1 00:00:08,840 --> 00:00:12,151 HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:49,360 --> 00:00:52,000 VUOKRAPOIKA 4 00:00:57,360 --> 00:00:59,954 Haloo? Kyllä, minä olen. 5 00:01:01,480 --> 00:01:05,553 Olenko minä radiossa? Nytkö? 6 00:01:08,840 --> 00:01:10,592 Hauska juttu, Chris. 7 00:01:12,480 --> 00:01:14,710 Selvä, kolme kysymystä. 8 00:01:16,960 --> 00:01:18,837 Se on jonkinlainen lammas. 9 00:01:24,640 --> 00:01:26,278 "Ime se pois." 10 00:01:29,320 --> 00:01:33,314 Ja lopuksi 5 000 punnan... - Olen radiossa! 11 00:01:34,120 --> 00:01:36,111 Jännittääkö? -Vähän. 12 00:01:40,040 --> 00:01:44,318 No niin, Gary. Mikä on oranssi eikä mene pyöröovista? 13 00:01:48,200 --> 00:01:49,952 Aikaa ei ole paljon... 14 00:01:51,600 --> 00:01:56,037 Matkailuohjelmien tekijä Judith Chalmers keihäs kasvoissa. 15 00:02:01,080 --> 00:02:05,438 Vihaan käytännön piloja. -Ne ovat brittihuumorin kantava voima. 16 00:02:10,520 --> 00:02:12,670 Et vietä paljon aikaa töissä. 17 00:02:13,520 --> 00:02:17,878 Musabisneksessä on rento meno. - Pakko, jos voit pitää tuota paitaa. 18 00:02:18,560 --> 00:02:21,871 Onko tuo kreikkalainen versio homppelipaidasta? 19 00:02:22,000 --> 00:02:24,958 "Kevinin baari ja buzuki- korjaamo, Mykonos." 20 00:02:25,080 --> 00:02:26,991 Olin siellä viime vuonna. 21 00:02:27,120 --> 00:02:30,670 Olisinpa yhtä hohdokkaalla alalla kuin musiikkibisnes. 22 00:02:30,800 --> 00:02:34,191 Varashälyttimiä myymällä ei tapaa Bananaramaa. 23 00:02:37,600 --> 00:02:40,479 Mitä levy-yhtiön johtaja tekee? 24 00:02:41,120 --> 00:02:44,511 Kohtaan asiakkaita, tutkin markkinoita... 25 00:02:45,000 --> 00:02:48,959 Heitän joskus läppää parin laulajan kanssa. -Läppää... 26 00:02:49,720 --> 00:02:53,759 Pyysin Dorothya, mutta hänelle tulee likainen olo jälkeenpäin. 27 00:02:54,320 --> 00:02:57,597 Ei, se tarkoittaa puhumista. - Aivan. 28 00:02:59,240 --> 00:03:03,871 Kai saat sentään toisinaan jonkun taustalaulajan? 29 00:03:06,360 --> 00:03:10,831 En, mutta yksi Village Peoplen kaveri antoi puhelinnumeronsa. 30 00:03:13,520 --> 00:03:18,117 Toivoin että esittelisit naisia. - He ovat enimmäkseen miehiä. 31 00:03:26,800 --> 00:03:29,838 Ison pojan saunaklubi on nyt suljettu... 32 00:03:33,240 --> 00:03:34,878 Anteeksi, äiti. 33 00:03:38,920 --> 00:03:42,709 Uhkarohkea tyyppi van Goghin tapaan, vaakasuoraan. 34 00:03:44,000 --> 00:03:46,355 Kreosootti nänni suru. 35 00:03:49,840 --> 00:03:52,559 Jos puhut järjettömyyksiä, minäkin voin. 36 00:03:53,240 --> 00:03:58,076 Se on ristisanavihje. Puuttuu enää kaksi. -En ymmärrä ristisanoja. 37 00:03:58,200 --> 00:04:01,795 Pienet ruudut täytetään kirjaimilla... -Tiedän, George. 38 00:04:02,800 --> 00:04:06,555 Minulla on parempaakin tekemistä. - Siltä näyttää. 39 00:04:07,280 --> 00:04:11,035 Opettavaista. "20 asiaa mitä et tiennyt pikkuhousuista." 40 00:04:11,160 --> 00:04:13,629 Tällaista ei opi laatulehdistä. 41 00:04:14,520 --> 00:04:18,150 Onko tuo tyypillinen sivu? - Televisiota, seksiä - 42 00:04:18,640 --> 00:04:23,111 katkaistuja raajoja, kuninkaallinen perhe, seksiä... Melko tyypillinen. 43 00:04:23,400 --> 00:04:26,392 "Colin Peabody, räikeästi pukeutuva - 44 00:04:26,520 --> 00:04:29,478 Ylös, Britannia -ohjelman juontaja - 45 00:04:29,720 --> 00:04:35,716 lomaili miesseuralaisten kanssa Mykonoksen homoparatiisissa." 46 00:04:36,000 --> 00:04:38,879 Uusi vuokralaiseni Tony kävi Mykonoksella. 47 00:04:39,000 --> 00:04:41,879 Meniköhän hän sinne Colin Peabodyn kanssa? 48 00:04:42,720 --> 00:04:45,792 Colinilla on tosin jo paljon nuoria ystäviä. 49 00:04:47,280 --> 00:04:50,955 Minusta termos kuulostaa ihan kreikkalaiselta saarelta. 50 00:04:52,600 --> 00:04:56,116 Yksi Village Peoplen kaveri antoi puhelinnumeronsa... 51 00:04:56,400 --> 00:04:58,516 Enimmäkseen miehiä... 52 00:04:58,960 --> 00:05:01,679 Ison pojan saunaklubi... 53 00:05:04,560 --> 00:05:06,710 Oletko kunnossa, Gary? 54 00:05:07,200 --> 00:05:13,196 Täysin. Käsitin juuri, että elän homoseksuaalin kanssa. Ei hätää. 55 00:05:13,480 --> 00:05:16,871 Ei kai sillä ole väliä? - Ei lainkaan, jippii! 56 00:05:18,000 --> 00:05:22,915 Veljenpoikani on homo, hän kertoi siitä viime jouluna. 57 00:05:23,360 --> 00:05:27,399 Loistavaa. Ehkä meidän kolmen pitäisi perustaa antiikkikauppa. 58 00:05:27,640 --> 00:05:31,793 Joku voisi sanoa, että olet hieman vanha elämään miehen kanssa. 59 00:05:32,120 --> 00:05:34,760 En elä miehen kanssa, hän maksaa vuokran. 60 00:05:35,240 --> 00:05:37,834 Ahaa, vuokrapoika. 61 00:05:41,800 --> 00:05:45,714 Ehkä valitsit miehen koska sinulla on tukahdutettuja tarpeita. 62 00:05:45,840 --> 00:05:48,116 Tarpeissani ei ole mitään vikaa. 63 00:05:48,240 --> 00:05:52,359 Näin unta, että tein Sue Lawleylle ruumiintarkastuksen. Normaalia! 64 00:05:54,600 --> 00:05:58,150 Olen miettinyt millaista olisi miehen kanssa sängyssä. 65 00:05:58,280 --> 00:06:03,719 Se on kamalaa, ensinnäkin... - Älä, Anthea. 66 00:06:05,840 --> 00:06:11,074 Pitäisi antaa Marjorien puoli, luku- lampussani on hankala katkaisija. 67 00:06:11,840 --> 00:06:14,593 Voimmeko puhua jostain järkevästä? 68 00:06:16,080 --> 00:06:20,916 "Pygmit kaipaavat slangityrannia"? - Kuulostaa paremmalta. 69 00:07:09,760 --> 00:07:11,194 Hei! 70 00:07:11,880 --> 00:07:14,679 Soititko sinä kitaraa? -Kyllä. 71 00:07:15,520 --> 00:07:17,989 Haluatko tulla kuuntelemaan? -En. 72 00:07:18,600 --> 00:07:21,069 Aioin pikemminkin katkaista kätesi. 73 00:07:22,400 --> 00:07:25,313 Se johtuu tästä päänsärystä. - Mistä se tuli? 74 00:07:25,440 --> 00:07:28,512 Ei aavistustakaan. - Tule sisään. 75 00:07:32,640 --> 00:07:35,758 Oletko koskaan soittanut bassoa? 76 00:07:35,880 --> 00:07:37,917 En. Oletko sinä? 77 00:07:48,080 --> 00:07:49,957 Oppitunti numero yksi. 78 00:07:51,240 --> 00:07:54,676 Miksi luulet, että haluan oppia? - Käsi lenkistä läpi. 79 00:07:56,120 --> 00:07:59,954 Aluksi pari teknistä asiaa. Nämä ovat kielet. 80 00:08:01,360 --> 00:08:05,433 Tuossa on johto. Niitä on kiharia ja suoria. 81 00:08:05,800 --> 00:08:10,431 Tämä on suora. -Johto, kielet... Ymmärrän kaiken tähän mennessä. 82 00:08:10,800 --> 00:08:13,076 Tämä on kaula. 83 00:08:13,720 --> 00:08:16,314 Jotkut hämmästyvät sen pituutta. 84 00:08:19,000 --> 00:08:22,436 Tästä kohtaa saa kaikki tuhmat, korkeat äänet - 85 00:08:23,400 --> 00:08:27,678 ja täältä matalat, mehukkaat äänet. 86 00:08:31,280 --> 00:08:33,635 Siinä olivatkin perusasiat. 87 00:08:37,640 --> 00:08:40,314 Kiva kun tulit käymään. - Niin on. 88 00:08:40,800 --> 00:08:45,078 Voisitko ommella paikan farkkuihini? -Pilailet kai? 89 00:08:45,240 --> 00:08:47,800 Miten niin? Etkö osaa ommella? 90 00:08:50,280 --> 00:08:53,955 Miksi miehet olettavat, että naiset pitävät ompelemisesta? 91 00:08:54,360 --> 00:08:58,638 Tekisin sen itse, mutta tulos ei koskaan näytä hyvältä. 92 00:09:00,440 --> 00:09:02,113 Missä ne ovat? 93 00:09:09,320 --> 00:09:13,234 Vain tämän kerran. -Hienoa. Sano vain, jos voin tehdä jotain. 94 00:09:13,480 --> 00:09:16,438 Ota tuo pois, inhoan tuollaisia. 95 00:09:17,000 --> 00:09:21,358 Ei, hankin sen Disseldorfissa. Se on ironinen. 96 00:09:21,880 --> 00:09:25,236 Hän kampanjoi seksuaalisten oikeuksien puolesta. 97 00:09:26,400 --> 00:09:30,633 Mitä siinä lukee? -"Haluamme seksuaalisia oikeuksia." 98 00:09:33,120 --> 00:09:35,031 "Ja haluamme ne nyt." 99 00:09:36,440 --> 00:09:40,070 Osaat siis saksaa? - Aber! Beckenbauer! 100 00:09:41,680 --> 00:09:45,036 Totta puhuen on eräs asia minkä voisit tehdä. 101 00:09:45,760 --> 00:09:48,912 Minulla on kirje mikä pitäisi kääntää. -Sopii. 102 00:09:49,600 --> 00:09:51,159 Tuon sen huomenna. 103 00:09:52,040 --> 00:09:56,273 Ai niin... Oletko koskaan ajatellut soittaa jotain toista soitinta? 104 00:09:56,520 --> 00:09:58,238 Totta puhuen olen. 105 00:09:59,280 --> 00:10:01,032 Tätä. 106 00:10:20,400 --> 00:10:22,391 Löysin yhden. - Mikä se on? 107 00:10:23,280 --> 00:10:25,237 "Supernaaraat". 108 00:10:37,080 --> 00:10:39,276 "Rakkautta naisvankilassa". 109 00:10:43,160 --> 00:10:46,278 "Ainoa rikos oli heidän tarpeensa." 110 00:10:46,400 --> 00:10:49,995 Se on vakava tutkielma tukahdutetusta aistillisuudesta. 111 00:10:50,720 --> 00:10:53,553 Se on älytöntä riistoroskaa, Gary. 112 00:10:55,320 --> 00:10:57,436 Otammeko sen? -Ei! 113 00:10:58,800 --> 00:11:00,996 Pitääkö pyytää anteeksi sitä - 114 00:11:01,120 --> 00:11:04,476 että olen normaali hetero joka pitää naisista? 115 00:11:05,560 --> 00:11:08,074 Voin katsoa elokuvan, jossa on seksiä. 116 00:11:08,200 --> 00:11:11,750 Sinä halusit viimeksi Flipper-delfiinin seikkailut. 117 00:11:11,880 --> 00:11:15,271 Se on klassikko. - Ei kolmannella kerralla. 118 00:11:18,040 --> 00:11:22,352 Sitä ennen jouduin kuuntelemaan nyyhkimistäsi E.T.:n aikana. -Eihän. 119 00:11:23,320 --> 00:11:27,109 Nyt olet yhtäkkiä täysi macho. Halusit vääntää kättä. 120 00:11:27,360 --> 00:11:29,749 Aloitit ennen kuin olin valmis. 121 00:11:31,600 --> 00:11:35,594 Ja nyt yrität todistaa, että olet seksihullu. Mikä sinua vaivaa? 122 00:11:37,240 --> 00:11:39,914 Se johtuu Tonysta, hän on... 123 00:11:42,120 --> 00:11:44,794 Mikä? -Hän on hom... 124 00:11:47,520 --> 00:11:49,397 Homeopaatti? 125 00:11:50,800 --> 00:11:54,077 Hän on homo. - Desinfioi huonekalut! 126 00:11:54,400 --> 00:11:58,758 Minulla ei ole mitään homoutta vastaan. -Entä kiihkoilua? 127 00:11:59,080 --> 00:12:02,755 Olisit kai hyvilläsi jos huomaisit asuvasi lesbon kanssa? 128 00:12:02,880 --> 00:12:08,114 Et ollut homokauhuinen kun halusit katsoa "naisvankeja seksin orjina". 129 00:12:08,280 --> 00:12:11,989 "Rakkautta naisvankilassa"! Se on eri asia, he ovat naisia. 130 00:12:15,680 --> 00:12:19,036 Onko pakko tyrkyttää tällaisia törkeyksiä? 131 00:12:23,720 --> 00:12:26,030 Miksi luulet Tonya homoksi? 132 00:12:26,320 --> 00:12:29,790 Hänellä ei ole mitään seksisuhdetta naisen kanssa. 133 00:12:29,920 --> 00:12:31,877 Ei sinullakaan. 134 00:12:32,520 --> 00:12:36,718 Ainakaan seksuaalisuudestani ei ole epäilystä. -Aivan, anteeksi. 135 00:12:37,080 --> 00:12:39,640 Mies, jolla on elävä eläin housuissaan. 136 00:12:41,040 --> 00:12:44,954 Kysäisin häneltä naisista hänen toimistossaan - 137 00:12:45,240 --> 00:12:49,393 ja hän muuttui omituiseksi. -Hän ei ole nähnyt sinun kuolaavan ennen. 138 00:12:49,960 --> 00:12:52,315 Hänellä on tyttömäiset hiukset - 139 00:12:52,640 --> 00:12:55,792 ja hän lomailee Mykonoksen homoparatiisissa. 140 00:12:56,120 --> 00:13:01,274 Jos se vaivaa sinua, mikset kysy siitä? -Koska se ei vaivaa minua. 141 00:13:01,640 --> 00:13:03,995 Kyllä vaivaa. -Eihän. 142 00:13:04,200 --> 00:13:07,158 Luulin että pidät hänestä. - Niin pidänkin. 143 00:13:07,440 --> 00:13:10,910 Olen tyytyväinen vasta kun hän on lähtenyt asunnostani. 144 00:13:12,880 --> 00:13:15,076 Tässä on varmaan virhe. 145 00:13:15,840 --> 00:13:19,390 12 vaakasuoraan: kuusi kirjainta, jumala. 146 00:13:20,240 --> 00:13:24,199 Sen täytyy olla Jeesus. - Eiväthän ne ole sama asia. 147 00:13:24,760 --> 00:13:27,798 Jeesus on sama kuin Jumala, vain nuorempi. 148 00:13:29,680 --> 00:13:31,751 Entä Allahi? 149 00:13:32,640 --> 00:13:35,678 Ei, se ei sovi "lannan" ja "esinahan" kanssa. 150 00:13:36,880 --> 00:13:40,475 Oletko varma? -Olen tehnyt tätä ristisanaa kaksi viikkoa. 151 00:13:41,840 --> 00:13:44,434 Väitätkö etten osaa tätä vielä? 152 00:13:45,080 --> 00:13:50,109 Oletko käynyt Saksassa? -Kiersin maata Black Sabbathin mukana. 153 00:13:51,080 --> 00:13:54,755 Hyviä aikoja varmaan. - Niin, se toveruus... 154 00:13:55,240 --> 00:13:57,800 Voisin kertoa monia juttuja. 155 00:13:59,360 --> 00:14:01,829 Sain lempinimen bändiltä. -Minkä? 156 00:14:02,320 --> 00:14:04,880 "Neville, laiska roudarinpaska." 157 00:14:08,160 --> 00:14:12,358 Opitko yhtään saksaa? - En, olin siellä vain pari viikkoa. 158 00:14:12,600 --> 00:14:15,319 Sain potkut kun sekstasin fanin kanssa. 159 00:14:15,440 --> 00:14:19,479 Sitä vartenhan he ovat. -Ajoin kuorma-autoa missä kamat olivat. 160 00:14:20,880 --> 00:14:24,714 Poliisin mukaan ne olivat Baijerin pisimmät jarrutusjäljet. 161 00:14:25,640 --> 00:14:28,951 Sanoin yläkerran tytölle kääntäväni yhden kirjeen. 162 00:14:29,080 --> 00:14:32,277 Muistan saksaksi vain lauseen "mennään sänkyyn". 163 00:14:32,520 --> 00:14:36,309 Onko hän mukavakin naapuri? -Upea. 164 00:14:36,680 --> 00:14:40,355 Ja hän erosi poikaystävästään. Tämä on kuin menisi pubiin - 165 00:14:40,480 --> 00:14:44,189 ja löytäisi tupakka-askin, jossa on vielä röökejä. 166 00:14:54,240 --> 00:14:57,710 Tony. Tietenkin tämä on minun puhelimeni. 167 00:14:58,480 --> 00:15:02,155 Odota hetki. Nev, tämä myymäsi puhelin... Olihan se sinun? 168 00:15:02,480 --> 00:15:07,077 Ei, löysin sen vaatekaupasta. Sehän maksoikin vain 10 puntaa. 169 00:15:09,680 --> 00:15:12,194 Gary! -Hei. 170 00:15:12,600 --> 00:15:15,433 Nev, tämä kaveri omistaa asunnon jossa asun. 171 00:15:15,560 --> 00:15:19,394 Tässä on juuri oikea vehje sinulle: matkapuhelin. -Ei nyt, Nev. 172 00:15:19,960 --> 00:15:24,318 Oli pari tuntia aikaa, päätin käydä työpaikallasi. -Eikö olekin hieno? 173 00:15:25,320 --> 00:15:27,516 Tämäkö se on? -Kyllä. 174 00:15:27,640 --> 00:15:33,079 Tämäkö on imperiumisi säkenöivä keskus? -Oikeastaan myyntikoju. 175 00:15:33,880 --> 00:15:38,750 Missä tapaat asiakkaasi? -Seison yleensä tässä ja he seisovat siinä. 176 00:15:39,520 --> 00:15:43,275 Jos se on Michael Jackson, he menevät kebabille kulman taakse. 177 00:15:44,320 --> 00:15:48,871 Sanoit olevasi levy-yhtiön johtaja. - Tunnuit etsivän johtajatyyppiä. 178 00:15:49,280 --> 00:15:52,989 Ja sainkin hyypiön joka pitää kirpparia. -Älä ole snobi. 179 00:15:53,400 --> 00:15:57,633 Sinulla piti olla sihteeri. -Hän joutui lähtemään huolehtiakseen... 180 00:15:57,880 --> 00:15:59,678 Koirista. -Vauvoista. 181 00:16:00,160 --> 00:16:02,390 Koiravauvoista. 182 00:16:03,280 --> 00:16:06,318 Kävin matkatoimistossa. - Lähdetkö matkalle? 183 00:16:06,440 --> 00:16:11,355 Mietin Mykonosta. Millainen se on? -En nähnyt paljoakaan. 184 00:16:12,680 --> 00:16:16,753 Oliko paljon suojaisia poukamia? - Niitä riitti. 185 00:16:16,880 --> 00:16:20,510 Pitikö tyttöystäväsi siitä? - Olin siellä kaverin kanssa. 186 00:16:20,680 --> 00:16:22,114 Sehän on mukavaa. 187 00:16:22,880 --> 00:16:24,757 Aiotko mennä sinne? -En. 188 00:16:25,360 --> 00:16:30,196 Ei kai sekaannus työn suhteen muuta asioita? -Katsotaan nyt. 189 00:16:41,640 --> 00:16:45,873 Jos välttämättä haluat tietää, olen Tony Smartin levykaupan kohdalla. 190 00:16:46,560 --> 00:16:50,235 Mitä? En tiedä kuka sinä olet. Tiedätkö sinä kuka minä olen? 191 00:16:50,560 --> 00:16:53,120 En kerro, joten et saa tietää. 192 00:16:54,000 --> 00:16:56,150 Olen puhelimessa! 193 00:16:56,560 --> 00:16:58,710 Mitä se sinulle kuuluu? 194 00:17:01,040 --> 00:17:02,872 Ymmärrän, konstaapeli. 195 00:17:04,280 --> 00:17:06,635 Nähdään kun saavutte tänne. 196 00:17:07,400 --> 00:17:09,073 Se oli... 197 00:17:32,760 --> 00:17:35,400 Menin tapaamaan Tonya tänään töihin. 198 00:17:36,680 --> 00:17:40,355 Hänellä onkin vain pieni käytettyjen levyjen myyntikoju. 199 00:17:40,720 --> 00:17:45,351 Voit hylätä ajatuksen kutsua Nolan Sistersit tänne häränhöystölle. 200 00:17:46,720 --> 00:17:49,314 En vieläkään tiedä onko hän... vai ei. 201 00:17:52,520 --> 00:17:57,196 Haluan jonkun, jonka kanssa mennä pubiin, puhua naisista - 202 00:17:57,720 --> 00:18:02,635 kännätä, ostaa tandooriruokaa, katsoa fudista - 203 00:18:03,200 --> 00:18:08,479 avata jääkaapin, ottaa tölkin... - Lopeta, tuo on masentavaa. 204 00:18:09,240 --> 00:18:12,835 Nyt tiedän, että kämppäkaverini onkin Tyynynpurijamies. 205 00:18:14,600 --> 00:18:18,150 Gary, ole hiljaa. - Se ei ole normaalia. 206 00:18:18,600 --> 00:18:23,470 Normaalia? Ehdotit eilen kokeiluja kermavaahdolla. 207 00:18:24,960 --> 00:18:27,918 Pilailin vain. - Ostit sitä kuusi purkillista! 208 00:18:30,880 --> 00:18:33,998 Kysy häneltä suoraan ja ole sen jälkeen hiljaa. 209 00:18:37,720 --> 00:18:38,915 Hei, Tony. 210 00:18:39,040 --> 00:18:42,317 Löysin tämän. Maalaan sen, siitä tulee hieno lamppu. 211 00:18:42,840 --> 00:18:48,040 Kiinnitän lampun yläosaan, siitä tulee hyvä. -Garylla on kysyttävää. 212 00:18:48,440 --> 00:18:49,919 Eihän ole. 213 00:18:50,320 --> 00:18:52,994 Mistä olitkaan huolissasi? - En mistään. 214 00:18:53,120 --> 00:18:55,999 Liittyikö se jotenkin seksiin? - Ole hiljaa. 215 00:18:56,360 --> 00:18:58,749 Haluatko, että kysyn puolestasi? 216 00:19:00,000 --> 00:19:01,877 Olisiko se mukavaa? 217 00:19:02,840 --> 00:19:05,753 Gary on pohtinut sitä, oletko sinä homo. 218 00:19:10,600 --> 00:19:13,558 Totta puhuen sanoin... 219 00:19:18,440 --> 00:19:21,114 Ymmärrätkö? -Ei, en ole. 220 00:19:26,040 --> 00:19:29,271 Halusit välttämättä nolata minut. Ärsyttävää! 221 00:19:31,040 --> 00:19:33,111 Keskeytinkö jotain? -Et. 222 00:19:33,240 --> 00:19:36,915 Gary käyttäytyi äsken kuin pässinpää, mutta hän lopetti jo. 223 00:19:37,200 --> 00:19:41,159 Toin kirjeen, sopiiko nyt? - Totta kai. 224 00:19:41,360 --> 00:19:43,078 Annapa tänne. 225 00:19:47,560 --> 00:19:49,915 Päläpälä... 226 00:19:50,920 --> 00:19:53,355 "Rakas Deborah..." Keneltä tämä on? 227 00:19:53,480 --> 00:19:56,916 Saksalaiselta joka kävi viime viikolla ravintolassa. 228 00:19:57,040 --> 00:20:02,479 Oliko hän mukava? -Kyllä. Vaalea, todella herkkä suu. 229 00:20:03,000 --> 00:20:07,392 Tietenkään hän ei voinut kirjoittaa englanniksi, se olisi liian helppoa. 230 00:20:08,040 --> 00:20:11,510 "Rakas Deborah, kiitos osoittamastasi hellyydestä." 231 00:20:11,640 --> 00:20:14,632 "Mitä Lontooseen kuuluu? Ne punaiset bussit!" 232 00:20:14,760 --> 00:20:17,798 En tiedä teistä, mutta EU huolestuttaa minua. 233 00:20:18,760 --> 00:20:22,549 "Ajattelin kirjoittaa kertoakseni, että olen..." -Natsi. 234 00:20:26,120 --> 00:20:29,476 "... kertoakseni, että olen jo kihloissa." 235 00:20:29,760 --> 00:20:33,515 "Aioin kertoa, mutta unohdin. Etsi joku englantilaispoika." 236 00:20:33,640 --> 00:20:35,631 "Terveisin Herman." 237 00:20:37,320 --> 00:20:40,312 Huonoa tuuria. - Sakemanni-Hermanni! 238 00:20:44,560 --> 00:20:47,552 Mistä hän puhuu? Juttelimme vain puoli tuntia. 239 00:20:47,680 --> 00:20:50,911 Saanko minäkin katsoa? Kirjoitin saksan lukiossa. 240 00:20:54,120 --> 00:20:58,478 "Rakas Deborah, kiitos seurasta kun olin yksinäinen Lontoossa." 241 00:20:58,600 --> 00:21:01,240 "Voinko pyytää sinulta palvelusta?" 242 00:21:01,360 --> 00:21:06,833 "Ystävälläni on Morris Traveller - auto johon hän etsii puupaneelia - 243 00:21:07,640 --> 00:21:10,632 eikä sitä saa täältä Berliinistä." 244 00:21:12,120 --> 00:21:16,956 "Lähetä sellainen minulle ja minä lähetän rahat. Terveisin Herman." 245 00:21:18,760 --> 00:21:20,717 Mitä minä oikein sanoin? 246 00:21:21,840 --> 00:21:25,674 Kumpi on pahempi? Hän, joka pyytää lähettämään autonosia - 247 00:21:25,920 --> 00:21:29,470 vai sinä, joka olet säälittävä, valehteleva paskiainen? 248 00:21:29,760 --> 00:21:31,398 Vaikea kysymys. 249 00:21:32,600 --> 00:21:34,557 Sakemanni-Hermanni! 250 00:21:40,760 --> 00:21:43,593 Hänellä on upeat jalat, usko pois. 251 00:21:43,920 --> 00:21:46,719 Kapenevat. - Valitsimme jo jalat. 252 00:21:49,920 --> 00:21:54,790 Michelle Pfeifferin jalat, muro- mainoksen nainen lantioon asti. 253 00:21:56,560 --> 00:22:01,589 Tämä menee aika monimutkaiseksi. - On kyse hirsimajan jakamisesta - 254 00:22:02,960 --> 00:22:06,874 loppuiäksi. Yksityiskohtien täytyy olla oikein. 255 00:22:07,600 --> 00:22:12,959 Kerrataan vielä. Kasvot Banglesien laulajalta, jolla on söpö nenä. 256 00:22:13,560 --> 00:22:18,555 Takapuoli tietysti Kylieltä. Se vaihtuu viikottain - 257 00:22:18,720 --> 00:22:22,395 kuubalaisen pikajuoksijan kanssa, jonka nimeä emme muista. 258 00:22:24,160 --> 00:22:26,276 Luulin että menit nukkumaan. 259 00:22:27,920 --> 00:22:31,276 Aioin mennä kotiin, mutta sitten aloitte puhua siitä - 260 00:22:31,400 --> 00:22:35,519 mitkä oluet muuttavat virtsan siniseksi, ja kadotin elämänhaluni. 261 00:22:36,600 --> 00:22:39,240 Jäätkö yöksi? - Kai se on pakko. 262 00:22:41,000 --> 00:22:42,798 Hyvää yötä, Dorothy. 263 00:22:43,160 --> 00:22:47,393 Onko mahdollista, että te joskus vielä kohtelisitte naisia ihmisinä? 264 00:22:47,520 --> 00:22:49,158 Anteeksi. 265 00:22:52,720 --> 00:22:54,791 Entä tuntemamme ihmiset? 266 00:22:55,880 --> 00:22:58,554 Apteekin nainen ei käytä rintaliivejä. 267 00:22:59,680 --> 00:23:02,320 Hyvät huulet. -Totta. 268 00:23:03,320 --> 00:23:05,709 Ja onhan tietysti Deborah. 269 00:23:30,320 --> 00:23:32,231 Osaatko sinä tehdä tämän? 270 00:23:46,400 --> 00:23:48,960 Suomennos: Broadcast Text 270 00:23:49,305 --> 00:24:49,805 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-