يا رجل، هذا الرجل عاشق. 884 00:39:00,234 --> 00:39:02,200 يا رفاق، لقد كنت أعمل على هذه الأساور التدريبية لمدة 885 00:39:02,201 --> 00:39:06,895 لقد مر وقت طويل، لكنهم أصبحوا جاهزين أخيرًا لتشتري لهم زوجًا. 886 00:39:06,896 --> 00:39:08,760 يا من يتصل بي؟ 887 00:39:09,968 --> 00:39:11,486 ديفين، هل يمكنك اختيار وقت أفضل للاتصال؟ 888 00:39:11,487 --> 00:39:13,315 يا فتى، أنا أسجل. 889 00:39:13,316 --> 00:39:14,972 آسف. آسف. أردت فقط أن أقول كم كان الأمر رائعًا. 890 00:39:14,973 --> 00:39:16,111 أنك ستؤدي أمام 891 00:39:16,112 --> 00:39:17,146 من الكثير من الناس. 892 00:39:17,147 --> 00:39:18,907 مثل ماذا؟ 893 00:39:18,908 --> 00:39:21,047 انظر، أنا لا أشتكي، ولكن كل هذا حدث بسرعة كبيرة. 894 00:39:21,048 --> 00:39:22,600 كنت سأسألك في الواقع، هل أنت قادم؟ 895 00:39:22,601 --> 00:39:24,775 إلى حفلة عيد الميلاد في مورنينج سايد؟ 896 00:39:24,776 --> 00:39:27,881 نعم، بالطبع سأذهب. أعتقد ذلك. 897 00:39:27,882 --> 00:39:29,366 يجب أن أسأل أمي. 898 00:39:29,367 --> 00:39:31,954 إذن ما تقوله هو أننا سنذهب معًا. 899 00:39:31,955 --> 00:39:34,992 يا رجل، ما أدري. لازم أسأل أمي. تمام؟ 900 00:39:34,993 --> 00:39:36,234 أنا سأذهب. 901 00:39:36,235 --> 00:39:38,376 - حسنًا. حسنًا. - المركز التجاري، الساعة 2:00 مساءً 902 00:39:39,377 --> 00:39:40,860 حسنًا، حصلت عليه. 903 00:39:40,861 --> 00:39:42,759 يا إلهي، يجب أن أذهب. 904 00:39:44,071 --> 00:39:45,485 من الذي تتحدث معه؟ 905 00:39:45,486 --> 00:39:48,454 أنا أسجل فيديو. 906 00:39:48,455 --> 00:39:51,596 همم؟ رينيه هي التي تدربك اليوم. 907 00:39:52,735 --> 00:39:54,391 لذا عليك أن تقابلها في المركز. 908 00:39:54,392 --> 00:39:56,600 كنت سأذهب إلى المركز التجاري مع بعض الأصدقاء. 909 00:39:56,601 --> 00:39:59,741 - حسنًا، لقد تم إلغاؤه. - حسنًا. 910 00:39:59,742 --> 00:40:01,950 حسناً، أسرعي وارتدي ملابسكِ. 911 00:40:01,951 --> 00:40:04,228 سأغادر في غضون 30 دقيقة، لذلك لا تتردد. 912 00:40:04,229 --> 00:40:05,368 أنا لن. 913 00:40:14,515 --> 00:40:17,137 دب الكوكا الخاص بي بارد بالفعل. 914 00:40:17,138 --> 00:40:19,864 هش كلب، هش هش هش. 915 00:40:19,865 --> 00:40:24,491 يا. يا. يا. إذًا، إذًا أنت تخبرني أن كيشا جاءت، 916 00:40:25,319 --> 00:40:26,975 صفق على الخدود. 917 00:40:26,976 --> 00:40:28,632 وشانيس أمسكتك؟ 918 00:40:28,633 --> 00:40:29,460 نعم. 919 00:40:29,461 --> 00:40:30,461 وسمحت لك بالبقاء 920 00:40:30,462 --> 00:40:31,566 وأعدت لك الفطور؟ 921 00:40:31,567 --> 00:40:33,291 مرحباً يا شباب، دهنيون. 922 00:40:33,292 --> 00:40:35,017 هذا الرجل حقيقي، أليس كذلك؟ 923 00:40:35,018 --> 00:40:37,330 انظر يا رجل، لقد كان الأمر مُريعًا. ليس مُضحكًا. 924 00:40:37,331 --> 00:40:40,160 يا رجل، أنت تعرف أنها امرأة مجنونة. 925 00:40:40,161 --> 00:40:41,679 يا رجل، كل ما مرت به معك 926 00:40:41,680 --> 00:40:43,474 وهي لا تزال مع مؤخرتك؟ 927 00:40:43,475 --> 00:40:44,717 يا رجل، اندفع أو مت. 928 00:40:44,718 --> 00:40:46,028 يا زنجي. 929 00:40:46,029 --> 00:40:48,652 انتبه إلى فمك عندما تتحدث عني. 930 00:40:48,653 --> 00:40:50,481 لن أخبرك مرة أخرى. 931 00:40:50,482 --> 00:40:52,863 - هل أنت متضرر بشدة، أيها الكلب؟ - لا أحد متضرر بشدة من الكلاب. 932 00:40:52,864 --> 00:40:54,381 - لقد صفقت للتو كيشا. - أنا أعلم. 933 00:40:54,382 --> 00:40:56,176 في منزل شانيس اللعين. 934 00:40:56,177 --> 00:40:57,626 كيف تحاول أن تفعل الأفضل؟ 935 00:40:57,627 --> 00:40:59,663 انظر يا رجل، أنا أفسد الأمور. حسنًا؟ 936 00:40:59,664 --> 00:41:00,802 أنا أعلم أنني أفسد الأمر. 937 00:41:00,803 --> 00:41:03,460 ولكنني أريد الأفضل لنفسي و 938 00:41:03,461 --> 00:41:05,427 لذلك أريد فعلا أن أفعل ما هو أفضل. 939 00:41:05,428 --> 00:41:06,980 أنا لا أحاول أن أمارس الجنس مع كيشا بعد الآن. 940 00:41:06,981 --> 00:41:08,741 أنا لا أحاول ربط أي شيء آخر. 941 00:41:08,742 --> 00:41:10,777 أحاول أن أكون جادًا بشأن شانيس، وأحاول 942 00:41:10,778 --> 00:41:12,572 أن أكون جادًا بشأن عملي. 943 00:41:12,573 --> 00:41:13,746 ألا تريد شيئًا آخر من الحياة؟ مثل ماذا؟ 944 00:41:13,747 --> 00:41:15,955 ماذا ترى نفسك تفعل؟ 945 00:41:15,956 --> 00:41:18,129 أرى نفسي أقوم برص هذه الطوب 946 00:41:18,130 --> 00:41:19,130 ويصفقون هؤلاء العاهرات. 947 00:41:19,131 --> 00:41:20,684 ماذا بحق الجحيم؟ 948 00:41:20,685 --> 00:41:22,064 تصفيق هذه العاهرات جيدًا في الأربعينيات من عمرك 949 00:41:22,065 --> 00:41:23,652 و الخمسينات و الستينات و السبعينات؟ 950 00:41:23,653 --> 00:41:24,791 ماذا ستفعل إذن؟ 951 00:41:24,792 --> 00:41:25,861 يا للأسف، إذا كان ظهري لا يزال جيدا. 952 00:41:25,862 --> 00:41:27,207 هذا الزنجي. 953 00:41:27,208 --> 00:41:29,209 حسنًا يا أخي، أنت من يجب أن تفعل ذلك. 954 00:41:29,210 --> 00:41:30,832 أنا لست، انظر، 955 00:41:30,833 --> 00:41:32,178 أنا لا أحاول أن أخبرك كيف تعيش حياتك. 956 00:41:32,179 --> 00:41:33,317 أريد الأفضل لنفسي فقط. 957 00:41:33,318 --> 00:41:34,491 أنا أحاول المضي قدما من هذا 958 00:41:34,492 --> 00:41:35,526 الهراء الذي كنت أفعله. 959 00:41:35,527 --> 00:41:37,495 انتقل من ماذا؟ 960 00:41:38,806 --> 00:41:40,600 من التصفيق لأشياء مثل كيشا، 961 00:41:40,601 --> 00:41:42,671 من الغش على شانيس كل خمس ثوان، 962 00:41:42,672 --> 00:41:44,155 من العيش في سريرها. 963 00:41:44,156 --> 00:41:45,122 أنا لا أملك حتى أشياء خاصة بي. 964 00:41:45,123 --> 00:41:47,158 ليس لدي سيارتي الخاصة. 965 00:41:47,159 --> 00:41:48,781 هذا عليك يا عائلتي. 966 00:41:48,782 --> 00:41:50,265 ولكنني لا أستطيع العثور على قطعتي. 967 00:41:50,266 --> 00:41:52,855 هل يمكنك التحقق من سوط شانيس؟ 968 00:41:53,545 --> 00:41:54,857 انتظر ماذا؟ 969 00:41:55,754 --> 00:41:56,754 يا زنجي. 970 00:41:57,929 --> 00:42:00,758 ربما تركت أغراضك في سيارة شانيس 971 00:42:00,759 --> 00:42:03,520 وأنت تقول هذا الكلام بلا مبالاة؟ 972 00:42:03,521 --> 00:42:04,969 أعيدها لها؟ 973 00:42:04,970 --> 00:42:06,592 لا. لماذا أفعل هذا؟ لا. 974 00:42:06,593 --> 00:42:08,594 هل تقصد لماذا تفعل هذا؟ 975 00:42:08,595 --> 00:42:10,941 يا زنجي، أنت أحمق غير مسؤول. 976 00:42:10,942 --> 00:42:12,908 هل تعلم أن رجلاً حقيقياً كان من الممكن أن يلتقط هذه الأشياء؟ 977 00:42:12,909 --> 00:42:14,600 يا زنجي، أنت تنزلق، أنت تتعثر في هذه السياتي. 978 00:42:14,601 --> 00:42:16,118 هذا خطأك يا رجل. 979 00:42:16,119 --> 00:42:19,466 صحح أخطائك. تحقق من السوط. 980 00:42:19,467 --> 00:42:21,400 أخفض صوتك 981 00:42:22,781 --> 00:42:25,611 إذا وجدت شانيس القذارة في سيارتها، 982 00:42:25,612 --> 00:42:27,993 إنها سوف تفقد عقلها. 983 00:42:29,167 --> 00:42:33,480 يا زنجي، هذا الكلام هشّ. ألقِ اللوم عليّ فقط. 984 00:42:33,481 --> 00:42:35,932 أنت مضيعة كبيرة جدًا. 985 00:42:36,657 --> 00:42:38,521 مجنون.إنه مجنون. 986 00:42:39,349 --> 00:42:41,350 أنا دائما أحتفظ بأشياءي معي. 987 00:42:41,351 --> 00:42:44,631 أنا أعرف أين يوجد أغراضي في جميع الأوقات. 988 00:42:45,804 --> 00:42:47,391 اللعنة. 989 00:42:47,392 --> 00:42:50,981 أنت تعرف أنني بالفعل على الجليد الرقيق مع هذه الفتاة على أي حال. 990 00:42:50,982 --> 00:42:52,534 يا رجل، سأحصل على جواز سفري اليوم. 991 00:42:52,535 --> 00:42:54,848 أنت لا تحصل على أي شيء. 992 00:42:58,541 --> 00:43:00,093 لقد تحدثت مع والدك. 993 00:43:00,094 --> 00:43:03,131 إنه بخير مع وجودك في زيارتنا في نهاية الأسبوع المقبل. 994 00:43:03,132 --> 00:43:07,342 لذا أحتاج منك الاتصال به وترتيب ذلك. 995 00:43:07,343 --> 00:43:08,239 حسنا، عظيم. 996 00:43:08,240 --> 00:43:09,758 سوف امتلك فقط 997 00:43:09,759 --> 00:43:11,449 لجدولة مدونتي المصورة للنشر في وقت سابق، إذن. 998 00:43:11,450 --> 00:43:15,523 ربما يجب عليك التوقف عن التدوين بالفيديو على اليوتيوب 999 00:43:16,732 --> 00:43:19,699 وركز أكثر على دراستك وغنائك. 1000 00:43:19,700 --> 00:43:22,978 ماذا؟ لكن التدوين بالفيديو هو منفذي. 1001 00:43:22,979 --> 00:43:25,084 هل تعلم، لدي سمعة يجب أن أحافظ عليها. 1002 00:43:25,085 --> 00:43:26,533 الفتاة حصلت على المشجعين. 1003 00:43:26,534 --> 00:43:28,018 المشجعون. أي مشجعين؟ 1004 00:43:28,019 --> 00:43:29,813 يا أمي، عليك أن تستمعي إلى هذه الأغنية. 1005 00:43:29,814 --> 00:43:31,090 استمع لهذه الأغنية. 1006 00:43:32,782 --> 00:43:36,510 لا تفعل ذلك عندما أتحدث إليك. 1007 00:43:40,169 --> 00:43:41,687 إنها أغنية جيدة على أية حال. 1008 00:43:41,688 --> 00:43:43,102 ولكنني أحب هذه الأغنية. 1009 00:43:43,103 --> 00:43:44,862 هل يمكنك التحدث عن هذا لاحقًا؟ 1010 00:43:44,863 --> 00:43:48,694 أولاً، ماذا تعرف عن هذه الأغنية؟ 1011 00:43:48,695 --> 00:43:52,525 نعم، ماذا تعرف عن وو دادي؟ هاه؟ 1012 00:43:52,526 --> 00:43:54,078 أمي، انظري، إنها مجرد أغنية جذابة. 1013 00:43:54,079 --> 00:43:55,839 أنت لا تخبرني أنك مهتم بهذا؟ 1014 00:43:55,840 --> 00:43:57,668 نعم، أنت طفل. أنت لا تعرف شيئًا عن هذا. 1015 00:43:57,669 --> 00:44:00,395 أمي، أنا أعرف أكثر بكثير مما تعتقدين. 1016 00:44:00,396 --> 00:44:02,362 بالإضافة إلى ذلك، ألم تكن معي في سن 16؟ 1017 00:44:02,363 --> 00:44:04,054 إنه أكبر مني بسنتين تقريبًا. 1018 00:44:04,055 --> 00:44:06,435 ماذا؟ لا تأتي إلى منزلي حاملاً. 1019 00:44:06,436 --> 00:44:07,402 تمام. 1020 00:44:07,403 --> 00:44:08,368 هل تسمعني؟ 1021 00:44:08,369 --> 00:44:09,715 أمي، أنا أمزح. 1022 00:44:09,716 --> 00:44:11,164 - سأسحبك. - أنا أمزح. 1023 00:44:11,165 --> 00:44:12,787 نعم، حسنًا، لا تطلق تلك النكات. 1024 00:44:12,788 --> 00:44:14,409 انظر يا أخي، أنا لست- إنهم ليسوا مضحكين. 1025 00:44:14,410 --> 00:44:16,100 لن أحمل. لن أمارس الجنس. 1026 00:44:16,101 --> 00:44:18,102 يا إلهي، لا أستطيع التعامل مع هذا. حسنًا؟ 1027 00:44:18,103 --> 00:44:20,035 سوف تصاب بنوبة قلبية. 1028 00:44:20,036 --> 00:44:22,520 حسناً يا أمي، اهدئي. حسناً، انظري، لن أمارس الجنس. 1029 00:44:22,521 --> 00:44:23,694 لن أتمكن من الحمل. 1030 00:44:23,695 --> 00:44:25,351 سأتحدث مع أبي الليلة 1031 00:44:25,352 --> 00:44:27,077 وسأذهب إلى حفلة عيد الميلاد مع أصدقائي. 1032 00:44:27,078 --> 00:44:28,699 ليس بهذه السرعة. هل ترى كيف أنت متخفي؟ 1033 00:44:28,700 --> 00:44:29,907 - ماذا تقصد؟ - أوه. 1034 00:44:29,908 --> 00:44:31,426 لن تذهب إلى تلك الحفلة 1035 00:44:31,427 --> 00:44:32,565 لأنهم سيكونون هناك. 1036 00:44:32,566 --> 00:44:34,153 من هم؟ 1037 00:44:34,154 --> 00:44:36,051 لا أريدك حول هؤلاء الأولاد السريعين. 1038 00:44:36,052 --> 00:44:37,501 لا يوجد أي تشتيت. 1039 00:44:37,502 --> 00:44:38,744 لقد اتفقنا. 1040 00:44:38,745 --> 00:44:40,159 - ولكن هذا هو- - أليس كذلك؟ 1041 00:44:40,160 --> 00:44:41,298 هذا غير عادل تماما. 1042 00:44:41,299 --> 00:44:43,369 جميع أصدقائي ذاهبون. 1043 00:44:43,370 --> 00:44:45,890 أمبر، أنت لا تعرف الآن، 1044 00:44:47,270 --> 00:44:48,685 ولكنك سوف تفهم يوما ما. 1045 00:44:48,686 --> 00:44:49,790 أعدك. 1046 00:44:51,033 --> 00:44:52,930 ولكن يا أمي، ألن تذهبي؟ 1047 00:44:52,931 --> 00:44:54,483 كيف يمكنك الذهاب بينما لا أستطيع الذهاب؟ 1048 00:44:54,484 --> 00:44:55,795 أليس هذا نفاقًا قليلًا؟ 1049 00:44:55,796 --> 00:44:57,695 أسكت فمك. 1050 00:45:02,182 --> 00:45:04,493 تفضل. خذ المال من محفظتي. 1051 00:45:04,494 --> 00:45:06,461 واو! نقود نقدية! 1052 00:45:06,462 --> 00:45:07,980 دعونا نرى ما هو موجود هنا. 1053 00:45:07,981 --> 00:45:10,120 إنها ليست لك، إنها لدرسك. 1054 00:45:10,121 --> 00:45:11,155 تمام. 1055 00:45:11,156 --> 00:45:11,984 لذلك لا تعبث. 1056 00:45:11,985 --> 00:45:12,743 أنا لن. 1057 00:45:12,744 --> 00:45:14,227 شكرا لك يا أمي. 1058 00:45:14,228 --> 00:45:15,228 همم 1059 00:45:20,787 --> 00:45:23,512 لا أعرف ماذا سأفعل يا عائلتي. 1060 00:45:23,513 --> 00:45:25,584 أحتاج إلى الخبز اللعين. 1061 00:45:26,724 --> 00:45:30,106 هل تعلم أن إيجار شانيس يرتفع مرة أخرى؟ 1062 00:45:32,212 --> 00:45:33,212 لعنة عليك يا رجل. 1063 00:45:34,801 --> 00:45:39,321 يحاولون أن يقولوا أن السبب هو عنف العصابات 1064 00:45:39,322 --> 00:45:40,460 أو بعض الهراء. 1065 00:45:40,461 --> 00:45:41,427 يجب أن- هذا الشيء سيئ للغاية 1066 00:45:41,428 --> 00:45:43,084 مزعج للغاية. 1067 00:45:43,085 --> 00:45:45,776 هل تقصد أن هذا عنف عصابات؟ 1068 00:45:45,777 --> 00:45:47,951 إنها ليست دائما عنف العصابات اللعينة. 1069 00:45:47,952 --> 00:45:52,059 في بعض الأحيان يكون هناك رجلين لديهما لحم البقر فقط. 1070 00:45:53,509 --> 00:45:55,544 إذن ما هو عذرك؟ 1071 00:45:55,545 --> 00:45:56,856 - هممم؟ - ماذا تقصد؟ 1072 00:45:56,857 --> 00:45:58,824 هذا الشيء الذي فعلته بالأمس. 1073 00:45:58,825 --> 00:46:01,033 هذا لا يساعد أي شيء. 1074 00:46:01,034 --> 00:46:02,482 يا زنجي، هل مازلت على هذه الحال؟ 1075 00:46:02,483 --> 00:46:04,243 نعم. 1076 00:46:04,244 --> 00:46:07,004 باندو لن يفعل شيئًا. أنا لست خائفًا منه. 1077 00:46:07,005 --> 00:46:08,281 لم أقل أنك خائف من باندو. 1078 00:46:08,282 --> 00:46:10,525 أنا أقول كن أكثر ذكاءً. 1079 00:46:10,526 --> 00:46:12,009 أنت تبدأ في تناول لحم البقر 1080 00:46:12,010 --> 00:46:14,425 وإحضار الحرارة إلى الكتلة على بعض غال. 1081 00:46:14,426 --> 00:46:15,773 هل أنت بخير؟ 1082 00:46:18,120 --> 00:46:20,880 أحتاج إلى استشارة أو شيء من هذا القبيل. 1083 00:46:20,881 --> 00:46:24,195 - يا زنجي، لقد أصبحت ضعيفًا. - حسنًا. 1084 00:46:25,541 --> 00:46:27,542 مهلا، هل اشتريت كل أدوات المائدة؟ 1085 00:46:27,543 --> 00:46:30,132 الأكواب البلاستيكية والديكورات؟ 1086 00:46:31,374 --> 00:46:34,445 - آه، إنه في السيارة. - حسنًا، نحن بحاجة إليهم. 1087 00:46:34,446 --> 00:46:35,722 -الان؟-نعم. 1088 00:46:35,723 --> 00:46:36,828 الآن 1089 00:47:04,407 --> 00:47:05,408 ماذا؟ 1090 00:47:06,616 --> 00:47:08,825 يا فتاة، دعيه يذهب. 1091 00:47:08,826 --> 00:47:11,586 اعتبر هذا الفعل الفاحش علامة. 1092 00:47:11,587 --> 00:47:13,657 كما تعلم، علاوة على ذلك، لقد قبضت على جاي مع بعض العاهرات 1093 00:47:13,658 --> 00:47:15,348 في منزلي الليلة الماضية؟ 1094 00:47:15,349 --> 00:47:16,867 ماذا؟ انتظر. انتظر. 1095 00:47:16,868 --> 00:47:19,076 مثل، مثل الوقوع في الحركة أثناء القيام بالحركة. 1096 00:47:19,077 --> 00:47:20,077 لا. 1097 00:47:21,493 --> 00:47:22,977 نعم. 1098 00:47:22,978 --> 00:47:25,117 لقد ترك مسدسًا في سيارتي. هل هو مجنون حقًا؟ 1099 00:47:25,118 --> 00:47:26,428 نعم. 1100 00:47:26,429 --> 00:47:27,913 لا، عليك التخلص من هذا السلاح على الفور 1101 00:47:27,914 --> 00:47:29,811 وتخلص من جاي في نفس الوقت 1102 00:47:29,812 --> 00:47:33,573 أنه يستخدم منزلك لأغراضه الخاصة. 1103 00:47:33,574 --> 00:47:37,301 انتظر، ماذا فعلت عندما أمسكت بهم؟ 1104 00:47:37,302 --> 00:47:38,509 لقد طردتها. 1105 00:47:38,510 --> 00:47:40,787 - شانيس. - من الواضح. 1106 00:47:40,788 --> 00:47:43,790 ماذا فعلت بشأن جاي؟ 1107 00:47:43,791 --> 00:47:44,791 لقد سمحت له بالبقاء. 1108 00:47:44,792 --> 00:47:46,242 ماذا فعلت؟ 1109 00:47:47,209 --> 00:47:48,519 لا أعرف. 1110 00:47:48,520 --> 00:47:50,625 لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 1111 00:47:50,626 --> 00:47:51,660 نيكي.لا أعرف. 1112 00:47:51,661 --> 00:47:53,421 لا، شانيس. 1113 00:47:53,422 --> 00:47:56,700 هذا الرجل يلعب بك، كما لو أنه يلعب بك بشكل كامل. 1114 00:47:56,701 --> 00:47:58,667 لماذا تتحمل هذا؟ 1115 00:47:58,668 --> 00:48:01,118 هو وأخوه بريز حثالة. 1116 00:48:01,119 --> 00:48:05,329 شابان يتاجران بالمخدرات ولا تجد وقتاً لهما. 1117 00:48:05,330 --> 00:48:07,538 أنت قريب جدًا من الحصول على آخر رصيدك 1118 00:48:07,539 --> 00:48:08,988 والتخرج من الكلية. 1119 00:48:08,989 --> 00:48:10,748 لماذا تضيع وقتك مع هذا الرجل؟ 1120 00:48:10,749 --> 00:48:12,268 نيكي، أنا أعلم. 1121 00:48:13,338 --> 00:48:16,616 إنه صعب. - لا، ليس صعبًا. 1122 00:48:16,617 --> 00:48:21,899 كل ما عليك فعله هو إزالة الضمادة والمضي قدمًا. 1123 00:48:23,901 --> 00:48:27,696 ابتعد عن هؤلاء الأولاد اللعينين، شانيس. 1124 00:48:27,697 --> 00:48:29,216 اعرف قيمتك. 1125 00:48:41,021 --> 00:48:44,127 حسنًا يا عزيزتي، يجب أن تنتهي خلال ساعة. حسنًا؟ 1126 00:48:44,128 --> 00:48:45,887 يرجى مراسلتي عندما تنتهي 1127 00:48:45,888 --> 00:48:48,372 وتذكري أنني يجب أن أقوم بالطبخ وإحضار أخاك. 1128 00:48:48,373 --> 00:48:49,546 حسنًا أمي. 1129 00:48:49,547 --> 00:48:50,478 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم. 1130 00:48:50,479 --> 00:48:51,617 وداعا. انا احبك. 1131 00:48:51,618 --> 00:48:53,067 أحبك أيضًا يا حبيبتي. 1132 00:48:53,068 --> 00:48:54,171 استمتع. استمتع. - سأفعل، سأفعل. 1133 00:48:54,172 --> 00:48:55,172 تمام. 1134 00:48:58,004 --> 00:48:59,832 - مرحبًا بكل أمبر. - مرحبًا نيكي. 1135 00:48:59,833 --> 00:49:00,729 هل أنت مستعد للعمل؟ 1136 00:49:00,730 --> 00:49:02,145 نعم نعم. 1137 00:49:02,146 --> 00:49:03,836 حسنًا، لقد قمت بإعدادك في غرفة الموسيقى. 1138 00:49:03,837 --> 00:49:05,010 - رائع. - نعم. 1139 00:49:05,011 --> 00:49:06,494 رينيه سوف تكون معلمتك. 1140 00:49:06,495 --> 00:49:07,840 إنها ليست هنا بعد، ولكنها ستكون هنا قريبًا. 1141 00:49:07,841 --> 00:49:09,566 لذا فقط اجعل نفسك في المنزل. 1142 00:49:09,567 --> 00:49:10,739 - رائع. - لقد حصلت على هذا. 1143 00:49:10,740 --> 00:49:12,293 أنت مذهلة. - شكرا لك. 1144 00:49:12,294 --> 00:49:14,122 أوه، آه كم مدة الجلسة؟ 1145 00:49:14,123 --> 00:49:15,399 مثل 40 دقيقة. 1146 00:49:15,400 --> 00:49:16,573 دقيقة. 40 رائع. 1147 00:49:16,574 --> 00:49:18,541 شكرا لك. - وداعا، استمتع. 1148 00:49:59,272 --> 00:50:00,513 امبر 1149 00:50:00,514 --> 00:50:03,896 رينيه! أوه، يا فتاة، أنتِ تبدين جميلة! 1150 00:50:03,897 --> 00:50:05,277 شكرا لك. سعيد برؤيتك. 1151 00:50:05,278 --> 00:50:08,073 من الجميل رؤيتك. 1152 00:50:08,074 --> 00:50:09,453 كيف حالك؟ - لقد كنت جيدا. 1153 00:50:09,454 --> 00:50:11,110 كيف حالك؟ - أنا بخير. أنا بخير. 1154 00:50:11,111 --> 00:50:12,456 - حسنًا. - هذا لليوم. 1155 00:50:12,457 --> 00:50:15,804 واو، شكرًا لك. أنت لطيف جدًا. 1156 00:50:15,805 --> 00:50:17,772 - حسنًا. - حسنًا، لدي بعض الأفكار. 1157 00:50:17,773 --> 00:50:19,118 -حسنا. -أنا أفكر 1158 00:50:19,119 --> 00:50:20,568 ربما يمكننا أن نبطئ الأمر؟ 1159 00:50:20,569 --> 00:50:23,295 ابقيه في سي الصغرى. - حسنًا، رائع. 1160 00:50:23,296 --> 00:50:25,849 - حسنًا، دعنا نحاول ذلك. - حسنًا. 1161 00:50:27,679 --> 00:50:32,305 ♪ أوه، مثل وزن العالم ♪ 1162 00:50:33,375 --> 00:50:34,616 نعم. 1163 00:50:34,617 --> 00:50:39,346 ♪ أشعر وكأنني أثقل من العالم ♪ 1164 00:50:40,796 --> 00:50:43,280 ♪ أوه 1165 00:50:43,281 --> 00:50:46,249 ♪ لهذا السبب من الأسهل الذهاب 1166 00:50:46,250 --> 00:50:48,389 ♪ من الأسهل الذهاب نعم. 1167 00:50:48,390 --> 00:50:53,636 ♪ من الأسهل الذهاب من البقاء ♪ 1168 00:50:54,396 --> 00:50:55,361 ♪ إنه من الأسهل الذهاب 1169 00:50:55,362 --> 00:50:56,259 ♪ اذهب 1170 00:50:56,260 --> 00:50:57,053 ♪ إنه من الأسهل الذهاب 1171 00:50:57,054 --> 00:50:58,399 ♪ اذهب 1172 00:50:58,400 --> 00:51:01,471 ♪ من الأسهل الذهاب من البقاء ♪ 1173 00:51:01,472 --> 00:51:02,472 نعم. 1174 00:51:03,991 --> 00:51:05,475 اه! 1175 00:51:05,476 --> 00:51:07,822 - أنا أحبه كثيرًا. - أنا أحبه أيضًا. 1176 00:51:07,823 --> 00:51:09,480 أنت مرحب بك للغاية. 1177 00:51:17,660 --> 00:51:20,352 - أهلا جوش؟ - نعم. 1178 00:51:20,353 --> 00:51:21,698 أعتقد أنني وجدت شيئا هنا 1179 00:51:21,699 --> 00:51:23,838 هذا مثير للاهتمام نوعا ما. 1180 00:51:23,839 --> 00:51:27,704 - أوه لا. ما الأمر؟ - وجدتُ مخبأً للفرج. 1181 00:51:27,705 --> 00:51:29,671 - مخبأ فرج؟ - أجل. انظر إليه. 1182 00:51:29,672 --> 00:51:31,432 رائع. 1183 00:51:31,433 --> 00:51:32,916 هل طقوس المرور إلى الرجولة هي مخبأ الفرج بالنسبة لك؟ 1184 00:51:32,917 --> 00:51:35,160 نعم، هذا هو واحد كوتر. 1185 00:51:35,161 --> 00:51:37,542 هذا هو كوتر بالتأكيد. 1186 00:51:38,543 --> 00:51:40,303 لا، شكرا لك. 1187 00:51:40,304 --> 00:51:44,929 مرحباً بك. أوه، لديّ مفاجأة لك. 1188 00:51:46,068 --> 00:51:48,000 ما هذا؟ ما هذا؟ 1189 00:51:48,001 --> 00:51:51,280 حسنًا، الآن أعلم أن الأمر كبير بعض الشيء. 1190 00:51:52,730 --> 00:51:56,250 أعني أن والدي يبلغ من العمر ستة واثنين أعوام ويقترب من 250 عامًا، 1191 00:51:56,251 --> 00:51:59,564 ولكن كان ذلك عندما كان في بولتون، لذلك، 1192 00:52:03,844 --> 00:52:06,157 لذلك أريدك أن تحصل عليه. 1193 00:52:07,089 --> 00:52:08,607 حقًا؟ 1194 00:52:08,608 --> 00:52:10,195 نعم، نعم، لديه الكثير منها. 1195 00:52:10,196 --> 00:52:11,610 عنده الكثير. 1196 00:52:11,611 --> 00:52:13,267 هذا يشعرني بالارتياح. 1197 00:52:13,268 --> 00:52:16,097 لكن نعم، أنت تبدو رائعا. 1198 00:52:16,098 --> 00:52:17,719 شكرًا لك. 1199 00:52:17,720 --> 00:52:19,515 أنت تبدو رائعاً جداً. 1200 00:52:21,862 --> 00:52:23,140 شكرًا لك. 1201 00:52:25,487 --> 00:52:26,557 بالطبع. 1202 00:52:28,075 --> 00:52:29,110 سأعطيك محاولة أخرى، محاولة أخرى. 1203 00:52:29,111 --> 00:52:30,905 واحد آخر؟ حسنًا. 1204 00:52:30,906 --> 00:52:32,044 فقط، فقط لأنك لطيف. 1205 00:52:32,045 --> 00:52:33,528 هذا هو... 1206 00:52:33,529 --> 00:52:35,565 لا تتملقني عندما أكون على وشك أن أضربك. 1207 00:52:35,566 --> 00:52:36,462 حسنا، اذهب. 1208 00:52:36,463 --> 00:52:37,325 حسنًا. 1209 00:52:37,326 --> 00:52:38,499 - مستعد؟ - نعم اذهب. 1210 00:52:38,500 --> 00:52:39,534 حسنًا، سأذهب إلى هذا الطريق. 1211 00:52:39,535 --> 00:52:40,294 إذن اذهب في هذا الطريق. 1212 00:52:40,295 --> 00:52:41,295 -حسنًا. -حسنًا. 1213 00:52:41,296 --> 00:52:43,504 أنت كاذب سيء جدًا. 1214 00:52:43,505 --> 00:52:44,781 يا! 1215 00:52:44,782 --> 00:52:45,782 تمام. 1216 00:53:07,045 --> 00:53:09,254 إذن، هل ستتحدثين مع والدتك عن الحفلة غدًا؟ 1217 00:53:09,255 --> 00:53:11,359 - نعم. - هل أنت قادم؟ 1218 00:53:11,360 --> 00:53:12,360 لا. 1219 00:53:13,431 --> 00:53:15,260 نعم، ربما. ربما يجب أن أتحدث معها. 1220 00:53:15,261 --> 00:53:19,091 كما تعلم، إنه مثل القليل من السحر. 1221 00:53:19,092 --> 00:53:20,679 نعم، صحيح. هذا سيكون اليوم. 1222 00:53:20,680 --> 00:53:22,853 نعم، عندما تلتقي بي أمك، سوف تحبني. 1223 00:53:22,854 --> 00:53:26,098 يا رجل، لا يهم. أنت لا تعرف أمي. 1224 00:53:26,099 --> 00:53:27,237 هم. 1225 00:53:27,238 --> 00:53:29,929 لا تغضب مني، لقد حاولت. 1226 00:53:29,930 --> 00:53:31,310 هل ترى هذه المنحة هنا؟ 1227 00:53:31,311 --> 00:53:34,451 يحصل أصحاب الأعمال السود على 30 ألف دولار لكل منهم. 1228 00:53:34,452 --> 00:53:36,660 وقد يؤدي ذلك إلى إحداث بعض التغيير. 1229 00:53:36,661 --> 00:53:38,179 همم 1230 00:53:38,180 --> 00:53:39,525 لا، لقد رأيت بعض هذه المنح من كارل. 1231 00:53:39,526 --> 00:53:40,871 مم. 1232 00:53:40,872 --> 00:53:42,356 هو عادة يهتم بهذه الأمور. 1233 00:53:42,357 --> 00:53:43,460 حسنًا، دعنا نجعل كارل يشارك في هذا الأمر 1234 00:53:43,461 --> 00:53:44,703 وانظر ماذا يقول 1235 00:53:44,704 --> 00:53:46,049 ربما يساعدنا. همم؟ 1236 00:53:46,050 --> 00:53:47,293 - مهلا. - مهلا. 1237 00:53:48,708 --> 00:53:52,469 هل رأيتِ أمبر؟ كأنها لم تردّ عليّ. 1238 00:53:52,470 --> 00:53:54,299 لقد أنهينا جلستنا منذ وقت طويل. 1239 00:53:54,300 --> 00:53:57,198 حقاً؟ قالت لي إنها جلسة مدتها ساعتان. 1240 00:53:57,199 --> 00:53:59,545 آخر مرة رأيتها كانت في صالة الألعاب الرياضية. 1241 00:53:59,546 --> 00:54:00,857 آه. 1242 00:54:00,858 --> 00:54:04,585 تلك الفتاة تُرهقني حقًا. شكرًا. 1243 00:54:04,586 --> 00:54:05,656 بالطبع. 1244 00:54:12,249 --> 00:54:17,495 ♪ من الأسهل الذهاب من البقاء ♪ 1245 00:54:18,496 --> 00:54:21,327 - يا إلهي، فهمت. - حقًا؟ 1246 00:54:22,328 --> 00:54:23,949 يا، استمع، إذا كان بإمكانك الحصول على صفقة 1247 00:54:23,950 --> 00:54:25,571 لتسجيل أغانيك، 1248 00:54:25,572 --> 00:54:27,297 نعم، أنت تنفجر، مثل الحقيقة، مثل الحقيقة. 1249 00:54:27,298 --> 00:54:29,265 - نعم يا بني. لا يهم. - يو. 1250 00:54:29,266 --> 00:54:30,783 مهلا، لا تنساني عندما تصبح مشهورا. 1251 00:54:30,784 --> 00:54:31,888 سأحاول. 1252 00:54:31,889 --> 00:54:32,992 لا، أنا حقيقي. 1253 00:54:32,993 --> 00:54:34,131 العرض الذي تقوم به، 1254 00:54:34,132 --> 00:54:35,892 ربما يجعلك مشهورًا حقًا. 1255 00:54:35,893 --> 00:54:37,894 هيا، لنكن واقعيين. هذا سيجعلني مشهورًا جدًا. 1256 00:54:37,895 --> 00:54:39,447 نعم. و؟ 1257 00:54:39,448 --> 00:54:41,277 يا، كيف تعتقد أن الجميع يتعايشون؟ 1258 00:54:41,278 --> 00:54:42,623 انا ارى ذلك. 1259 00:54:42,624 --> 00:54:43,934 سوف تصبح مغني مشهور. 1260 00:54:43,935 --> 00:54:45,315 سوف تقوم بجولة حول العالم. 1261 00:54:45,316 --> 00:54:46,972 سوف تقوم بصنع ألبومات بلاتينية. 1262 00:54:46,973 --> 00:54:49,354 ديفين، لا أحد يحصل على البلاتين بسهولة بعد الآن باستثناء 1263 00:54:49,355 --> 00:54:51,804 مثل دريك. 1264 00:54:51,805 --> 00:54:53,254 حسناً، بخير. حسناً. 1265 00:54:53,255 --> 00:54:54,635 مثل الملايين والملايين من الجداول. 1266 00:54:54,636 --> 00:54:57,570 وسوف تنسى كل شيء عني. 1267 00:54:58,502 --> 00:55:00,675 أوه، هل هذا ما هو عليه؟ 1268 00:55:00,676 --> 00:55:03,264 حسنًا، هل تعتقد أنني سأنساك؟ 1269 00:55:03,265 --> 00:55:05,404 - أنت لطيف جدًا. - نعم. نعم. 1270 00:55:05,405 --> 00:55:07,475 أعني، أنا لا ألومك على أي شيء، لكن- 1271 00:55:07,476 --> 00:55:08,269 تمام. 1272 00:55:08,270 --> 00:55:09,891 وماذا عنك؟ 1273 00:55:09,892 --> 00:55:11,030 ماذا عني؟ 1274 00:55:11,031 --> 00:55:12,169 مثل، سوف يتم تجنيدك 1275 00:55:12,170 --> 00:55:14,656 ثم تنسى كل شيء عني 1276 00:55:15,967 --> 00:55:17,485 وسيكون لديك كل هؤلاء المعجبين المثيرين للاشمئزاز، 1277 00:55:17,486 --> 00:55:19,349 وهو أمر مثير للاشمئزاز بالمناسبة، 1278 00:55:19,350 --> 00:55:22,110 لذا فمن العدل أن أقول أنك سوف تنساني أيضًا. 1279 00:55:22,111 --> 00:55:27,531 حسنًا. ربما ننسى بعضنا البعض. ربما لا. 1280 00:55:28,221 --> 00:55:29,602 الزمن وحده هو الذي سيخبرنا بذلك. 1281 00:55:35,815 --> 00:55:37,816 حسنًا، أنت لا تقبل وتخبر، أليس كذلك؟ 1282 00:55:37,817 --> 00:55:38,817 أنا؟ 1283 00:55:38,818 --> 00:55:40,266 لا. لا. أبدا. 1284 00:55:40,267 --> 00:55:41,992 حسنا، جيد. 1285 00:55:41,993 --> 00:55:43,028 لأن على أية حال، هذا يعود إلى أمي، لقد انتهى الأمر. 1286 00:55:43,029 --> 00:55:44,029 أمك. 1287 00:55:44,030 --> 00:55:45,479 ماذا عن أمي؟ 1288 00:55:45,480 --> 00:55:46,238 لا، لا. أمك تمشي إلى هنا. 1289 00:55:46,239 --> 00:55:47,273 أم. 1290 00:55:47,274 --> 00:55:48,689 يشرح. 1291 00:55:48,690 --> 00:55:49,828 تمام. 1292 00:55:49,829 --> 00:55:51,174 من أنت ولماذا لديك 1293 00:55:51,175 --> 00:55:52,624 ذراعيك حول ابنتي؟ 1294 00:55:52,625 --> 00:55:54,868 - أنا ديفين. أنا... - كم عمرك؟ 1295 00:55:55,835 --> 00:55:56,973 16. 1296 00:55:56,974 --> 00:55:57,836 16؟ 1297 00:55:57,837 --> 00:55:58,871 أمي، إنه- 1298 00:55:58,872 --> 00:56:00,183 اغلق. 1299 00:56:00,184 --> 00:56:02,012 لم يعد بإمكانك رؤية ابنتي بعد الآن. 1300 00:56:02,013 --> 00:56:03,013 دعنا نذهب. 1301 00:56:03,014 --> 00:56:03,980 إنه صديقي. 1302 00:56:03,981 --> 00:56:04,705 صديقك؟ 1303 00:56:04,706 --> 00:56:05,982 نعم. 1304 00:56:05,983 --> 00:56:07,915 أنت صغيرة جدًا على أن يكون لديك صديق، 1305 00:56:07,916 --> 00:56:11,436 سيدتي، إنها كبيرة بالقدر الكافي ليكون لها صديق. 1306 00:56:11,437 --> 00:56:15,613 عذراً؟ لا أريدك بجانبها مرة أخرى. 1307 00:56:16,338 --> 00:56:17,165 هل تفهمني؟ 1308 00:56:17,166 --> 00:56:18,132 ولكن أمي. 1309 00:56:18,133 --> 00:56:19,167 اصمت. 1310 00:56:19,168 --> 00:56:20,722 لقد كنت في السادسة عشر من عمري أيضًا من قبل. 1311 00:56:23,138 --> 00:56:24,277 لقد كذبت. 1312 00:56:29,938 --> 00:56:31,387 اللعنة. 1313 00:56:31,388 --> 00:56:32,698 هذا غير عادل يا أمي. هذا غير عادل تمامًا. 1314 00:56:32,699 --> 00:56:34,113 لا أستطيع أن أصدق - أنت مقيد. 1315 00:56:34,114 --> 00:56:35,770 أولاً، لقد أرسلت لك رسالة نصية. 1316 00:56:35,771 --> 00:56:37,393 هل تعلم ماذا؟ سأخبر والدك. 1317 00:56:37,394 --> 00:56:38,497 لا يا أمي من فضلك. 1318 00:56:38,498 --> 00:56:39,636 لا داعي لأن تخبر والدك. 1319 00:56:39,637 --> 00:56:41,293 و عندك حبيب؟ ها. 1320 00:56:41,294 --> 00:56:43,295 مستحيل. لن تذهب إلى تلك الحفلة. 1321 00:56:43,296 --> 00:56:44,917 لقد قلت لك، لا تشتت انتباهك. 1322 00:56:44,918 --> 00:56:46,609 لماذا أزعج نفسي؟ - أنت لا تعرف ديفين حتى. 1323 00:56:46,610 --> 00:56:48,196 حسناً؟ أنا أحبه حقاً. 1324 00:56:48,197 --> 00:56:50,198 حسنًا، إذا كنت تحبه كثيرًا، يجب أن تفكر 1325 00:56:50,199 --> 00:56:52,028 حول هذا الأمر قبل أن تبدأ في التسلل مع هذا الرجل. 1326 00:56:52,029 --> 00:56:53,754 أنت بالتأكيد على الأرض. 1327 00:56:53,755 --> 00:56:55,238 لكن أمي، درس الغناء 1328 00:56:55,239 --> 00:56:56,860 لقد ذهب لفترة أطول قليلا. 1329 00:56:56,861 --> 00:56:58,034 حسناً؟ كنت أنتظرك في صالة الألعاب الرياضية. 1330 00:56:58,035 --> 00:56:59,380 إنه ليس كما تعتقد. 1331 00:56:59,381 --> 00:57:01,002 عنبر، صبري بدأ ينفد. 1332 00:57:01,003 --> 00:57:02,452 إذا كنت تريد أن تكذب علي، فلن أسمع ذلك. 1333 00:57:02,453 --> 00:57:03,557 أنت لا تفهم. 1334 00:57:03,558 --> 00:57:05,559 لا، أنت لا تقف. 1335 00:57:05,560 --> 00:57:08,424 أنا أبذل قصارى جهدي في محاولة الاعتناء بك، فقط 1336 00:57:08,425 --> 00:57:11,357 أن بإمكانك الحصول على شيء لم أحصل عليه أبدًا. 1337 00:57:11,358 --> 00:57:12,980 ولماذا؟ 1338 00:57:12,981 --> 00:57:16,708 لذا يمكنك التخلص من كل هذا على هؤلاء الأولاد السريعين؟ 1339 00:57:16,709 --> 00:57:18,468 هل تعلم؟ سألغي بقية دروسك. 1340 00:57:18,469 --> 00:57:20,263 لا، أمي، من فضلك. لا. 1341 00:57:20,264 --> 00:57:21,403 ششش. 1342 00:57:57,750 --> 00:57:58,957 لا لا. 1343 00:58:04,377 --> 00:58:07,897 حبيبتي، حبيبتي، افتحي الباب من فضلك. 1344 00:58:07,898 --> 00:58:08,898 شانيس. 1345 00:58:11,453 --> 00:58:14,317 حسناً، انظر يا عزيزي. توقف عن اللعب. توقف عن اللعب. 1346 00:58:14,318 --> 00:58:16,871 أنا أعلم أننا تحدثنا عن هذا، لذا يرجى التوقف عن اللعب. 1347 00:58:16,872 --> 00:58:21,462 ظننتُ أننا بخير. من فضلك افتح الباب. 1348 00:58:21,463 --> 00:58:22,568 شانيس. 1349 00:58:24,017 --> 00:58:25,431 ماذا؟ 1350 00:58:25,432 --> 00:58:27,123 ماذا تفعل؟ افتح الباب. 1351 00:58:27,124 --> 00:58:28,711 أولاً، قم بإزالة القاعدة من صوتك. 1352 00:58:28,712 --> 00:58:31,299 وثانياً، يا أخي، لقد انتهينا. 1353 00:58:31,300 --> 00:58:32,646 ماذا؟ 1354 00:58:32,647 --> 00:58:35,372 لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن. 1355 00:58:35,373 --> 00:58:37,133 ماذا فعلت؟ 1356 00:58:37,134 --> 00:58:39,066 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ ماذا تفعل باستمرار؟ 1357 00:58:39,067 --> 00:58:40,792 ستُسقطني معك. لن أقبل بذلك. 1358 00:58:40,793 --> 00:58:42,414 شانيس، من فضلك افتحي الباب، يا كلبة. 1359 00:58:42,415 --> 00:58:44,036 - لا. - يا، افتح الباب اللعين. 1360 00:58:44,037 --> 00:58:47,350 أبعد يديك عن بابي وإلا سأتصل بالشرطة. 1361 00:58:47,351 --> 00:58:49,076 هل ستتصل بالشرطة علي؟ 1362 00:58:49,077 --> 00:58:50,560 نعم. 1363 00:58:50,561 --> 00:58:51,561 وربما يجب أن أتحدث عن الموقد 1364 00:58:51,562 --> 00:58:52,839 لقد غادرت في سيارتي. 1365 00:58:54,047 --> 00:58:55,047 أوه اللعنة. 1366 00:58:56,325 --> 00:58:57,843 شانيس، لا. 1367 00:58:57,844 --> 00:59:00,052 لا، لا، لا، لا. هذا ما يدور حوله الأمر؟ 1368 00:59:00,053 --> 00:59:03,228 نعم. لقد أفسدتني باستخدام سيارتي لأغراضك الخاصة؟ 1369 00:59:03,229 --> 00:59:06,162 حسنًا يا عزيزتي، فقط افتحي الباب، افتحي الباب من فضلك. 1370 00:59:06,163 --> 00:59:08,060 افتح الباب اللعين يا رجل. 1371 00:59:08,061 --> 00:59:09,372 انا لا ألعب. 1372 00:59:09,373 --> 00:59:10,994 ابعد يديك عن بابي. 1373 00:59:10,995 --> 00:59:12,513 إذن أنت ستبلغ عني؟ نعم؟ 1374 00:59:12,514 --> 00:59:14,032 وشاية عليك؟ 1375 00:59:14,033 --> 00:59:15,689 هل فكرت يومًا إذا أوقفتني الشرطة؟ 1376 00:59:15,690 --> 00:59:17,449 ووجدت ذلك في سيارتي؟ 1377 00:59:17,450 --> 00:59:18,761 أنت متوحش. هذا لن يحدث. 1378 00:59:18,762 --> 00:59:20,210 لا يا أخي، أنت متوحش. 1379 00:59:20,211 --> 00:59:21,557 ابقى بعيدًا عني. 1380 00:59:21,558 --> 00:59:23,006 حسنًا. انتظر، انتظر، انتظر. لا، لا. 1381 00:59:23,007 --> 00:59:25,837 قل أنا أنا، أعلم أنني أخطأت. أليس كذلك؟ 1382 00:59:25,838 --> 00:59:28,805 لكنني أحاول التغيير. حسنًا؟ لا، لا. اسمع. لا. 1383 00:59:28,806 --> 00:59:30,255 جاي. 1384 00:59:30,256 --> 00:59:32,015 قف. قف. اسمع، انظر، لقد حصلت على جواز سفري اليوم. 1385 00:59:32,016 --> 00:59:33,984 هل رأيت؟ لقد حصلت على جواز سفري. 1386 00:59:35,123 --> 00:59:36,951 فقط لأثبت لك مدى جديتي. 1387 00:59:36,952 --> 00:59:40,299 جواز سفر يا أخي؟ شيء كان يجب أن تحصل عليه. 1388 00:59:40,300 --> 00:59:42,370 اخرج من هنا يا جاي. 1389 00:59:42,371 --> 00:59:43,510 شانيس! 1390 00:59:46,030 --> 00:59:47,030 اللعنة. 1391 00:59:49,724 --> 00:59:52,450 شانيس، أين الموقد؟ 1392 01:00:17,821 --> 01:00:19,994 انظر، لا أستطيع الكذب. 1393 01:00:19,995 --> 01:00:23,170 على الرغم من أن كل شيء كان سيئًا للغاية في الآونة الأخيرة، 1394 01:00:23,171 --> 01:00:26,553 أنت تجعل كل شيء أفضل بكثير. 1395 01:00:28,383 --> 01:00:31,143 هذا لأنك تقلق كثيرًا. 1396 01:00:31,144 --> 01:00:33,939 هل تعلم، لقد قلت دائمًا أنه يجب عليك أن تأخذ الأمر يومًا بيوم. 1397 01:00:33,940 --> 01:00:36,529 مهما حدث، سيحدث. 1398 01:00:38,255 --> 01:00:42,603 إنه كل ما يمكنك فعله حقًا، أعني 1399 01:00:42,604 --> 01:00:43,777 لا يوجد أي معنى في التوتر 1400 01:00:43,778 --> 01:00:46,125 على أشياء لا يمكنك السيطرة عليها. 1401 01:00:48,265 --> 01:00:49,437 ولن تفتقدني 1402 01:00:49,438 --> 01:00:52,648 إذا ذهبت طوال الطريق إلى بولتون؟ 1403 01:00:52,649 --> 01:00:54,408 - حبيبتي. - ماذا؟ 1404 01:00:54,409 --> 01:00:57,342 إنها بولتون، وليست مونتريال. 1405 01:00:57,343 --> 01:00:59,240 سوف تكون بخير. 1406 01:00:59,241 --> 01:01:00,657 سوف نكون بخير. 1407 01:01:01,416 --> 01:01:03,210 هذا كل ما يهم . 1408 01:01:03,211 --> 01:01:05,005 لذا، ينبغي لي أن أذهب لذلك. 1409 01:01:05,006 --> 01:01:06,454 نعم نعم بالتأكيد. 1410 01:01:06,455 --> 01:01:09,768 وبالإضافة إلى ذلك، أنا لا أريد أن يكون زوجي حارس أمن. 1411 01:01:09,769 --> 01:01:11,149 أوه، أنت لا تريدني أن أكون حارس أمن؟ 1412 01:01:11,150 --> 01:01:14,601 - لا، لا أفعل. أنا فقط لا أفعل. - حسنًا. 1413 01:01:15,741 --> 01:01:17,534 أنا أؤمن بك. كل شيء سيكون على ما يرام. 1414 01:01:17,535 --> 01:01:19,260 سأقدم الطلب يوم الاثنين إذن. 1415 01:01:19,261 --> 01:01:20,606 حسناً. جيد. 1416 01:01:22,092 --> 01:01:23,920 - ماذا- - ماذا هو... 1417 01:01:23,921 --> 01:01:25,404 ماذا؟ 1418 01:01:25,405 --> 01:01:26,543 - هذه أختي. هيا بنا. - ماذا تقصد؟ 1419 01:01:26,544 --> 01:01:27,993 أوه، علينا أن نذهب. 1420 01:01:27,994 --> 01:01:28,994 - لماذا؟ ماذا؟ - من فضلك، من فضلك، من فضلك، 1421 01:01:28,995 --> 01:01:29,961 من فضلك اذهب. 1422 01:01:29,962 --> 01:01:31,203 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1423 01:01:31,204 --> 01:01:33,033 يسوع المسيح. 1424 01:01:33,034 --> 01:01:34,034 حسنًا، هل تريد مني أن أقابل عائلتك رسميًا؟ 1425 01:01:34,035 --> 01:01:34,724 أحصل عليه. 1426 01:01:34,725 --> 01:01:36,139 نعم نعم. 1427 01:01:36,140 --> 01:01:37,485 أعطني قبلة. 1428 01:01:37,486 --> 01:01:38,383 انتظر، تعال. أمي. أمي. أمي. 1429 01:01:38,384 --> 01:01:39,487 حسناً. حسناً. 1430 01:01:39,488 --> 01:01:40,247 - نحن نذهب. - وداعا. 1431 01:01:40,248 --> 01:01:41,248 الوداع. 1432 01:01:45,805 --> 01:01:48,808 جميل. سأعمل يوم السبت، يا مؤخرتي. 1433 01:01:50,189 --> 01:01:52,224 ماذا تفعل هنا؟ أين البقية؟ 1434 01:01:52,225 --> 01:01:53,916 استرخي. انظر اليك. 1435 01:01:53,917 --> 01:01:56,712 أنت تحمر خجلاً. يا إلهي. 1436 01:01:56,713 --> 01:01:57,816 توقف. لا، أنا... 1437 01:01:57,817 --> 01:01:59,680 لماذا أنت هنا؟ إذهب بعيدًا. 1438 01:01:59,681 --> 01:02:03,339 لقد كنت متعبًا. لم أكن أنوي البقاء طوال الوقت. 1439 01:02:03,340 --> 01:02:04,961 أوه، حسنا. 1440 01:02:04,962 --> 01:02:06,204 حسنًا، اعتقدت أن بقيتكم كانوا في الطريق. 1441 01:02:06,205 --> 01:02:08,309 لا بأس. حسناً، مع السلامة. 1442 01:02:08,310 --> 01:02:11,935 إذن، هذه صديقتك، أليس كذلك؟ أوه. 1443 01:02:13,315 --> 01:02:17,215 نعم. نعم. إنها صديقتي. - لا، إنها لطيفة. 1444 01:02:17,216 --> 01:02:18,492 بوضوح. 1445 01:02:18,493 --> 01:02:20,114 انظر، إنه جديد، 1446 01:02:20,115 --> 01:02:22,358 لكنك تعلم، أنا لا أريد أن أجعل من الأمر شيئًا كبيرًا. 1447 01:02:22,359 --> 01:02:23,842 والأمر أصبح خطيرًا. 1448 01:02:23,843 --> 01:02:26,087 أوه، جوش لديه سر. 1449 01:02:27,916 --> 01:02:29,261 أنا أذكى منك. 1450 01:02:29,262 --> 01:02:32,057 لقد عرفت أنك تكذب هذا الصباح. 1451 01:02:32,058 --> 01:02:35,095 لم أكن أريد أن أخبر الجميع- 1452 01:02:35,096 --> 01:02:36,614 السر آمن. 1453 01:02:37,270 --> 01:02:38,754 شكرًا. 1454 01:02:38,755 --> 01:02:40,307 أمزح فقط. سأخبر جانيل. 1455 01:02:40,308 --> 01:02:41,515 انتظر، توقف. 1456 01:02:41,516 --> 01:02:44,312 أوه استرخي، أنت حساس جدًا. 1457 01:02:45,175 --> 01:02:46,347 توقف، يا إلهي، أنت غبي جدًا. 1458 01:02:46,348 --> 01:02:48,212 أوه، في الحب؟ في الحب! 1459 01:02:50,076 --> 01:02:51,076 يعشق. 1460 01:02:53,493 --> 01:02:55,080 ماذا تفعل؟ 1461 01:02:55,081 --> 01:02:56,081 لا شئ. 1462 01:02:56,634 --> 01:02:57,808 "مفاتيح الحامض"؟ 1463 01:02:58,464 --> 01:02:59,914 يا، قم بتشغيل ذلك. 1464 01:03:01,501 --> 01:03:03,088 أمي غاضبة. ماذا فعلت؟ 1465 01:03:03,089 --> 01:03:04,262 لا شئ. 1466 01:03:04,263 --> 01:03:05,263 كذاب. 1467 01:03:06,506 --> 01:03:08,162 اسكت. 1468 01:03:14,204 --> 01:03:15,204 امبر 1469 01:03:18,622 --> 01:03:19,587 ديفين؟ 1470 01:03:19,588 --> 01:03:20,899 يا. 1471 01:03:20,900 --> 01:03:21,900 ديفين. ماذا تفعل هنا؟ 1472 01:03:21,901 --> 01:03:22,798 إذا أمسكت أمي... 1473 01:03:22,799 --> 01:03:23,937 هل انت غبي؟ 1474 01:03:23,938 --> 01:03:26,249 أنا آسف حقا بشأن اليوم. 1475 01:03:26,250 --> 01:03:28,010 لا بأس. 1476 01:03:28,011 --> 01:03:29,528 أنا لست غاضبًا منك، ولكنني سأكون غاضبًا إذا أمسكت بك أمي، 1477 01:03:29,529 --> 01:03:30,702 إذن اذهب. 1478 01:03:38,262 --> 01:03:39,262 اذهب. 1479 01:03:43,474 --> 01:03:47,684 يجب عليك أن تذهب. - أريد أن أتحدث مع والدتك. 1480 01:03:47,685 --> 01:03:48,685 ديفين، لا. 1481 01:03:48,686 --> 01:03:50,032 ماذا كنت ستقول حتى؟ 1482 01:03:50,033 --> 01:03:53,173 ما فعلته كان غبيًا. أنا آسف جدًا. 1483 01:03:53,174 --> 01:03:54,830 لم أقصد أن أكون غير محترم. 1484 01:03:54,831 --> 01:03:56,348 هل تعلم، شيء من هذا القبيل. 1485 01:03:56,349 --> 01:03:58,005 ديفين، لا، كأنني مُعاقَب بالفعل. حسنًا؟ 1486 01:03:58,006 --> 01:04:00,352 لا تجعل الأمر أسوأ مما هو عليه بالفعل. 1487 01:04:00,353 --> 01:04:07,739 -حسنًا. -حسنًا. 1488 01:04:07,740 --> 01:04:08,845 اذهب. 1489 01:04:18,578 --> 01:04:20,510 أوه، أليس لطيفًا جدًا؟ 1490 01:04:20,511 --> 01:04:21,787 أنت غبي. 1491 01:04:21,788 --> 01:04:23,306 اسكت. 1492 01:04:43,880 --> 01:04:46,191 جوش، أنا لست متأكدًا إذا كنت قد أخبرتك بهذا، 1493 01:04:46,192 --> 01:04:50,989 ولكنني في الواقع من سانت توماس في جامايكا، أليس كذلك؟ 1494 01:04:50,990 --> 01:04:53,786 أفقر أبرشية في الجزيرة. 1495 01:04:55,408 --> 01:04:57,099 وأنا أعني، 1496 01:04:57,100 --> 01:04:59,791 لقد نشأت في كوخ مزرعة بدون كهرباء 1497 01:04:59,792 --> 01:05:04,106 وكان الماء الجاري الوحيد هو النهر القريب. 1498 01:05:04,107 --> 01:05:06,004 وما كان إلا بفضل الله 1499 01:05:06,005 --> 01:05:09,975 والعمل الجاد الذي أتى بي إلى هنا في كندا 1500 01:05:10,803 --> 01:05:12,252 واستوعبت 1501 01:05:12,253 --> 01:05:14,737 وأدركت أنه لم يفت الأوان أبدًا 1502 01:05:14,738 --> 01:05:17,360 لإعادة اختراع نفسك. 1503 01:05:17,361 --> 01:05:18,292 أنت تعرف؟ 1504 01:05:18,293 --> 01:05:19,293 نعم. 1505 01:05:20,709 --> 01:05:21,813 أنت تعلم أنك قلت لي هذه الأشياء 1506 01:05:21,814 --> 01:05:23,194 مثل ألف مرة، كارل. 1507 01:05:23,195 --> 01:05:26,507 - حسنًا. - وما زلت 1508 01:05:26,508 --> 01:05:27,958 سوف أكون شرطيًا. 1509 01:05:28,959 --> 01:05:31,997 لا أستطيع إقناعك بالخروج من ذلك. 1510 01:05:33,722 --> 01:05:35,828 سوف تكون شرطيًا رائعًا. 1511 01:05:36,691 --> 01:05:39,037 - شكرًا لك، كورل. - هل أنت ذاهب؟ 1512 01:05:39,038 --> 01:05:41,005 إلى حفلة عيد الميلاد الليلة؟ 1513 01:05:41,006 --> 01:05:45,044 لا يا رجل، سأذهب إلى حانة الفقراء. 1514 01:05:45,907 --> 01:05:47,944 حسنًا، عذرًا. 1515 01:05:49,876 --> 01:05:50,981 نعم. 1516 01:05:52,189 --> 01:05:54,328 يجب أن يكون وقتًا جيدًا الليلة، أليس كذلك؟ 1517 01:05:54,329 --> 01:05:59,024 حسنًا، لا أعرف ذلك، لذا سأستمتع أكثر. 1518 01:06:05,616 --> 01:06:07,686 أعتقد أن هذا هو الأمر. 1519 01:06:07,687 --> 01:06:09,412 حسناً، هل انتهيت هنا؟ 1520 01:06:09,413 --> 01:06:11,828 نعم. نعم. سأحصل على الباقي لاحقًا. 1521 01:06:11,829 --> 01:06:14,004 نعم، سأخرج. 1522 01:06:15,695 --> 01:06:16,661 حسنًا، سأراك. 1523 01:06:16,662 --> 01:06:17,801 على ما يرام. 1524 01:06:18,664 --> 01:06:26,664 ♪ إنه من الأسهل الذهاب 1525 01:06:26,672 --> 01:06:27,844 ♪ من البقاء 1526 01:06:27,845 --> 01:06:29,501 ♪ حبيبتي، لا أريد الذهاب 1527 01:06:30,676 --> 01:06:32,056 ♪ لا أريد أن أرمي، مهلا 1528 01:06:32,057 --> 01:06:37,165 ♪ لا أريد أن أرمي، بل أن أبقى ♪ 1529 01:06:39,029 --> 01:06:40,167 أوه. ماذا؟ 1530 01:06:40,168 --> 01:06:42,204 أوه، لا تسمح لي أن أفسد المتعة. 1531 01:06:42,205 --> 01:06:45,069 هل ستأتي للانضمام إلينا؟ 1532 01:06:45,070 --> 01:06:47,141 علينا أن نفعل شعرك. 1533 01:06:48,004 --> 01:06:50,454 إذن ما اسم هذا الصبي؟ 1534 01:06:51,283 --> 01:06:52,731 ديفين. ولم يكن يقصد- 1535 01:06:52,732 --> 01:06:55,011 استمع وابقى ساكنًا. 1536 01:06:56,495 --> 01:06:58,634 لقد قلت لك أنني لا أحب أنك كذبت 1537 01:06:58,635 --> 01:07:03,881 هل تريد مني أن أعطيك درسًا في الموسيقى ولديك صديق أيضًا؟ 1538 01:07:04,744 --> 01:07:06,918 أنا آسف لأنني كذبت، 1539 01:07:06,919 --> 01:07:08,299 لكنك كنت فقط تتصل بكل هؤلاء الأولاد 1540 01:07:08,300 --> 01:07:09,955 مثل السرعة وكل شيء. 1541 01:07:09,956 --> 01:07:11,371 ولم أظن أنك ستفهم. 1542 01:07:11,372 --> 01:07:13,994 حسنًا، يجب أن أكون قادرًا على الوثوق بك. 1543 01:07:13,995 --> 01:07:15,478 أنت تعرف؟ 1544 01:07:15,479 --> 01:07:17,653 لقد قلت لك، إذا كنت تريد الغناء، فعليك أن تفعل ذلك. 1545 01:07:17,654 --> 01:07:19,103 خذ الأمر على محمل الجد. 1546 01:07:19,104 --> 01:07:21,277 ولا تطارد الأولاد السريعين. 1547 01:07:21,278 --> 01:07:23,210 أمي، إنه ليس كذلك. 1548 01:07:23,211 --> 01:07:25,937 حسنًا، انظر، إنه يدعمني ويمنحني مشاعر إيجابية إلى الأبد. 1549 01:07:25,938 --> 01:07:28,319 يا طفلي، أنت صغير. 1550 01:07:28,320 --> 01:07:32,081 سوف تقابل الكثير من الأولاد في حياتك. 1551 01:07:32,082 --> 01:07:34,015 أمي.أنا جادة. 1552 01:07:36,707 --> 01:07:38,054 حسناً. حسناً. 1553 01:07:39,745 --> 01:07:41,194 أريد أن أقابله. 1554 01:07:41,195 --> 01:07:43,368 - حقا؟ - يجب أن أذهب إلى الحفلة 1555 01:07:43,369 --> 01:07:44,783 ويجب أن أذهب مبكرًا للإعداد 1556 01:07:44,784 --> 01:07:47,304 حتى تتمكن من المجيء للمساعدة أيضًا. 1557 01:07:48,098 --> 01:07:49,616 حقًا؟ 1558 01:07:49,617 --> 01:07:52,722 لا، لا يا أمي! - حسنًا. الآن، لا لا لا لا 1559 01:07:52,723 --> 01:07:54,862 انا احبك! شكرا لك! 1560 01:07:54,863 --> 01:07:56,657 لم يكن ذلك صعبا للغاية. 1561 01:07:56,658 --> 01:07:58,314 هل تعلم ما هو الأسهل؟ 1562 01:07:58,315 --> 01:08:03,043 ♪ إنه من الأسهل الذهاب 1563 01:08:03,044 --> 01:08:06,322 ♪ أسهل للذهاب 1564 01:08:06,323 --> 01:08:07,806 النجدة 1565 01:08:07,807 --> 01:08:09,877 ♪ أسهل للذهاب 1566 01:08:09,878 --> 01:08:10,740 ♪ إنه من الأسهل الذهاب 1567 01:08:10,741 --> 01:08:11,741 تمام. 1568 01:08:22,028 --> 01:08:24,237 إذن شانيس طردتني، أليس كذلك؟ 1569 01:08:24,238 --> 01:08:26,446 بسبب خطأك. إيه؟ 1570 01:08:26,447 --> 01:08:27,965 بسببي؟ 1571 01:08:29,484 --> 01:08:31,485 انظر الآن، عليّ أن أكتشف ذلك 1572 01:08:31,486 --> 01:08:33,177 كيف سأستعيد الموقد اللعين؟ 1573 01:08:33,178 --> 01:08:34,523 لا أعرف ماذا فعلت به. لذا- 1574 01:08:34,524 --> 01:08:36,077 انتظر، انتظر. 1575 01:08:37,251 --> 01:08:39,321 لقد طردتك شانيس وأبقت الموقد؟ 1576 01:08:39,322 --> 01:08:40,770 ماذا ستفعل شانيس بهذا الموقد اللعين؟ 1577 01:08:40,771 --> 01:08:42,910 يا زنجي، عليك استعادة هذا الشيء. 1578 01:08:42,911 --> 01:08:44,636 انا احاول. 1579 01:08:44,637 --> 01:08:47,743 حسنًا، سأذهب إلى هناك وأتحدث معها عن هذا الأمر. 1580 01:08:47,744 --> 01:08:48,847 انظر إذا كان بإمكاني إصلاح هذا الأمر. 1581 01:08:48,848 --> 01:08:50,228 لا يا أخي، لا تُصلح الأمور. 1582 01:08:50,229 --> 01:08:53,404 يا زنجي هل أنت غبي أم غبي؟ 1583 01:08:53,405 --> 01:08:55,958 لا هذا ولا ذاك. لا تعطيني إنذارًا نهائيًا. 1584 01:08:55,959 --> 01:08:57,339 كما لو كنت آكل جلطات الدم، 1585 01:08:57,340 --> 01:08:59,444 يا زنجي، احصل على الموقد اللعين مرة أخرى. 1586 01:08:59,445 --> 01:09:00,825 ماذا بحق الجحيم؟ 1587 01:09:00,826 --> 01:09:03,448 يا زنجي، بمجرد أن أفعل ذلك، سأنتهي من هذا الهراء. هاه؟ 1588 01:09:03,449 --> 01:09:05,070 - اللعنة عليك- - آخرتي، 1589 01:09:05,071 --> 01:09:06,486 إنها وظيفتي الأخيرة، آخر علاقة لي بأي شيء. 1590 01:09:06,487 --> 01:09:08,384 ماذا تقصد أنك فعلت؟ 1591 01:09:08,385 --> 01:09:09,627 يجب أن أقوم بإصلاح الأمور مع شانيس وهذا كل شيء. 1592 01:09:09,628 --> 01:09:10,938 يا زنجي. 1593 01:09:10,939 --> 01:09:12,250 أنت لا تستمع لي يا أخي. 1594 01:09:12,251 --> 01:09:13,872 أحاول أن أجعل هذا الأمر سهلاً. 1595 01:09:13,873 --> 01:09:18,153 كل ما علينا فعله، جاي، للبقاء على قيد الحياة، هو تكديس هذا الخبز 1596 01:09:18,154 --> 01:09:19,809 وأصفق لهذه الخدود. 1597 01:09:19,810 --> 01:09:21,121 إنه أمر سهل جدًا. انظر إليّ. 1598 01:09:21,122 --> 01:09:22,743 أنا لا أتوتر بشأن أي شيء. 1599 01:09:22,744 --> 01:09:25,125 يا زنجي، أرى شعرك الرمادي على ذقنك الآن. 1600 01:09:25,126 --> 01:09:27,783 يا كلب، والله. هتبقى تافه للأبد. 1601 01:09:27,784 --> 01:09:30,510 يا رجل، أنا فقط أحاول أن أعتني بك، يا رجل. 1602 01:09:30,511 --> 01:09:34,170 حسنًا، جاي، من الأفضل أن تسرع. 1603 01:09:35,826 --> 01:09:36,826 اللعنة. 1604 01:09:38,312 --> 01:09:42,108 لقد أخرجوني إلى هنا بدون أي حارق. 1605 01:09:44,110 --> 01:09:45,215 يا. 1606 01:09:46,699 --> 01:09:49,046 حسنًا، أنا هنا. 1607 01:09:49,978 --> 01:09:51,635 إذن، ما الذي تحتاجه؟ 1608 01:09:54,845 --> 01:09:56,432 يا زنجي، توقف عن إحراجي. 1609 01:09:56,433 --> 01:09:57,502 أنا لا أحاول إحراجك. 1610 01:09:57,503 --> 01:09:58,503 اذهب. 1611 01:10:10,413 --> 01:10:11,654 أهلاً. 1612 01:10:11,655 --> 01:10:13,898 أرأيت؟ لقد أخبرتك أن كل شيء سيكون على ما يرام. 1613 01:10:13,899 --> 01:10:16,107 لماذا أنت هنا مبكرا؟ 1614 01:10:16,108 --> 01:10:17,384 من الواضح أننا هنا لمساعدتك، هل تعلم؟ 1615 01:10:17,385 --> 01:10:19,353 - مم. - أي، أراك لاحقًا 1616 01:10:20,354 --> 01:10:24,427 يا رجل، أنت غبي جدًا. 1617 01:10:25,738 --> 01:10:26,876 يا حلوة. 1618 01:10:26,877 --> 01:10:29,328 نعم نعم. حلاوة. ماذا يحدث. 1619 01:10:30,536 --> 01:10:32,468 أنت دائمًا تتصرف بفظاظة. إلى أين أنت ذاهب حتى الآن؟ 1620 01:10:32,469 --> 01:10:34,056 تحرك فقط، ستوقعني في مشكلة. 1621 01:10:34,057 --> 01:10:35,333 بواسطة من؟ 1622 01:10:35,334 --> 01:10:37,784 هيا يا بريز، بصراحة. 1623 01:10:37,785 --> 01:10:40,373 تعال يا ب. أنت تعرف أنني أفتقدك، أليس كذلك؟ 1624 01:10:40,374 --> 01:10:42,858 - أوه، هل تفتقدني؟ - بالطبع. ماذا تقصد؟ 1625 01:10:42,859 --> 01:10:44,480 مممم. ماذا تفتقدين فيّ؟ 1626 01:10:44,481 --> 01:10:46,137 أنت تعرف أنني أفتقد تلك الشفاه. 1627 01:10:46,138 --> 01:10:47,069 - أوه نعم. 1628 01:10:47,070 --> 01:10:48,209 تمام. 1629 01:10:48,934 --> 01:10:49,934 إذن ماذا تقول؟ 1630 01:10:49,935 --> 01:10:51,176 ماذا تقول الليلة؟ 1631 01:10:51,177 --> 01:10:52,971 أوه، لا، لا، لا. 1632 01:10:52,972 --> 01:10:54,663 سوف نفكر في الوقت الذي يمكننا فيه تحقيق ذلك، ولكن... 1633 01:10:54,664 --> 01:10:57,942 ماذا تقصد؟ ألا تفتقدني أيضًا؟ 1634 01:10:57,943 --> 01:10:59,082 تعال. 1635 01:11:00,463 --> 01:11:02,878 تعلم أننا قضينا وقتًا ممتعًا. لماذا لا تفتقدني أيضًا؟ 1636 01:11:02,879 --> 01:11:04,569 مرحبًا، أنا V. 1637 01:11:04,570 --> 01:11:05,984 أوه اللعنة. 1638 01:11:05,985 --> 01:11:07,503 ماذا تفعل مع تلك البدلة البيضاء مرة أخرى؟ 1639 01:11:07,504 --> 01:11:08,849 اخرج من هنا أيها القط. 1640 01:11:08,850 --> 01:11:10,265 اذهبي إلى الجحيم أيتها القطة. أراهن على ذلك. 1641 01:11:10,266 --> 01:11:12,301 اخرج من هنا أيها البدلة التافهة. 1642 01:11:21,207 --> 01:11:23,554 - يا كرودي. - ماذا هناك، أيها الكلب؟ 1643 01:11:23,555 --> 01:11:25,935 يا إلهي. لن تصدق هذا الهراء. 1644 01:11:25,936 --> 01:11:27,558 ما أخبارك؟ 1645 01:11:27,559 --> 01:11:29,491 لقد رأيتك للتو مع تلك الفتاة المضحكة مرة أخرى 1646 01:11:29,492 --> 01:11:31,355 وهي تتحرك بشكل مضحك. 1647 01:11:31,356 --> 01:11:34,358 اه، ايه؟ يا، ماذا تفعل؟ 1648 01:11:34,359 --> 01:11:38,016 يو، كانت يداه في كل مكان، يا كلب. 1649 01:11:38,017 --> 01:11:39,466 لا تتوقف أيها الرجل الحقير. 1650 01:11:39,467 --> 01:11:40,950 هل ستسمح بذلك؟ 1651 01:11:40,951 --> 01:11:42,676 يا إلهي، تعال والتقطني، يا عائلتي. 1652 01:11:42,677 --> 01:11:43,677 الآن. 1653 01:11:49,926 --> 01:11:53,031 لذلك عادةً عندما يقتحم الأطفال صناعة الموسيقى، 1654 01:11:53,032 --> 01:11:54,619 إنه تنافسي للغاية. 1655 01:11:54,620 --> 01:11:57,829 لكنني أعتقد أن أمبر لديها فرصة جيدة حقًا. 1656 01:11:57,830 --> 01:12:00,211 أعتقد أنه مع بعض الدروس فقط ستتعلم أكثر 1657 01:12:00,212 --> 01:12:01,799 واثقة في صوتها. 1658 01:12:01,800 --> 01:12:03,663 وهذا كل شيء. سيحدث فرقًا كبيرًا. 1659 01:12:03,664 --> 01:12:07,667 بصراحة، أنا مرتاحة لأن سعره مناسب. 1660 01:12:07,668 --> 01:12:08,668 نعم. 1661 01:12:08,669 --> 01:12:11,568 وهي سوف تلتزم بذلك. 1662 01:12:12,845 --> 01:12:16,332 - يا، هذا المسار ناري. - مم. هذا بوب. 1663 01:12:17,091 --> 01:12:18,436 إنها بوب؟ 1664 01:12:18,437 --> 01:12:19,403 يا زنجي، لماذا تقول بوب بهذه الطريقة؟ 1665 01:12:19,404 --> 01:12:20,714 مثل ماذا؟ 1666 01:12:20,715 --> 01:12:22,164 لقد قلت بوب، مثل أول شيء، 1667 01:12:22,165 --> 01:12:23,717 لا تبرز حرف B الخاص بك 1668 01:12:23,718 --> 01:12:25,305 لأنك كأنك تبصق على لوحة القيادة الخاصة بي. 1669 01:12:25,306 --> 01:12:26,893 ليس لدي- لماذا أنت حقير جدًا؟ 1670 01:12:26,894 --> 01:12:28,170 أظل مضطرًا إلى مسح السيارة 1671 01:12:28,171 --> 01:12:30,345 بعد خروجك منه. 1672 01:12:30,346 --> 01:12:31,207 يا إلهي. - جوش ليس حتى 1673 01:12:31,208 --> 01:12:32,968 في المقدمة، يا رجل. 1674 01:12:32,969 --> 01:12:35,522 عليكَ الابتعاد عن هذا الرجل. عليه أن يكون مستعدًا. 1675 01:12:35,523 --> 01:12:37,179 يا شباب، ربما هو يعمل فقط. 1676 01:12:37,180 --> 01:12:39,630 - سأذهب لأحضره. لا بأس. - شكرًا لك. 1677 01:12:39,631 --> 01:12:41,943 - شكرا لك. - لا مشكلة. 1678 01:12:47,224 --> 01:12:49,364 إذن بولتون، هاه؟ 1679 01:12:49,365 --> 01:12:50,330 بولتون. 1680 01:12:50,331 --> 01:12:52,297 نعم، إنها وظيفة. 1681 01:12:52,298 --> 01:12:55,266 إنها وظيفة، لكن أعتقد أنك ستمل. 1682 01:12:55,267 --> 01:12:56,578 - نعم، ربما سأفعل. - معرفتك، 1683 01:12:56,579 --> 01:12:58,891 من المحتمل أن تقوم بالتحويل. 1684 01:13:00,237 --> 01:13:02,756 رجل كولي القطن. 1685 01:13:02,757 --> 01:13:04,310 مرحبًا، اهرس. 1686 01:13:05,104 --> 01:13:08,072 ماذا تريد؟ سكر البوجر. 1687 01:13:08,073 --> 01:13:09,556 قماش قطني. 1688 01:13:09,557 --> 01:13:12,421 أعتقد أنني فعلت ذلك مع هذا الشخص، أوه؟ 1689 01:13:12,422 --> 01:13:16,392 تعال. لاحقًا. 1690 01:13:40,692 --> 01:13:43,349 ماذا تقول الآن يا عائلتي؟ 1691 01:13:45,075 --> 01:13:46,110 هيا يا صغيرتي، لنذهب. 1692 01:13:46,111 --> 01:13:47,801 هل هذا مسدس؟ 1693 01:13:47,802 --> 01:13:49,216 هؤلاء هم نفس مثيري الشغب من اليوم الآخر. 1694 01:13:49,217 --> 01:13:50,183 دعنا نذهب يا زنجي! 1695 01:13:50,184 --> 01:13:51,805 اتصل بالشرطة. 1696 01:13:51,806 --> 01:13:52,980 تعال يا جوش. 1697 01:14:01,575 --> 01:14:05,370 إذن، هل والدتك راضية عن هذا الأمر؟ 1698 01:14:05,371 --> 01:14:07,304 نعم، أعتقد ذلك. 1699 01:14:08,133 --> 01:14:10,859 هل رأيت؟ سحري كان مفيدًا. 1700 01:14:10,860 --> 01:14:12,343 اسكت. 1701 01:14:12,344 --> 01:14:14,345 إذن، لقد رأتني الليلة الماضية، أليس كذلك؟ 1702 01:14:14,346 --> 01:14:15,795 بوضوح. 1703 01:14:15,796 --> 01:14:19,143 لقد قلت لك، سوف آخذك إلى حفل التخرج. 1704 01:14:19,144 --> 01:14:20,178 حسنا، بالتأكيد. 1705 01:14:22,596 --> 01:14:24,562 لا يزال لطيفا نوعا ما. 1706 01:14:24,563 --> 01:14:26,806 لماذا مازلت هنا؟ لقد طلبت منك أن تذهب. 1707 01:14:26,807 --> 01:14:28,393 مهلا، لماذا أنت هكذا؟ 1708 01:14:28,394 --> 01:14:30,257 الموقد ليس لي حتى. مثل- 1709 01:14:30,258 --> 01:14:32,468 حسنًا، إذن من هو؟ 1710 01:14:34,090 --> 01:14:35,471 إنه نسيم. 1711 01:14:36,575 --> 01:14:37,955 أنت تعرف أنني لن أكون غبيًا إلى هذا الحد 1712 01:14:37,956 --> 01:14:39,266 لأترك موقدي اللعين خلفي. 1713 01:14:39,267 --> 01:14:40,785 لقد تركت مسدسا في سيارتي. 1714 01:14:40,786 --> 01:14:42,649 أنا أعلم، وأحاول تصحيح الأمر. 1715 01:14:42,650 --> 01:14:44,617 انظر، أنا جاد بشأننا. حسنًا؟ 1716 01:14:44,618 --> 01:14:46,550 أريد فقط أن أجعله ينجح. من فضلك. 1717 01:14:46,551 --> 01:14:48,310 إبتعد عني. 1718 01:14:48,311 --> 01:14:49,450 جاي! 1719 01:14:50,244 --> 01:14:51,347 يا عائلتي، أنا بحاجة إلى الموقد. 1720 01:14:51,348 --> 01:14:52,383 - لماذا؟ - الآن. 1721 01:14:52,384 --> 01:14:53,488 باندو مختبئ، يا عائلة. 1722 01:14:53,489 --> 01:14:55,593 أعطني الموقد اللعين. 1723 01:14:55,594 --> 01:14:57,526 ستيف. ستيف! علينا الذهاب. 1724 01:14:57,527 --> 01:14:59,079 علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. 1725 01:14:59,080 --> 01:15:00,080 علينا أن نذهب، علينا أن نذهب. 1726 01:15:04,223 --> 01:15:06,086 هل يعجبك الأمر الآن يا عزيزتي؟ 1727 01:15:10,022 --> 01:15:12,059 ما هذا بحق الجحيم؟ 1728 01:15:16,477 --> 01:15:17,753 الناس يطلقون النار في القاعة. 1729 01:15:17,754 --> 01:15:18,720 ماذا؟ 1730 01:15:18,721 --> 01:15:19,583 أنا سأتصل بالرقم 911. 1731 01:15:19,584 --> 01:15:20,722 لقد فعلت ذلك بالفعل. 1732 01:15:20,723 --> 01:15:22,309 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1733 01:15:22,310 --> 01:15:23,829 تعال، تعال. 1734 01:15:24,796 --> 01:15:25,796 يا إلهي! 1735 01:15:26,625 --> 01:15:27,487 نحن خارج هذا. 1736 01:15:27,488 --> 01:15:28,903 امبر امبر 1737 01:15:31,043 --> 01:15:32,975 يا إلهي. جوش. 1738 01:15:32,976 --> 01:15:34,149 جوش. جوش، جوش. 1739 01:15:34,150 --> 01:15:36,289 ما الخطب، ما الخطب؟ 1740 01:15:36,290 --> 01:15:37,809 آه اللعنة، اللعنة! 1741 01:15:40,846 --> 01:15:42,398 تعال. 1742 01:15:42,399 --> 01:15:43,780 - اللعنة! - اللعنة! 1743 01:15:45,575 --> 01:15:47,783 جاي، أطلق النار على هذا الرجل. 1744 01:15:47,784 --> 01:15:48,784 جاي! 1745 01:15:49,510 --> 01:15:50,924 ألعن هذا الهراء. 1746 01:15:50,925 --> 01:15:52,512 لن أفعل هذا الهراء بعد الآن، يا رجل. 1747 01:15:52,513 --> 01:15:54,065 هل تقصد اللعنة، يا زنجي؟ 1748 01:15:54,066 --> 01:15:55,515 ألا ترى ماذا حدث هناك؟ 1749 01:15:55,516 --> 01:15:57,448 دع هذا القرف يذهب! 1750 01:15:57,449 --> 01:16:00,071 انا لا أهتم! 1751 01:16:10,427 --> 01:16:12,878 قل شيئا الآن، يا قطتي. 1752 01:16:22,819 --> 01:16:25,131 يجب على أحدكم الحصول على سيارة إسعاف. 1753 01:16:25,132 --> 01:16:26,684 يا حبيبتي يا حبيبتي. 1754 01:16:26,685 --> 01:16:27,858 يا إلهي، لقد أُطلِق عليه النار. لماذا أُطلِق عليه النار؟ 1755 01:16:27,859 --> 01:16:29,860 لا أعلم. لا أعلم. 1756 01:16:29,861 --> 01:16:33,104 علينا أن ننقله إلى المستشفى. 1757 01:16:33,105 --> 01:16:34,450 نعم السيارة. 1758 01:16:34,451 --> 01:16:35,590 هناك- 1759 01:16:35,591 --> 01:16:37,005 اذهب إلى داخل حقيبتي، إلى الداخل. 1760 01:16:37,006 --> 01:16:38,213 هيا، تنفس. 1761 01:16:38,214 --> 01:16:40,664 - تحت ذراعيه. - تحت ذراعيه. 1762 01:16:40,665 --> 01:16:42,355 هل أنت بخير؟ 1763 01:16:42,356 --> 01:16:43,563 ماذا؟ عنبر! 1764 01:16:43,564 --> 01:16:44,771 أوه لا يا طفلي! 1765 01:16:44,772 --> 01:16:47,532 أين تم إطلاق النار عليها؟ 1766 01:16:47,533 --> 01:16:49,500 لا أعلم، إنها تنزف كثيرًا. 1767 01:16:49,501 --> 01:16:51,434 عنبر! يا إلهي. 1768 01:16:52,677 --> 01:16:55,575 هل هم قادمون؟ هل اتصلت؟ 1769 01:16:55,576 --> 01:16:58,509 هيا يا أمبر، هيا يا أمبر. هيا، هيا! 1770 01:16:58,510 --> 01:17:00,649 تعال يا حبيبي. تعال. تعال. 1771 01:17:00,650 --> 01:17:01,788 حسنا، هل هم قادمون؟ 1772 01:17:01,789 --> 01:17:04,860 ابقى مع أمي. 1773 01:17:04,861 --> 01:17:06,173 اللعنة! 1774 01:17:07,070 --> 01:17:08,624 هيا! هيا! 1775 01:17:09,486 --> 01:17:11,177 مرحبا.نعم. 1776 01:17:11,178 --> 01:17:12,592 مجتمع مورنينج سايد. نعم، إنهم قادمون. 1777 01:17:12,593 --> 01:17:13,800 إنهم قادمون. 1778 01:17:13,801 --> 01:17:14,974 تعال. 1779 01:17:14,975 --> 01:17:16,147 مركز مورنينج سايد المجتمعي. 1780 01:17:16,148 --> 01:17:17,217 نعم أنثى. أنثى. 1781 01:17:17,218 --> 01:17:19,323 اسرع. 14 سنة. 1782 01:17:19,324 --> 01:17:20,980 رصاصة في البطن. 1783 01:17:20,981 --> 01:17:24,052 من فضلك، من فضلك اسرع. مورنينج سايد. 1784 01:17:26,676 --> 01:17:27,814 واو! الآن تتمنى سقوطي. 1785 01:17:27,815 --> 01:17:29,574 أنا لا أتمنى ذلك يا أخي. 1786 01:17:29,575 --> 01:17:31,128 أنت تتمنى ذلك من خلال التصرف بالطريقة التي تقول بها أنك تتصرف، يا صديقي. 1787 01:17:31,129 --> 01:17:32,129 ثق بي. 1788 01:17:32,855 --> 01:17:35,166 صرخ عند الرنين. أحضر- 1789 01:17:35,167 --> 01:17:36,167 النجدة! 1790 01:17:37,100 --> 01:17:38,514 يا! هل هذا جوش؟ 1791 01:17:38,515 --> 01:17:41,310 مارك، من فضلك! لقد أُصيب جوش برصاصة. 1792 01:17:41,311 --> 01:17:42,346 من فضلك! - اللعنة! 1793 01:17:42,347 --> 01:17:44,211 لقد تم اطلاق النار على جوش. 1794 01:17:45,419 --> 01:17:46,971 انتظر، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 1795 01:17:46,972 --> 01:17:49,594 امسك ساقيه. - هل حصلت عليهم؟ 1796 01:17:49,595 --> 01:17:50,734 ابقى معنا يا صديقي. 1797 01:17:50,735 --> 01:17:52,356 إفتح الباب من فضلك. 1798 01:17:52,357 --> 01:17:53,496 اللعنة. 1799 01:17:54,324 --> 01:17:55,324 تعال! 1800 01:17:57,293 --> 01:17:59,019 ساعدوني يا أحد! 1801 01:18:01,677 --> 01:18:02,677 إنها ستكون بخير. 1802 01:18:02,678 --> 01:18:04,023 حسنًا، لا بأس. 1803 01:18:04,024 --> 01:18:04,817 إنها بخير. 1804 01:18:04,818 --> 01:18:06,301 من فضلك، أريد المساعدة. 1805 01:18:06,302 --> 01:18:07,682 كارل اتصل بالاسعاف! 1806 01:18:07,683 --> 01:18:09,857 متى سيأتون؟ 1807 01:18:12,066 --> 01:18:13,136 يا إلهي! 1808 01:18:17,693 --> 01:18:19,038 يا حبيبتي استيقظي! 1809 01:18:25,148 --> 01:18:28,599 متى سيأتون؟ هل سيأتون؟ 1810 01:18:28,600 --> 01:18:30,982 نعم. مورنينج سايد. 1811 01:18:39,680 --> 01:18:41,199 إبتعد عن الطريق اللعين! 1812 01:18:42,131 --> 01:18:43,614 مارك اسرع! 1813 01:18:43,615 --> 01:18:45,685 امسك جوش. امسك جوش. امسك جوش. 1814 01:18:45,686 --> 01:18:47,860 تنفس. - تنفس. 1815 01:18:47,861 --> 01:18:49,966 تنفس يا أخي. تنفس! 1816 01:18:54,419 --> 01:18:57,835 هيا يا كلب، ابق معنا. ابق معنا يا كلب. 1817 01:18:57,836 --> 01:19:01,356 أعتقد أنها كانت تعاني من غازات سيئة أو شيء من هذا القبيل. غازات سيئة. 1818 01:19:01,357 --> 01:19:02,322 هؤلاء الفتيات يفعلون- 1819 01:19:02,323 --> 01:19:03,323 لقد تم تجاهلك. 1820 01:19:03,324 --> 01:19:04,566 إنهم يحصلون على غاز سيئ. 1821 01:19:04,567 --> 01:19:05,775 يا إلهي. 1822 01:19:08,985 --> 01:19:10,710 استمر يا أخي. استمر! 1823 01:19:10,711 --> 01:19:12,194 استمر. نعم. 1824 01:19:12,195 --> 01:19:13,575 الشرطة اللعينة، يا أخي. 1825 01:19:13,576 --> 01:19:16,751 -استمر! -استمر، من فضلك! 1826 01:19:16,752 --> 01:19:17,648 يجب أن أتوقف. يجب أن أتوقف. 1827 01:19:17,649 --> 01:19:19,408 لا تتوقف. 1828 01:19:19,409 --> 01:19:20,996 لا لا! 1829 01:19:20,997 --> 01:19:21,997 اه! اه! 1830 01:19:34,355 --> 01:19:36,909 علينا فقط أن نصل إلى المستشفى. 1831 01:19:36,910 --> 01:19:38,255 ماذا تفعل؟ 1832 01:19:38,256 --> 01:19:39,739 علينا أن نصل إلى المستشفى. 1833 01:19:39,740 --> 01:19:41,361 هل تشرب؟ هل تدخن؟ 1834 01:19:41,362 --> 01:19:43,053 لا، لا، لا، لا، لا. انظر، انظر، لقد أُطلِق عليه النار. 1835 01:19:43,054 --> 01:19:44,226 وقع إطلاق نار في المركز المجتمعي. 1836 01:19:44,227 --> 01:19:45,262 لقد تم اطلاق النار عليه. 1837 01:19:45,263 --> 01:19:46,228 ماذا تفعل؟ 1838 01:19:46,229 --> 01:19:48,886 اخرج من السيارة! ماذا تفعل؟ 1839 01:19:48,887 --> 01:19:50,715 ماذا تفعل؟ لا! 1840 01:19:50,716 --> 01:19:52,925 لماذا تقيدني؟ 1841 01:19:52,926 --> 01:19:54,806 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. - من فضلك توقف عن المقاومة. 1842 01:20:04,558 --> 01:20:05,696 اخرج من السيارة. 1843 01:20:05,697 --> 01:20:07,871 اخرج من السيارة! 1844 01:20:07,872 --> 01:20:09,805 اخرج من السيارة. 1845 01:20:10,771 --> 01:20:12,772 لا، من فضلك! أنا ممرضة. من فضلك! 1846 01:20:12,773 --> 01:20:14,015 توقف عن المقاومة! 1847 01:20:14,016 --> 01:20:15,602 لا، لا، لا، لا، من فضلك! 1848 01:20:15,603 --> 01:20:17,225 إنه لا يزال يتنفس، من فضلك. 1849 01:20:17,226 --> 01:20:18,709 من فضلك، علينا أن نصل إلى المستشفى. 1850 01:20:18,710 --> 01:20:19,848 ضع يديك خلف ظهرك. 1851 01:20:19,849 --> 01:20:22,299 ضع رأسك خلف ظهرك. 1852 01:20:22,300 --> 01:20:23,300 انزل. 1853 01:20:24,095 --> 01:20:25,992 لماذا تفعل هذا؟ 1854 01:20:25,993 --> 01:20:27,131 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1855 01:20:27,132 --> 01:20:28,788 لقد كان لديه، لقد كان لديه نبض! 1856 01:20:47,290 --> 01:20:48,947 نعم لقد مات. 1857 01:20:50,190 --> 01:20:51,431 آسيوي، حوالي 20، 25. أعطني سيارة إسعاف. 1858 01:20:51,432 --> 01:20:52,916 إنه على قيد الحياة. 1859 01:20:52,917 --> 01:20:54,849 جرح ناجم عن طلق ناري. 1860 01:20:54,850 --> 01:20:55,780 إنه مازال على قيد الحياة! 1861 01:20:55,781 --> 01:20:56,747 اسكت. 1862 01:20:56,748 --> 01:20:58,060 اذهبوا إلى الجحيم أيها الرجل. 1863 01:20:58,750 --> 01:20:59,646 اه، اللعنة. 1864 01:20:59,647 --> 01:21:01,062 اذهبوا إلى الجحيم. 1865 01:21:01,063 --> 01:21:03,616 أعتقد أن هذا الطفل كان ميتًا بالفعل. 1866 01:21:03,617 --> 01:21:08,001 سأتصل به. 1867 01:21:11,970 --> 01:21:14,007 إنه يسير ببطء شديد. 1868 01:21:22,498 --> 01:21:23,879 يا إلهي. 1869 01:21:28,918 --> 01:21:31,300 لماذا لم يغادروا بعد؟ 1870 01:21:38,963 --> 01:21:40,999 مهلا، ماذا يحدث؟ 1871 01:21:42,242 --> 01:21:43,587 لماذا لا يتحرك هذا؟ 1872 01:21:43,588 --> 01:21:44,588 ماذا يحدث هنا؟ 1873 01:22:17,242 --> 01:22:20,072 هل كان لديه نبض؟ لم أستطع سماعه تمامًا. 1874 01:22:20,073 --> 01:22:22,522 لا، أعتقد أن الطفل كان ميتًا بالفعل. 1875 01:22:22,523 --> 01:22:23,523 اللعنة. 1876 01:22:24,491 --> 01:22:27,045 لا يزال ينبغي استدعاء المسعفين. 1877 01:22:28,219 --> 01:22:30,980 وقد اتصلت به بالفعل. 1878 01:22:31,670 --> 01:22:32,809 اللعنة. 1879 01:22:34,811 --> 01:22:37,744 هل رأيت أين أصيب؟ لا. 1880 01:22:37,745 --> 01:22:41,059 لا، رأيته في الجزء الخلفي من السيارة. 1881 01:22:42,405 --> 01:22:45,373 نعم، أنا أعرف من أين يأتون، لذلك. 1882 01:22:45,374 --> 01:22:46,374 اللعنة. 1883 01:22:47,479 --> 01:22:49,309 يا لها من ليلة لعينة! 1884 01:22:50,896 --> 01:22:52,035 حسنًا 1885 01:22:52,036 --> 01:22:54,658 أين تلك النسخة الاحتياطية؟ 1886 01:23:58,240 --> 01:24:01,483 لقد أخذوا أخانا منا. 1887 01:24:01,484 --> 01:24:04,556 أخونا الوحيد. أخي الصغير. 1888 01:24:08,112 --> 01:24:12,564 لن تعود الأمور كما كانت بالنسبة لعائلتنا مرة أخرى. 1889 01:24:13,565 --> 01:24:15,464 الألم لا يطاق 1890 01:24:18,122 --> 01:24:21,435 وحياتنا لن تكون كما كانت أبدًا. 1891 01:24:23,092 --> 01:24:25,714 أين العدالة عندما تأتي 1892 01:24:25,715 --> 01:24:28,235 لأفعال لا معنى لها مثل هذه؟ 1893 01:24:29,685 --> 01:24:32,170 لا شيء سوف يعيده . 1894 01:24:33,585 --> 01:24:38,314 حسنًا، أعتقد أن شخصًا ما سيذهب إلى السجن بسبب ما فعله. 1895 01:24:41,317 --> 01:24:44,217 ولكن هذا لا يخفف من آلامي. 1896 01:24:49,705 --> 01:24:54,089 لن يعيد ابنتي أمبر وجوش. 1897 01:24:59,335 --> 01:25:03,201 هؤلاء الأطفال هنا يقتلون بعضهم البعض. 1898 01:25:03,857 --> 01:25:05,169 ولماذا؟ 1899 01:25:06,101 --> 01:25:08,033 لحماية منطقة؟ 1900 01:25:08,862 --> 01:25:11,347 غطاء محرك السيارة الذي لا نملكه حتى؟ 1901 01:25:23,118 --> 01:25:28,192 لن أتمكن أبدًا من حمل ابنتي بين ذراعي مرة أخرى. 1902 01:25:30,539 --> 01:25:34,232 لن أتمكن من سماع صوتها مرة أخرى. 1903 01:25:38,167 --> 01:25:40,618 لن أراها تكبر أبدًا. 1904 01:25:43,138 --> 01:25:44,311 وكان عمرها 14 عاما. 1905 01:25:45,830 --> 01:25:48,419 14! 1906 01:25:57,393 --> 01:25:59,118 العدالة لن تعيدهم. 1907 01:26:17,172 --> 01:26:19,725 مرحبًا بالجميع، هذه فتاتكم في أمبر روز 1908 01:26:19,726 --> 01:26:22,314 ويجب علي أن أقوم بجدولة هذا الفيديو. 1909 01:26:22,315 --> 01:26:23,625 إذن سوف ترى هذا لاحقًا. 1910 01:26:23,626 --> 01:26:25,593 ولكن بحلول الوقت الذي ترى فيه هذا، 1911 01:26:25,594 --> 01:26:29,113 كنت قد قمت بالفعل ببعض التدريب الصوتي مع فتاتي 1912 01:26:29,114 --> 01:26:31,392 وسأكون جاهزًا لأدائي. 1913 01:26:31,393 --> 01:26:33,014 أشعر بإلهام كبير، يا رفاق. 1914 01:26:33,015 --> 01:26:35,119 إنه تحول في الطاقة عندما يتم إغلاق شيء ما 1915 01:26:35,120 --> 01:26:37,225 ويفسح المجال لأشياء أكبر أن تحدث. 1916 01:26:37,226 --> 01:26:38,951 الكلمة في الشوارع هي، 1917 01:26:38,952 --> 01:26:40,608 قد تعمل نيكي على بناء مورنينج سايد آخر 1918 01:26:40,609 --> 01:26:44,440 المركز وجوش سيصبح شرطيًا في بولتون. 1919 01:26:46,028 --> 01:26:47,270 مع عودة شانيس إلى المدرسة، 1920 01:26:47,271 --> 01:26:48,788 أعني، هذا يعني فقط 1921 01:26:48,789 --> 01:26:50,721 يتعين على هذا الشخص الصغير أن يجمع شتات حياته. 1922 01:26:50,722 --> 01:26:52,516 كما تعلم، عليّ أن أبذل جهدًا أكبر. لكن لا تقلق عليّ. 1923 01:26:52,517 --> 01:26:55,761 حسنًا؟ لديّ خطط كبيرة، جولة، ورواية قصتي. 1924 01:26:55,762 --> 01:26:58,902 و كما تعلمون، أترك بصمتي. 1925 01:26:58,903 --> 01:27:01,422 كما لو أنني أعلم أن أمي ستفتقدني عندما أرحل، 1926 01:27:01,423 --> 01:27:03,217 لكنها قوية وطويلة 1927 01:27:03,218 --> 01:27:06,047 حيث يمكنني الاستمرار في مشاركة قصتي هنا على مدونة الفيديو الخاصة بأمبر، 1928 01:27:06,048 --> 01:27:08,636 إذن أشعر وكأنني لا أزال معكم جميعًا. 1929 01:27:08,637 --> 01:27:11,708 وبالإضافة إلى ذلك، يمكنكم دائمًا الضغط على زر التشغيل. 1930 01:27:11,709 --> 01:27:17,128 أحبكم جميعًا. حسنًا، وسأظل أحبكم دائمًا. 1931 01:27:19,303 --> 01:27:21,614 أريدكم جميعًا أن تستمروا في التألق والابتسام، 1932 01:27:21,615 --> 01:27:23,444 وحتى المرة القادمة، إنها فتاتك، 1933 01:27:23,445 --> 01:27:25,963 أمبر روز، وأنا أوقع. 1934 01:27:25,964 --> 01:27:27,724 الوداع. 1935 01:27:27,724 --> 01:27:51,724 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 1935 01:27:52,305 --> 01:28:52,679 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات%