1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:29,260 --> 00:01:34,760 Απόδοση-Επιμέλεια: Sparta 3 00:01:36,960 --> 00:01:42,040 ΛΑΜΠΕΣ 4 00:02:43,480 --> 00:02:45,400 ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ 5 00:04:00,720 --> 00:04:02,336 Καλώς ήρθες πίσω, Μαξ. 6 00:04:02,360 --> 00:04:05,280 - Νόμιζες ότι θα μας ξέφευγες; - Άφησέ με! 7 00:04:06,280 --> 00:04:08,096 Μην πεις ότι δεν έχει να κάνει με τα λεφτά για το κολατσιό μου. 8 00:04:08,120 --> 00:04:09,720 Είναι απλά ένα μαθηματικό πρόβλημα. 9 00:04:10,040 --> 00:04:11,096 Αν παίρναμε όλα τα λεφτά 10 00:04:11,120 --> 00:04:13,056 ενός σπασίκλα στο πάτωμα, θα μας έφταναν; 11 00:04:13,080 --> 00:04:15,256 Δύο δολάρια και 70 σεντ; 12 00:04:15,280 --> 00:04:17,056 Μ' αυτά θα περάσουμε φίνα. 13 00:04:17,080 --> 00:04:19,720 - Αν θέλετε όμως πραγματική μπάζα... - Ναι; 14 00:04:20,240 --> 00:04:23,176 Στην υπαίθρια αγορά. Πέμπτη και Μπρόντγουεϊ. 15 00:04:23,200 --> 00:04:25,880 Ρόλεξ, χρυσές αλυσίδες, ποιος ξέρει τι άλλο. 16 00:04:26,800 --> 00:04:31,080 Τρίτος όροφος, αποθήκη 882. 17 00:04:31,560 --> 00:04:34,960 Θα χρειαστείτε μόνο... Αυτό. 18 00:04:39,720 --> 00:04:42,576 - Θα τα ξαναπούμε. - Τα λέμε... Χαμένε. 19 00:04:42,600 --> 00:04:44,656 Έλα, πάμε. 20 00:04:44,680 --> 00:04:46,160 - Πάμε. - Τι φλώρος! 21 00:04:57,080 --> 00:05:00,080 Άλλη μια απαγωγή από εξωγήινους, Μάξγουελ; 22 00:05:02,080 --> 00:05:05,840 Ήθελαν το οπτικό μου φλοιό, αλλά δεν πήραν τίποτα. 23 00:05:07,760 --> 00:05:10,600 Τα κλειδιά για το ντουλάπι του εξοπλισμού, Μάξγουελ. 24 00:05:11,200 --> 00:05:12,600 Τα κλειδιά; 25 00:05:13,240 --> 00:05:14,920 Για το ντουλάπι του εξοπλισμού. 26 00:05:16,160 --> 00:05:17,976 Τα άφησα στην πόρτα, κυρία Ντιουκ. 27 00:05:18,000 --> 00:05:22,096 Και δεν μας άφησες ούτε χρόνο να ακούσουμε την παρουσίασή σου. 28 00:05:22,120 --> 00:05:25,880 Αλλά θα την ακούσουμε, μετά το σχολείο σήμερα! 29 00:05:43,200 --> 00:05:44,936 - Γύρισα! - Μην μου το λες. 30 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Σε άρπαξαν τσιγγάνοι και σε πούλησαν σε τσίρκο. 31 00:05:48,440 --> 00:05:50,816 Φταίω εγώ που η κυρία Ντιουκ είναι στην πραγματικότητα 32 00:05:50,840 --> 00:05:52,416 ένας πολύ θυμωμένος άντρας παγιδευμένος σε γυναικείο σώμα; 33 00:05:52,440 --> 00:05:54,616 Μάλιστα. Άλλη μια αποτυχία στα μαθήματα. 34 00:05:54,640 --> 00:05:56,800 Και ουάου, τι έκπληξη, κράτηση. 35 00:05:57,240 --> 00:05:59,696 Αλλά τα καλά νέα είναι... 36 00:05:59,720 --> 00:06:02,040 ότι δεν ήσουν εδώ 37 00:06:03,640 --> 00:06:05,280 όταν μας έκλεψαν. 38 00:06:05,760 --> 00:06:08,840 Τι είδους τρελός κλέβει τη μηχανή της ηλεκτρικής μας σκούπας; 39 00:06:11,200 --> 00:06:12,336 Σου είχα πει σήμερα να γυρίσεις σπίτι 40 00:06:12,360 --> 00:06:14,216 και να με βοηθήσεις με την καθαριότητα, το θυμάσαι; 41 00:06:14,240 --> 00:06:17,216 - Είναι απλώς ο Τράβις. - Τι εννοείς; 42 00:06:17,240 --> 00:06:19,976 Εσύ δεν είπες ότι οι άντρες είναι σαν τα λεωφορεία; Πάντα έρχεται κι άλλο; 43 00:06:20,000 --> 00:06:21,160 Δεν το είπα ποτέ... 44 00:06:23,840 --> 00:06:26,480 Ξέρεις, είναι η μόνη μέρα που δεν έχω διπλοβάρδια, 45 00:06:26,600 --> 00:06:28,760 και ήθελα να είναι όλα έτοιμα για τον Τράβις. 46 00:06:29,160 --> 00:06:31,320 Μαμά, δεν μένει καν εδώ. 47 00:06:32,040 --> 00:06:33,520 Τα πόδια σου; Τι είναι αυτό; 48 00:06:33,840 --> 00:06:37,216 Τι είναι; Τι έχεις εκεί, ράστα; 49 00:06:37,240 --> 00:06:40,896 Όχι, περίμενε. Είναι ένα μικρό, ζωντανό πλάσμα. 50 00:06:40,920 --> 00:06:44,536 - Γιατί φέρεσαι έτσι; - Μαξ... 51 00:06:44,560 --> 00:06:47,000 Γλυκέ μου, προσπάθησε να μοιάσεις σ' αυτόν εδώ. 52 00:06:47,560 --> 00:06:49,280 Μισώ αυτή τη φωτογραφία. 53 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 Μαξ, πρέπει να μιλήσουμε. 54 00:06:53,040 --> 00:06:56,280 - Γεια σας, παιδιά. - Γεια. Είμαστε εδώ. 55 00:07:00,560 --> 00:07:02,016 Δείχνεις ωραία, Μαξ. 56 00:07:02,040 --> 00:07:03,720 Κι εσύ δεν δείχνεις και τόσο χάλια. 57 00:07:04,880 --> 00:07:07,720 Μαξ, έχεις ακούσει ποτέ για έναν τύπο που τον λέγανε Μπάστερ Κίτον; 58 00:07:08,240 --> 00:07:09,976 Δεν είναι εκείνος ο πεθαμένος, ασπρόμαυρος τύπος; 59 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Προφανώς. 60 00:07:11,120 --> 00:07:13,936 Μα είναι αστείος πεθαμένος τύπος. Το έχεις πει; 61 00:07:13,960 --> 00:07:15,040 Έχω πει τι; 62 00:07:16,800 --> 00:07:18,040 Έλα; 63 00:07:20,600 --> 00:07:21,960 Μαξ... 64 00:07:23,040 --> 00:07:26,800 Ο Τράβις κι εγώ θα αρραβωνιαστούμε. 65 00:07:28,240 --> 00:07:30,240 Νόμιζα ότι ήρθε μόνο για τα παϊδάκια. 66 00:07:31,080 --> 00:07:33,136 Θέλαμε να περιμένουμε μέχρι να υπογραφούν τα χαρτιά. 67 00:07:33,160 --> 00:07:35,656 - Τα "χαρτιά"; - Τα χαρτιά του διαζυγίου. 68 00:07:35,680 --> 00:07:39,536 Υπήρχαν πράγματα που ο πατέρας σου δεν υπέγραψε. 69 00:07:39,560 --> 00:07:41,440 Ο πατέρας μου; 70 00:07:42,160 --> 00:07:44,096 Νόμιζα ότι δεν ήξερες πού είναι. 71 00:07:44,120 --> 00:07:46,176 - Δεν ήξερα... - Άκου, Μαξ, 72 00:07:46,200 --> 00:07:49,376 το σημαντικό τώρα είναι να προχωρήσεις με τη ζωή σου μαζί με τη μαμά σου. 73 00:07:49,400 --> 00:07:51,040 Γι' αυτό θέλουμε να αρραβωνιαστούμε. 74 00:07:51,840 --> 00:07:53,280 Και τι γίνεται με μένα; 75 00:07:54,080 --> 00:07:56,520 - Γιατί δεν με ρωτήσατε; - Μαξ... 76 00:07:57,480 --> 00:07:59,296 Τι γίνεται με μένα; 77 00:07:59,320 --> 00:08:01,080 Μαξ. 78 00:08:08,880 --> 00:08:11,360 Τώρα το ξέρει. 79 00:08:18,520 --> 00:08:20,576 Θέλω να σου μιλήσω! 80 00:08:20,600 --> 00:08:22,576 Πιάστε τον! Πάμε! 81 00:08:22,600 --> 00:08:24,160 Πιάστε τον! Εδώ! 82 00:08:25,200 --> 00:08:27,080 - Ναι, πιάστε τον! - Πρόσεχε! 83 00:08:27,880 --> 00:08:29,120 Έλα δω, μικρέ απατεώνα! 84 00:08:29,640 --> 00:08:32,200 Δεν υπήρχαν χρυσά ρολόγια, ούτε Ρόλεξ! 85 00:08:33,000 --> 00:08:35,040 Θα σε πιάσουμε! Τον έχουμε! 86 00:08:37,480 --> 00:08:40,256 Να ξέρεις... Πας να τα βάλεις με τον αδερφό μου. 87 00:08:40,280 --> 00:08:40,962 Μην το πεις... 88 00:08:40,986 --> 00:08:42,776 Δεν μπορούσαν να βάλουν το κλειδί στην κλειδαριά; 89 00:08:42,800 --> 00:08:45,016 - Δεν υπήρχαν ντουλάπια. - Και η κάρτα σου ήταν χάλια. 90 00:08:45,040 --> 00:08:47,696 Άρα υπάρχει μόνο ένα μέρος που ταιριάζει. 91 00:08:47,720 --> 00:08:50,320 Και σίγουρα δεν είναι το ντουλάπι της κυρίας Ντιουκ. 92 00:08:51,920 --> 00:08:53,280 Πάμε! 93 00:08:54,160 --> 00:08:55,480 Πού πας; 94 00:08:57,800 --> 00:08:59,376 Τι κάνετε εκεί μέσα; 95 00:08:59,400 --> 00:09:01,120 Μακριά από κει! 96 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Πού πήγε; 97 00:09:35,880 --> 00:09:37,680 - Πάμε! - Θα πάω από γύρω! 98 00:09:43,520 --> 00:09:44,840 Από γύρω! Πάμε! 99 00:10:12,920 --> 00:10:14,480 Πάμε να τον πιάσουμε, αγόρια! 100 00:10:16,400 --> 00:10:17,760 Όχι! 101 00:10:21,560 --> 00:10:22,720 Τέλος. 102 00:10:31,760 --> 00:10:33,400 Πάμε. Τον έχουμε τώρα. 103 00:10:34,600 --> 00:10:37,200 Πώς σβήνει αυτό το πράγμα; 104 00:10:50,120 --> 00:10:51,816 Γεια. 105 00:10:51,840 --> 00:10:52,976 Μικρέ σκατό! 106 00:10:53,000 --> 00:10:54,816 Νομίζεις ότι είσαι μάγκας; 107 00:10:54,840 --> 00:10:56,240 Να το ξεχάσουμε, τη λες; 108 00:11:20,800 --> 00:11:23,800 Ποιος τολμά να με ξυπνά; 109 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 Δεν θα στο κάνω μυστήριο. 110 00:11:29,120 --> 00:11:32,520 Δεν σκοπεύω να περιμένω να μου πεις τα τρία σου όνειρα. 111 00:11:34,640 --> 00:11:37,040 Πρόσεξε, μικρέ! Μη γίνεσαι αγενής! 112 00:11:37,960 --> 00:11:39,480 Αλλιώς θα σκορπίσω συμφορές. 113 00:11:40,840 --> 00:11:45,800 Ποιος είναι ο δύσμοιρος που τάραξε τον ύπνο μου; 114 00:11:48,360 --> 00:11:50,576 Πάμε να φύγουμε! Έλα, γρήγορα! 115 00:11:50,600 --> 00:11:52,880 Κάνε άκρη! 116 00:11:56,720 --> 00:12:00,680 Αν θες να ’σαι πρώτος, λυπάμαι, αλλά έχει ήδη γίνει! 117 00:12:01,000 --> 00:12:03,480 Αν όμως θες πολλά λεφτά, 118 00:12:04,000 --> 00:12:05,856 όσο άπληστα κι αν τα θες, 119 00:12:05,880 --> 00:12:08,200 εγώ είμαι ο τύπος που πραγματοποιεί ευχές! 120 00:12:11,160 --> 00:12:13,656 Μην μου γυρνάς την πλάτη! 121 00:12:13,680 --> 00:12:17,336 Είμαι πλάσμα αρχαίο, βγαλμένο απ’ τα βιβλία της Ιστορίας! 122 00:12:17,360 --> 00:12:21,496 Πρόσεχε! Είμαι μεταδοτικός, σκάνδαλο, απρόβλεπτος! 123 00:12:21,520 --> 00:12:23,816 Δεν μπορείς να με συγκρατήσεις! 124 00:12:23,840 --> 00:12:25,960 Είμαι ο Καζάαμ! 125 00:12:26,320 --> 00:12:27,960 Χάρηκα πολύ. 126 00:12:28,640 --> 00:12:29,976 Πού νομίζεις ότι πας; 127 00:12:30,000 --> 00:12:31,800 Πες μου τρεις ευχές, κι εγώ θα της κάνω, 128 00:12:31,920 --> 00:12:33,856 πίσω στο κουτί μου και μακριά από δω. 129 00:12:33,880 --> 00:12:36,136 Άκου, κύριε Υπόγειε-Τρελό-Καραγκιόζη, 130 00:12:36,160 --> 00:12:37,976 μην προσπαθείς να κάνεις κουμάντο! 131 00:12:38,000 --> 00:12:41,336 Ξέρεις ποιος είμαι; Είμαι το τζίνι σου! 132 00:12:41,360 --> 00:12:43,800 Τότε εύχομαι να ήμουν τόσο ψηλός όσο εσύ, αλλά όχι τόσο χαζός. 133 00:12:44,520 --> 00:12:47,280 Αυτό δεν είναι ευχή, είναι προσβολή! 134 00:12:49,560 --> 00:12:52,816 Και δεν πραγματοποιώ τέτοιες ευχές. Μόνο υλικά πράγματα κάνω. 135 00:12:52,840 --> 00:12:56,560 Κατάλαβες; Πράγματα! Αντικείμενα! Κάτι θα θες κι εσύ. 136 00:12:57,120 --> 00:13:00,400 Άκου, αν θες να κοροϊδέψεις κάποιον, 137 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 βρες κανέναν χαζό, εντάξει; 138 00:13:06,400 --> 00:13:09,256 Άκου, μόνο επειδή ο κόσμος αυτός με στρεσάρει, 139 00:13:09,280 --> 00:13:10,960 θα κάνω κάτι που συνήθως δεν κάνω. 140 00:13:12,240 --> 00:13:13,800 Θα σε παρακαλέσω. 141 00:13:14,080 --> 00:13:18,760 Κάνε μια ευχή. Σε παρακαλώ. 142 00:13:19,400 --> 00:13:22,456 Εντάξει. Θέλω ένα αμάξι. 143 00:13:22,480 --> 00:13:24,440 Ένα μαύρο Jaguar XKE. 144 00:13:25,160 --> 00:13:27,720 Ναι! 145 00:13:29,760 --> 00:13:31,800 Jaguar; Μαύρο; 146 00:13:32,360 --> 00:13:34,440 Jaguar, μαύρο. Καλύτερα να κάνεις στην άκρη. 147 00:13:34,960 --> 00:13:36,280 Είμαι ο Καζάαμ! 148 00:13:41,720 --> 00:13:43,736 Jaguar, μαύρο, σωστά; 149 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 Σωστά. Καζάαμ! 150 00:13:46,760 --> 00:13:49,080 Εντάξει, εσύ μείνε. Εγώ φεύγω τώρα. 151 00:14:09,200 --> 00:14:10,360 Καζού; 152 00:14:11,400 --> 00:14:12,800 Έλα εδώ, γατούλα. 153 00:14:12,960 --> 00:14:14,696 Καζού; 154 00:14:14,720 --> 00:14:16,720 Πες καληνύχτα, Καζού. 155 00:14:22,960 --> 00:14:24,616 - Έλα, πρέπει να φας κάτι. - Όχι, εγώ... 156 00:14:24,640 --> 00:14:27,536 - Έλα τώρα, είναι νόστιμο. - Όχι, στ’ αλήθεια... Τράβις, όχι. 157 00:14:27,560 --> 00:14:29,800 Είναι πολύ εύκολο. Έλα. 158 00:14:30,680 --> 00:14:33,216 Απλώς κράτα τα έτσι, με τα δάχτυλα. 159 00:14:33,240 --> 00:14:35,640 - Τράβις, το ξέρω πώς γίνεται... - Πίεσε λίγο. 160 00:14:36,160 --> 00:14:39,480 - Γύρισε σπίτι. - Αγάπη μου, εσύ είσαι; Μαξ; 161 00:14:41,440 --> 00:14:42,816 Μαξ, τι έπαθε το πρόσωπό σου; 162 00:14:42,840 --> 00:14:45,056 - Είμαι καλά, εντάξει; - Ποιος σου το ’κανε; 163 00:14:45,080 --> 00:14:46,896 - Μαξ, τι έγινε με... - Άσε με ήσυχο! 164 00:14:46,920 --> 00:14:48,360 Μαξ. 165 00:14:50,840 --> 00:14:52,320 Θα το φροντίσω εγώ. 166 00:14:52,440 --> 00:14:53,880 Όχι, καλύτερα εγώ. 167 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 Μαξ; 168 00:15:02,600 --> 00:15:04,000 Μαξ, μπορώ να μπω; 169 00:15:11,200 --> 00:15:14,360 Ωραίο. Το τελείωσες. 170 00:15:19,000 --> 00:15:21,416 Δεν φτιάχνεις καμιά νετρονική βόμβα, έτσι; 171 00:15:21,440 --> 00:15:24,520 - Μπορεί να ’ναι επικίνδυνο. - Μην το αγγίζεις. 172 00:15:27,560 --> 00:15:29,080 Είσαι καλά; 173 00:15:31,760 --> 00:15:33,920 Θες να μου πεις τι έγινε; 174 00:15:40,360 --> 00:15:42,040 Δε με συμπαθείς, ε; 175 00:15:44,720 --> 00:15:49,240 Άκου, Μαξ, δεν θέλω να πάρω τη θέση του πατέρα σου. 176 00:15:50,360 --> 00:15:52,720 Αγαπάω τη μαμά σου, και θέλω να την παντρευτώ. 177 00:15:55,080 --> 00:15:57,560 Θέλω να γίνω φίλος σου. 178 00:16:04,000 --> 00:16:07,760 Όποτε θες να μιλήσεις, εγώ θα είμαι εδώ. 179 00:17:10,960 --> 00:17:12,360 Μαμά; 180 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 "Τόνος. Σπίτι στις τρεις." Σίγουρα, ναι. 181 00:17:33,680 --> 00:17:35,840 ΕΠΙΣΗΜΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ. 182 00:18:22,440 --> 00:18:23,920 Τι στο... 183 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Τι στο... 184 00:18:31,480 --> 00:18:33,256 Δεν ήθελες ένα τέτοιο; 185 00:18:33,280 --> 00:18:37,240 Εσύ... Μήπως νιώθεις μοναξιά ή κάτι τέτοιο; 186 00:18:45,960 --> 00:18:47,376 Κάτσε μια στιγμή. 187 00:18:47,400 --> 00:18:49,896 Είμαι τζίνι εδώ και περίπου πέντε χιλιάδες χρόνια. 188 00:18:49,920 --> 00:18:52,056 - Πολύ υπερεκτιμημένη φάση. - Δεν αμφιβάλλω. 189 00:18:52,080 --> 00:18:53,296 Άκου όμως. 190 00:18:53,320 --> 00:18:55,056 Ας ξεκινήσουμε με κάτι μικρό, 191 00:18:55,080 --> 00:18:56,896 κι ας πάμε σιγά-σιγά στα μεγάλα. 192 00:18:56,920 --> 00:18:58,400 Αλλά ας το τελειώνουμε. 193 00:18:59,040 --> 00:19:00,096 Εντάξει; 194 00:19:00,120 --> 00:19:02,440 Γιατί νιώθω ότι δεν θα φύγεις; 195 00:19:03,800 --> 00:19:04,896 Μένεις εδώ; 196 00:19:04,920 --> 00:19:07,216 Ναι, το έφτιαξα μόνος μου. 197 00:19:07,240 --> 00:19:09,680 Ρε μικρέ! Το μαγαζί έκλεισε! 198 00:19:10,280 --> 00:19:13,896 Τι έχεις πάθει; Δεν ξέρεις να διαβάζεις; Έξω! 199 00:19:13,920 --> 00:19:15,680 Έξω! 200 00:19:19,200 --> 00:19:22,656 Να τον κάνω σκύλο ή γάτα, λες; 201 00:19:22,680 --> 00:19:24,656 Οι ευχές σου είναι τόσο θεαματικές, 202 00:19:24,680 --> 00:19:26,896 που δεν ξέρω αν αντέχω άλλη αυτή τη στιγμή. 203 00:19:26,920 --> 00:19:29,496 Αυτό πριν; Η πρώτη σου ευχή; 204 00:19:29,520 --> 00:19:31,336 Θα μπορούσε να συμβεί σε κάθε τζίνι. 205 00:19:31,360 --> 00:19:33,856 - Ήμουν λίγο σκουριασμένος. - Ξέρεις, 206 00:19:33,880 --> 00:19:36,400 σίγουρα σου λείπει το τρελάδικο. 207 00:19:40,640 --> 00:19:42,176 Ένα, δύο. Έλεγχος. 208 00:19:42,200 --> 00:19:46,520 Ένα, δύο. Έλεγχος, έλεγχος. 209 00:19:47,960 --> 00:19:50,456 Τζούλι, θέλω κι άλλα καρφιά! 210 00:19:50,480 --> 00:19:53,296 Γιο, γιο. Ένα, δύο. 211 00:19:53,320 --> 00:19:55,280 Μπάσος, μπάσος. 212 00:19:59,880 --> 00:20:03,960 Συγγνώμη, κύριε. Θα ήθελα να μιλήσω με τον κύριο Ματέο. 213 00:20:04,360 --> 00:20:05,600 Ποιον; 214 00:20:06,280 --> 00:20:07,560 Τη μάνα σου. 215 00:20:15,840 --> 00:20:18,800 Είπα να είναι γεμάτο το μπαρ πριν τη δοκιμή ήχου! 216 00:20:19,320 --> 00:20:20,520 Πόσα; 217 00:20:27,680 --> 00:20:30,440 - Έλα. - Κάνε γρήγορα! 218 00:20:32,000 --> 00:20:34,320 - Με ποιον μιλάω; - Πολ Σι, γραμμή τρία. 219 00:20:36,200 --> 00:20:38,560 Κύριε Σι, Νικ Ματέο. Πώς πάει; 220 00:20:39,320 --> 00:20:40,920 Βοήθησέ με, κύριε Σι. 221 00:20:42,840 --> 00:20:45,456 Λοιπόν, σου λέω ότι έχεις 222 00:20:45,480 --> 00:20:47,976 την καλύτερη θέση του μαγαζιού απόψε, κρατημένη ειδικά για σένα. 223 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 Θα σε περιποιηθούμε, Πολ. Ναι, τα λέμε το βράδυ. 224 00:20:51,800 --> 00:20:54,096 Αν ήθελα πατημένη γαλοπούλα, θα την πατούσα ο ίδιος. 225 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 - Έχει κανείς τσίχλα; - Εγώ. 226 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Ποιος είσαι εσύ; 227 00:21:02,720 --> 00:21:04,120 Μαξ. 228 00:21:07,080 --> 00:21:08,176 Τεό, παρήγγειλες Κούριερ; 229 00:21:08,200 --> 00:21:09,880 Όχι. 230 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 Κατέβα κάτω, μικρέ. 231 00:21:14,680 --> 00:21:15,720 Μου αρέσει! Σοβαρά! 232 00:21:16,040 --> 00:21:18,120 Είναι το στυλ του δρόμου. 233 00:21:18,600 --> 00:21:19,696 Πες μου, έχεις ραντεβού 234 00:21:19,720 --> 00:21:21,576 ή ήρθες απλώς να μας τρομάξεις; 235 00:21:21,600 --> 00:21:25,960 Είθε οι ψύλλοι χιλίων καμήλων να κάνουν στα απόκρυφά σου συμπόσιο. 236 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 Ευχαριστώ. 237 00:21:31,640 --> 00:21:34,160 Λοιπόν, έξυπνε, ποιος ήταν αυτός ο άχρηστος; 238 00:21:35,200 --> 00:21:37,120 Ήταν ο πατέρας μου. 239 00:22:31,960 --> 00:22:33,456 Ήταν στ’ αλήθεια ο πατέρας σου; 240 00:22:33,480 --> 00:22:35,400 Φάνηκε να μη σε γνωρίζει. 241 00:22:37,760 --> 00:22:40,520 Έχει να με δει χρόνια. 242 00:22:41,160 --> 00:22:42,896 Ήμουν δύο, εντάξει; 243 00:22:42,920 --> 00:22:45,320 - Πού πήγε; - Έφυγε. 244 00:22:45,960 --> 00:22:47,616 Πολύς καιρός για να φύγει. 245 00:22:47,640 --> 00:22:50,800 2-3.000 χρόνια δεν είναι, αλλά είναι καιρός. 246 00:22:50,920 --> 00:22:52,600 Τώρα γύρισε, εντάξει; 247 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 - Και τα πράγματα θα αλλάξουν. - Σούπερ. 248 00:22:55,920 --> 00:22:57,936 Τότε γιατί δεν του είπες ποιος είσαι; 249 00:22:57,960 --> 00:23:00,296 - Γιατί το νοιάζεσαι τόσο; - Ποιος είπε ότι νοιάζομαι; 250 00:23:00,320 --> 00:23:03,096 - Άφησέ με ήσυχο! - Αυτό είναι ευχή; 251 00:23:03,120 --> 00:23:04,920 Μόνο σ’ αυτό σκέφτεσαι; 252 00:23:05,160 --> 00:23:07,336 Άκου, μικρό ψοφίμι, 253 00:23:07,360 --> 00:23:09,480 εσύ με τράβηξες σ' αυτή τη χαώδη ζωή. 254 00:23:09,600 --> 00:23:10,896 Δεν κάλεσα κανέναν. 255 00:23:10,920 --> 00:23:13,136 Άνοιξες το κουτί, οπότε κάνε μια ευχή! 256 00:23:13,160 --> 00:23:15,280 Ευχήσου ένα παλάτι, μια χρυσή άμαξα. 257 00:23:15,400 --> 00:23:17,856 Δε με νοιάζει. Πρέπει να τηρώ τους κανόνες. 258 00:23:17,880 --> 00:23:20,056 Δεν μπορώ να δείχνω μαγεία σε άλλους εκτός από σένα, 259 00:23:20,080 --> 00:23:23,696 και δε γυρνάω στο κουτί αν δεν κάνεις τρεις ευχές. 260 00:23:23,720 --> 00:23:24,840 Συνηθίσου το! 261 00:23:27,720 --> 00:23:28,840 Συνήθισε και εσύ αυτό! 262 00:23:35,400 --> 00:23:36,520 Η σειρά μου. 263 00:23:45,520 --> 00:23:46,800 Τι να κάνω, μικρέ; 264 00:23:48,480 --> 00:23:50,000 Έλα! Εδώ εγώ παίζω εντός έδρας! 265 00:23:50,520 --> 00:23:52,560 Θα το μετανιώσεις! 266 00:23:56,600 --> 00:23:57,840 Γύρνα πίσω! 267 00:24:03,040 --> 00:24:05,136 - Μαξ. - Όχι! 268 00:24:05,160 --> 00:24:07,040 Με θυμάσαι; Πες τις τρεις ευχές σου. 269 00:24:07,160 --> 00:24:11,000 Θα ήθελα να εξαφανιστείς! Άφησέ με ήσυχο! 270 00:24:11,400 --> 00:24:14,016 - Θα σε λιώσω! - Συνέχισε να ονειρεύεσαι, χαμένε! 271 00:24:14,040 --> 00:24:15,520 Δε χάνω εγώ σ' αυτόν τον αγώνα, φίλε. 272 00:24:33,400 --> 00:24:34,520 Καζάαμ! 273 00:24:37,080 --> 00:24:40,520 Γύρισα! Κάνε διάλειμμα, μικρέ. Θα το χρειαστείς. 274 00:24:41,320 --> 00:24:43,000 Μην πανικοβάλλεσαι. 275 00:24:43,920 --> 00:24:45,576 Πες ευχαριστώ για το θαύμα. 276 00:24:45,600 --> 00:24:47,296 Είσαι στ’ αλήθεια τζίνι! 277 00:24:47,320 --> 00:24:49,896 Τι έπαθες; Κατάπιες τη γλώσσα σου; 278 00:24:49,920 --> 00:24:52,160 Τώρα θα 'πρεπε να πετάς από τη χαρά σου. 279 00:24:53,480 --> 00:24:55,696 Ξέρεις τους κανόνες. Υπάκουσε. 280 00:24:55,720 --> 00:25:00,560 Ο Καζάαμ έχει αστείρευτες δυνάμεις! 281 00:25:03,720 --> 00:25:05,120 Θα μου δώσεις ό,τι ζητήσω; 282 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 Έλα, μικρέ. Δε θα πεθάνεις. 283 00:25:20,800 --> 00:25:23,416 Άνοιξε τα μάτια. Μην ρωτάς γιατί. 284 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 Απλώς δοκίμασε. 285 00:25:28,240 --> 00:25:31,536 Εύχομαι να έχω σαβούρες μέχρι τον ουρανό. 286 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 Γιατί όχι; Ψηλότερα κι από ψηλά. 287 00:25:34,160 --> 00:25:37,656 Ορίστε σαβούρες μέχρι τον ουρανό! 288 00:25:37,680 --> 00:25:41,120 Είμαι ο Καζάαμ! 289 00:25:47,320 --> 00:25:50,040 Αυτό ήταν; Ένα χάπι μιλ; 290 00:26:00,680 --> 00:26:01,800 Ωραία. 291 00:26:39,040 --> 00:26:40,600 Φεύγω! 292 00:26:48,880 --> 00:26:50,280 Πρόσεχε! 293 00:27:18,800 --> 00:27:21,600 Πού είναι η ζεστή σοκολάτα; 294 00:27:24,520 --> 00:27:27,760 Άλλες δύο. Κάν’ το βράδυ που θα θυμάσαι για πάντα. 295 00:27:28,280 --> 00:27:30,000 Περίμενε. 296 00:27:31,480 --> 00:27:33,136 Μην μου πεις ότι αυτό ήταν ευχή; 297 00:27:33,160 --> 00:27:34,936 Σαν τον τύπο με τα ψωμιά και τα ψάρια. 298 00:27:34,960 --> 00:27:36,600 Όχι! Και κόψε τα στιχάκια! 299 00:27:41,720 --> 00:27:42,760 Θα ήθελα... 300 00:27:44,280 --> 00:27:46,320 Θα ήθελα η μαμά και ο μπαμπάς μου να ξαναερωτευτούν. 301 00:27:46,760 --> 00:27:49,576 Να ερωτευτούν; Σου 'πα ότι ο Καζάαμ δεν κάνει αφηρημένα. 302 00:27:49,600 --> 00:27:51,016 "Αφηρημένα;." 303 00:27:51,040 --> 00:27:54,256 Ναι, καταλαβαίνεις... αγάπη, ελπίδα, να μιλάς με τον Θεό, να ανασταίνεις νεκρούς. 304 00:27:54,280 --> 00:27:58,136 Άυλα πράγματα. Εγώ όμως είμαι κύριος Υλιστής. Μου αρέσουν τα χειροπιαστά. 305 00:27:58,160 --> 00:27:59,256 Ένα αρχοντικό τριώροφο, 306 00:27:59,280 --> 00:28:01,296 ένα σακί με χρυσό, μια χώρα με γάλα και μέλι, 307 00:28:01,320 --> 00:28:02,840 αν είναι ακόμα της μόδας. 308 00:28:03,920 --> 00:28:05,800 Μέχρι πότε μπορώ να ευχηθώ; 309 00:28:08,160 --> 00:28:09,776 Θα ήταν φρόνιμο να το κάνεις τώρα. 310 00:28:09,800 --> 00:28:12,600 - Έλα, λοιπόν. - Αλλά μπορώ να περιμένω, σωστά; 311 00:28:13,560 --> 00:28:18,000 Άρα, μέχρι να πω τις άλλες δύο ευχές... 312 00:28:19,680 --> 00:28:22,480 σε κατέχω, έτσι; 313 00:28:23,960 --> 00:28:25,160 Τεχνικά, ναι. 314 00:28:27,720 --> 00:28:30,560 Καλωσόρισες στη ζωή μου. Και μια συμβουλή: 315 00:28:32,040 --> 00:28:33,520 παράτα τα μυτερά παπούτσια. 316 00:28:38,680 --> 00:28:39,936 - Πεινάω. - Εγώ όχι. 317 00:28:39,960 --> 00:28:42,760 - Ώρα για φαγητό. - Όχι, σύμφωνα με το ρολόι μου. 318 00:28:46,920 --> 00:28:48,360 Το ρολόι Fossil μου! 319 00:28:49,320 --> 00:28:51,240 Πώς έγινε αυτό; 320 00:29:07,880 --> 00:29:09,240 Τι; 321 00:29:10,400 --> 00:29:12,176 Άκου, Γκοτζίλα, θα ήθελα... 322 00:29:12,200 --> 00:29:14,680 Τι; Είναι ευχή αυτό; 323 00:29:15,720 --> 00:29:17,936 Άκου καλά! Αν το ξανακάνεις, 324 00:29:17,960 --> 00:29:21,000 θα χαρίσω τον εγκέφαλό σου στην επιστήμη, εντάξει; 325 00:29:21,720 --> 00:29:24,000 Άκου, το μόνο που πρέπει να κάνεις... 326 00:29:25,280 --> 00:29:27,336 είναι να μου δώσεις τις άλλες δύο ευχές, 327 00:29:27,360 --> 00:29:29,840 κύριε Μοχάμεντ Άλι, 328 00:29:30,160 --> 00:29:32,920 - και μετά φεύγω. - Εντάξει. 329 00:29:34,600 --> 00:29:37,120 Εντάξει, ως εδώ! Έλα εδώ! 330 00:29:37,240 --> 00:29:39,280 Έλα, τώρα αμέσως! 331 00:29:40,600 --> 00:29:41,696 Όλος αυτός ο τρόπος σκέψης σου 332 00:29:41,720 --> 00:29:43,320 - με εκνευρίζει πολύ, μικρέ. - Έλα! 333 00:29:43,760 --> 00:29:47,240 Δεν με λένε "μικρέ". Με λένε Μαξ. 334 00:29:47,880 --> 00:29:50,216 Και κάτι ακόμα: θα κάνεις ό,τι λέω. 335 00:29:50,240 --> 00:29:53,616 Και τότε, μόνο τότε, θα πάρεις την ευχή μου. 336 00:29:53,640 --> 00:29:54,920 Κατανοητό; 337 00:29:55,560 --> 00:29:56,920 Ωραία. 338 00:30:12,480 --> 00:30:14,496 Αυτό με το να βρω το θάρρος να μιλήσω στον πατέρα μου 339 00:30:14,520 --> 00:30:17,640 - θα πάρει χρόνια, έτσι; - Άντε γεια. 340 00:30:17,960 --> 00:30:19,760 Εννοώ για το φαγητό. 341 00:30:20,520 --> 00:30:22,400 Νιώθω λες και μικραίνω. 342 00:30:23,160 --> 00:30:24,600 Μείνε εδώ και μην πάθεις τίποτα. 343 00:30:28,280 --> 00:30:30,176 Αυτό θα ζωντανέψει το ραδιόφωνο. 344 00:30:30,200 --> 00:30:32,176 Μπι Τζέι! Γραμμή δύο! 345 00:30:32,200 --> 00:30:33,800 Οκ. 346 00:30:33,920 --> 00:30:36,600 ΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΕΥΘΡΑΥΣΤΟ. 347 00:31:02,560 --> 00:31:04,280 Δεν είναι μαγαζί με παιχνίδια. 348 00:31:04,840 --> 00:31:07,320 Εκτός αν θες να παίξεις... 349 00:31:10,760 --> 00:31:12,520 Το δικό μου παιχνίδι. 350 00:31:13,600 --> 00:31:15,440 Εντυπωσιακό. 351 00:31:21,480 --> 00:31:23,200 Κυρίες και κύριοι, η Da Brat! 352 00:31:27,560 --> 00:31:28,736 Τι κάνετε; Πώς πάει; 353 00:31:28,760 --> 00:31:31,656 Ετοιμάζουμε την πιο τρελή ηχογράφηση που έγινε ποτέ! 354 00:31:31,680 --> 00:31:32,976 Ναι! Πώς είστε; 355 00:31:33,000 --> 00:31:34,576 Σπάνκι, έλα εδώ. Έχεις κάποιον να γνωρίσεις. 356 00:31:34,600 --> 00:31:35,696 Θα γνωρίσεις τον σωματοφύλακά μου. 357 00:31:35,720 --> 00:31:36,856 Ναι; Σωματοφύλακας; 358 00:31:36,880 --> 00:31:38,496 Τι έγινε; Λίγο μικρός δεν είναι; 359 00:31:38,520 --> 00:31:40,536 - Δεν χρειάζομαι προστασία. - Θα δούμε. 360 00:31:40,560 --> 00:31:42,456 - Κύριε Ματέο; - Άσε με! 361 00:31:42,480 --> 00:31:46,096 Κύριε Ματέο, βρήκα αυτόν τον μικρό να τριγυρνάει στα παρασκήνια. 362 00:31:46,120 --> 00:31:49,120 Εσύ; Τι κάνεις εδώ; Πώς σε λένε; 363 00:31:50,120 --> 00:31:51,336 Μαξ. 364 00:31:51,360 --> 00:31:54,680 Ποιος τον άφησε να μπει; Τσίρκο γίναμε; 365 00:31:57,120 --> 00:31:59,456 Μακ, η ξενάγηση τελείωσε. 366 00:31:59,480 --> 00:32:01,720 Δεν με λένε Μακ. Μαξ με λένε. 367 00:32:01,840 --> 00:32:03,200 Μάξγουελ. 368 00:32:03,720 --> 00:32:06,520 - Καλά, Μάξγουελ. - Κόνορ. 369 00:32:11,960 --> 00:32:13,560 Μάξγουελ Κόνορ. 370 00:32:23,920 --> 00:32:25,160 Είσαι ο γιος μου. 371 00:32:30,400 --> 00:32:32,616 Ησυχία όλοι. Ακούστε. 372 00:32:32,640 --> 00:32:34,800 Αυτό είναι το αγόρι μου, ο Μάξγουελ Ματέο. 373 00:32:36,280 --> 00:32:37,856 Πρέπει να γνωρίσεις όλους. Αυτή είναι η Σίντι. 374 00:32:37,880 --> 00:32:39,056 Γεια σου, Μαξ. 375 00:32:39,080 --> 00:32:40,720 Κι αυτός είναι ο Φράνκι. 376 00:32:41,560 --> 00:32:44,576 Κι αυτός ο Θίο. Κι αυτόν τον ξέρεις. 377 00:32:44,600 --> 00:32:47,136 - Τι κάνεις, μικρέ Μαξ; - Έλα εδώ. 378 00:32:47,160 --> 00:32:50,696 Και αυτό το πλάσμα είναι η Άσια Μουν. Μα τι λες τώρα. 379 00:32:50,720 --> 00:32:53,336 Δεν το πιστεύω! Κοίτα πόσο μεγάλωσες! Είναι ο γιος μου. 380 00:32:53,360 --> 00:32:55,536 - Σαμπάνια; - Τι λες, βρε ανόητη; Είναι παιδί. 381 00:32:55,560 --> 00:32:58,016 Πάρ’ το από δω. Παραγγείλαμε πίτσες; 382 00:32:58,040 --> 00:32:59,376 Σου αρέσει η πίτσα; 383 00:32:59,400 --> 00:33:01,016 Έλα, να σου δείξω κάτι. 384 00:33:01,040 --> 00:33:04,320 Σ’ αρέσει η μουσική; Έλα εδώ. Κάθισε. Άκου αυτό. 385 00:33:08,680 --> 00:33:11,456 Πώς σου φαίνεται; Ωραία εδώ, ε; 386 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 - Πόσο χρονών είσαι; - Δώδεκα. 387 00:33:15,000 --> 00:33:16,336 Πού είναι η πίτσα, διάολε; 388 00:33:16,360 --> 00:33:19,120 Τρεις μεγάλες, δύο μεσαίες. Η Pizza Zaam διώχνει την πλήξη. 389 00:33:28,120 --> 00:33:29,520 Τον ξέρεις; 390 00:33:31,960 --> 00:33:35,536 - Τι; - Ίσως μια μπάλα ποδοσφαίρου ή μπάσκετ; 391 00:33:35,560 --> 00:33:37,336 Δεν νομίζω ότι είναι σωστό να τον επιβραβεύσουμε. 392 00:33:37,360 --> 00:33:38,776 - Δεν είναι επιβράβευση. - Γεια, παιδιά. 393 00:33:38,800 --> 00:33:40,616 - Είναι για να τον συνετίσουμε. - Πού ήσουν; 394 00:33:40,640 --> 00:33:42,816 Όχι στο σχολείο. Είσαι τιμωρημένος! 395 00:33:42,840 --> 00:33:44,656 - Ως εδώ, Μαξ! - Περίμενε. 396 00:33:44,680 --> 00:33:46,056 - Δυο μέρες τώρα δεν... - Περίμενε λίγο. 397 00:33:46,080 --> 00:33:47,376 - Περίμενε, Άλις. - Τι; 398 00:33:47,400 --> 00:33:49,160 Να καθίσουμε να μιλήσουμε; 399 00:33:49,280 --> 00:33:51,496 - Γιατί δεν τελείωσα. - Έχω δουλειά. 400 00:33:51,520 --> 00:33:54,016 Όχι, όχι. Ένα λεπτό, κύριε Κόνορ. 401 00:33:54,040 --> 00:33:55,336 Ώρα να αλλάξουμε 402 00:33:55,360 --> 00:33:56,776 πώς λειτουργούν τα πράγματα εδώ. 403 00:33:56,800 --> 00:33:59,096 Από 'δω και πέρα θα γυρίζεις απ' το σχολείο 404 00:33:59,120 --> 00:34:00,976 και θα αρχίσεις να κάνεις δουλειές στο σπίτι. 405 00:34:01,000 --> 00:34:03,456 - «Δουλειές στο σπίτι»; - Ναι, δουλειές στο σπίτι. 406 00:34:03,480 --> 00:34:05,096 Τι εννοείς; Να αρμέγω αγελάδες; Να ταΐζω κότες; 407 00:34:05,120 --> 00:34:06,176 Δεν το πιάνω. 408 00:34:06,200 --> 00:34:08,176 - Μαξ, αυτό ακριβώς... - Εντάξει, εντάξει. 409 00:34:08,200 --> 00:34:10,600 - Με κάνει να φρικάρω. - Άστο. Ξέχνα τις δουλειές. 410 00:34:10,720 --> 00:34:12,736 Ξέχνα τις δουλειές στο σπίτι. 411 00:34:12,760 --> 00:34:15,216 Αυτό που θέλουμε να πούμε είναι πως θέλουμε να σε βοηθήσουμε. 412 00:34:15,240 --> 00:34:16,416 Θα σου βρούμε δάσκαλο, 413 00:34:16,440 --> 00:34:18,656 κι εγώ θα έρχομαι να σε παίρνω μετά το σχολείο. 414 00:34:18,680 --> 00:34:21,400 Δεν θέλω να με παίρνει εκείνος απ' το σχολείο. Δεν θέλω να σ' ακούω! 415 00:34:21,520 --> 00:34:23,656 Δεν είσαι ο πατέρας μου και δεν θα γίνεις ποτέ! 416 00:34:23,680 --> 00:34:25,896 - Πρόσεχε πώς μιλάς. - Εσύ πρόσεχε! Μου είπες ψέματα. 417 00:34:25,920 --> 00:34:28,360 Μου είπες πως ο πατέρας μου δεν είναι εδώ, μα είναι! Τον είδα! 418 00:34:32,840 --> 00:34:34,200 Μαξ. 419 00:34:35,960 --> 00:34:37,240 Σε παρακαλώ. Περίμενε. 420 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 Έχεις δίκιο. 421 00:34:47,360 --> 00:34:48,400 Σου είπα ψέματα. 422 00:34:49,560 --> 00:34:52,880 Ο πατέρας σου εμφανίστηκε πριν μερικούς μήνες, 423 00:34:54,120 --> 00:34:55,760 κι εγώ δεν ήξερα πώς να το χειριστώ. 424 00:34:57,480 --> 00:34:58,920 Γιατί έφυγε; 425 00:35:03,560 --> 00:35:07,080 Μερικές φορές τα πράγματα απλώς δεν πάνε όπως τα σχεδιάζουμε. 426 00:35:10,200 --> 00:35:12,880 Ξέρω πως δεν είμαι η καλύτερη μητέρα του κόσμου, Μαξ, 427 00:35:13,720 --> 00:35:16,400 μα χρειάζεσαι έναν πραγματικό πατέρα, 428 00:35:17,560 --> 00:35:20,560 που θα είναι δίπλα σου και θα μπορείς να βασίζεσαι σε εκείνον. 429 00:35:21,600 --> 00:35:24,120 - Το καταλαβαίνεις; - Όχι. 430 00:35:39,200 --> 00:35:40,840 Για πες, σκληρέ τύπε... 431 00:35:43,160 --> 00:35:46,080 Τι είναι "κατ' οίκον περιορισμός"; 432 00:35:47,440 --> 00:35:49,136 Κάτι που εγώ δεν έχω! 433 00:35:49,160 --> 00:35:51,240 Ο πατέρας μου λέει πως η δουλειά μετράει. 434 00:35:52,280 --> 00:35:55,360 Θα βρω δουλειά! Θα τους δείξω εγώ! 435 00:35:56,440 --> 00:35:59,216 Ίσως να γίνω προσωπικός βοηθός! Θα τους δείξω! 436 00:35:59,240 --> 00:36:02,440 Κι άμα μάθω τη δουλειά, θα φτιάξω και δικό μου συγκρότημα. 437 00:36:03,240 --> 00:36:05,440 Ο πατέρας μου θα είναι ο μάνατζερ μας. 438 00:36:07,640 --> 00:36:11,280 Και λοιπόν; Ζω σε μια κασετόφωνο. Και τι μ' αυτό; 439 00:36:11,800 --> 00:36:14,600 Πού και πού με ξεθάβουν. 440 00:36:15,640 --> 00:36:16,920 Κι έτσι βλέπω πράγματα. 441 00:36:17,800 --> 00:36:19,296 Βλέπω πολλούς αστείους τύπους 442 00:36:19,320 --> 00:36:21,776 που βασίζουν τα πάντα σε αστείες ευχές. 443 00:36:21,800 --> 00:36:25,800 Κι άφησέ με να σου πω πρώτος πως το μέλλον σπάνια πάει όπως το σχεδιάζεις. 444 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 Γιατί τα σχέδια είναι για τα σκουπίδια! 445 00:36:30,160 --> 00:36:32,056 Άκου να δεις, Καζ. Εγώ φτιάχνω το δικό μου μέλλον, 446 00:36:32,080 --> 00:36:33,376 και το επόμενο βήμα 447 00:36:33,400 --> 00:36:37,360 είναι δύο εισιτήρια με πρόσβαση παντού για τη συναυλία απόψε. 448 00:36:53,360 --> 00:36:56,216 Έλα, κάντε φασαρία! 449 00:36:56,240 --> 00:36:59,256 Κι αν θέλετε πάρτι, σηκώστε τα χέρια ψηλά! 450 00:36:59,280 --> 00:37:01,840 Σας βλέπω όλους, τους Μπιλ, τους Μπομπ και τις Τζέιν! 451 00:37:02,200 --> 00:37:04,296 Αυτό είναι όλο που βλέπω! 452 00:37:04,320 --> 00:37:07,920 Δεν έχει τίποτα εδώ, τίποτα για μένα! 453 00:37:10,040 --> 00:37:11,816 Μην πείτε πως δεν σας προειδοποίησα. 454 00:37:11,840 --> 00:37:13,976 Λέω να περιμένω έξω, Μαξ. 455 00:37:14,000 --> 00:37:16,080 Όχι, είναι φοβερά! 456 00:37:16,200 --> 00:37:18,640 Ρόκι, Μπούλγουινκλ, πάμε; 457 00:37:19,080 --> 00:37:20,720 Έλα, Ρόκι. 458 00:37:21,360 --> 00:37:23,136 Αυτό είναι όλο που βλέπω! 459 00:37:23,160 --> 00:37:25,616 Δεν έχει τίποτα εδώ, τίποτα για μένα! 460 00:37:25,640 --> 00:37:28,456 Άντε, κάντε ό,τι πρέπει, αν θέλετε κάτι, κύριε Γρανίτη! 461 00:37:28,480 --> 00:37:31,880 Κυρία δίπλα μου, σήκω αν μπορείς να σταθείς! 462 00:37:38,520 --> 00:37:42,736 Ποια είναι αυτή η καυτή που ήρθε από άλλον πλανήτη; 463 00:37:42,760 --> 00:37:46,760 Μην στέκεσαι, έλα εδώ και δείξε μας πώς το κάνεις! 464 00:37:47,720 --> 00:37:51,480 Είναι σαν να προσπαθείς να κρύψεις ένα τάνκερ πίσω από μια βαρκούλα. 465 00:37:52,080 --> 00:37:53,456 Κι αν δεν τους αρέσω; 466 00:37:53,480 --> 00:37:55,296 Ήδη δεν τους αρέσεις. 467 00:37:55,320 --> 00:37:57,640 Η ερώτηση είναι, τι θα κάνεις γι' αυτό; 468 00:38:00,760 --> 00:38:03,240 Ετοιμάσου για τη μάχη μου. 469 00:38:03,880 --> 00:38:06,536 Βλέπεις τι έχω, τώρα δείξε μου τι μπορείς να πάρεις! 470 00:38:06,560 --> 00:38:08,600 Αυτά που 'χω δει θα σ' έκαναν να ιδρώσεις! 471 00:38:09,200 --> 00:38:12,176 Βασιλιάδες και τρελοί, όλοι στο δίχτυ μου! 472 00:38:12,200 --> 00:38:14,416 Γιατί είμαι ο Καζάμ! 473 00:38:14,440 --> 00:38:17,496 Είμαι περισσότερα απ' όσα φαίνομαι, βλέπω όλα σας τα όνειρα! 474 00:38:17,520 --> 00:38:20,560 Είμαι η κρέμα στον καφέ σας, μια ευχή και φτάνω στα άκρα! 475 00:38:30,600 --> 00:38:31,640 Κύριε Μαλίκ. 476 00:38:32,240 --> 00:38:34,480 Η λέσχη σας... τι μέρος! 477 00:38:34,880 --> 00:38:38,640 Ήξερα πως θα γινόταν επιτυχία. Πάντα δίνω... 478 00:38:40,680 --> 00:38:43,160 Περισσότερα απ' όσα υπόσχομαι. 479 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 Κι εγώ το ίδιο. 480 00:38:48,720 --> 00:38:50,120 Έχω πολλούς πελάτες... 481 00:38:57,920 --> 00:39:00,296 Όπως είπε ο Ρωμαίος στην Ιουλιέτα, 482 00:39:00,320 --> 00:39:02,896 πάρε τέσσερις φίλες σου, να κάνουμε σεξτέτο! 483 00:39:02,920 --> 00:39:05,096 Δεν ξέρω, με κάνει να ιδρώνω! 484 00:39:05,120 --> 00:39:07,936 Σε βλέπω να ιδρώνεις, μα αυτός το 'χει το θέμα! 485 00:39:07,960 --> 00:39:10,440 Κι αν πεινάτε, κορίτσια... 486 00:39:11,520 --> 00:39:13,120 Για πάμε έναν γύρο! 487 00:39:23,280 --> 00:39:24,960 Ψάχνω τον κύριο Ματέο. 488 00:39:31,680 --> 00:39:33,400 Εντάξει. 489 00:39:51,320 --> 00:39:53,616 Δέχτηκες τη δουλειά χωρίς να ρωτήσεις τίποτα! 490 00:39:53,640 --> 00:39:55,896 Όχι! Με προσέλαβαν να βιντεοσκοπήσω τη συναυλία, 491 00:39:55,920 --> 00:39:58,280 όχι να φτιάξω πειρατικό άλμπουμ! Παραιτούμαι! 492 00:39:58,400 --> 00:39:59,816 Έλα εδώ! 493 00:39:59,840 --> 00:40:02,296 Το τελευταίο απ' αυτά τα βίντεο έφερε εκατομμύρια στον Μαλίκ. 494 00:40:02,320 --> 00:40:04,736 Η πειρατεία είναι έγκλημα. Δεν θέλω να μπλέξω. 495 00:40:04,760 --> 00:40:06,416 Τι κάνεις εδώ; Φύγε! 496 00:40:06,440 --> 00:40:07,896 - Άσε με να σου εξηγήσω. - Εντάξει, για πες. 497 00:40:07,920 --> 00:40:08,960 Τώρα μπλέχτηκες. 498 00:40:09,080 --> 00:40:10,576 - Δεν μπλέχτηκα. - Είπα φύγε! 499 00:40:10,600 --> 00:40:12,456 - Παραιτούμαι, Νικ! - Μπαμπά... 500 00:40:12,480 --> 00:40:13,576 Δεν είναι πια δικό μου θέμα. 501 00:40:13,600 --> 00:40:15,336 Περιμένω 50.000 CD να έρθουν. 502 00:40:15,360 --> 00:40:17,536 Να 'χεις την κασέτα έτοιμη στις τρεις. 503 00:40:17,560 --> 00:40:19,336 Άσε το. Σου είπα να φύγεις! 504 00:40:19,360 --> 00:40:21,720 Σου λέω ότι φεύγω! Κλείσε το στόμα σου! 505 00:40:24,040 --> 00:40:25,640 Μείνε εδώ. 506 00:40:27,960 --> 00:40:29,896 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; Ψάχνεις για φασαρία; 507 00:40:29,920 --> 00:40:31,176 Νόμιζα πως ήμασταν εμείς οι δύο. 508 00:40:31,200 --> 00:40:32,696 Δεν υπάρχει "εμείς οι δύο". 509 00:40:32,720 --> 00:40:34,040 Μπαμπά. 510 00:40:34,720 --> 00:40:36,280 Φύγε και μείνε μακριά! 511 00:40:36,840 --> 00:40:39,600 Μα, μπαμπά, δεν καταλαβαίνεις. 512 00:40:54,320 --> 00:40:56,080 Σου είπα πως η Spinderella θα κάνει sold out. 513 00:40:56,440 --> 00:41:00,320 Έκανες τη δουλειά σου. Μπράβο. 514 00:41:01,560 --> 00:41:05,800 Αλλά αυτό που με ενδιαφέρει στ’ αλήθεια είναι εκείνος ο άντρας. 515 00:41:07,640 --> 00:41:09,200 Δεν ξέρω ποιος είναι. Απλά ένας τύπος. 516 00:41:09,560 --> 00:41:12,600 Πρέπει να προσέχεις τέτοια άτομα. 517 00:41:13,320 --> 00:41:16,840 Να προσέχεις τα νέα ταλέντα. 518 00:41:17,080 --> 00:41:20,240 Ψάξε για τη σπίθα. 519 00:41:26,560 --> 00:41:30,000 Ο Νικ λέει πόσο καλός άντρας είσαι. 520 00:41:34,080 --> 00:41:35,880 Το πιστεύω. 521 00:41:45,080 --> 00:41:46,456 Τι κάνεις εδώ; 522 00:41:46,480 --> 00:41:49,200 Δεν ήξερα ότι η Spinderella ξεκινούσε με κοντούληδες. 523 00:41:50,280 --> 00:41:53,096 Από πού το βρήκες, σκουπίδι; Όχι, ήμουν εκεί μέσα, εντάξει; 524 00:41:53,120 --> 00:41:55,016 Έχεις το κλειδί του στούντιο. 525 00:41:55,040 --> 00:41:56,936 Ήμουν παντού. Στην VIP ζώνη τους. 526 00:41:56,960 --> 00:41:58,936 Πηγαίνω όπου θέλω. Έχω επιρροή. 527 00:41:58,960 --> 00:42:00,416 Τώρα έχει επιρροή. 528 00:42:00,440 --> 00:42:02,096 Ναι. Είναι αλήθεια. 529 00:42:02,120 --> 00:42:03,776 Κάνουν μια ζωντανή ηχογράφηση για ένα εκατομμύριο. 530 00:42:03,800 --> 00:42:04,896 Τη γυρίζουν τώρα. 531 00:42:04,920 --> 00:42:06,776 Αν ήθελα, θα πήγαινα απευθείας εκεί, 532 00:42:06,800 --> 00:42:09,200 στο δωμάτιο ηχογράφησης και θα έβαζα τη κασέτα στα χέρια σας. 533 00:42:10,880 --> 00:42:12,200 Το εννοείς; 534 00:42:17,000 --> 00:42:19,120 Ναι. 535 00:42:27,520 --> 00:42:29,560 Έχεις κάτι καινούργιο στο πρόγραμμα; 536 00:42:29,960 --> 00:42:32,760 Αυτός; Είναι ψηλός, Μαλίκ. 537 00:42:33,400 --> 00:42:35,336 Μην το μπερδεύεις με το να είναι ενδιαφέρον. 538 00:42:35,360 --> 00:42:38,520 Με έχουν μάθει να βρίσκω τα πάντα ενδιαφέροντα. 539 00:42:39,400 --> 00:42:42,200 Έχει ένα μυστικό, που είναι μεγαλύτερο από αυτόν. 540 00:42:42,560 --> 00:42:46,880 Όταν ξέρεις το μυστικό κάποιου, τον έχεις υπό έλεγχο. 541 00:42:48,040 --> 00:42:49,520 Βρες μου το δικό του. 542 00:42:58,360 --> 00:43:01,760 Καζάμ! Καζάμ! 543 00:43:01,880 --> 00:43:03,936 Ο Μαλίκ θέλει να έρθεις μαζί μας απόψε. 544 00:43:03,960 --> 00:43:05,320 Θέλεις να υπογράψεις το μου; 545 00:43:05,880 --> 00:43:09,576 Η αλήθεια είναι πως ψάχνω τον Μαξ. 546 00:43:09,600 --> 00:43:13,040 Είναι με τον Νικ. Και νομίζω απλά ότι ενοχλούμε. 547 00:43:24,000 --> 00:43:27,056 Ορίστε, το αγαπημένο μου. 548 00:43:27,080 --> 00:43:30,720 - Νουβιανά τυριά κατσίκας; - Φαγητό των βασιλιάδων! 549 00:43:31,280 --> 00:43:33,720 Δεν έχω φάει τέτοια εδώ και 3.000... 550 00:43:35,240 --> 00:43:36,640 Μέρες. 551 00:43:37,520 --> 00:43:40,176 Έχεις παλιομοδίτικη γεύση. 552 00:43:40,200 --> 00:43:41,520 Δεν βγαίνω πολύ έξω. 553 00:43:43,040 --> 00:43:45,560 Αυτό μπορούμε να το αλλάξουμε. 554 00:44:08,920 --> 00:44:10,640 Όχι, πήγαινε από την άλλη πλευρά. 555 00:44:18,920 --> 00:44:21,560 Άργησες! Έλα! 556 00:44:29,680 --> 00:44:31,080 Βιάσου! 557 00:44:37,400 --> 00:44:39,920 Είσαι τρελός; Εντάξει. 558 00:44:40,080 --> 00:44:42,056 Σεπ, φέρε αυτό εδώ! 559 00:44:42,080 --> 00:44:43,696 - Κίνηση στις δύο τη νύχτα; - Ναι. 560 00:44:43,720 --> 00:44:45,256 Έλα τώρα. Έπρεπε να είσαι εδώ. 561 00:44:45,280 --> 00:44:47,160 Σου είπα, ήταν εδώ πριν πέντε λεπτά. 562 00:44:50,080 --> 00:44:51,800 Κύριε Ματέο, έχω την κασέτα! Είναι έτοιμη! 563 00:44:52,120 --> 00:44:54,056 Περιμένετε εδώ. Έρχομαι αμέσως. 564 00:44:54,080 --> 00:44:55,896 - Κλείσε την πόρτα. - Ποια πόρτα; 565 00:44:55,920 --> 00:44:58,176 Την πόρτα της αποβάθρας φόρτωσης. Πάτησε το κουμπί. 566 00:44:58,200 --> 00:45:01,000 - Ποιο κουμπί; - Αυτό δίπλα! 567 00:45:13,200 --> 00:45:14,680 Περίμενε! 568 00:45:30,000 --> 00:45:31,496 Κάτω! Έλα! 569 00:45:31,520 --> 00:45:34,496 - Φύγαμε! - Εντάξει! 570 00:45:34,520 --> 00:45:35,920 Εντάξει, φύγαμε! 571 00:45:38,840 --> 00:45:39,920 Έλα εδώ! 572 00:45:49,520 --> 00:45:51,040 Σταμάτα εκεί! 573 00:45:53,200 --> 00:45:54,760 Γύρνα πίσω! 574 00:46:49,480 --> 00:46:50,960 Μαμά; 575 00:47:53,880 --> 00:47:56,240 Γιατί είμαι ο Καζάμ. 576 00:47:56,400 --> 00:47:58,296 Άσε με! 577 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 Άσε με! 578 00:48:00,480 --> 00:48:01,816 Είμαι η κρέμα στον καφέ σου. 579 00:48:01,840 --> 00:48:03,640 Άσε με, διεστραμμένε βρωμιάρη! 580 00:48:07,240 --> 00:48:08,816 Φύγε από το κρεβάτι μου! 581 00:48:08,840 --> 00:48:12,416 Είχες δίκιο που μου είπες να βγω χτες βράδυ. 582 00:48:12,440 --> 00:48:14,360 Με αγάπησαν. 583 00:48:18,280 --> 00:48:20,360 Τι κάνεις εδώ; 584 00:48:25,680 --> 00:48:28,800 Κοίτα, Παρθένε. Αυτό δεν υπήρχε χτες. 585 00:48:29,880 --> 00:48:32,160 - Τι είναι αυτό; - Τι κάνεις εδώ; 586 00:48:40,920 --> 00:48:43,640 - Τι ψάχνεις; - Τίποτα! 587 00:48:43,760 --> 00:48:47,056 Καλό. Είναι φυσική; 588 00:48:47,080 --> 00:48:50,256 "Οι αντίθετοι ομοιοπολικοί δεσμοί έχουν ιοντική..." Το ξέρεις; 589 00:48:50,280 --> 00:48:51,920 Η μαμά μου θα το ήθελε. 590 00:48:59,720 --> 00:49:01,776 Είσαι κι εσύ πνεύμα. 591 00:49:01,800 --> 00:49:04,856 Έπρεπε να μας δεις να χαλαρώνουμε στη λιμουζίνα του Μαλίκ. 592 00:49:04,880 --> 00:49:08,240 Περάσαμε καλά και φάγαμε τυριά κατσίκας. 593 00:49:09,320 --> 00:49:10,680 Τι είναι αυτό; 594 00:49:15,480 --> 00:49:17,800 Μυρίζεις σαν ιπποπόταμος! 595 00:49:20,120 --> 00:49:21,560 Άστα αυτά. 596 00:49:41,920 --> 00:49:45,136 Ο μπαμπάς σου είναι τυχερός που δουλεύει με τον Μαλίκ. 597 00:49:45,160 --> 00:49:46,656 Λέει ότι έχω μέλλον στη βιομηχανία. 598 00:49:46,680 --> 00:49:49,000 Θα μ’ αγαπήσει η Asia; 599 00:49:50,360 --> 00:49:51,576 Ειδικά τώρα. 600 00:49:51,600 --> 00:49:54,136 Είχατε κι εσείς μια ωραία βραδιά με τον μπαμπά; 601 00:49:54,160 --> 00:49:56,280 - Μια ωραία βραδιά; - Μαξ! 602 00:49:56,640 --> 00:49:58,080 Άθλιες φραντζόλες! 603 00:50:01,120 --> 00:50:03,960 Το λατρεύω πολύ, πάρα πολύ, πάρα πολύ! 604 00:50:08,520 --> 00:50:09,880 Μαξ. 605 00:50:14,400 --> 00:50:15,616 Είναι αλήθεια. Είναι δηλητήριο. 606 00:50:15,640 --> 00:50:18,440 Σκέφτηκα, αν τελείωνα τα δικά σου βάσανα, θα έληγαν και τα δικά μου. 607 00:50:20,640 --> 00:50:23,200 Μαξ. Χτες το βράδυ... 608 00:50:24,080 --> 00:50:25,240 Μην το ξανακάνεις. 609 00:50:29,040 --> 00:50:32,296 Έφτιαξα το αγαπημένο σου πιάτο με κομμάτια σοκολάτας και φυστικοβούτυρο. 610 00:50:32,320 --> 00:50:34,040 Δεν πεινάω. Να το φάω αυτό... 611 00:50:34,160 --> 00:50:37,440 Μαξ! Να είσαι καλός τώρα! 612 00:50:38,160 --> 00:50:41,720 Άσε με να πω την τελευταία κουβέντα, για μια φορά. 613 00:50:42,320 --> 00:50:43,600 Εντάξει; 614 00:50:49,480 --> 00:50:51,336 Συγγνώμη. Ο Μαξ επέμεινε. 615 00:50:51,360 --> 00:50:53,480 Μου έχει μιλήσει πολύ για σένα. 616 00:50:54,520 --> 00:50:56,936 Συγγνώμη. Έχουμε γνωριστεί; 617 00:50:56,960 --> 00:50:59,136 Όχι, κυρία, δεν είχα την τιμή. 618 00:50:59,160 --> 00:51:01,176 Είμαι ο Τζέφερσον Άλενσγουορθ Λάμπ. 619 00:51:01,200 --> 00:51:04,160 «Τζέφερσον» από αυτόν που έγραψε το ωραίο μας Σύνταγμα, 620 00:51:04,280 --> 00:51:07,240 «Άλενσγουορθ» από εκείνον που ίδρυσε κοινότητα ελεύθερων μαύρων, 621 00:51:07,360 --> 00:51:09,560 και «Λάμπ» γιατί λατρεύω τα αρνίσια παϊδάκια. 622 00:51:16,320 --> 00:51:18,880 Και είσαι φίλος του Μαξ; 623 00:51:19,000 --> 00:51:20,656 Είναι γλυκό να με λες φίλο, 624 00:51:20,680 --> 00:51:24,120 αλλά η σχολική περιοχή με θεωρεί περισσότερο δάσκαλο. 625 00:51:24,520 --> 00:51:25,520 Δάσκαλο; 626 00:51:26,640 --> 00:51:28,520 Σου έδωσε το σχολείο δάσκαλο; 627 00:51:29,280 --> 00:51:31,960 Συγγνώμη. Δεν άκουσα την πόρτα. 628 00:51:33,040 --> 00:51:34,200 Έκανες τα μαθήματά σου; 629 00:51:36,160 --> 00:51:40,040 Ναι, τα έκανα, σχέση ύψους με ευφυΐα ανάποδη. 630 00:51:41,280 --> 00:51:43,200 Αυτό το γνώρισμα το πήρε από μένα. 631 00:51:44,040 --> 00:51:47,400 Κύριε Λάμπ, φάγατε πρωινό; 632 00:51:50,440 --> 00:51:54,240 Φραντζόλες με σοκολάτα και φυστικοβούτυρο; Θεϊκό. 633 00:51:55,400 --> 00:51:57,480 Καθίστε, παρακαλώ. 634 00:52:02,480 --> 00:52:05,376 Τι κάνεις εδώ; Φύγε. 635 00:52:05,400 --> 00:52:08,640 - Φτιάχνω περισσότερα. - Όχι. Δεν πεινάω. 636 00:52:08,760 --> 00:52:10,616 Καβγάδες για πρωινό. Πεινάς, ναι. 637 00:52:10,640 --> 00:52:12,000 Ούτε λίγο; 638 00:52:52,240 --> 00:52:54,600 - Μαξ; - Τι; 639 00:53:02,280 --> 00:53:03,840 Μαξ, περίμενε! 640 00:53:05,120 --> 00:53:07,640 Τι έκανες εσύ και ο πατέρας σου χτες το βράδυ; 641 00:53:08,880 --> 00:53:10,856 Έκανα; Πολλά πράγματα. 642 00:53:10,880 --> 00:53:13,680 - «Πράγματα» είναι καλό. Τι πράγματα; - Πράγματα, εντάξει; 643 00:53:15,320 --> 00:53:17,600 Έκανα και εγώ πράγματα πολύ παλιά. 644 00:53:19,960 --> 00:53:21,176 Δεν πρέπει να πας σχολείο; 645 00:53:21,200 --> 00:53:23,176 - Δεν θέλω. - Τι; 646 00:53:23,200 --> 00:53:25,280 Όχι, δεν πάω σχολείο! 647 00:53:28,400 --> 00:53:31,400 Τι λες για το πουκάμισο; Δεν φαίνομαι κουλ; 648 00:53:35,520 --> 00:53:37,920 Τι είναι το χειρότερο που έχεις δει στη ζωή σου; 649 00:53:40,840 --> 00:53:42,696 Η καταστροφή της Πομπηίας. 650 00:53:42,720 --> 00:53:44,896 - Ήταν επιθυμία; Ήσουν εσύ; - Δεν είχα επιλογή. 651 00:53:44,920 --> 00:53:47,656 Και τιμωρήθηκα κάτω από την τέφρα. 652 00:53:47,680 --> 00:53:49,480 Δοκίμασε 342 χρόνια. 653 00:53:50,400 --> 00:53:52,656 Εσύ; 654 00:53:52,680 --> 00:53:54,496 Έχεις πάρει ποτέ κάτι που δεν έπρεπε; 655 00:53:54,520 --> 00:53:57,216 - ή κάτι τέτοιο; - Εγώ; 656 00:53:57,240 --> 00:53:59,576 Ναι. Το χειρότερο που έχεις κάνει; 657 00:53:59,600 --> 00:54:00,696 Μπορούμε να το αφήσουμε για μετά; 658 00:54:00,720 --> 00:54:02,496 Έχω δουλειές, ραντεβού. 659 00:54:02,520 --> 00:54:04,656 - Τι; - Πρέπει να ετοιμαστώ. 660 00:54:04,680 --> 00:54:06,480 - Για τι; - Για απόψε. 661 00:54:06,840 --> 00:54:09,520 - Απόψε; - Θα τραγουδήσω. 662 00:54:10,480 --> 00:54:13,296 - Εσύ; - Ναι, είπες πως είμαι κουλ. 663 00:54:13,320 --> 00:54:14,960 Για τι θα ραπάρεις; 664 00:54:16,680 --> 00:54:19,936 Έχεις δίκιο. Όλα αυτά με αγχώνουν. 665 00:54:19,960 --> 00:54:22,480 Δεν μπορώ ούτε να αποφασίσω τι να φορέσω. 666 00:54:22,600 --> 00:54:24,696 Δεν πειράζει. 667 00:54:24,720 --> 00:54:27,336 Αλλά πρέπει να ραπάρεις για κάτι. 668 00:54:27,360 --> 00:54:29,800 Πρέπει να έχεις κάτι να πεις. 669 00:54:30,840 --> 00:54:34,040 - Τι ξέρεις για ραπ; - Λίγα πράγματα. 670 00:54:34,480 --> 00:54:35,976 Σίγουρα. 671 00:54:36,000 --> 00:54:38,016 Με λένε Μαξ Άσε να το μάθεις. 672 00:54:38,040 --> 00:54:40,376 Κάνω BMX Και φτιάχνω δίσκους που. 673 00:54:40,400 --> 00:54:41,560 Είναι χάλια. 674 00:54:42,400 --> 00:54:45,200 - Φρικτό. Τραγικό. - Κάνε το εσύ καλύτερα. 675 00:54:45,400 --> 00:54:47,960 Με λένε Καζάμ Έχω ένα μεγάλο σχέδιο. 676 00:54:48,080 --> 00:54:49,696 Άκουσέ με, φίλε. 677 00:54:49,720 --> 00:54:51,776 Είμαι ο σουλτάνος της άμμου. 678 00:54:51,800 --> 00:54:53,976 Αυτό είναι όλο; Είναι αυτό; 679 00:54:54,000 --> 00:54:56,640 Αν θες να γίνεις επιτυχία Τράβα μπρος. 680 00:54:56,760 --> 00:54:59,256 Είχα φίλο το 1000 π.Χ. 681 00:54:59,280 --> 00:55:02,136 Βρήκαμε μια ομάδα γυναικών να κολυμπούν. 682 00:55:02,160 --> 00:55:04,736 Ο Χμπουρ με κοίταξε Και του είπα. 683 00:55:04,760 --> 00:55:07,816 Ας πηδήξουμε στον παλιό Ευφράτη. 684 00:55:07,840 --> 00:55:10,256 Αυτή είναι όλη η ιστορία Αυτό είναι ό,τι πρέπει να πεις. 685 00:55:10,280 --> 00:55:12,976 Άκου το ραπ μου Από την αρχή ως το τέλος. 686 00:55:13,000 --> 00:55:16,416 Τα θησαυροί είχαν λύσσα Και μετά βρεθήκαμε στον Άδη. 687 00:55:16,440 --> 00:55:18,896 Κλέψαμε το χαρέμι Που ανήκε στον πρίγκιπα Ακμπα ντ Καρέμ. 688 00:55:18,920 --> 00:55:21,496 Ήταν εσύ κι ο Χμπουρ Το 1000 π.Χ. 689 00:55:21,520 --> 00:55:24,176 Θάφτηκαν ως το λαιμό Σε μια θάλασσα άμμου. 690 00:55:24,200 --> 00:55:26,976 Από έναν σουλτάνο με σπαθί Και κλειδί και κλειδαριά. 691 00:55:27,000 --> 00:55:29,456 Είναι βαθιά θαμμένοι Και δεν θα ελευθερωθούν ποτέ. 692 00:55:29,480 --> 00:55:32,456 Ήταν εσύ κι ο Χμπουρ Το 1000 π.Χ. 693 00:55:32,480 --> 00:55:35,096 -Προσεύχονται στους θεούς -Τι βλέπεις; 694 00:55:35,120 --> 00:55:38,136 Έναν άντρα με φωτοστέφανο Και κακή είδηση. 695 00:55:38,160 --> 00:55:40,680 Σώζω το τομάρι σου Αλλά πρέπει να μου υπηρετήσεις. 696 00:55:40,800 --> 00:55:43,256 Κάνω νεύμα στον Χμπουρ Κι εκείνος σε μένα. 697 00:55:43,280 --> 00:55:46,600 Και όταν η μαγεία τελειώσει Δεν είμαστε πια άνθρωποι. 698 00:55:46,840 --> 00:55:48,280 Είμαστε πνεύματα. 699 00:55:49,400 --> 00:55:50,760 Να κουνήσεις το κεφάλι, Μαξ. 700 00:55:51,880 --> 00:55:54,496 Θάφτηκαν ως το λαιμό Σε μια θάλασσα άμμου. 701 00:55:54,520 --> 00:55:57,616 Από έναν σουλτάνο με σπαθί Και κλειδί και κλειδαριά. 702 00:55:57,640 --> 00:55:59,816 Κι εγώ κοιτάζω τον Hbur Κι εκείνος μου λέει. 703 00:55:59,840 --> 00:56:02,056 Κι όταν η μαγεία τελειώνει. 704 00:56:02,080 --> 00:56:04,120 Δεν είμαστε πια άνθρωποι Είμαστε πνεύματα. 705 00:56:06,360 --> 00:56:08,456 Τι είμαστε, Μαξ; 706 00:56:08,480 --> 00:56:10,016 Είμαστε πνεύματα. 707 00:56:10,040 --> 00:56:11,176 Δεν σε ακούω, Μαξ! 708 00:56:11,200 --> 00:56:13,280 Δεν σε ακούω! Τι είμαστε; 709 00:56:13,760 --> 00:56:15,640 Είμαστε πνεύματα. 710 00:56:24,680 --> 00:56:28,000 Φίλε, πρέπει να είναι ωραίο να είσαι πνεύμα. 711 00:56:28,960 --> 00:56:32,080 Ναι, εκτός από το ότι είσαι φυλακισμένος. 712 00:56:32,440 --> 00:56:35,136 Λίγες χιλιετίες αργότερα το λυχνάρι σπάει. 713 00:56:35,160 --> 00:56:37,816 Νομίζεις πως είσαι ελεύθερος, αλλά σε ρουφάει η πυξίδα. 714 00:56:37,840 --> 00:56:40,976 Βυθίζεσαι με το πλοίο. Μια μέρα σε σώζουν. 715 00:56:41,000 --> 00:56:45,520 Καταλήγεις σε ένα καλοριφέρ, μια τρομπέτα. Ναι, σε μια χαλασμένη κασέτα. 716 00:56:46,480 --> 00:56:49,320 Αλλά μπορείς απλά να κάνεις έτσι και να έχεις τα πάντα. 717 00:56:49,800 --> 00:56:53,280 Ναι, αλλά δεν μπορώ να απελευθερώσω τον εαυτό μου. 718 00:56:54,080 --> 00:56:55,496 Ούτε να κάνω κάποιον να ερωτευτεί. 719 00:56:55,520 --> 00:56:57,800 Ούτε να κάνω κάποιον να ερωτευτεί εμένα. 720 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 Ούτε καν την μοίρα δεν μπορώ να αγγίξω. 721 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 Φίλε... 722 00:57:05,760 --> 00:57:08,360 Απλά εύχομαι να μπορούσα να αλλάξω τα πράγματα, έτσι; 723 00:57:08,880 --> 00:57:10,200 Να κάνω τα πράγματα αλλιώς. 724 00:57:11,360 --> 00:57:14,336 Δεν μιλάς για πνεύματα. Μιλάς για τζίν. 725 00:57:14,360 --> 00:57:16,360 Τζίν; Τι είναι τζίν; 726 00:57:17,040 --> 00:57:20,200 Ένα τζίν είναι ελεύθερο. Ένα τζίν μπορεί να κάνει τα πάντα. 727 00:57:20,880 --> 00:57:23,800 Έρωτας, μέλλον, μοίρα. 728 00:57:24,280 --> 00:57:27,856 Το πρόβλημα είναι ότι τζίν υπάρχουν μόνο στα παραμύθια, 729 00:57:27,880 --> 00:57:29,880 και εγώ δεν πιστεύω σε παραμύθια. 730 00:57:31,240 --> 00:57:34,120 Ναι, κι εγώ δεν πιστεύω σε παραμύθια. 731 00:57:34,400 --> 00:57:36,456 Αλλά ούτε σε ευχές πιστεύω. 732 00:57:36,480 --> 00:57:37,880 Κοίτα τι πήρες. 733 00:57:39,720 --> 00:57:41,536 Δεν έχει το σχολείο σου κουδούνι; 734 00:57:41,560 --> 00:57:46,480 Έχει. Εντάξει. Πρέπει να φύγω. 735 00:57:47,160 --> 00:57:49,760 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 736 00:58:07,760 --> 00:58:10,280 - Ε, επιχειρηματία. - Τι γίνεται; 737 00:58:10,640 --> 00:58:13,856 - Πώς πάει; - Διασκεδάζεις, Μαξ; 738 00:58:13,880 --> 00:58:15,840 Έχεις κότσια, ε; 739 00:58:18,960 --> 00:58:22,560 Πρέπει να μιλήσεις με τον πατέρα σου. 740 00:58:23,520 --> 00:58:27,000 Πες του ότι αν θέλει το κασετόφωνο πίσω, θα του κοστίσει. 741 00:58:27,520 --> 00:58:31,776 Είναι η μεγάλη σου ευκαιρία. Κάν’ το και όλα αλλάζουν. 742 00:58:31,800 --> 00:58:35,000 Αν έχεις χρήματα, οι άνθρωποι σε βλέπουν διαφορετικά. 743 00:58:38,280 --> 00:58:39,480 Αν δεν το κάνεις, 744 00:58:40,680 --> 00:58:42,480 δεν θέλεις να πεις όχι. 745 00:58:51,960 --> 00:58:53,440 Είσαι καλά; 746 00:58:57,560 --> 00:58:58,760 Ναι. 747 00:59:01,040 --> 00:59:03,200 ΑΠΟΘΗΚΕΣ. 748 00:59:27,920 --> 00:59:29,000 Σήκω! 749 00:59:29,880 --> 00:59:33,320 Νικ, να είσαι καλός. 750 00:59:41,960 --> 00:59:44,280 Νικ. 751 00:59:45,360 --> 00:59:49,240 Ήξερες ότι η κασέτα άξιζε ένα εκατομμύριο δολάρια. 752 00:59:49,520 --> 00:59:51,160 Τι σκεφτόταν; 753 00:59:52,760 --> 00:59:54,456 Ήθελε να το δουλέψει; 754 00:59:54,480 --> 00:59:57,416 Ξέρω πόσο άξιζε. Θα το βρω. 755 00:59:57,440 --> 01:00:01,040 Αλλά τι θα βρω; Τον πιστό μου φίλο... 756 01:00:02,280 --> 01:00:05,240 Ή έναν άντρα στον πάτο της λίμνης; 757 01:00:07,360 --> 01:00:09,376 Θα την πάρω πριν τα μεσάνυχτα. 758 01:00:09,400 --> 01:00:12,200 Αλλά μου φαίνεται ακόμα περίεργο. 759 01:00:12,960 --> 01:00:14,376 Στο βίντεο παρακολούθησης 760 01:00:14,400 --> 01:00:18,640 φαίνεται σαν να μας έκλεψε μια ομάδα μικρών παιδιών. 761 01:00:19,000 --> 01:00:20,560 Πώς γίνεται αυτό; 762 01:00:21,120 --> 01:00:22,360 Δεν ξέρω. 763 01:00:24,520 --> 01:00:25,960 Ούτε εγώ. 764 01:00:35,720 --> 01:00:37,016 Καζάμ! 765 01:00:37,040 --> 01:00:39,736 Ο Ρίβερ είναι έτοιμος, αλλά δεν έχει άλογο. 766 01:00:39,760 --> 01:00:41,520 Καζάμ! 767 01:00:44,360 --> 01:00:46,616 Οπότε εύχεται το πιο γρήγορο άλογο που υπήρξε ποτέ. 768 01:00:46,640 --> 01:00:48,880 Και εκεί βλέπεις να γεννιέται μια χώρα. 769 01:00:52,320 --> 01:00:54,576 Πού έμαθες όλα αυτά, στο Χάρβαρντ; 770 01:00:54,600 --> 01:00:57,536 Χάρβαρντ; Είμαι πολύ έξυπνος για το Χάρβαρντ. 771 01:00:57,560 --> 01:01:00,696 Έζησα την ακαδημαϊκή μου γνώση στην άνω Μεσοποταμία. 772 01:01:00,720 --> 01:01:04,216 Αλλά τίποτα δεν είναι μεγαλύτερο από τις σπουδές μου στην Ασία. 773 01:01:04,240 --> 01:01:07,560 Καζάμ! 774 01:01:09,080 --> 01:01:11,776 Πώς κατέληξες να δουλεύεις για κάποιον σαν τον Μαλίκ; 775 01:01:11,800 --> 01:01:14,576 - Δεν θα ήθελες να ξέρεις. - Ναι. Πες μου. 776 01:01:14,600 --> 01:01:17,776 Με ένα ταλέντο σαν το δικό σου θα τον μάθεις καλά. 777 01:01:17,800 --> 01:01:19,440 Αλλά θα μάθω εσένα; 778 01:01:21,360 --> 01:01:22,640 Έρχομαι αμέσως. 779 01:01:27,480 --> 01:01:28,920 Καζάμ! 780 01:01:29,720 --> 01:01:31,000 Καζάμ! 781 01:01:33,840 --> 01:01:35,776 - Τι στο... - Κατέβα από το τραπέζι. 782 01:01:35,800 --> 01:01:36,856 Καζάμ, έχω μια ευχή! 783 01:01:36,880 --> 01:01:38,936 Τι κάνεις; Κατέβα από το τραπέζι. 784 01:01:38,960 --> 01:01:41,176 - Καζάμ, έχω μια ευχή, εντάξει; - Τώρα; 785 01:01:41,200 --> 01:01:43,216 Όχι, σε 250 χρόνια, ηλίθιε! Χρειάζομαι μια κασέτα. 786 01:01:43,240 --> 01:01:46,256 Όχι, εύχομαι να είχα την κασέτα. 787 01:01:46,280 --> 01:01:47,440 Τι κασέτα; 788 01:01:48,080 --> 01:01:49,536 Η αυθεντική εγγραφή της παράστασης από χθες το βράδυ. 789 01:01:49,560 --> 01:01:50,696 Ο πατέρας σου δεν μπορεί να σου τη δώσει; 790 01:01:50,720 --> 01:01:53,376 Όχι! Έχεις πρόβλημα με μια ευχή; 791 01:01:53,400 --> 01:01:55,336 - Όχι, απλά είναι η δεύτερη ευχή σου. - Και λοιπόν; 792 01:01:55,360 --> 01:01:57,776 - Θες να τη σπαταλήσεις σε μια κασέτα; - Ακριβώς αυτό θέλω, εντάξει; 793 01:01:57,800 --> 01:01:59,816 Μόνο φέρε μου την κασέτα! Ξέρεις τη ρουμάντα. 794 01:01:59,840 --> 01:02:02,120 "Είμαι ο Καζάμ..." Έλα τώρα! 795 01:02:09,320 --> 01:02:10,920 Το μπορούμε αυτό. 796 01:02:13,800 --> 01:02:15,480 Όχι! 797 01:02:20,560 --> 01:02:22,416 - Γιατί είμαστε εδώ; - Σε γλιτώνω μια ευχή. 798 01:02:22,440 --> 01:02:25,536 - Δεν είναι εδώ. - Πώς το ξέρεις; 799 01:02:25,560 --> 01:02:27,520 Απλά το ξέρω, εντάξει; 800 01:02:29,400 --> 01:02:31,800 - Γιατί δεν είναι εδώ η κασέτα, Μαξ; - Γιατί διστάζεις; 801 01:02:31,920 --> 01:02:33,896 Το μόνο που ήθελες ήταν να μου δώσεις τις ευχές μου! 802 01:02:33,920 --> 01:02:36,456 Επειδή σπαταλάς μια ευχή! Κάτι δεν πάει καλά. 803 01:02:36,480 --> 01:02:38,176 Έχω μύτη για τέτοια. 804 01:02:38,200 --> 01:02:40,416 Μίλα μου, Μαξ. Είμαι φίλος σου. 805 01:02:40,440 --> 01:02:42,176 Δεν χρειάζομαι φίλο, αλλά πνεύμα! 806 01:02:42,200 --> 01:02:44,080 Δώσε μου λοιπόν τη δεύτερη ευχή μου! Σε διατάζω! 807 01:02:49,000 --> 01:02:51,320 Η επιθυμία σου είναι νόμος για μένα. 808 01:03:09,080 --> 01:03:12,080 - Φεύγω. - Άσε με να σε βοηθήσω. 809 01:03:13,040 --> 01:03:16,480 Τέσσερις από τις δημοκρατίες της πρώην Σοβιετικής Ένωσης... 810 01:03:24,360 --> 01:03:26,840 Unocal; Unistan; 811 01:03:28,120 --> 01:03:30,760 Πακιστάν; Μάντεν Σταν; 812 01:03:31,680 --> 01:03:32,920 Αποβολή! 813 01:03:37,560 --> 01:03:41,216 Πες ότι έφαγες ένα υπέροχο πρωινό. 814 01:03:41,240 --> 01:03:43,520 Πες ότι δεν μπορούσες να φας άλλο. 815 01:03:44,280 --> 01:03:46,776 Πες μου τα πάντα. 816 01:03:46,800 --> 01:03:49,080 Απόφοιτος του LSU, 817 01:03:49,960 --> 01:03:53,760 επαγγελματίας καλλιτέχνης από οκτώ χρονών. 818 01:03:54,200 --> 01:03:58,840 Όπως είπα, είναι τόσο ενδιαφέρον όσο η υπόφυση του. 819 01:03:59,240 --> 01:04:01,360 Έλα τώρα, Άσια. 820 01:04:02,800 --> 01:04:06,856 Δώσε μια ακόμα ευκαιρία στον Καζάμ, ναι; 821 01:04:06,880 --> 01:04:10,680 Ξέρω πως έχει κάτι αυτό το κασετόφωνο, 822 01:04:12,080 --> 01:04:14,680 και ανυπομονώ να το ανακαλύψω. 823 01:04:22,960 --> 01:04:26,216 - Γεια, Τζέικ. - Δύο ώρες αποβολή. Σπαστικό. 824 01:04:26,240 --> 01:04:27,800 Η κυρία Ντιουκ μυρίζει άσχημα. 825 01:04:29,280 --> 01:04:31,000 Πρέπει να μιλήσουμε. 826 01:04:33,320 --> 01:04:34,840 Τα λέμε μετά. 827 01:04:35,880 --> 01:04:37,520 Έλα, στο αμάξι. 828 01:04:43,840 --> 01:04:47,040 Περίμενε. Μαξ. 829 01:04:48,040 --> 01:04:51,856 Περίμενε. Μαξ. Αγάπη μου, κατέβα από το αμάξι. 830 01:04:51,880 --> 01:04:52,976 Νικ, τι στο διάολο κάνεις; 831 01:04:53,000 --> 01:04:55,136 - Είναι ανάμεσα σε μένα και το παιδί μου. - Το παιδί σου; 832 01:04:55,160 --> 01:04:57,176 Δεν τον έχεις δει δέκα χρόνια. Δεν έχεις δικαίωμα εδώ. 833 01:04:57,200 --> 01:04:59,736 - Δεν σε αφορά. - Να καλέσω την αστυνομία; 834 01:04:59,760 --> 01:05:02,096 Μαξ, δεν είναι όπως νομίζεις. Κατέβα από το αμάξι. 835 01:05:02,120 --> 01:05:03,216 Άσε. 836 01:05:03,240 --> 01:05:04,656 - Μαξ. - Πήγαινε σπίτι στον Τράβις! 837 01:05:04,680 --> 01:05:09,736 Μαξ, όχι! Σταμάτα! 838 01:05:09,760 --> 01:05:11,736 Δεκαπέντε χρόνια! 839 01:05:11,760 --> 01:05:13,816 Ποτέ στη ζωή μου δεν έχω δει κάτι τόσο ηλίθιο. 840 01:05:13,840 --> 01:05:15,016 Αλλά πατέρα, εγώ... 841 01:05:15,040 --> 01:05:16,456 Ξέρω τι έκλεψες, εσύ και οι φίλοι σου. 842 01:05:16,480 --> 01:05:17,800 Πατέρα, σε παρακαλώ... 843 01:05:19,640 --> 01:05:20,840 Σου το είπα... 844 01:05:28,200 --> 01:05:30,120 Θεέ μου. 845 01:05:32,560 --> 01:05:34,600 Γιατί ήρθες τώρα; 846 01:05:36,040 --> 01:05:38,400 Η μαμά θα παντρευτεί τον Τράβις. 847 01:05:39,040 --> 01:05:41,000 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα σε ξαναδώ. 848 01:05:44,800 --> 01:05:46,816 Πρέπει να νόμιζες ότι ήμουν κάτι ξεχωριστό. 849 01:05:46,840 --> 01:05:49,880 Δεν ήξερα τι να πιστέψω. Έλειπες. 850 01:05:52,360 --> 01:05:53,400 Άκουσέ με. 851 01:05:54,600 --> 01:05:56,016 Μην γίνεις όπως εγώ. 852 01:05:56,040 --> 01:05:58,056 Δεν θα ήθελες να ζήσεις τη ζωή μου. 853 01:05:58,080 --> 01:06:00,480 Έχεις επιλογή. Εγώ όχι. Το καταλαβαίνεις; 854 01:06:01,400 --> 01:06:04,960 Ένας σαν εμένα δεν μπορεί απλά να φύγει σα να μη συμβαίνει τίποτα. 855 01:06:05,400 --> 01:06:07,440 Ξέρεις πόσοι αστυνομικοί θα με κλείσουν φυλακή; 856 01:06:10,800 --> 01:06:12,920 Εντάξει, άκου. Θα σου πω κάτι. 857 01:06:14,440 --> 01:06:16,800 Η ζωή δεν δίνει δεύτερες ευκαιρίες. 858 01:06:17,200 --> 01:06:18,840 Δεν δίνει δεύτερες ευκαιρίες. 859 01:06:20,440 --> 01:06:21,680 Να το θυμάσαι. 860 01:06:24,120 --> 01:06:25,600 Άντε φύγε. 861 01:06:28,000 --> 01:06:29,600 Φύγε τώρα! 862 01:07:24,440 --> 01:07:26,896 - Κοίτα! - Τι κασετόφωνο. 863 01:07:26,920 --> 01:07:30,040 Δεν έχει σχέση με αυτό. 864 01:07:35,680 --> 01:07:39,000 Αν ψάχνεις αυτό, το βρήκα. 865 01:07:39,760 --> 01:07:42,360 - Ξεκίνα την παραγωγή. - Εντάξει. 866 01:07:43,160 --> 01:07:46,520 Θέλω την πρώτη παρτίδα συσκευασμένη και έτοιμη την αυγή. 867 01:07:49,880 --> 01:07:51,280 Νικ... 868 01:07:52,840 --> 01:07:54,360 Μείνε εδώ. 869 01:07:56,160 --> 01:07:58,240 Θέλω να μιλήσω για τον γιο σου. 870 01:08:17,840 --> 01:08:20,040 <ί>Άντρας των αιώνων 871 01:08:20,440 --> 01:08:22,560 <ί>Βγαλμένος από τα βιβλία της ιστορίας 872 01:08:22,720 --> 01:08:24,736 <ί>Περίμενε! Με μολύνει 873 01:08:24,760 --> 01:08:28,536 <ί>Είναι σκάνδαλο, αυθόρμητος <ί>Δεν μπορείς να τον κρατήσεις 874 01:08:28,560 --> 01:08:30,200 <ί>Εγώ είμαι ο Καζάμ 875 01:08:31,440 --> 01:08:33,240 <ί>Εγώ είμαι ο Καζάμ 876 01:08:33,560 --> 01:08:35,080 <ί>Εγώ είμαι ο Καζάμ 877 01:08:46,960 --> 01:08:48,336 <ί>Τι λέτε, γλεντζέδες; 878 01:08:48,360 --> 01:08:51,320 <ί>Χειροκροτήστε την Κλας Κ! 879 01:08:52,520 --> 01:08:55,496 Ναι! Χίλιοι άνθρωποι εκεί έξω, και με λάτρεψαν! 880 01:08:55,520 --> 01:08:57,440 Φαίνεσαι υπέροχη! 881 01:08:57,560 --> 01:08:58,760 Ναι. 882 01:09:00,640 --> 01:09:04,936 - Καζάμ! Τον έχω! - Τι είναι; 883 01:09:04,960 --> 01:09:06,920 Καζάμ! Θέλω να ευχηθώ την τελευταία μου ευχή! 884 01:09:08,080 --> 01:09:09,576 - Τι; - Την τρίτη μου ευχή! 885 01:09:09,600 --> 01:09:10,776 Να είχε ο πατέρας μου μια δεύτερη ευκαιρία. 886 01:09:10,800 --> 01:09:12,920 - Σε πιέζει το παιδί; - Άσε με. 887 01:09:13,840 --> 01:09:15,336 - Τι είναι αυτό; - Δεν τον θέλεις; 888 01:09:15,360 --> 01:09:18,320 - Δώστε ένα χειροκρότημα! - Θέλω ο πατέρας μου να είχε άλλη μια ευκαιρία. 889 01:09:19,560 --> 01:09:21,600 Θέλω ο πατέρας μου να είχε άλλη μια ευκαιρία. 890 01:09:23,280 --> 01:09:24,600 Μια άλλη ζωή. 891 01:09:25,360 --> 01:09:27,136 Όχι, δεν γίνεται. 892 01:09:27,160 --> 01:09:28,736 Καζάμ, πρέπει να με βοηθήσεις! 893 01:09:28,760 --> 01:09:31,296 Το έχουμε πει. Νέες ζωές, μοίρες. 894 01:09:31,320 --> 01:09:33,416 - Δεν μπορώ το άυλο... - Καζάμ! 895 01:09:33,440 --> 01:09:35,696 Το χρειάζομαι πιο πολύ από οτιδήποτε άλλο! 896 01:09:35,720 --> 01:09:37,216 Δεν μπορείς ούτε να προσπαθήσεις; 897 01:09:37,240 --> 01:09:39,256 - Πίστεψέ με, προσπάθησα όλη μου τη ζωή. - Προσπάθησε πιο πολύ! 898 01:09:39,280 --> 01:09:40,976 Δεν μπορώ! 899 01:09:41,000 --> 01:09:42,576 Καζάμ, χρειάζομαι αυτή την ευχή! 900 01:09:42,600 --> 01:09:44,736 Πότε θα το καταλάβεις; Η ζωή δεν είναι για ευχές και όνειρα. 901 01:09:44,760 --> 01:09:46,616 Είναι για όσα έχεις, και τι κάνεις με αυτά. 902 01:09:46,640 --> 01:09:48,496 Καζάμ, σε παρακαλώ! Όλα είναι δικό μου φταίξιμο! 903 01:09:48,520 --> 01:09:51,056 Δεν είμαι τζίνι. Δεν μπορώ να χτυπήσω τα δάχτυλα και να σε χαροποιήσω. 904 01:09:51,080 --> 01:09:53,000 Απλώς δεν θες να μου δώσεις την τρίτη ευχή, έτσι; 905 01:09:53,320 --> 01:09:54,456 Έχεις όλα αυτά, 906 01:09:54,480 --> 01:09:56,240 και τώρα δεν θες να μπεις πίσω στο κουτί σου! 907 01:09:56,760 --> 01:09:58,096 Νόμιζα ότι ήσουν φίλος μου! 908 01:09:58,120 --> 01:10:00,800 Φίλος; Δεν θυμάσαι; Είμαι απλώς το τζίνι σου! 909 01:10:01,440 --> 01:10:02,520 Εσύ... 910 01:10:04,360 --> 01:10:05,720 Δεν είσαι τίποτα! 911 01:10:07,640 --> 01:10:10,576 - Μαξ! Τι συμβαίνει; - Τίποτα! 912 01:10:10,600 --> 01:10:13,256 - Τι έχεις; - Άσε με ήσυχο! 913 01:10:13,280 --> 01:10:14,680 Μαξ! 914 01:10:17,120 --> 01:10:19,296 Συγγνώμη. Τι έχει ο Μαξ; 915 01:10:19,320 --> 01:10:21,736 - Είναι εντάξει. - Ήταν πολύ στενοχωρημένος. 916 01:10:21,760 --> 01:10:24,320 Το ξέρω, αλλά άκου το κοινό. Με λατρεύουν. Είναι δικοί μου. 917 01:10:24,440 --> 01:10:26,496 - Δεν είναι δικοί σου! - Τι; 918 01:10:26,520 --> 01:10:28,480 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 919 01:10:34,080 --> 01:10:35,896 Βλέπεις τι έχεις; 920 01:10:35,920 --> 01:10:38,520 Ξέρεις πόσο με κάνεις να ζηλεύω; 921 01:10:39,560 --> 01:10:42,816 - Απλώς λέω την ιστορία μου. - Όχι, είναι πολύ περισσότερα. 922 01:10:42,840 --> 01:10:45,760 Εσύ είσαι... Έχεις μια... 923 01:10:46,840 --> 01:10:49,320 Υπάρχει μια παλιά έκφραση. 924 01:10:50,960 --> 01:10:52,480 «Ο χρυσός του σουλτάνου». 925 01:10:54,200 --> 01:10:56,576 Μπορείς να μιλήσεις! 926 01:10:56,600 --> 01:10:57,800 Ξέρεις... 927 01:10:59,280 --> 01:11:01,536 Είσαι «ο χρυσός του σουλτάνου»! 928 01:11:01,560 --> 01:11:03,080 Έχεις δύο λεπτά. 929 01:11:04,640 --> 01:11:06,160 Το κασετόφωνό μου! 930 01:11:06,720 --> 01:11:09,760 - Πού είναι; - Μην ασχολείσαι με λεπτομέρειες. 931 01:11:10,200 --> 01:11:13,240 - Άκου. - Θέλουμε κι άλλο! 932 01:11:13,360 --> 01:11:15,400 Το κοινό φωνάζει. Πίστεψέ με. 933 01:11:15,800 --> 01:11:17,416 Αυτός είναι ο κόσμος μου. 934 01:11:17,440 --> 01:11:21,440 Και τώρα είσαι το μεγαλύτερο κομμάτι του. 935 01:11:25,280 --> 01:11:27,680 Ο χρυσός μου του σουλτάνου... 936 01:11:28,680 --> 01:11:31,880 Ζει μέσα σε ένα λυχνάρι. 937 01:11:38,400 --> 01:11:40,376 - Πήγαινε από 'δώ! - Μπαμπά, τι έγινε; 938 01:11:40,400 --> 01:11:41,880 Φύγετε! 939 01:11:44,520 --> 01:11:46,320 Επιτέλους. 940 01:11:47,680 --> 01:11:49,560 Σου φαίνεται γνώριμο; 941 01:11:51,080 --> 01:11:55,080 Ο πατέρας σου ήταν πολύ διακριτικός για τα κατορθώματά σου, Μαξ. 942 01:11:55,240 --> 01:11:56,280 Ακριβώς. 943 01:11:56,400 --> 01:12:00,496 Έχω το κασετόφωνο και είσαι στην τρίτη και τελευταία ευχή σου. 944 01:12:00,520 --> 01:12:02,536 Μαλίκ, άσε τις γελοίες απειλές. 945 01:12:02,560 --> 01:12:05,000 Δεν ξέρω τι λες κι ούτε αυτός ξέρει. 946 01:12:05,120 --> 01:12:08,176 Δεν μπορείς να μου κρύψεις όλα τα μυστικά. 947 01:12:08,200 --> 01:12:09,760 Έχεις τον σύνδεσμό σου. Είναι παιδί! 948 01:12:10,920 --> 01:12:13,216 Μπαμπά! Τι κάνεις; Δεν μπορείς... 949 01:12:13,240 --> 01:12:16,760 Κάνε την ευχή, για να πάρω το τζίνι. 950 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 Και ό,τι ποθεί η καρδιά μου! 951 01:12:19,800 --> 01:12:21,920 Κι αν τολμήσεις κάτι... 952 01:12:25,560 --> 01:12:28,920 Ο αγαπητός Νικ θα ξυπνήσει... 953 01:12:30,320 --> 01:12:31,536 νεκρός. 954 01:12:31,560 --> 01:12:35,456 Κλάση Κ! 955 01:12:35,480 --> 01:12:37,816 Κλάση Κ! 956 01:12:37,840 --> 01:12:40,096 Η τρίτη σου ευχή πρέπει να είναι: και παραθέτω: 957 01:12:40,120 --> 01:12:43,496 «Θέλω ο Μαλίκ να αποκτήσει όλα τα λεφτά του κόσμου». 958 01:12:43,520 --> 01:12:45,456 Το ευχήθηκα, αλλά δεν γίνεται. 959 01:12:45,480 --> 01:12:47,456 Αν το κάνεις, όλοι οι άλλοι χρεοκοπούν 960 01:12:47,480 --> 01:12:48,816 και τα λεφτά δεν αξίζουν τίποτα! 961 01:12:48,840 --> 01:12:51,456 Τότε θα πάρω όλα τα λεφτά και θα τα μοιράσω! 962 01:12:51,480 --> 01:12:53,136 Ευχήσου τώρα την ευχή μου! 963 01:12:53,160 --> 01:12:55,496 Δεν μπορώ απλώς να πω «Καζάμ, χρειάζομαι βοήθεια», 964 01:12:55,520 --> 01:12:58,560 και να εμφανιστεί. Δεν μπορώ απλώς να πω: «Καζάμ!». 965 01:13:05,320 --> 01:13:06,496 Πάμε, Κ! 966 01:13:06,520 --> 01:13:10,400 Κάνε την ευχή ή ο πατέρας σου πεθαίνει. 967 01:13:11,520 --> 01:13:14,760 Μετράω μέχρι το τρία. Ένα, δύο, τρία! 968 01:13:18,760 --> 01:13:19,896 Κλεισμένος σε κουτί. 969 01:13:19,920 --> 01:13:21,896 Σαν να 'σαι θαμμένος ζωντανός. 970 01:13:21,920 --> 01:13:24,536 Συνήθισα τα μνήματα. 971 01:13:24,560 --> 01:13:25,920 Φύγε! 972 01:13:29,920 --> 01:13:31,760 Έξω! 973 01:13:33,280 --> 01:13:35,496 Μια κατάρα με έπληξε χειρότερη απ' την ελονοσία. 974 01:13:35,520 --> 01:13:38,696 Έζησα σαν φάντασμα εκπληρώνοντας ευχές. 975 01:13:38,720 --> 01:13:41,520 Υπηρέτησα θεούς και ανθρώπους. 976 01:13:42,200 --> 01:13:43,896 Βοήθεια! 977 01:13:43,920 --> 01:13:45,720 - Τρέξτε! - Τι να κάνουμε; 978 01:13:46,840 --> 01:13:48,360 Έλα! 979 01:13:48,520 --> 01:13:50,520 Δεξιά! 980 01:13:51,040 --> 01:13:52,720 Μείνε εδώ! 981 01:13:54,960 --> 01:13:56,080 Πρόσεχε! 982 01:13:57,720 --> 01:14:00,576 Αν νομίζεις πως ήταν άσχημα δες τώρα τα γεράματα. 983 01:14:00,600 --> 01:14:03,120 Η τετραγωνική ρίζα του 80. 984 01:14:03,240 --> 01:14:06,376 Τα 'χώ δει όλα και τα 'χω ζήσει όλα. 985 01:14:06,400 --> 01:14:08,616 Από τον Νείλο ως τους λόφους του Νεπάλ. 986 01:14:08,640 --> 01:14:10,680 Ζωγράφισα με τον Πικάσο και δείπνησα με βασιλιάδες. 987 01:14:11,320 --> 01:14:13,600 Απέκτησα πλούτη και υλικά αγαθά. 988 01:14:17,240 --> 01:14:18,720 Τι μέρος είναι αυτό; 989 01:14:20,080 --> 01:14:21,936 Από 'δώ. Έρχονται. 990 01:14:21,960 --> 01:14:23,896 - Έλα! - Μας ξέφυγαν! 991 01:14:23,920 --> 01:14:26,560 - Δεν μπορούμε να τους βρούμε... - Αριστερά! 992 01:14:28,840 --> 01:14:31,936 Κατάλαβα το παιχνίδι και το έκανα δικό μου. 993 01:14:31,960 --> 01:14:34,096 Ρουφώ τη ζωή σαν μοσχαρίσια μπριζόλα. 994 01:14:34,120 --> 01:14:35,720 Τι κάνουμε; 995 01:14:38,160 --> 01:14:40,496 - Οκ, περίμενε εδώ. - Τι είναι αυτό; 996 01:14:40,520 --> 01:14:42,496 CD για τη μαύρη αγορά. Πάμε. 997 01:14:42,520 --> 01:14:43,640 Μπαμπά, πρόσεχε! 998 01:14:46,280 --> 01:14:48,360 Τρέξτε! Φύγετε! 999 01:14:49,760 --> 01:14:51,776 Μυστηριώδης και μαγικός. 1000 01:14:51,800 --> 01:14:54,816 Κύριος Υλικός χωρίς κορν φλέικς. 1001 01:14:54,840 --> 01:14:57,296 Πραγματικά μυστήριος και απίστευτα μαγικός. 1002 01:14:57,320 --> 01:14:58,800 Μαγικός, μαγικός. 1003 01:15:02,680 --> 01:15:05,976 Εγώ έχω τη δύναμη. Εγώ ελέγχω το πνεύμα. 1004 01:15:06,000 --> 01:15:08,320 Ο Καζάμ είναι το πνεύμα μου. 1005 01:15:09,000 --> 01:15:12,776 Κι όσο είμαι εδώ, θα κάνει ό,τι του λέω. 1006 01:15:12,800 --> 01:15:15,616 Ένα κλικ και μια κουταλιά παγωτό. 1007 01:15:15,640 --> 01:15:18,496 Ζω χλιδάτα Μα πρόσεχε τις αρτηρίες. 1008 01:15:18,520 --> 01:15:21,296 Μη με βαραίνεις Με άυλες ιδέες. 1009 01:15:21,320 --> 01:15:22,400 Ξέρω ποιος είμαι. 1010 01:15:23,800 --> 01:15:26,640 Άρα το μόνο μου πρόβλημα είναι... 1011 01:15:27,240 --> 01:15:29,080 ότι εσύ ακόμα στέκεσαι! 1012 01:15:30,480 --> 01:15:31,920 Είμαι... 1013 01:15:32,720 --> 01:15:34,880 Καζάμ! 1014 01:15:36,560 --> 01:15:39,216 Είναι ο κύριος Υλικός. 1015 01:15:39,240 --> 01:15:43,160 Λένε πως είναι άπιαστος Ω, κύριε... 1016 01:15:52,840 --> 01:15:54,320 Δούλεψε! 1017 01:15:55,280 --> 01:15:59,000 Γίνε καλό πνεύμα 1018 01:15:59,840 --> 01:16:03,000 και μπες στο κουτί. 1019 01:16:03,400 --> 01:16:04,680 Δεν καταλαβαίνω. 1020 01:16:05,360 --> 01:16:06,840 Σε κάλεσαν. 1021 01:16:14,120 --> 01:16:16,040 - Πού είναι ο Μαξ; - Ο Μαξ... 1022 01:16:18,440 --> 01:16:21,400 Διέκοψε το συμβόλαιό σας. 1023 01:16:22,400 --> 01:16:24,920 Έχεις νέο αφέντη. 1024 01:16:26,040 --> 01:16:29,200 Λοιπόν... Άντε, μέσα. 1025 01:16:30,880 --> 01:16:33,096 Μα δεν εκπλήρωσα ακόμα την τρίτη του ευχή. 1026 01:16:33,120 --> 01:16:36,600 Πίστεψέ με, δεν θα στη ζητήσει. 1027 01:16:40,560 --> 01:16:42,320 Τι του έκανες; 1028 01:16:52,840 --> 01:16:53,880 Άρχισε. 1029 01:16:57,320 --> 01:16:58,320 Όχι. 1030 01:17:02,560 --> 01:17:03,560 Ναι. 1031 01:17:12,280 --> 01:17:14,360 Το κεφάλι του μοιάζει ακόμα βαρύ. 1032 01:17:19,920 --> 01:17:22,080 Δεν είσαι ο εαυτός σου, Κλας Κ; 1033 01:17:57,680 --> 01:17:59,000 Έλα! 1034 01:18:14,040 --> 01:18:15,640 Έλα! 1035 01:18:32,400 --> 01:18:34,560 Δεν μπορείς να μου κάνεις κακό. 1036 01:18:34,680 --> 01:18:37,160 Είμαι ο αφέντης σου! 1037 01:18:41,280 --> 01:18:43,480 - Τι; - Δεν θα γίνω ποτέ σκλάβος σου! 1038 01:18:44,200 --> 01:18:45,320 Τώρα... 1039 01:18:46,760 --> 01:18:48,776 - Πού είναι ο Μαξ; - Ναι, ναι... 1040 01:18:48,800 --> 01:18:50,880 Έπεσε στον καταρράκτη! 1041 01:18:51,520 --> 01:18:54,200 - Τι; - Δεν μπορούσα να κάνω τίποτα! 1042 01:18:55,320 --> 01:18:58,280 Κατέβασέ με. Φοβάμαι τα ύψη. 1043 01:19:00,560 --> 01:19:02,440 Η ευχή δεν έχει εκπληρωθεί. 1044 01:19:20,400 --> 01:19:21,560 Ναι, εκεί είναι καλά. 1045 01:19:21,880 --> 01:19:24,016 Έλα εδώ. Μετακίνησέ το. 1046 01:19:24,040 --> 01:19:26,176 Βάλε τους στην άκρη, εντάξει; 1047 01:19:26,200 --> 01:19:27,536 - Εκεί. - Μαξ... 1048 01:19:27,560 --> 01:19:29,176 Πού πας; Δεν επιτρέπεται εκεί. 1049 01:19:29,200 --> 01:19:30,536 - Ο γιος μου είναι εκεί. - Δεν πρέπει... 1050 01:19:30,560 --> 01:19:32,376 - Ο γιος μου είναι εκεί. - Δεν πρέπει να μπεις. 1051 01:19:32,400 --> 01:19:34,280 Πρέπει να βρω τον Τράβις. Είναι πυροσβέστης. 1052 01:19:34,400 --> 01:19:36,016 - Τράβις; - Τράβις Ο’Νηλ. 1053 01:19:36,040 --> 01:19:38,480 Ο Τράβις Ο’Νηλ είναι μέσα. 1054 01:20:16,640 --> 01:20:18,280 Γεια σου, σκληρέ. 1055 01:20:35,200 --> 01:20:38,600 Όχι! 1056 01:20:45,040 --> 01:20:46,920 Σε 5.000 χρόνια... 1057 01:20:48,440 --> 01:20:50,320 Εσύ ήσουν ο μόνος μου φίλος. 1058 01:20:51,600 --> 01:20:53,280 Κι όταν με χρειαζόσουν πιο πολύ, 1059 01:20:54,800 --> 01:20:56,600 δεν ήμουν εκεί. 1060 01:20:57,760 --> 01:21:00,320 Κι αν χρειαστεί να περάσω άλλα 5.000 χρόνια... 1061 01:21:01,520 --> 01:21:04,800 Σε λάμπα, πυξίδα... 1062 01:21:05,640 --> 01:21:07,720 Ή στο χαζό γκετομπλάστερ, 1063 01:21:09,320 --> 01:21:10,640 δεν με νοιάζει. 1064 01:21:11,960 --> 01:21:15,480 Μόνο να μπορούσα να σου είχα εκπληρώσει την ευχή. 1065 01:21:19,480 --> 01:21:22,080 Μόνο να μπορούσα να γεμίσω την καρδιά σου. 1066 01:21:28,600 --> 01:21:31,840 Είσαι το χρυσάφι του σουλτάνου, Μαξ. 1067 01:21:33,840 --> 01:21:35,240 Εγώ... 1068 01:21:40,280 --> 01:21:42,000 Είμαι ο Καζάμ. 1069 01:21:57,040 --> 01:21:58,200 Πρέπει να με στραβώνεις έτσι; 1070 01:21:59,520 --> 01:22:01,720 Ζεις! 1071 01:22:04,200 --> 01:22:05,896 Κατέβασέ με! 1072 01:22:05,920 --> 01:22:07,176 Το ευχήθηκα και το έκανα! 1073 01:22:07,200 --> 01:22:08,720 - Κατέβασέ με! - Ζεις! 1074 01:22:13,320 --> 01:22:15,016 Τι ήταν αυτό; Τι συμβαίνει; 1075 01:22:15,040 --> 01:22:17,040 Δεν ξέρω. Δεν μου έχει ξανασυμβεί. 1076 01:22:23,360 --> 01:22:25,376 Εξαφανίζεσαι. Μην το κάνεις. 1077 01:22:25,400 --> 01:22:27,376 Δεν πήρα την τρίτη μου ευχή. 1078 01:22:27,400 --> 01:22:28,720 Μα την πήρες. 1079 01:22:29,000 --> 01:22:32,096 Ευχόσουν για μια δεύτερη ευκαιρία με τον πατέρα σου. 1080 01:22:32,120 --> 01:22:34,256 - Μα περίμενε, εγώ... - Ήταν τέλεια ευχή. 1081 01:22:34,280 --> 01:22:35,880 Ήταν ευχή απ’ την καρδιά σου. 1082 01:22:36,560 --> 01:22:39,280 - Και τώρα εκπληρώθηκε. - Μα... Όχι, δεν καταλαβαίνεις! 1083 01:22:40,400 --> 01:22:45,160 - Τι συμβαίνει σε σένα; - Δεν ξέρω. Νιώθω... 1084 01:22:46,000 --> 01:22:47,120 Νιώθω... 1085 01:22:49,120 --> 01:22:50,680 Ελεύθερος! 1086 01:23:07,240 --> 01:23:09,560 Είσαι... 1087 01:23:10,040 --> 01:23:12,400 - Εσύ... - Είμαι τζιν, 1088 01:23:12,680 --> 01:23:14,240 και είμαι ελεύθερος. 1089 01:23:15,160 --> 01:23:16,360 Όχι. 1090 01:23:17,680 --> 01:23:20,176 Καζάμ, δεν μπορείς. 1091 01:23:20,200 --> 01:23:21,536 Δε με χρειάζεσαι πια. 1092 01:23:21,560 --> 01:23:25,360 - Μη φύγεις! - Μέσα μας είμαστε όλοι τζιν, 1093 01:23:25,800 --> 01:23:27,096 και όλοι ελεύθεροι. 1094 01:23:27,120 --> 01:23:29,240 Καζάμ, σε παρακαλώ. 1095 01:23:29,640 --> 01:23:32,000 - Μη μ’ αφήσεις. - Η δύναμη... 1096 01:23:32,880 --> 01:23:36,960 Είναι στην καρδιά σου. 1097 01:24:16,720 --> 01:24:19,560 Σε πιάνω έτσι και δεν λες ούτε ένα «μπράβο»; 1098 01:24:20,200 --> 01:24:22,960 - Τι έγινε; - Έλα. 1099 01:24:35,640 --> 01:24:37,840 - Μαξ; Είναι καλά; - Ναι. 1100 01:24:37,960 --> 01:24:39,320 Είναι καλά; 1101 01:24:40,600 --> 01:24:42,680 Μαξ, είσαι καλά; Μαξ; 1102 01:24:46,840 --> 01:24:48,680 Είσαι καλά. Τα πήγες υπέροχα. 1103 01:24:50,000 --> 01:24:52,080 - Τράβις, φέρε μια κουβέρτα; - Ναι. 1104 01:24:53,720 --> 01:24:55,816 Ήμουν στο κτίριο, και ο Καζάμ 1105 01:24:55,840 --> 01:24:57,816 - ήταν εκεί και με πήρε... - Εντάξει, Μαξ. 1106 01:24:57,840 --> 01:24:59,976 - Και πέταξε, και μετά... - Είναι εντάξει. 1107 01:25:00,000 --> 01:25:02,360 Σε κρατάω τώρα. Εντάξει; Είσαι ασφαλής. 1108 01:25:23,080 --> 01:25:26,376 Δεν ξέρω τι έγινε. Ξαφνικά ήμουν ελεύθερος. 1109 01:25:26,400 --> 01:25:28,360 Ο φίλος σου ήταν εκεί. 1110 01:25:29,280 --> 01:25:31,280 Είπε κάτι για μια δεύτερη ευκαιρία. 1111 01:25:36,600 --> 01:25:38,440 Είσαι καλό παιδί, Μαξ. 1112 01:25:40,400 --> 01:25:42,120 Έχεις καλή καρδιά. 1113 01:25:43,200 --> 01:25:46,056 Υπάρχουν πράγματα που πρέπει να φροντίσω. 1114 01:25:46,080 --> 01:25:49,000 - Κάποιοι άνθρωποι στους οποίους χρωστάω. - Συγγνώμη. 1115 01:25:49,440 --> 01:25:51,360 Είναι εδώ κάποιος Νικ Ματέο; 1116 01:25:55,960 --> 01:25:57,440 Εγώ είμαι. 1117 01:25:58,960 --> 01:26:00,280 Μπορείτε να μου δώσετε ένα λεπτό; 1118 01:26:04,960 --> 01:26:07,800 Όταν επιστρέψω, θα ήθελα να σε ξαναδώ. 1119 01:26:09,920 --> 01:26:12,200 Μπορούμε να βρεθούμε και, δεν ξέρω, 1120 01:26:13,280 --> 01:26:14,880 να πάμε για ψάρεμα. 1121 01:26:17,960 --> 01:26:19,440 Ακούγεται καλό. 1122 01:26:20,520 --> 01:26:22,600 Αν είναι εντάξει για σένα. 1123 01:26:28,120 --> 01:26:29,560 Ευχαριστώ. 1124 01:26:39,960 --> 01:26:41,720 Είναι εντάξει για σένα, Μαξ; 1125 01:26:45,240 --> 01:26:46,976 - Μαμά. - Ναι; 1126 01:26:47,000 --> 01:26:49,160 - Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα; - Φυσικά. 1127 01:26:50,240 --> 01:26:51,640 Έλα. 1128 01:26:55,560 --> 01:26:57,120 Θα έρθεις ή όχι; 1129 01:26:58,240 --> 01:26:59,560 Σε μένα μιλάς; 1130 01:27:02,600 --> 01:27:04,320 Εντάξει. 1131 01:27:07,000 --> 01:27:08,736 Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να τον παντρευτείς; 1132 01:27:08,760 --> 01:27:09,920 Αυτό είναι το σχέδιο. 1133 01:27:10,360 --> 01:27:11,496 Άκου κάτι. 1134 01:27:11,520 --> 01:27:14,336 Τραβιέμαι με αυτή τη γυναίκα 12 χρόνια. 1135 01:27:14,360 --> 01:27:16,496 Τρία μπάνια την εβδομάδα, 1136 01:27:16,520 --> 01:27:18,656 - σακούλες σκουπιδιών, καθάρισμα δωματίου. - Περίμενε. 1137 01:27:18,680 --> 01:27:20,816 - Τρία μπάνια την εβδομάδα; - Με σαπούνι. 1138 01:27:20,840 --> 01:27:22,296 Αυτό είναι σκληρό. 1139 01:27:22,320 --> 01:27:25,520 Παρεμπιπτόντως, νομίζω πως χρειαζόμαστε μια ζεστή σοκολάτα. 1140 01:27:37,160 --> 01:27:38,856 Δεν το καταλαβαίνεις. Είμαι ελεύθερος! 1141 01:27:38,880 --> 01:27:41,016 - Ελεύθερος να κάνεις τι; - Έχω σχέδια. 1142 01:27:41,040 --> 01:27:44,176 Το μόνο σου σχέδιο είναι να γεράσουμε και να πεθάνουμε μαζί. 1143 01:27:44,200 --> 01:27:46,696 Μάλλον δεν ξέρεις ποιος είμαι. Αν ανοιγοκλείσεις τα μάτια, χάθηκα. 1144 01:27:46,720 --> 01:27:49,840 - Σοβαρέψου. Πρέπει να πιάσεις δουλειά. - Δουλειά; 1145 01:27:50,520 --> 01:27:51,520 Δουλειά; 1146 01:27:53,560 --> 01:27:56,696 Περίμενε. Δουλειά; Έχω 5.000 χρόνια να δουλέψω. 1147 01:27:56,720 --> 01:27:59,376 Για όλα υπάρχει μια πρώτη φορά. 1148 01:27:59,400 --> 01:28:00,840 Δεν δουλεύω. 1149 01:28:01,540 --> 01:28:05,540 Απόδοση-Επιμέλεια: Sparta 1149 01:28:06,305 --> 01:29:06,826 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm