1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:35,286 --> 00:00:37,496 Las Ventajas de ser Invisible 3 00:01:57,535 --> 00:01:58,995 Querido amigo: 4 00:02:00,037 --> 00:02:04,292 7e escribo porque ella dijo que escucharías y entenderías. 5 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 No me acosté con esa persona aunque podría haberlo hecho. 6 00:02:09,380 --> 00:02:11,924 Por favor, no intentes descubrir quién soy. 7 00:02:12,008 --> 00:02:14,093 No quiero que lo hagas. 8 00:02:14,176 --> 00:02:17,138 Necesito saber que la gente como tú existe. 9 00:02:17,221 --> 00:02:19,515 El me conocieras, 10 00:02:19,598 --> 00:02:23,602 no pensarías que era el chico raro que pasó tiempo en el hospital. 11 00:02:26,355 --> 00:02:28,524 Y no te pondría nervioso. 12 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 Espero que esté bien pensar eso. 13 00:02:33,237 --> 00:02:37,908 No he hablado con nadie que no sea de mi familia en todo el verano. 14 00:02:37,992 --> 00:02:41,120 Pero mañana es mi primer día de escuela secundaria. 15 00:02:41,203 --> 00:02:43,539 Y necesito un cambio. 16 00:02:44,123 --> 00:02:46,250 Así que tengo un plan. 17 00:02:46,876 --> 00:02:48,669 Apenas entre a la escuela, 18 00:02:48,753 --> 00:02:53,257 visualizaré cómo será el último día de mi último año. 19 00:02:53,632 --> 00:02:56,552 Lamentablemente, conté y faltan... 20 00:02:56,635 --> 00:02:59,555 ¡Salten, ranas de primer año! ¡Vamos! ¡Muévanse! 21 00:02:59,638 --> 00:03:03,017 1385 días desde hoy. 22 00:03:03,100 --> 00:03:05,311 Entrenamos en el verano. ¡Duro como roca! 23 00:03:05,394 --> 00:03:07,480 Vayan a un hotel. 24 00:03:07,563 --> 00:03:11,650 Solo 1385 días. 25 00:03:12,401 --> 00:03:14,987 Mientras, esperaba que mí hermana Candace 26 00:03:15,071 --> 00:03:17,990 y su novio Derek me dejaran almorzar con su Club Ecológico. 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,575 Solo para los de cuarto año. 28 00:03:21,285 --> 00:03:23,037 ¿Y esa cuchara-tenedor de plástico? 29 00:03:23,120 --> 00:03:24,622 Para no devolver cubiertos. 30 00:03:25,331 --> 00:03:29,460 Derek, eres tesorero del Club Ecológico. ¡Por favor! 31 00:03:29,794 --> 00:03:32,380 Cuando mi hermana dijo "No", pensé 32 00:03:32,463 --> 00:03:35,007 que quizás mi amiga Susan almorzaría conmigo. 33 00:03:36,342 --> 00:03:40,262 En la escuela media, Susan era muy divertida, pero 34 00:03:40,346 --> 00:03:42,973 ahora ya no le gusta saludarme. 35 00:03:43,682 --> 00:03:45,059 Y luego está Brad Hays. 36 00:03:45,142 --> 00:03:48,187 Antes de que mí hermano se fuera a jugar fútbol a Penn State, 37 00:03:48,270 --> 00:03:49,897 Él y Brad jugaban fútbol, 38 00:03:49,980 --> 00:03:51,982 así que pensé que me saludaría. 39 00:03:52,650 --> 00:03:56,779 Pero Brad está en el último año. Y yo soy yo. ¿A quién quiero engañar? 40 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 Viendo el lado positivo, 41 00:03:58,697 --> 00:04:01,075 uno del último año se burló del profesor 42 00:04:01,158 --> 00:04:02,785 en vez de los de primer año. 43 00:04:02,868 --> 00:04:05,955 Hasta se dibujó la legendaria barba del Sr. Callahan, 44 00:04:06,038 --> 00:04:07,331 con un lápiz de cera. 45 00:04:10,292 --> 00:04:12,920 El punzón no es un juguete. 46 00:04:13,003 --> 00:04:15,464 Lo aprendí en Vietnam en el año 68. 47 00:04:15,840 --> 00:04:18,884 "Callahan", dijo el sargento, "deja ese punzón..." 48 00:04:18,968 --> 00:04:20,928 "Matarás a algunos orientales". 49 00:04:21,011 --> 00:04:21,971 ¿Y saben qué pasó? 50 00:04:22,054 --> 00:04:26,350 Ese punzón mató a mi mejor amigo en un burdel de Saigón. 51 00:04:26,725 --> 00:04:29,061 Supe que estarás en mi clase. 52 00:04:29,812 --> 00:04:33,858 ¿ Te enorgullece estar en esta clase siendo de último año, afeminado? 53 00:04:33,941 --> 00:04:38,279 Me llamo Patrick. O me dice así, o nada. 54 00:04:38,362 --> 00:04:40,364 Está bien... Nada. 55 00:04:42,324 --> 00:04:44,368 Me sentí muy mal por Patrick. 56 00:04:44,452 --> 00:04:47,204 Él no hacía la imitación con maldad. 57 00:04:48,205 --> 00:04:51,208 Solo intentaba hacernos sentir mejor a los nuevos. 58 00:04:51,292 --> 00:04:52,376 Nada, 59 00:04:52,710 --> 00:04:54,128 ¿por qué no lees primero? 60 00:04:54,211 --> 00:04:56,755 Muy bien. "Capítulo Uno". 61 00:04:56,839 --> 00:04:58,799 "Sobrevivir al maestro fascista 62 00:04:58,883 --> 00:05:00,718 que nos humilla para sentirse bien". 63 00:05:00,801 --> 00:05:03,095 Esto es útil. Deberíamos seguir leyendo. 64 00:05:04,388 --> 00:05:07,224 Mi última clase del día es Inglés Avanzado. 65 00:05:07,433 --> 00:05:11,562 Estoy ansioso de aprender con los más listos de la escuela. 66 00:05:12,062 --> 00:05:13,731 Linda carpeta, 67 00:05:13,939 --> 00:05:15,024 marica. 68 00:05:15,107 --> 00:05:18,569 Aunque no lo crean, saca díeces desde el jardín de niños. 69 00:05:21,906 --> 00:05:23,240 Soy el Sr. Anderson. 70 00:05:23,407 --> 00:05:25,451 Seré su maestro de Inglés. 71 00:05:25,701 --> 00:05:28,913 Este semestre leerán Matar a un ruiseñor de Harper Lee. 72 00:05:29,079 --> 00:05:30,414 Es un libro maravilloso. 73 00:05:30,581 --> 00:05:32,791 ¿Quién quiere evitar la prueba sorpresa? 74 00:05:34,793 --> 00:05:37,421 Estoy sorprendido. Pueden evitar la prueba 75 00:05:37,630 --> 00:05:40,132 si saben quién inventó el libro de bolsillo. 76 00:05:40,925 --> 00:05:41,926 ¿Alguno lo sabe? 77 00:05:42,593 --> 00:05:43,761 Era británico. 78 00:05:44,345 --> 00:05:45,804 También inventó las series. 79 00:05:46,222 --> 00:05:50,476 De hecho, al final del tercer capítulo de su primera novela, 80 00:05:50,726 --> 00:05:54,772 un hombre colgaba suspendido de un acantilado sostenido de las uñas. 81 00:05:54,939 --> 00:05:56,607 De ahí viene el término "suspenso". 82 00:05:57,441 --> 00:05:58,567 ¿Alguien lo sabe? 83 00:05:59,318 --> 00:06:01,403 - ¿SÍ? - Shakespeare. 84 00:06:01,487 --> 00:06:04,823 Te arriesgaste, pero no. Shakespeare no escribía novelas. 85 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 ¿Alguien más? 86 00:06:09,286 --> 00:06:10,788 El autor 87 00:06:14,083 --> 00:06:16,335 era Charles Dickens. 88 00:06:17,461 --> 00:06:19,505 De haber ido a una obra de Shakespeare 89 00:06:19,755 --> 00:06:21,465 nos habría costado 4 peniques. 90 00:06:21,632 --> 00:06:22,883 ¿Lo imaginan? 91 00:06:22,967 --> 00:06:25,261 Los habríamos dejado en una caja de metal. 92 00:06:25,511 --> 00:06:27,304 Los acomodadores la guardarían. 93 00:06:27,513 --> 00:06:29,223 Y de ahí viene el término... 94 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Caja registradora. 95 00:06:30,808 --> 00:06:32,351 Boletería 96 00:06:32,434 --> 00:06:34,562 - Office Max. - Les pondré un 10 por todo 97 00:06:34,645 --> 00:06:35,980 salvo en el trabajo final. 98 00:06:41,193 --> 00:06:42,528 Boletería. 99 00:06:44,780 --> 00:06:47,157 Deberías aprender a participar. 100 00:06:50,119 --> 00:06:51,620 No levantaste la mano. 101 00:06:54,832 --> 00:06:56,625 ¿Te dicen "chupamedias"? 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,335 ¿ Fenómeno"? ¿Esas cosas? 103 00:06:59,044 --> 00:07:01,046 A mí me decían "torpe". 104 00:07:01,130 --> 00:07:02,506 Vamos, ¿"torpe"? 105 00:07:06,927 --> 00:07:09,263 Supe que el año pasado la pasaste muy mal. 106 00:07:09,346 --> 00:07:14,560 Pero dicen que si haces un amigo el primer día, te irá bien. 107 00:07:14,643 --> 00:07:18,147 Gracias, pero mi maestro de inglés es mi único nuevo amigo, 108 00:07:18,230 --> 00:07:19,982 lo cual es bastante deprimente. 109 00:07:20,357 --> 00:07:22,568 Sí, entiendo. 110 00:07:22,818 --> 00:07:25,321 No se preocupe, Sr. Anderson, estoy bien. 111 00:07:25,404 --> 00:07:26,530 Gracias. 112 00:07:32,578 --> 00:07:35,331 Me encantaría no ir a clase de taller... 113 00:07:36,040 --> 00:07:37,416 Hola, rana de primer año. 114 00:07:38,876 --> 00:07:43,714 Me quedan 1364 días. 115 00:07:44,882 --> 00:07:46,717 Solo digo 116 00:07:47,217 --> 00:07:50,054 que la secundaria es peor que la escuela media. 117 00:07:51,972 --> 00:07:56,143 Si mis padres me preguntan, probablemente no les diga la verdad, 118 00:07:56,226 --> 00:07:59,730 porque no quiero que se preocupen de que vuelva a empeorar. 119 00:08:00,648 --> 00:08:03,484 El mi tía Helen estuviera viva, hablaría con ella. 120 00:08:03,567 --> 00:08:07,529 Sé que ella entendería que me sienta feliz y triste a la vez. 121 00:08:07,613 --> 00:08:10,074 Aún intento averiguar cómo sería. 122 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 Espero hacer un amigo pronto. 123 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 Con amor, por siempre, Charlie. 124 00:08:17,623 --> 00:08:19,249 ¿Charlie? Vamos. 125 00:08:21,377 --> 00:08:23,295 Este pollo con paprika es delicioso. 126 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 Gracias. Es el preferido de Charlie. 127 00:08:25,798 --> 00:08:29,677 Estaba nervioso por el comienzo de clases. Lo hice para él. 128 00:08:29,760 --> 00:08:31,595 No tenías por qué estar nervioso. 129 00:08:32,554 --> 00:08:34,098 No, señor. Claro que no. 130 00:08:34,723 --> 00:08:37,017 Te lo dije, solo sonríeles 131 00:08:37,101 --> 00:08:38,394 y sé tú mismo. 132 00:08:38,477 --> 00:08:40,729 Así se hacen amigos en el mundo real. 133 00:08:40,813 --> 00:08:42,231 Te estás buscando problemas. 134 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 El primer año es difícil, 135 00:08:43,982 --> 00:08:47,111 pero ya te adaptarás. 136 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Gracias, Derek. 137 00:08:54,284 --> 00:08:55,828 Podrías haber sido más amable. 138 00:08:56,161 --> 00:08:58,956 Lo siento, el chico es afeminado. No lo tolero. 139 00:09:00,124 --> 00:09:02,376 - Ojalá te guste la cinta. - Me gusta. 140 00:09:02,459 --> 00:09:04,086 La tapa está pintada a mano. 141 00:09:04,336 --> 00:09:05,462 Vaya. 142 00:09:10,008 --> 00:09:11,635 Charlie, ¿quieres esto? 143 00:09:12,636 --> 00:09:13,679 ¿Estás segura? 144 00:09:14,304 --> 00:09:16,265 Me regala una cada semana. 145 00:09:20,018 --> 00:09:21,228 Hola, cariño. 146 00:09:21,311 --> 00:09:25,691 La próxima quizás sea triste, pero me recordó a tus ojos. 147 00:09:44,376 --> 00:09:46,795 ¿Hiciste el ensayo de Matar a un ruiseñor? 148 00:09:47,004 --> 00:09:48,046 No. 149 00:10:55,864 --> 00:10:58,075 ¡Vamos, Devils! 150 00:11:05,833 --> 00:11:07,584 ¡Vamos, ataquen! 151 00:11:07,668 --> 00:11:09,336 - Hola, Nada. - Hola, Nada. 152 00:11:09,419 --> 00:11:10,921 Chúpenmela, vírgenes. 153 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 Chúpenmela. 154 00:11:13,924 --> 00:11:17,386 ¡Están en problemas, Jaguars! 155 00:11:29,147 --> 00:11:31,066 Hola, Patrick. 156 00:11:31,733 --> 00:11:33,944 Hola. Estás en mi clase de taller, ¿no? 157 00:11:34,403 --> 00:11:35,737 ¿Cómo vas con el reloj? 158 00:11:36,071 --> 00:11:37,406 Mi papá hace el mío. 159 00:11:37,614 --> 00:11:39,491 Sí. El mío parece un bote. 160 00:11:40,617 --> 00:11:42,911 ¿Te sientas aquí o esperas a tus amigos? 161 00:11:42,995 --> 00:11:44,454 No, me sentaré. 162 00:11:47,499 --> 00:11:50,752 Gracias por no llamarme Nada. Es una pesadilla eterna. 163 00:11:50,836 --> 00:11:53,589 Esos idiotas creen que son originales. 164 00:11:55,632 --> 00:11:57,593 ¿Te gusta el fútbol? 165 00:11:57,676 --> 00:11:58,886 Me encanta. 166 00:11:58,969 --> 00:12:00,387 Quizás conozcas a mi hermano. 167 00:12:00,470 --> 00:12:01,763 Hola, Sam. 168 00:12:02,014 --> 00:12:05,225 Pregunta. ¿Los baños aquí puede ser más asquerosos? 169 00:12:05,309 --> 00:12:07,311 Sí. Se llaman baños de hombres. 170 00:12:09,187 --> 00:12:10,814 Finalmente ubiqué a Bob. 171 00:12:11,023 --> 00:12:12,357 ¿Hay fiesta esta noche? 172 00:12:13,108 --> 00:12:16,653 Aún intenta acostarse con esa camarera de Olive Garden. 173 00:12:16,737 --> 00:12:18,155 Nunca se comerá ese bombón. 174 00:12:21,491 --> 00:12:22,951 ¡Vamos! 175 00:12:25,329 --> 00:12:26,455 Patrick. 176 00:12:26,538 --> 00:12:27,497 ¿Si 177 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 ¿Quién es él? 178 00:12:29,082 --> 00:12:30,042 ES... 179 00:12:30,667 --> 00:12:32,961 - Charlie Kelmeckis. - ¿Kelmeckis? 180 00:12:33,045 --> 00:12:36,465 ¿No me digas? Tu hermana sale con Cola de Caballo Derek. 181 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 - Dios. - ¿Así le dicen? 182 00:12:38,508 --> 00:12:40,260 Déjalo en paz. 183 00:12:40,344 --> 00:12:42,512 Eres un idiota sin clase. 184 00:12:42,596 --> 00:12:44,139 Lo intento, Sam. 185 00:12:44,556 --> 00:12:46,308 Es un placer, Charlie. Soy Sam. 186 00:12:47,893 --> 00:12:50,729 - ¿lremos donde Mary Elizabeth esta noche? - No. 187 00:12:50,812 --> 00:12:53,649 La pescaron bebiendo el brandy de sus padres. 188 00:12:53,732 --> 00:12:55,317 Vayamos a Kings. 189 00:12:55,400 --> 00:12:58,028 Si quieres, vayamos a Kings después del juego. 190 00:13:18,090 --> 00:13:19,591 ¿Cuál es tu banda preferida? 191 00:13:20,050 --> 00:13:21,927 Creo que The Smiths. 192 00:13:22,010 --> 00:13:23,387 ¿Bromeas? 193 00:13:23,470 --> 00:13:25,847 Me encantan. La mejor banda para rupturas. 194 00:13:25,931 --> 00:13:27,391 ¿Tu canción preferida? 195 00:13:27,557 --> 00:13:30,352 Asleep, del álbum Louder Than Bombs. 196 00:13:30,435 --> 00:13:32,688 La oí en la cinta de Derek. 197 00:13:32,771 --> 00:13:34,147 Es multipropósito. 198 00:13:34,231 --> 00:13:36,024 Puedo hacerles una copia. 199 00:13:36,108 --> 00:13:37,901 ¿Qué hay de Eides? Te gusta, ¿no? 200 00:13:37,985 --> 00:13:39,611 Sí, claro. Son geniales. 201 00:13:39,695 --> 00:13:41,530 No es una banda, Charlie. 202 00:13:41,613 --> 00:13:42,906 Es una tienda de discos. 203 00:13:42,990 --> 00:13:45,200 Todo suena mucho mejor en vinilo. 204 00:13:45,283 --> 00:13:47,619 Era popular antes de que Sam me convirtiera. 205 00:13:47,703 --> 00:13:50,706 Ten cuidado. Ella arruinará tu vida para siempre. 206 00:13:50,789 --> 00:13:51,832 Está bien. 207 00:13:51,915 --> 00:13:54,501 - Hola, Nada. - Hola, Nada. 208 00:13:54,584 --> 00:13:56,712 ¡Ya basta! ¡Por Dios! 209 00:13:56,795 --> 00:13:58,338 Es un chiste viejo. 210 00:13:58,422 --> 00:13:59,464 Está pasado de moda. 211 00:14:00,007 --> 00:14:01,717 ¿Qué harás al irte de aquí? 212 00:14:01,800 --> 00:14:04,011 Mi tía Helen dijo que debería ser escritor, 213 00:14:04,094 --> 00:14:06,513 pero no sé sobre qué escribir. 214 00:14:06,596 --> 00:14:08,265 Escribe sobre nosotros. 215 00:14:08,348 --> 00:14:11,810 ¡Sí! Llámalo La zorra y el halcón. 216 00:14:11,893 --> 00:14:13,437 Haznos resolver delitos. 217 00:14:13,603 --> 00:14:15,939 Parecen felices juntos. 218 00:14:16,023 --> 00:14:17,107 ¿Cuánto hace que salen? 219 00:14:20,110 --> 00:14:21,611 Él no es mi novio. 220 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 Es mi hermanastro. 221 00:14:23,655 --> 00:14:27,117 Mi mamá dejó a mi inútil papá y se casó son su buen papá 222 00:14:27,200 --> 00:14:28,243 cuando nos mudamos. 223 00:14:28,326 --> 00:14:30,245 Pero no es resentida. No te confundas. 224 00:14:30,328 --> 00:14:31,496 Claro que no. 225 00:14:31,580 --> 00:14:34,374 Charlie, no soy bulímica. 226 00:14:34,458 --> 00:14:35,500 Soy bulímista. 227 00:14:36,209 --> 00:14:37,544 Perdón, no sé qué es eso. 228 00:14:37,627 --> 00:14:39,755 Cree mucho en la bulimia. 229 00:14:39,838 --> 00:14:41,298 ¡Adoro la bulimia! 230 00:14:46,887 --> 00:14:48,597 Gracias por invitarnos. 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,766 No hay problema. Gracias por traerme. 232 00:14:50,849 --> 00:14:52,642 ¿Nos vemos en la escuela? 233 00:14:53,185 --> 00:14:55,353 Baja el volumen. Nos dejarás sordos. 234 00:14:55,562 --> 00:14:57,647 Que así sea. Es rock and roll. 235 00:14:58,523 --> 00:14:59,733 ¡Adiós, Charlie! 236 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Adiós, Charlie. 237 00:15:00,984 --> 00:15:02,652 Adiós. 238 00:15:13,663 --> 00:15:15,624 Tu mamá dijo: "No vayas a Columbia con Candace". 239 00:15:16,208 --> 00:15:17,042 "¡No a Columbia!" 240 00:15:17,125 --> 00:15:19,461 ¿Quieres ser un nene de mamá, Derek? 241 00:15:19,544 --> 00:15:20,629 ¡No soy un nene! 242 00:15:20,712 --> 00:15:22,923 Sí, porque cada vez que voy a tu casa... 243 00:15:23,006 --> 00:15:23,882 ¡Cada vez! 244 00:15:23,965 --> 00:15:25,842 ¡Cállate, Candace! 245 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 Eres un perrito faldero. 246 00:15:28,929 --> 00:15:30,263 No, Charlie. 247 00:15:30,347 --> 00:15:31,681 Vete, puedo manejarlo. 248 00:15:32,349 --> 00:15:35,185 No despiertes a mamá y papá. 249 00:16:02,879 --> 00:16:04,923 ¡Olgan! Miren quién está ahí. 250 00:16:06,883 --> 00:16:08,677 Bienvenida a casa, tía Helen. 251 00:16:09,427 --> 00:16:11,221 Mírense. 252 00:16:11,429 --> 00:16:13,098 Qué lindos están vestidos. 253 00:16:21,648 --> 00:16:23,066 Oye, Candace, 254 00:16:24,734 --> 00:16:26,278 ¿qué haces? 255 00:16:28,071 --> 00:16:30,240 Mira, yo lo provoqué. 256 00:16:30,615 --> 00:16:31,575 Lo viste. 257 00:16:31,658 --> 00:16:36,246 Nunca me había pegado, y prometo que nunca volverá a hacerlo. 258 00:16:36,413 --> 00:16:38,081 ¿Como los novios de tía Helen? 259 00:16:42,586 --> 00:16:45,255 Charlie, es Cola de Caballo Derek. 260 00:16:46,131 --> 00:16:47,591 Puedo con él. 261 00:16:49,801 --> 00:16:51,178 ¿Confías en mí? 262 00:16:54,347 --> 00:16:56,516 Por favor, no le cuentes a mamá y papá. 263 00:17:10,739 --> 00:17:13,992 BAILE DE LA SECUNDARIA MILL GROVE 264 00:17:36,806 --> 00:17:39,309 ¡Dios mío, están pasando buena música! 265 00:17:39,476 --> 00:17:42,312 ¡Mierda! ¡Así es! Están pasando buena música. 266 00:17:42,520 --> 00:17:43,730 Rutina de sala de estar. 267 00:17:43,980 --> 00:17:45,899 Rutina de sala de estar. 268 00:17:46,149 --> 00:17:46,858 ¡SÍ! 269 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 Disculpen. Perdón. 270 00:17:48,860 --> 00:17:50,445 Perdón. 271 00:17:50,528 --> 00:17:53,365 ¡A un lado! 272 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 ¡Qué frío hace! 273 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 Pero usas esa ropa tan abrigada. 274 00:19:27,917 --> 00:19:30,378 No por ser lindo, quiere decir que sea abrigado. 275 00:19:30,462 --> 00:19:32,213 Cállate, pinguino. 276 00:19:32,422 --> 00:19:34,424 ¿Seguro que está bien que vaya? 277 00:19:34,674 --> 00:19:37,594 Claro. Solo recuerda, Bob no es paranoico. 278 00:19:37,761 --> 00:19:39,179 Es sensible. 279 00:19:39,262 --> 00:19:40,347 ¡sam! 280 00:19:40,597 --> 00:19:43,975 La camarera de Olive Garden era una histérica. 281 00:19:45,352 --> 00:19:46,519 ¿Te casas conmigo? 282 00:19:46,728 --> 00:19:48,313 Si Patrick lo aprueba. 283 00:19:48,396 --> 00:19:49,397 ¿Patrick? 284 00:19:49,481 --> 00:19:52,359 Eres un pobre drogadicto que estudia cocina. 285 00:19:52,442 --> 00:19:55,612 Debo decir que "no", pero buen intento. Charlie. 286 00:19:55,779 --> 00:19:57,572 Touché. 287 00:20:05,288 --> 00:20:09,125 Charlie, esto es una fiesta. 288 00:20:18,551 --> 00:20:20,387 Esto sí es diversión. 289 00:20:21,805 --> 00:20:24,057 ¿Listo para conocer damas desesperadas? 290 00:20:24,140 --> 00:20:25,266 Toma asiento. 291 00:20:25,809 --> 00:20:26,810 Hola, señoritas. 292 00:20:27,644 --> 00:20:29,312 Conozcan a Charlie. 293 00:20:30,772 --> 00:20:32,524 - Hola. - Conoce a las señoritas. 294 00:20:32,607 --> 00:20:34,692 - Mary Elizabeth. - Alice. 295 00:20:34,776 --> 00:20:35,735 Encantado. 296 00:20:35,819 --> 00:20:37,320 Es su primera fiesta. 297 00:20:37,404 --> 00:20:40,490 Así que espero mamadas buenas, 298 00:20:40,740 --> 00:20:41,908 con cariño y sentidas. 299 00:20:42,158 --> 00:20:43,326 Eres un imbécil. 300 00:20:43,576 --> 00:20:44,577 ¿Adónde fuiste? 301 00:20:44,661 --> 00:20:46,121 El baile era aburrido. 302 00:20:46,329 --> 00:20:47,330 Eres tan egoísta. 303 00:20:47,497 --> 00:20:50,083 Te buscamos sin cesar. Podrías haber avisado. 304 00:20:50,166 --> 00:20:51,459 No exageres. 305 00:20:51,543 --> 00:20:54,838 ¿Por qué eres más mala desde que te hiciste budista? 306 00:20:54,921 --> 00:20:57,549 - Es suerte. - Ahora haces algo muy malo. 307 00:20:57,632 --> 00:20:59,008 O algo muy bueno. 308 00:20:59,175 --> 00:21:01,302 - SÍ, bueno... - ¡Oye! 309 00:21:01,386 --> 00:21:03,012 Mira quién está aquí. 310 00:21:05,056 --> 00:21:06,558 ¿Es Brad Hays? 311 00:21:06,641 --> 00:21:08,059 Sí. Viene aquí a veces. 312 00:21:08,643 --> 00:21:10,812 Pero es un chico popular. 313 00:21:10,895 --> 00:21:12,981 ¿Y qué somos nosotros? 314 00:21:13,064 --> 00:21:16,651 ¡Charlie! Te vendría bien un brownie. 315 00:21:17,152 --> 00:21:18,361 Gracias. 316 00:21:18,862 --> 00:21:21,656 Tenía tanta hambre en el baile. Iba air a Kings, 317 00:21:21,739 --> 00:21:23,825 pero no tuve tiempo. 318 00:21:24,367 --> 00:21:25,452 Gracias. 319 00:21:39,215 --> 00:21:40,967 ¿Sintieron esta alfombra? 320 00:21:41,217 --> 00:21:43,553 Se siente tan bien. 321 00:21:49,684 --> 00:21:52,061 Charlie, ¿qué opinas de la secundaria? 322 00:21:52,145 --> 00:21:53,646 ¿La secundaria? 323 00:21:54,147 --> 00:21:55,482 Es una porquería. 324 00:21:56,483 --> 00:21:58,318 La cafetería es el Centro Nutricional. 325 00:21:58,526 --> 00:22:01,988 La gente usa camperas de cuero aunque haga 37 grados. 326 00:22:02,071 --> 00:22:04,741 ¿Y por qué le dan camperas de cuero a la banda? 327 00:22:05,575 --> 00:22:07,160 No es un deporte. 328 00:22:07,744 --> 00:22:08,703 Todos lo sabemos. 329 00:22:08,786 --> 00:22:10,079 Está loco. 330 00:22:11,372 --> 00:22:14,501 Mary Elizabeth, creo que lamentarás 331 00:22:14,918 --> 00:22:18,296 ese corte de cabello al verte en fotos. 332 00:22:18,379 --> 00:22:19,923 ¡Dios mío! 333 00:22:20,006 --> 00:22:22,592 Lo lamento. A mí me pareció un cumplido. 334 00:22:22,675 --> 00:22:23,468 ¡Dios mío! 335 00:22:23,551 --> 00:22:25,887 - Es verdad. - ¡Cállate! 336 00:22:26,095 --> 00:22:27,805 No puedo enojarme. Miralo. 337 00:22:28,264 --> 00:22:29,641 ¿Lo drogaste? 338 00:22:29,724 --> 00:22:32,018 Vamos, Sam, le gusta, solo míralo. 339 00:22:33,019 --> 00:22:34,562 ¿Cómo te sientes, Charlie? 340 00:22:36,105 --> 00:22:37,607 Quiero una malteada. 341 00:22:46,574 --> 00:22:47,909 Sam, 342 00:22:50,537 --> 00:22:53,414 tus ojos marrones son muy lindos. 343 00:22:53,706 --> 00:22:57,752 Tanto que merecen llamar la atención. 344 00:22:59,420 --> 00:23:02,799 Está bien, Charlie. Te haré la malteada. 345 00:23:04,092 --> 00:23:06,803 Qué gran palabra. Malteada. 346 00:23:06,970 --> 00:23:10,640 Como cuando dices tu nombre una y otra vez en el espejo, 347 00:23:10,807 --> 00:23:12,892 y después de un rato suena raro. 348 00:23:13,101 --> 00:23:15,311 Supongo que nunca antes te drogaste. 349 00:23:15,478 --> 00:23:17,564 No. 350 00:23:18,106 --> 00:23:20,567 El papá de mi amigo Michael era alcohólico, 351 00:23:20,650 --> 00:23:22,902 así que él odiaba todo eso. 352 00:23:23,319 --> 00:23:24,487 También las fiestas. 353 00:23:24,571 --> 00:23:26,072 ¿Dónde está Michael? 354 00:23:26,155 --> 00:23:28,616 Se suicidó en mayo pasado. 355 00:23:33,496 --> 00:23:36,165 Ojalá hubiera dejado una nota. ¿Entiendes? 356 00:23:43,339 --> 00:23:45,008 ¿Dónde está el baño? 357 00:23:47,010 --> 00:23:49,095 - Arriba. - Gracias, Sam. 358 00:23:49,178 --> 00:23:51,264 Eres tan buena. 359 00:24:04,193 --> 00:24:05,528 Charlie. 360 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 Raro. 361 00:24:17,206 --> 00:24:18,333 Charlie. 362 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 ¿Qué? 363 00:24:20,835 --> 00:24:22,045 ¿Quién era ese chico? 364 00:24:22,211 --> 00:24:24,714 Tranquilo, es un amigo. 365 00:24:25,465 --> 00:24:26,215 Quédate aquí. 366 00:24:26,299 --> 00:24:27,717 No vi nada. 367 00:24:27,967 --> 00:24:30,553 Sé que viste algo, está bien. 368 00:24:31,596 --> 00:24:33,056 Escucha, 369 00:24:34,390 --> 00:24:36,351 Brad no quiere que nadie lo sepa. 370 00:24:38,061 --> 00:24:39,228 Espera. 371 00:24:40,063 --> 00:24:42,565 - ¿Estás drogado? - Totalmente. 372 00:24:43,232 --> 00:24:44,817 Es lo que dijo Bob. 373 00:24:45,026 --> 00:24:47,737 No enciendas tres con un fósforo, nos hallarán. 374 00:24:47,987 --> 00:24:50,531 Todos se rieron, pero no sé qué es gracioso. 375 00:24:51,532 --> 00:24:54,911 Está bien, Charlie, escucha. 376 00:24:56,412 --> 00:24:58,247 Necesito que me prometas 377 00:24:58,414 --> 00:25:01,834 que no dirás nada sobre Brad y sobre mí. 378 00:25:03,044 --> 00:25:05,088 Tiene que ser nuestro secretito. 379 00:25:05,880 --> 00:25:09,092 Nuestro secretito. Trato hecho. 380 00:25:10,009 --> 00:25:11,010 Está bien. 381 00:25:11,094 --> 00:25:12,387 Gracias. 382 00:25:12,762 --> 00:25:13,930 Después hablamos. 383 00:25:16,766 --> 00:25:18,685 Ansío tener esa gran charla. 384 00:25:21,896 --> 00:25:23,106 ¿Me das tu cereza? 385 00:25:23,189 --> 00:25:24,107 Gracias. 386 00:25:24,565 --> 00:25:26,609 Es la mejor malteada que tomé. 387 00:25:27,735 --> 00:25:29,445 Incluso mejor que la primera. 388 00:25:35,118 --> 00:25:37,787 Charlie me dijo que su mejor amigo se suicidó. 389 00:25:40,957 --> 00:25:43,501 No creo que tenga amigos. 390 00:25:50,633 --> 00:25:52,009 ¡Oigan todos! 391 00:25:52,093 --> 00:25:53,594 ¡Todos! 392 00:25:55,638 --> 00:25:56,889 Escuchen todos, 393 00:25:58,558 --> 00:26:00,476 hagamos un brindis por Charlie. 394 00:26:02,311 --> 00:26:03,771 ¿Qué hice? 395 00:26:03,855 --> 00:26:04,981 No hiciste nada. 396 00:26:05,314 --> 00:26:07,233 Brindamos por nuestro nuevo amigo. 397 00:26:07,316 --> 00:26:09,360 Ves cosas. 398 00:26:09,444 --> 00:26:10,945 Y entiendes. 399 00:26:12,613 --> 00:26:13,823 Eres un observador. 400 00:26:17,118 --> 00:26:18,536 ¿Qué pasa? 401 00:26:20,121 --> 00:26:22,373 Creí que nadie me había prestado atención. 402 00:26:25,668 --> 00:26:28,463 Creíamos que ya no había gente interesante. 403 00:26:29,005 --> 00:26:31,007 Vamos. 404 00:26:33,301 --> 00:26:34,302 Por Charlie. 405 00:26:34,385 --> 00:26:36,179 Por Charlie. 406 00:26:40,600 --> 00:26:43,144 Bienvenido a la Isla de los Excluidos. 407 00:26:53,362 --> 00:26:55,364 ¡Dios mío! ¿Qué es esa canción? 408 00:26:55,448 --> 00:26:56,783 No tengo idea. 409 00:26:56,991 --> 00:26:58,701 ¿Alguna vez la oíste? 410 00:26:59,202 --> 00:27:00,369 Jamás. 411 00:27:01,746 --> 00:27:03,831 Debemos atravesar el túnel. 412 00:27:04,040 --> 00:27:06,709 - Sam, hace mucho frío. - Es la canción perfecta. 413 00:27:06,793 --> 00:27:08,544 Mamá Patrick dice que "no". 414 00:27:09,003 --> 00:27:12,673 Patrick. Soy Sam hablándote en este instante. 415 00:27:12,757 --> 00:27:15,134 - Te ruego que lo hagas por mí. - ¡Lo haré! 416 00:27:18,346 --> 00:27:19,639 ¿Qué hace? 417 00:27:19,847 --> 00:27:21,557 No te preocupes. Lo hace todo el tiempo. 418 00:27:25,645 --> 00:27:27,313 ¡Sube el volumen! 419 00:27:27,396 --> 00:27:29,106 Enseguida, Su Alteza. 420 00:28:08,771 --> 00:28:10,064 ¿Qué? 421 00:28:11,440 --> 00:28:13,192 Me siento dichoso. 422 00:28:29,917 --> 00:28:31,460 Querido amigo: 423 00:28:32,879 --> 00:28:34,463 Lamento no haberte escrito, 424 00:28:34,630 --> 00:28:37,258 pero me esforcé por no ser un fracasado. 425 00:28:38,634 --> 00:28:41,137 Por ejemplo, intento encajar 426 00:28:41,387 --> 00:28:43,639 escuchando la colección de baladas de Sam 427 00:28:43,890 --> 00:28:45,391 y pensando en el amor. 428 00:28:47,059 --> 00:28:49,478 Sam dice que son cursis y brillantes. 429 00:28:49,729 --> 00:28:51,147 Estoy totalmente de acuerdo. 430 00:28:55,276 --> 00:28:58,905 También escribo ensayos y estudio de más. 431 00:28:59,322 --> 00:29:01,782 Resulta que el Sr. Anderson es escritor. 432 00:29:02,241 --> 00:29:03,993 Presentó una obra en Nueva York, 433 00:29:04,243 --> 00:29:06,120 lo que me parece impresionante. 434 00:29:06,329 --> 00:29:07,580 ¿El Gran Gatsby? 435 00:29:07,788 --> 00:29:10,666 Quizás vuelva allá con su esposa tras este año. 436 00:29:11,334 --> 00:29:14,462 Sé que es egoísta, pero espero que no lo haga. 437 00:29:16,005 --> 00:29:19,467 Mi hora preferida es el almuerzo, Veo a Sam y a Patrick. 438 00:29:20,259 --> 00:29:22,845 Trabajamos en la revista de Mary Elizabeth, 439 00:29:23,012 --> 00:29:25,640 sobre música y The Rocky Horror Picture Show. 440 00:29:25,848 --> 00:29:27,224 Se llama Punk Rocky. 441 00:29:28,017 --> 00:29:29,810 Mary Elizabeth es interesante, 442 00:29:29,894 --> 00:29:32,188 porque es budista y punk. 443 00:29:32,521 --> 00:29:36,734 De algún modo, actúa como mi padre al final de un largo día. 444 00:29:37,485 --> 00:29:40,988 Su amiga Alice adora los vampiros y quiere estudiar cine. 445 00:29:41,197 --> 00:29:43,366 También roba jeans del centro comercial. 446 00:29:43,616 --> 00:29:46,369 No sé por qué, su tamilia es rica, pero 447 00:29:46,452 --> 00:29:48,162 intento no juzgarla. 448 00:29:48,371 --> 00:29:52,166 Más desde que sé que el año pasado todos apoyaron a Patrick. 449 00:29:52,249 --> 00:29:54,460 Patrick nunca habla en serio, 450 00:29:54,543 --> 00:29:56,545 así que tardé en saber qué pasó. 451 00:29:57,630 --> 00:29:58,798 En tercer año, 452 00:29:59,006 --> 00:30:01,801 Patrick empezó a verse en secreto con Brad. 453 00:30:02,343 --> 00:30:03,844 Supongo que era dificil, 454 00:30:03,928 --> 00:30:06,973 Brad debía emborracharse cada vez que jugueteaban. 455 00:30:07,890 --> 00:30:09,517 El lunes en la escuela, Brad decía: 456 00:30:09,725 --> 00:30:12,895 "Estaba tan ebrio que no recuerdo nada". 457 00:30:13,479 --> 00:30:15,564 Así fue por siete meses. 458 00:30:16,482 --> 00:30:17,984 Cuando finalmente lo hicieron, 459 00:30:18,192 --> 00:30:19,902 Brad dijo que amaba a Patrick. 460 00:30:20,152 --> 00:30:21,862 Luego empezó a llorar. 461 00:30:22,238 --> 00:30:23,739 Sin importar qué hiciera Patrick, 462 00:30:23,990 --> 00:30:26,409 Brad seguía diciendo que su papá lo mataría. 463 00:30:26,742 --> 00:30:28,244 Y que se iría al infierno. 464 00:30:29,578 --> 00:30:33,249 Al final, Patrick ayudó a Brad a estar sobrio. 465 00:30:33,332 --> 00:30:37,712 Le pregunté a Patrick sí le entristecía guardar el secreto. 466 00:30:38,421 --> 00:30:39,880 Dijo que no, 467 00:30:40,089 --> 00:30:43,426 al menos ahora, Brad no se emborrachaba para amarlo. 468 00:30:44,802 --> 00:30:48,389 Creo que entiendo, porque Sam me gusta mucho. 469 00:30:49,515 --> 00:30:52,935 Le pregunté a mi hermana por ella, y dijo que en primer año, 470 00:30:53,185 --> 00:30:56,522 los ex estudiantes la emborrachaban. 471 00:30:56,605 --> 00:30:58,566 Supongo que se hizo mala fama. 472 00:30:58,649 --> 00:31:00,067 Pero no me importa. 473 00:31:00,568 --> 00:31:04,196 Odiaría que ella me juzgara por lo que yo solía ser. 474 00:31:04,739 --> 00:31:08,034 Así que le hice una cinta para que sepa lo que siento. 475 00:31:10,036 --> 00:31:11,287 ¡Mierda! 476 00:31:13,706 --> 00:31:14,665 ¡K! 477 00:31:14,749 --> 00:31:16,333 - ¡Dame una Y! - ¡Y! 478 00:31:16,417 --> 00:31:18,502 - ¿Qué se forma? - ¡Rocky! 479 00:31:18,586 --> 00:31:19,670 ¡No los oigo! 480 00:31:19,754 --> 00:31:20,671 ¡Rocky! 481 00:31:20,755 --> 00:31:22,048 ¡Una vez más! 482 00:31:22,131 --> 00:31:24,008 ¡Rocky! 483 00:31:44,403 --> 00:31:48,240 ¿Qué le pasó a Fay Wray? 484 00:31:48,324 --> 00:31:49,533 Se volvió loca. 485 00:31:49,742 --> 00:31:51,577 Ese delicado 486 00:31:51,786 --> 00:31:55,790 cuerpo cubierto de satén. 487 00:31:57,333 --> 00:32:01,378 Como si se pegara a sus muslos, 488 00:32:02,004 --> 00:32:07,009 cómo empecé a llorar. 489 00:32:08,511 --> 00:32:11,806 Porque quería vestirme 490 00:32:11,889 --> 00:32:14,683 igual. 491 00:32:17,103 --> 00:32:19,647 Ríndete 492 00:32:19,855 --> 00:32:23,859 al placer absoluto. 493 00:32:24,110 --> 00:32:27,196 Nada en las cálidas aguas 494 00:32:27,404 --> 00:32:30,991 de los pecados de la came. 495 00:32:31,575 --> 00:32:34,078 Pesadillas eróticas 496 00:32:34,286 --> 00:32:38,040 sin límites. 497 00:32:38,541 --> 00:32:41,877 Y fantasías sensuales 498 00:32:42,086 --> 00:32:46,215 que atesorarás eternamente. 499 00:32:46,841 --> 00:32:51,345 ¿No lo ves? 500 00:33:01,856 --> 00:33:04,859 Que no sea solo un sueño. 501 00:33:06,193 --> 00:33:09,029 Cúmplelo. 502 00:33:12,449 --> 00:33:15,161 Esa foto es bellísima, Craig. ¿Qué usaste? 503 00:33:15,369 --> 00:33:17,037 Lo sé. Gracias. 504 00:33:17,246 --> 00:33:20,207 Es a color, pero imprimí en papel blanco y negro. 505 00:33:20,457 --> 00:33:24,295 Mi profesor me puso un 10 por motivos equivocados. 506 00:33:24,503 --> 00:33:26,046 La mayoría son idiotas. 507 00:33:26,338 --> 00:33:28,174 Entenderán al ir a la universidad. 508 00:33:28,507 --> 00:33:30,009 ¿Cómo te fue en los SAT? 509 00:33:30,217 --> 00:33:33,345 1150. Creo que entraré en NYU. 510 00:33:33,429 --> 00:33:34,763 Eso espero. 511 00:33:34,847 --> 00:33:37,766 1490. Harvard. En tu cara. 512 00:33:40,394 --> 00:33:41,645 Entonces... 513 00:33:41,729 --> 00:33:42,980 ¿Estás bien? 514 00:33:43,063 --> 00:33:44,940 SÍ. 515 00:33:46,108 --> 00:33:48,986 Recibí los resultados de mi SAT. 516 00:33:50,779 --> 00:33:53,115 Puedes volver a darlo. 517 00:33:53,699 --> 00:33:58,329 Sí, pero si quiero ir a Penn State, debe irme mucho mejor. 518 00:33:58,412 --> 00:34:00,581 Ojalá hubiera estudiado en primer año. 519 00:34:01,999 --> 00:34:04,126 Es complicado. 520 00:34:05,544 --> 00:34:07,922 Te ayudaré a estudiar para el próximo. 521 00:34:08,005 --> 00:34:09,506 ¿De veras? 522 00:34:09,590 --> 00:34:10,841 Sí. Por supuesto. 523 00:34:12,176 --> 00:34:13,719 Gracias, Charlie. 524 00:34:26,148 --> 00:34:27,483 ¿Qué es esto? 525 00:34:27,691 --> 00:34:30,694 Es una cinta de canciones. Nada especial. 526 00:34:31,320 --> 00:34:33,280 Mis padres tienen un buen estéreo... 527 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Es sobre esa noche en el túnel. 528 00:34:37,576 --> 00:34:39,495 No pude hallar esa canción, 529 00:34:39,703 --> 00:34:42,331 pero aún la estoy buscando. 530 00:34:42,539 --> 00:34:43,707 Está bien. 531 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 Estas son geniales. 532 00:34:47,378 --> 00:34:49,004 Nick Drake. 533 00:34:49,213 --> 00:34:50,673 The Shaggs. 534 00:34:51,465 --> 00:34:54,510 Tienes muy buen gusto. 535 00:34:54,593 --> 00:34:55,678 ¿De veras? 536 00:34:55,761 --> 00:34:56,595 SÍ. 537 00:34:56,679 --> 00:34:59,098 Mejor que el mío en primer año. 538 00:34:59,306 --> 00:35:01,141 Solía escuchar el Top 40. 539 00:35:01,225 --> 00:35:03,435 - No. - Sí, de veras. 540 00:35:04,853 --> 00:35:06,897 Luego oí una vieja canción. 541 00:35:08,023 --> 00:35:10,067 Pearly Dewdrops'" Drop. 542 00:35:10,276 --> 00:35:13,862 Y pensé que algún día estaría en una fiesta universitaria 543 00:35:14,071 --> 00:35:18,701 y vería a esa persona al otro lado de la sala. 544 00:35:19,326 --> 00:35:24,290 Desde ese momento, supe que todo estaría bien. 545 00:35:25,708 --> 00:35:27,084 ¿Entiendes? 546 00:35:29,253 --> 00:35:30,337 SÍ. 547 00:35:46,562 --> 00:35:47,896 Espero que funcione. 548 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 No sé. 549 00:35:49,648 --> 00:35:52,693 Craig sería un avance desde su último novio. 550 00:35:52,901 --> 00:35:53,986 Sí, es verdad. 551 00:35:54,069 --> 00:35:56,155 ¿Cómo olvidar al Lava autos Fracasado? 552 00:35:56,238 --> 00:35:59,408 Espero que deje de hacerse la tonta con esos tipos. 553 00:35:59,616 --> 00:36:03,162 Le digo: "No te achiques". 554 00:36:04,204 --> 00:36:05,914 No puedes salvar a nadie. 555 00:36:07,291 --> 00:36:08,667 Disculpa. 556 00:36:09,251 --> 00:36:11,295 Tu cinta es morbosamente triste, niño. 557 00:36:11,503 --> 00:36:13,714 ¿Qué tal algo un poco más arriba? 558 00:36:14,048 --> 00:36:15,424 Veamos. 559 00:36:15,841 --> 00:36:17,926 Sam dice que quieres ser escritor. 560 00:36:19,845 --> 00:36:21,055 SÍ. 561 00:36:21,138 --> 00:36:22,431 ¿No escribes poesía, Craig? 562 00:36:25,267 --> 00:36:29,271 La poesía me escribe a mí. 563 00:36:30,689 --> 00:36:31,940 Que empiece la fiesta. 564 00:36:53,587 --> 00:36:55,130 En el camino De Jack Kerouac 565 00:36:56,173 --> 00:36:57,716 Qué rápido. 566 00:36:58,258 --> 00:36:59,301 ¿Quieres otro? 567 00:36:59,385 --> 00:37:00,469 SÍ. 568 00:37:00,552 --> 00:37:01,595 Está bien. 569 00:37:10,604 --> 00:37:11,939 ¿Sr. Anderson? 570 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 ¿Puedo preguntarle algo? 571 00:37:15,150 --> 00:37:16,652 SÍ. 572 00:37:17,319 --> 00:37:19,863 ¿Por qué la gente buena 573 00:37:20,072 --> 00:37:23,158 sale con la gente equivocada? 574 00:37:24,618 --> 00:37:26,620 ¿Hablamos de alguien en particular? 575 00:37:28,080 --> 00:37:29,456 Bueno... 576 00:37:33,043 --> 00:37:35,671 Aceptamos el amor que creemos merecer. 577 00:37:36,547 --> 00:37:38,882 ¿Podemos hacerles saber que merecen más? 578 00:37:38,966 --> 00:37:41,009 Podemos intentarlo. 579 00:37:58,735 --> 00:38:01,238 - Hola. - Hola, Sam. No te vi entrar. 580 00:38:01,321 --> 00:38:02,823 ¿Cómo estás? 581 00:38:03,031 --> 00:38:05,909 ¿Empezamos con probabilidades y estadística? 582 00:38:05,993 --> 00:38:09,121 - SÍ, claro. - Página 291 583 00:38:09,329 --> 00:38:10,622 de tu libro. 584 00:38:12,082 --> 00:38:16,128 Y te pedí el desayuno campestre. 585 00:38:17,045 --> 00:38:18,714 ¡Es temporada de pastel! 586 00:38:32,769 --> 00:38:33,770 ¿Papá? 587 00:38:34,313 --> 00:38:36,315 ¿Me das $30? 588 00:38:36,523 --> 00:38:38,650 ¿20 dólares? ¿Para qué necesitas $10? 589 00:38:38,734 --> 00:38:42,404 Sam organiza el amigo invisible. Es su juego preferido. 590 00:38:45,365 --> 00:38:46,533 Que te diviertas. 591 00:38:48,785 --> 00:38:49,912 Gracias. 592 00:39:02,174 --> 00:39:03,217 Charlie. 593 00:39:03,634 --> 00:39:05,802 Este era mi libro preferido de joven. 594 00:39:06,470 --> 00:39:09,723 Es mi ejemplar, pero quiero que lo tengas. 595 00:39:11,141 --> 00:39:12,392 Gracias. 596 00:39:12,476 --> 00:39:13,852 Buen receso de Navidad. 597 00:39:13,936 --> 00:39:15,729 Igualmente, Sr. Anderson. 598 00:39:18,732 --> 00:39:19,775 Qué mala tintura. 599 00:39:22,986 --> 00:39:26,782 Está muy bien, Charlie. 600 00:39:33,372 --> 00:39:34,831 No puede ser. 601 00:39:34,915 --> 00:39:37,292 Si me reprueba, vendré el próximo semestre. 602 00:39:41,463 --> 00:39:42,548 NOTA FINAL: 6 603 00:39:45,175 --> 00:39:48,512 ¡Seis! Damas y caballeros, ¡Estoy bajo el promedio! 604 00:39:48,720 --> 00:39:50,514 ¡Bajo el promedio! 605 00:39:51,181 --> 00:39:52,641 Chicos, 1210. 606 00:39:52,849 --> 00:39:53,892 ¿Qué? 607 00:39:55,352 --> 00:39:59,231 ¡Basta de solicitudes y SAT! 608 00:39:59,314 --> 00:40:00,899 ¡Gracias, Charlie! 609 00:40:01,233 --> 00:40:03,652 Muy bien, chicos, tengo 610 00:40:04,111 --> 00:40:07,197 varios pares de jeans azules. 611 00:40:07,281 --> 00:40:08,574 Este es difícil, 612 00:40:08,657 --> 00:40:10,909 pero me arriesgo por Alice. 613 00:40:10,993 --> 00:40:11,952 Espera. 614 00:40:12,035 --> 00:40:15,372 Chicos, ¡un recibo! ¡Lo pagó! 615 00:40:15,455 --> 00:40:16,707 ¡Estoy tan conmovida! 616 00:40:16,790 --> 00:40:18,250 ¿Dónde está Craig? 617 00:40:18,333 --> 00:40:21,795 Fue a casa en Connecticut. Volverá para Año Nuevo. 618 00:40:22,588 --> 00:40:24,798 Qué pena que no venga esta noche. 619 00:40:25,632 --> 00:40:27,926 Muy bien, hermano mayor por tres semanas, 620 00:40:28,010 --> 00:40:29,803 ¿quién es tu amigo invisible? 621 00:40:29,886 --> 00:40:31,013 Te diré, Sam, 622 00:40:31,263 --> 00:40:32,598 que es difícil. 623 00:40:32,681 --> 00:40:34,850 Recibí una harmónica, 624 00:40:34,933 --> 00:40:36,852 un set de poesía magnética, 625 00:40:37,060 --> 00:40:38,812 y un libro sobre Harvey Milk, 626 00:40:38,895 --> 00:40:42,357 una cinta con la canción Asf/eeo, 627 00:40:42,441 --> 00:40:43,567 dos veces. 628 00:40:44,276 --> 00:40:45,277 No tengo idea. 629 00:40:45,360 --> 00:40:48,030 Esta colección de regalos es tan gay, 630 00:40:48,113 --> 00:40:50,282 que debo habérmela regalado yo mismo. 631 00:40:50,365 --> 00:40:52,743 Pero a pesar de esa posibilidad, 632 00:40:52,826 --> 00:40:55,203 me arriesgo por... 633 00:40:55,287 --> 00:40:56,663 Redoble de tambores. 634 00:40:57,998 --> 00:40:59,207 Charlie. 635 00:41:00,500 --> 00:41:01,418 Obviamente. 636 00:41:01,501 --> 00:41:02,419 Bien hecho. 637 00:41:02,502 --> 00:41:05,547 Muy bien, Charlie. Tu turno. 638 00:41:06,340 --> 00:41:07,716 Está bien. 639 00:41:07,799 --> 00:41:09,551 Está bien. 640 00:41:11,053 --> 00:41:13,138 Recibí 641 00:41:13,555 --> 00:41:17,559 calcetines, pantalones, una camiseta y un cinturón. 642 00:41:17,643 --> 00:41:20,270 Me ordenaron que los usara toda la noche, 643 00:41:20,354 --> 00:41:23,940 supongo que mi amigo invisible es Mary Elizabeth. 644 00:41:24,775 --> 00:41:26,109 ¿Por qué dices eso? 645 00:41:26,193 --> 00:41:28,570 A veces le gusta mandonear. 646 00:41:29,529 --> 00:41:31,531 - Perdón. - ¿Qué diablos te pasa? 647 00:41:31,615 --> 00:41:34,076 - Perdón. - Te sorprenderá saber 648 00:41:34,159 --> 00:41:35,702 que yo soy tu amigo invisible. 649 00:41:36,620 --> 00:41:37,871 ¿Por qué toda la ropa? 650 00:41:37,954 --> 00:41:40,749 Los grandes escritores deben usar grandes trajes. 651 00:41:41,291 --> 00:41:44,753 Tu último regalo está en el toallero del baño. 652 00:41:44,836 --> 00:41:46,880 Busca en nuestro tocador. 653 00:41:47,339 --> 00:41:48,799 Nace una estrella. 654 00:41:49,299 --> 00:41:50,342 Perfecto. 655 00:41:50,425 --> 00:41:52,803 - ¿Los repartes mientras subo? - Espera. 656 00:41:52,886 --> 00:41:55,180 Solo son regalos del amigo invisible. 657 00:41:55,263 --> 00:41:58,433 Mary Elizabeth, ¿por qué quieres destruir la Navidad? 658 00:41:58,517 --> 00:41:59,851 Repártelos, Sam. 659 00:41:59,935 --> 00:42:02,813 Está bien. Mary Elizabeth. Para ti. 660 00:42:03,814 --> 00:42:04,773 Alice. 661 00:42:04,856 --> 00:42:06,066 Gracias. 662 00:42:06,858 --> 00:42:07,818 Bob. 663 00:42:10,112 --> 00:42:11,863 Y este es para mí. 664 00:42:11,947 --> 00:42:14,324 "Alice, sé que irás a NYU". 665 00:42:14,408 --> 00:42:18,954 $40 para imprimir Punk Rocky en color. 666 00:42:20,122 --> 00:42:21,748 Me conoce. 667 00:42:22,416 --> 00:42:24,000 De veras me conoce. 668 00:42:39,349 --> 00:42:41,268 Muy bien, Charlie. 669 00:42:41,977 --> 00:42:43,061 Sal. 670 00:42:43,145 --> 00:42:44,271 Ven aquí, amigo. 671 00:42:44,354 --> 00:42:46,565 ¡Vamos, Charlie! 672 00:42:46,648 --> 00:42:48,900 No seas tímido. 673 00:42:48,984 --> 00:42:51,069 Sal de dondequiera que... 674 00:42:59,286 --> 00:43:00,954 ¡SÍ! 675 00:43:01,037 --> 00:43:05,333 ¡Qué hombre tan atractivo! 676 00:43:06,710 --> 00:43:08,086 ¿Adónde vamos? 677 00:43:08,170 --> 00:43:09,838 Es una sorpresa. 678 00:43:12,090 --> 00:43:13,717 ¿Este es tu cuarto? 679 00:43:18,180 --> 00:43:19,389 Es genial. 680 00:43:20,223 --> 00:43:21,266 Gracias. 681 00:43:25,896 --> 00:43:27,397 ¿Me compraste un regalo? 682 00:43:28,440 --> 00:43:30,776 Por tu ayuda con mi solicitud a Penn State. 683 00:43:31,485 --> 00:43:32,861 Claro que sí. 684 00:43:34,821 --> 00:43:36,031 ¡Ábrelo! 685 00:43:41,119 --> 00:43:42,996 No sé qué decir. 686 00:43:43,079 --> 00:43:44,456 No tienes que decir nada. 687 00:43:50,670 --> 00:43:52,714 Escribe sobre nosotros 688 00:43:57,844 --> 00:44:00,180 Lo haré. 689 00:44:05,560 --> 00:44:09,189 - Lamento no estar para tu cumpleaños. - Está bien. 690 00:44:09,272 --> 00:44:11,483 Lástima que vayas a visitar a tu papá. 691 00:44:11,566 --> 00:44:14,319 Estoy de tan buen humor, que no lo arruinará. 692 00:44:14,402 --> 00:44:16,613 Siento que al fin me va bien. 693 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 Es así. 694 00:44:18,114 --> 00:44:19,407 ¿Qué hay de ti? 695 00:44:20,992 --> 00:44:24,746 Cuando te conocí, eras un novato asustado. 696 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 Ahora mirate en ese traje. 697 00:44:28,041 --> 00:44:30,377 Pareces un sexy universitario inglés. 698 00:44:30,919 --> 00:44:33,380 - Vi que Mary Elizabeth te miraba. - No. 699 00:44:34,089 --> 00:44:35,757 Inocentes. 700 00:44:36,091 --> 00:44:38,760 Son los peores. Nunca entienden nada. 701 00:44:38,844 --> 00:44:40,762 Y los padres te adoran. 702 00:44:41,137 --> 00:44:42,430 Eso es 703 00:44:43,473 --> 00:44:44,933 extra peligroso. 704 00:44:45,517 --> 00:44:47,102 Hasta ahora no me ha funcionado. 705 00:44:47,269 --> 00:44:49,271 ¿Nunca tuviste novia? 706 00:44:49,354 --> 00:44:51,147 ¿Ni siquiera en segundo grado? 707 00:44:51,231 --> 00:44:52,941 No. 708 00:44:53,024 --> 00:44:54,401 ¿Has besado a una chica? 709 00:44:54,484 --> 00:44:55,610 No. 710 00:44:56,820 --> 00:44:58,113 ¿Qué hay de ti? 711 00:45:01,992 --> 00:45:04,119 ¿Si he besado a una chica? 712 00:45:04,202 --> 00:45:05,954 No. Tu primer beso. 713 00:45:07,789 --> 00:45:09,165 Tenía 11 años. 714 00:45:09,791 --> 00:45:11,543 Se llamaba Robert. 715 00:45:11,626 --> 00:45:13,920 Solía venir a casa todo el tiempo. 716 00:45:14,004 --> 00:45:15,630 ¿Fue tu primer novio? 717 00:45:16,965 --> 00:45:18,633 Fue mi... 718 00:45:19,134 --> 00:45:21,303 Era el jefe de mi papá. 719 00:45:24,222 --> 00:45:28,685 Me acostaba con hombres que me trataban como basura. 720 00:45:28,768 --> 00:45:31,521 Y me emborrachaba todo el tiempo. 721 00:45:32,522 --> 00:45:33,982 Pero ahora siento 722 00:45:34,900 --> 00:45:36,776 que tengo una oportunidad. 723 00:45:36,860 --> 00:45:39,029 Hasta puedo ir a la universidad. 724 00:45:39,112 --> 00:45:41,031 Es verdad. Puedes hacerlo. 725 00:45:46,077 --> 00:45:47,787 ¿De veras lo crees? 726 00:45:52,042 --> 00:45:53,668 Mi tía 727 00:45:54,336 --> 00:45:56,504 también sufría 728 00:45:56,880 --> 00:45:58,381 lo mismo. 729 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Y dio vuelta su vida. 730 00:46:03,011 --> 00:46:04,804 Debe haber sido genial. 731 00:46:05,680 --> 00:46:08,350 Era mi persona preferida en el mundo. 732 00:46:08,600 --> 00:46:10,352 Hasta ahora. 733 00:46:18,109 --> 00:46:19,444 Charlie, 734 00:46:21,363 --> 00:46:25,533 Sé que sabes que me gusta Craig. 735 00:46:26,451 --> 00:46:29,871 Pero quiero que olvides eso por un momento. 736 00:46:29,955 --> 00:46:31,414 Está bien. 737 00:46:32,415 --> 00:46:36,795 Quiero asegurarme de que la primera persona que te bese, 738 00:46:36,878 --> 00:46:37,879 te ame. 739 00:46:38,588 --> 00:46:39,798 ¿Está bien? 740 00:46:43,468 --> 00:46:44,928 Está bien. 741 00:47:03,405 --> 00:47:05,240 Te amo, Charlie. 742 00:47:08,410 --> 00:47:09,995 Yo también te amo. 743 00:47:16,501 --> 00:47:17,002 ¡Quiero hacer el amigo invisible por siempre! 744 00:47:17,002 --> 00:47:19,838 ¡Quiero hacer el amigo invisible por siempre! 745 00:47:25,343 --> 00:47:26,845 Que te diviertas donde tu mamá. 746 00:47:26,928 --> 00:47:29,305 Gracias. Y escucha, Charlie... 747 00:47:29,806 --> 00:47:31,933 Como tu cumpleaños es en Nochebuena, 748 00:47:32,017 --> 00:47:33,893 supongo que no te regalan nada. 749 00:47:35,437 --> 00:47:37,230 Creí que debías tener mi reloj. 750 00:47:37,313 --> 00:47:38,523 Con todo mi corazón. 751 00:47:38,606 --> 00:47:39,983 Gracias, Patrick. 752 00:47:42,527 --> 00:47:43,778 Adiós. 753 00:47:44,446 --> 00:47:45,488 Que se diviertan. 754 00:47:47,115 --> 00:47:49,451 ¡Los quiero! 755 00:47:55,790 --> 00:47:57,125 ¡Oigan! 756 00:47:57,208 --> 00:47:58,626 Miren quién está aquí. 757 00:48:01,379 --> 00:48:04,007 - Ven aquí, hermanita. - Hola, Chris. 758 00:48:04,632 --> 00:48:06,051 Hola, cariño. 759 00:48:06,968 --> 00:48:08,803 Mamá, estás muy delgada. 760 00:48:09,345 --> 00:48:11,014 Mirate. 761 00:48:11,097 --> 00:48:12,140 Charlie. 762 00:48:15,351 --> 00:48:16,811 Vamos, tengo la cena lista. 763 00:48:16,895 --> 00:48:18,730 - Feliz cumpleaños. - Gracias. 764 00:48:18,813 --> 00:48:19,898 Comamos. 765 00:48:19,981 --> 00:48:21,399 Pide un deseo, cariño. 766 00:48:33,328 --> 00:48:35,330 ¿Puedes verlo, Charlie? 767 00:48:35,914 --> 00:48:39,834 La luminaria es la pista de aterrizaje de Papá Noel. 768 00:48:39,918 --> 00:48:43,338 Vigilalo que ya vuelvo. 769 00:48:45,590 --> 00:48:48,009 Iré por tu regalo de cumpleaños. 770 00:48:59,395 --> 00:49:00,730 Hola. 771 00:49:01,773 --> 00:49:03,108 Hola. 772 00:49:04,734 --> 00:49:07,278 Dios, extraño las comidas de mamá. 773 00:49:07,362 --> 00:49:09,364 Eres muy afortunado. 774 00:49:11,074 --> 00:49:13,284 Empiezo a odiar la pizza. 775 00:49:14,869 --> 00:49:16,412 ¿Te gusta la universidad? 776 00:49:16,496 --> 00:49:20,041 No soy inteligente como tú o Candace. 777 00:49:20,750 --> 00:49:22,001 Me va bien. 778 00:49:22,085 --> 00:49:24,420 ¿Bien? Estás en el mejor equipo. 779 00:49:32,887 --> 00:49:34,639 ¿Cómo te sientes? 780 00:49:36,975 --> 00:49:37,851 Bien. 781 00:49:37,934 --> 00:49:39,769 No, sabes a lo que me refiero. 782 00:49:40,562 --> 00:49:41,855 ¿Esta noche es mala? 783 00:49:42,939 --> 00:49:43,982 No. 784 00:49:44,065 --> 00:49:45,692 No. 785 00:49:46,901 --> 00:49:49,571 Ya no imagino cosas. 786 00:49:49,946 --> 00:49:53,116 Si lo hago, desaparecen rápidamente. 787 00:49:54,951 --> 00:49:58,288 Mamá dijo que ahora tienes buenos amigos. 788 00:49:58,746 --> 00:50:02,125 Quizás si las cosas vuelven a empeorar, 789 00:50:02,333 --> 00:50:03,793 puedes hablar con ellos. 790 00:50:03,877 --> 00:50:05,253 SÍ. 791 00:50:06,337 --> 00:50:09,924 En especial con Sam. Es genial. 792 00:50:10,008 --> 00:50:12,844 La invitaré a salir para Año Nuevo. 793 00:50:12,927 --> 00:50:14,596 Creo que es un buen momento. 794 00:50:17,682 --> 00:50:19,684 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 795 00:50:22,103 --> 00:50:24,105 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 796 00:50:26,524 --> 00:50:28,526 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 797 00:50:30,528 --> 00:50:32,989 - El cuerpo de Cristo. - Amén. 798 00:50:48,713 --> 00:50:50,798 ¿Cuánto tarda en hacer efecto? 799 00:51:05,980 --> 00:51:07,690 ¿Estás paleando nieve? 800 00:51:08,900 --> 00:51:11,194 Debo limpiar este camino de entrada. 801 00:51:11,694 --> 00:51:12,820 Y entonces, 802 00:51:13,238 --> 00:51:16,407 te felicitaré por ser feliz. 803 00:51:16,491 --> 00:51:17,992 Porque lo mereces. 804 00:51:19,369 --> 00:51:21,120 Dijiste eso hace una hora. 805 00:51:21,204 --> 00:51:22,413 ¿Fue esta noche? 806 00:51:26,084 --> 00:51:27,085 Yo solo 807 00:51:27,877 --> 00:51:30,338 vi un árbol, pero era un dragón. 808 00:51:30,713 --> 00:51:33,091 Se convirtió de nuevo en árbol, me engañó. 809 00:51:33,174 --> 00:51:35,510 Charlie, no te asustes. Dame esto. 810 00:51:36,177 --> 00:51:37,428 Tranquilo. 811 00:51:41,266 --> 00:51:42,600 Mira arriba. 812 00:51:45,144 --> 00:51:46,562 ¿No está tranquilo? 813 00:51:49,232 --> 00:51:51,901 Sam, ¿crees que si la gente supiera 814 00:51:52,235 --> 00:51:55,530 lo loco que estás, nadie querría hablarte? 815 00:51:57,865 --> 00:51:59,534 Todo el tiempo. 816 00:52:03,413 --> 00:52:05,915 ¿Quieres usar estos anteojos? 817 00:52:08,209 --> 00:52:09,919 Te protegerán. 818 00:53:31,626 --> 00:53:34,712 ¡10, 9, 8,7, 819 00:53:34,796 --> 00:53:37,006 6, 5, 4, 820 00:53:37,090 --> 00:53:39,675 3, 2,1! 821 00:53:39,759 --> 00:53:41,469 Será nuestro secretito. 822 00:54:41,612 --> 00:54:43,531 ¿ Tus amigos te obligaron? 823 00:54:43,614 --> 00:54:46,367 Nadie me obligó, oficial. 824 00:54:46,451 --> 00:54:48,703 Nunca consumiría drogas. 825 00:54:49,203 --> 00:54:50,455 Jamás. 826 00:54:50,538 --> 00:54:53,416 ¿Y por qué te desmayaste en la calle a las 6 de la mañana? 827 00:54:55,084 --> 00:54:57,462 Bueno, yo... 828 00:54:57,545 --> 00:54:59,380 Estaba muy cansado. 829 00:54:59,464 --> 00:55:02,258 Me sentía afiebrado, 830 00:55:02,341 --> 00:55:04,385 así que salí 831 00:55:04,927 --> 00:55:07,013 a caminar para tomar aire fresco. 832 00:55:07,096 --> 00:55:09,307 Empecé a alucinar y me desmayé. 833 00:55:09,390 --> 00:55:11,392 ¿Volviste a alucinar, Charlie? 834 00:55:12,768 --> 00:55:14,520 En realidad, no. 835 00:55:20,818 --> 00:55:22,403 Lindo traje. 836 00:55:24,238 --> 00:55:25,990 Fue un regalo de Navidad. 837 00:55:30,453 --> 00:55:32,038 ¿Se divirtió en el receso? 838 00:55:32,580 --> 00:55:35,249 Más de lo que te divertirás hoy, Sinatra. 839 00:55:38,044 --> 00:55:39,795 Lindo look, pajero. 840 00:55:43,257 --> 00:55:44,717 Lo llamé 30 veces. 841 00:55:44,800 --> 00:55:47,470 ¿Qué vamos a hacer? Empezamos en 10 minutos. 842 00:55:48,387 --> 00:55:49,889 - En anatomía... - ¿Hola? 843 00:55:49,972 --> 00:55:52,350 Dijeron que el LSD te asusta. 844 00:55:52,433 --> 00:55:55,603 - ¿Seguro? Sabes que he visto... - Charlie, estás bien. 845 00:55:55,686 --> 00:55:58,105 Chicos, tenemos una emergencia. 846 00:55:58,189 --> 00:55:59,982 Craig nos volvió a fallar. 847 00:56:00,066 --> 00:56:01,567 Necesito un Rocky. 848 00:56:01,651 --> 00:56:02,443 ¿Brad? 849 00:56:02,527 --> 00:56:04,195 Ni loco. Yo no... 850 00:56:04,278 --> 00:56:05,821 Hay gente ahí afuera. No. 851 00:56:09,784 --> 00:56:11,118 Charlie, 852 00:56:11,202 --> 00:56:12,870 quitate la ropa. 853 00:56:19,043 --> 00:56:21,295 Si algo crece 854 00:56:22,171 --> 00:56:24,924 mientras posas 855 00:56:25,007 --> 00:56:28,344 te pondré aceite y te masajearé. 856 00:56:30,721 --> 00:56:33,891 Y es solo una parte 857 00:56:33,975 --> 00:56:36,727 de la atracción principal. 858 00:56:36,811 --> 00:56:39,397 Necesitas una mano amiga. 859 00:56:39,480 --> 00:56:41,983 Y yo necesito acción. 860 00:56:42,066 --> 00:56:44,819 Tócame. 861 00:56:44,902 --> 00:56:47,196 Quiero ser promiscua. 862 00:56:47,280 --> 00:56:50,157 Estreméceme, saltistáceme, 863 00:56:50,241 --> 00:56:52,368 criatura de la noche. 864 00:57:21,856 --> 00:57:24,942 Quizás pueda participar como suplente. 865 00:57:25,026 --> 00:57:27,361 Ya estamos completos, pero 866 00:57:27,445 --> 00:57:29,947 necesitarán gente si nos vamos a la universidad. 867 00:57:30,031 --> 00:57:33,200 Podríamos recomendarte. 868 00:57:33,284 --> 00:57:35,369 Eso sería genial. Gracias. 869 00:57:35,453 --> 00:57:36,579 SÍ. 870 00:57:39,206 --> 00:57:40,249 Charlie... 871 00:57:41,208 --> 00:57:43,961 ¿Conoces el baile Sadie Hawkins? 872 00:57:44,045 --> 00:57:46,005 ¿Donde las chicas invitan? 873 00:57:46,088 --> 00:57:48,966 Obviamente, es una estupidez. 874 00:57:49,050 --> 00:57:52,511 Y machista. Es como decir: "Gracias por las migajas". 875 00:57:52,595 --> 00:57:54,805 Normalmente no voy porque 876 00:57:54,889 --> 00:57:56,682 los bailes son una tortura. 877 00:57:56,766 --> 00:58:00,394 Pero es mi último año y... 878 00:58:03,898 --> 00:58:05,816 ¿Querrías acompañarme? 879 00:58:05,900 --> 00:58:07,401 ¿Quieres ir conmigo? 880 00:58:07,485 --> 00:58:09,445 Sí, estoy harta de los machos. 881 00:58:10,738 --> 00:58:12,782 Además, estabas lindo con el disfraz. 882 00:58:12,865 --> 00:58:14,575 ¿Qué dices? 883 00:58:19,455 --> 00:58:20,956 Tú debes ser Mary Elizabeth. 884 00:58:21,666 --> 00:58:22,625 SÍ. 885 00:58:22,708 --> 00:58:25,795 - Es un placer. - Igualmente, Sra. Kelmeckis. 886 00:58:25,878 --> 00:58:27,588 Charlie me dijo que eres budista. 887 00:58:28,172 --> 00:58:30,758 - Pasa, por favor. - Está bien. 888 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 Un poco más juntos. 889 00:58:32,385 --> 00:58:33,511 Qué lindos. 890 00:58:33,928 --> 00:58:35,763 Budista, sonríe un poco más. 891 00:58:35,971 --> 00:58:36,931 Eso es. Bien. 892 00:59:08,879 --> 00:59:10,131 Hola. 893 00:59:10,214 --> 00:59:11,006 Hola. 894 00:59:11,674 --> 00:59:13,175 ¿La estás pasando bien? 895 00:59:15,678 --> 00:59:19,140 En realidad no. ¿Y tú? 896 00:59:19,807 --> 00:59:21,142 No sé. 897 00:59:21,726 --> 00:59:24,186 Es mi primera cita, no hay con qué comparar. 898 00:59:24,812 --> 00:59:26,313 Vas bien. 899 00:59:30,192 --> 00:59:32,153 Lamento que Craig no viniera. 900 00:59:33,487 --> 00:59:37,491 Dijo que no quería ir a un estúpido baile de secundaria. 901 00:59:37,575 --> 00:59:39,535 No lo culpo. 902 00:59:40,578 --> 00:59:43,998 No sé. Si te gusta, debería venir. 903 00:59:49,211 --> 00:59:50,504 Gracias, Charlie. 904 00:59:53,382 --> 00:59:55,217 Que tengas una linda primera cita. 905 00:59:55,676 --> 00:59:57,011 Te la mereces. 906 00:59:57,762 --> 00:59:59,388 Intentaré no darte celos. 907 01:00:13,569 --> 01:00:15,070 Déjalo respirar. 908 01:00:23,746 --> 01:00:24,997 Vaya. 909 01:00:27,166 --> 01:00:29,001 Qué linda casa. 910 01:00:29,084 --> 01:00:30,252 Gracias. 911 01:00:35,382 --> 01:00:36,550 ¿Te gusta la música vieja? 912 01:00:38,093 --> 01:00:39,220 SÍ. 913 01:00:39,553 --> 01:00:42,556 Bien. Porque te hice una cinta. 914 01:00:44,141 --> 01:00:47,394 Me gustaría mostrarte grandes cosas 915 01:00:47,478 --> 01:00:49,730 como Billie Holiday y filmes extranjeros. 916 01:00:50,272 --> 01:00:53,526 Este merlot es muy sofisticado. 917 01:00:53,609 --> 01:00:55,986 Sí. Mi papá colecciona vinos, pero no bebe. 918 01:00:56,445 --> 01:00:57,530 Eso es raro, ¿no? 919 01:00:58,072 --> 01:00:59,406 Supongo que sí. 920 01:00:59,949 --> 01:01:01,158 ¿Dónde están tus padres? 921 01:01:01,242 --> 01:01:04,036 Hay un baile de gala en su club o algo racista. 922 01:01:06,330 --> 01:01:07,915 Estarán fuera toda la noche. 923 01:01:14,296 --> 01:01:16,131 Qué lindo hogar. 924 01:01:17,341 --> 01:01:18,801 SÍ. 925 01:01:19,301 --> 01:01:20,678 Cuando deje de ser lobista, 926 01:01:20,761 --> 01:01:22,972 quiero mudarme a una casa así en Cape Cod. 927 01:01:23,848 --> 01:01:24,849 Suena bien, ¿no? 928 01:01:24,932 --> 01:01:26,267 SÍ. 929 01:01:31,939 --> 01:01:34,108 Tu corazón late muy fuerte. 930 01:01:34,316 --> 01:01:35,150 ¿De veras? 931 01:01:35,776 --> 01:01:37,945 Toma. Siente. 932 01:01:43,450 --> 01:01:45,452 - ¿Charlie? - ¿SÍ? 933 01:01:46,620 --> 01:01:47,454 ¿Te gusto? 934 01:01:47,997 --> 01:01:49,039 SÍ. 935 01:01:49,123 --> 01:01:50,207 Sabes de qué hablo. 936 01:01:50,291 --> 01:01:51,667 Creo que sí. 937 01:01:52,626 --> 01:01:54,336 No estés nervioso. 938 01:02:31,832 --> 01:02:33,167 Charlie. 939 01:02:36,253 --> 01:02:38,339 No sé cómo seguirá esta noche, pero 940 01:02:39,882 --> 01:02:41,091 esto es lindo, ¿no? 941 01:02:41,175 --> 01:02:42,509 SÍ. 942 01:02:44,511 --> 01:02:46,055 No puedo creerlo. 943 01:02:47,222 --> 01:02:48,933 Tú de entre tanta gente. 944 01:02:49,016 --> 01:02:51,560 No puedo creer que seas mi novio. 945 01:02:57,024 --> 01:02:59,026 ¡Mierda! ¡Mis padres! 946 01:02:59,109 --> 01:03:01,153 - Súbeme el cierre. - No, yo puedo. 947 01:03:01,695 --> 01:03:04,323 - ¡Súbelo como un cierre normal! - Está trabado. 948 01:03:05,199 --> 01:03:06,075 Gracias. 949 01:03:06,867 --> 01:03:08,035 Nos vemos el lunes. 950 01:03:09,370 --> 01:03:11,080 Querido amigo: 951 01:03:12,498 --> 01:03:14,708 Perdón por no haberte escrito, pero 952 01:03:15,292 --> 01:03:17,878 mi vida es un total desastre. 953 01:03:19,213 --> 01:03:21,715 Nos besábamos, yo estaba en corpiño, 954 01:03:21,799 --> 01:03:24,969 - se abrió la puerta y ¡eran mis padres! - Debería haber sido sincero sobre 955 01:03:25,052 --> 01:03:28,555 no querer salir con Mary Elizabeth después de Sadie's, pero 956 01:03:29,056 --> 01:03:31,684 no quería lastimarla. 957 01:03:32,559 --> 01:03:35,354 Mary Elizabeth es una muy buena persona, 958 01:03:35,437 --> 01:03:37,731 debajo de su fachada de odiar a todo el mundo. 959 01:03:37,815 --> 01:03:41,276 - ¡Oye! - Como oí que tener novia te hace feliz, 960 01:03:41,360 --> 01:03:43,862 intenté amarla como amo a Sam. 961 01:03:43,946 --> 01:03:45,990 Ya casi cumplimos dos semanas. 962 01:03:46,073 --> 01:03:47,449 Sí, lo sé. 963 01:03:48,283 --> 01:03:49,785 Así que salimos en citas dobles. 964 01:03:49,868 --> 01:03:52,246 Tu primera película extranjera. 965 01:03:52,955 --> 01:03:54,623 ¿Quieres palomitas con manteca? 966 01:03:55,249 --> 01:03:56,792 Los veganos no comemos manteca. 967 01:03:56,875 --> 01:03:59,586 Intenté adaptarme a tomarnos de la mano 968 01:03:59,753 --> 01:04:01,213 aunque sus manos sudaran. 969 01:04:05,342 --> 01:04:08,595 Debo admitir que es algo perturbador, pero 970 01:04:09,972 --> 01:04:12,641 estoy harto de tocarle los senos. 971 01:04:13,684 --> 01:04:17,855 Si me dejara elegir la música para besarnos tendríamos oportunidad. 972 01:04:17,938 --> 01:04:19,440 LA CINTA VERDADERA DE ANI DIFRANCO 973 01:04:20,315 --> 01:04:24,278 Quizás si no insultara los libros que me da el Sr. Anderson. 974 01:04:25,487 --> 01:04:26,697 Walden. 975 01:04:26,989 --> 01:04:28,657 Lo leí en séptimo grado. 976 01:04:29,158 --> 01:04:31,785 Lo habría llamado En e/ estanque aburrido. 977 01:04:31,869 --> 01:04:35,706 O sí dejara de llamarme apenas llego a casa de la escuela, 978 01:04:35,789 --> 01:04:38,500 cuando no tengo nada de qué hablar, 979 01:04:38,584 --> 01:04:40,627 más que del viaje en autobús a casa. 980 01:04:42,004 --> 01:04:44,923 Ella siempre tiene algo nuevo para decir. 981 01:04:45,007 --> 01:04:47,885 Los lácteos se digieren lentamente. 982 01:04:47,968 --> 01:04:49,511 ¿Está al teléfono ahora? 983 01:04:49,595 --> 01:04:51,305 Charlie, termina con ella. 984 01:04:51,388 --> 01:04:53,057 ¿Puedo hacerlo? 985 01:04:53,140 --> 01:04:54,933 Por Dios, debo usar el teléfono. 986 01:04:55,017 --> 01:04:57,352 7e compré un libro de cómo me volví vegana. 987 01:04:57,436 --> 01:04:59,021 Sé que debería haber sido sincero, 988 01:04:59,104 --> 01:05:02,649 pero tanta locura me estaba empezando a asustar. 989 01:05:02,733 --> 01:05:04,401 Cómo tratan a esos... 990 01:05:04,485 --> 01:05:07,529 Ojalá hubiera hallado otra manera de terminar. 991 01:05:07,613 --> 01:05:09,907 Mary Elizabeth, ¿podemos hablar? 992 01:05:09,990 --> 01:05:11,992 Por favor no interrumpas. Lo odio. 993 01:05:12,076 --> 01:05:14,328 Pensándolo bien, no podría haber elegido 994 01:05:14,411 --> 01:05:16,747 un peor modo de sincerarme con Mary Elizabeth. 995 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 ¿Verdad o consecuencia? 996 01:05:18,248 --> 01:05:19,917 ¿Con quién hablas? 997 01:05:20,000 --> 01:05:24,171 Te reto a besar a Alice. 998 01:05:26,256 --> 01:05:28,842 Prepárate para la batalla, procreador. 999 01:05:29,760 --> 01:05:31,345 Dios mío. 1000 01:05:31,845 --> 01:05:34,973 Samantha me dijo que entraste a Harvard. Te felicito. 1001 01:05:35,474 --> 01:05:39,603 Gracias. Este aún no me compró flores. 1002 01:05:39,686 --> 01:05:41,188 Pero te perdono. 1003 01:05:42,523 --> 01:05:45,400 No te preocupes por Penn. Estás en lista de espera. 1004 01:05:46,360 --> 01:05:47,486 SÍ. 1005 01:05:47,986 --> 01:05:51,240 Se perderán el sexo gótico entre homosexuales. 1006 01:05:56,078 --> 01:05:57,204 Vaya. 1007 01:05:58,497 --> 01:05:59,790 Vayan a un hotel. 1008 01:05:59,873 --> 01:06:01,208 Eres un monstruo. 1009 01:06:01,875 --> 01:06:05,379 Mi turno. Veamos. 1010 01:06:05,462 --> 01:06:07,422 Pensemos. Charlie. 1011 01:06:07,506 --> 01:06:08,882 Verdad. 1012 01:06:08,966 --> 01:06:10,342 ¿Qué tal tu primera relación? 1013 01:06:11,135 --> 01:06:13,053 Es tan mala 1014 01:06:13,137 --> 01:06:17,474 que fantaseo con que uno de los dos muera de cáncer. 1015 01:06:17,558 --> 01:06:20,185 Para no tener que terminar con ella. 1016 01:06:22,062 --> 01:06:23,063 ¿Charlie? 1017 01:06:23,355 --> 01:06:24,690 ¿Verdad o consecuencia? 1018 01:06:24,982 --> 01:06:26,191 ¿Hola? 1019 01:06:27,568 --> 01:06:28,569 Consecuencia. 1020 01:06:29,153 --> 01:06:33,574 Te reto a besar a la chica más linda de la sala, 1021 01:06:34,074 --> 01:06:35,033 en los labios. 1022 01:06:35,534 --> 01:06:37,452 Dije "chica" y no "persona", 1023 01:06:38,078 --> 01:06:40,414 porque les ganaría a todas, perras. 1024 01:06:51,091 --> 01:06:52,843 Qué jodido. 1025 01:06:57,097 --> 01:06:58,432 Mary Elizabeth. 1026 01:06:59,016 --> 01:07:00,767 Lo siento mucho. 1027 01:07:01,768 --> 01:07:03,437 Fue un error, lo siento. 1028 01:07:04,688 --> 01:07:06,273 ¿Sam? 1029 01:07:06,773 --> 01:07:09,109 No quise lastimarte. Lo siento. 1030 01:07:10,235 --> 01:07:11,737 ¿Qué diablos te pasa? 1031 01:07:14,198 --> 01:07:16,158 Debería volver a disculparme. 1032 01:07:16,241 --> 01:07:18,869 Te aseguro que no quieres volver ahí. 1033 01:07:18,952 --> 01:07:22,539 Lo lamento mucho. No quise lastimar a nadie. 1034 01:07:22,623 --> 01:07:23,957 Sé que no. 1035 01:07:24,458 --> 01:07:26,293 Pero, mira, 1036 01:07:28,795 --> 01:07:30,631 odio ser quien lo diga, 1037 01:07:31,131 --> 01:07:34,301 pero hay un conflicto entre Mary Elizabeth y Sam. 1038 01:07:35,093 --> 01:07:38,138 Por otros chicos y cosas que no tienen que ver contigo. 1039 01:07:38,222 --> 01:07:42,142 Será mejor que te alejes un tiempo. 1040 01:07:44,228 --> 01:07:45,437 Está bien. 1041 01:07:50,317 --> 01:07:51,485 ¿Cuánto crees? 1042 01:07:59,409 --> 01:08:03,580 Querido amigo: No he visto a mis amigos 1043 01:08:03,664 --> 01:08:06,208 por dos semanas 1044 01:08:09,586 --> 01:08:11,463 y empiezo 1045 01:08:12,506 --> 01:08:17,386 a estar mal otra vez. 1046 01:08:21,473 --> 01:08:24,559 Vamos, vístete. Llegarás tarde a la misa de Pascua. 1047 01:08:24,643 --> 01:08:26,019 Iré en un moMento. 1048 01:08:30,691 --> 01:08:34,444 Padre Nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. 1049 01:08:34,528 --> 01:08:37,281 Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad 1050 01:08:37,364 --> 01:08:39,449 en la tierra como en el cielo. 1051 01:08:39,533 --> 01:08:41,326 Danos hoy nuestro pan de cada día, 1052 01:08:41,410 --> 01:08:43,287 perdona nuestras ofensas 1053 01:08:43,370 --> 01:08:46,039 como también perdonamos a quienes nos ofenden. 1054 01:08:50,127 --> 01:08:52,921 No nos dejes caer en la tentación y líbranos 1055 01:08:53,463 --> 01:08:57,718 Mary Elizabeth, escucho el CD de Billie Holiday cada noche. 1056 01:08:57,801 --> 01:08:59,136 Ya es tarde, Charlie. 1057 01:08:59,219 --> 01:09:02,389 Lo sé. Me siento muy mal por lo que hice. 1058 01:09:02,472 --> 01:09:06,310 Estoy muy confundido. Como si no estuviera aquí. 1059 01:09:06,393 --> 01:09:08,312 No me importa. 1060 01:09:08,395 --> 01:09:10,897 , Lo sé. Lo siento. Eramos muy buenos amigos. 1061 01:09:10,981 --> 01:09:12,524 ¿Buenos amigos? 1062 01:09:12,607 --> 01:09:15,152 ¿Los que conozco desde el jardín de niños 1063 01:09:15,235 --> 01:09:18,697 y que tú conoces hace 6 meses? ¿Esos buenos amigos? 1064 01:09:18,780 --> 01:09:22,659 - SÍ, no quiero arruinar la relación. - Ya se arruinó. 1065 01:09:22,743 --> 01:09:26,079 Deja de llamar a todos. Deja de avergonzarte. 1066 01:09:26,163 --> 01:09:29,583 Está bien, lo haré. Adiós... 1067 01:09:33,670 --> 01:09:35,005 Algo me pasa. 1068 01:09:35,088 --> 01:09:37,049 No te preocupes. 1069 01:09:39,343 --> 01:09:40,594 Oye... 1070 01:09:40,677 --> 01:09:41,887 ¿Sabes algo de Patrick? 1071 01:09:41,970 --> 01:09:44,598 No, me dijo que me alejara. 1072 01:09:46,058 --> 01:09:46,933 No lo sabes. 1073 01:09:47,726 --> 01:09:49,311 ¿Por qué? ¿Qué qué? ¿Qué pasó? 1074 01:09:49,394 --> 01:09:52,105 El padre de Brad los pescó juntos. 1075 01:09:56,610 --> 01:09:58,028 Lo atacaron en The O. 1076 01:09:58,111 --> 01:10:00,072 No, fueron unos de North Hills. 1077 01:10:00,822 --> 01:10:03,116 ¿Le viste la cara? 1078 01:10:03,742 --> 01:10:05,118 No es lo que oí. 1079 01:10:07,245 --> 01:10:08,580 ¿Estás bien? 1080 01:10:08,663 --> 01:10:11,625 Ahora no, Charlie. Lo siento. 1081 01:10:20,300 --> 01:10:21,551 Hola, Nada. 1082 01:10:29,184 --> 01:10:30,560 Ups. 1083 01:10:30,644 --> 01:10:32,312 Perdón, Nada. 1084 01:10:43,156 --> 01:10:44,491 ¿Harás algo? 1085 01:10:45,200 --> 01:10:48,453 - ¿De qué hablas? - Ese torpe me hizo caer. 1086 01:10:48,829 --> 01:10:50,664 ¿Vas a decir algo? 1087 01:10:51,832 --> 01:10:53,542 - ¿Por qué? - Sabes por qué. 1088 01:10:54,751 --> 01:10:57,129 Tu fijación conmigo es deplorable. 1089 01:10:57,212 --> 01:10:59,589 ¿Le cuento a tus amigos la verdad de los golpes? 1090 01:10:59,673 --> 01:11:01,466 Me atacaron en un estacionamiento. 1091 01:11:01,550 --> 01:11:02,634 ¿En el parque Schenley? 1092 01:11:03,844 --> 01:11:04,845 ¿Conocen el parque Schenley? 1093 01:11:05,804 --> 01:11:08,265 - ¿ Tus amigos saben? - No sé qué quieres hacer, 1094 01:11:08,348 --> 01:11:09,724 pero mejor aléjate ya mismo. 1095 01:11:12,519 --> 01:11:13,687 Nada. 1096 01:11:14,438 --> 01:11:15,439 Bien. 1097 01:11:16,857 --> 01:11:18,525 Saluda a tu papá de mi parte. 1098 01:11:21,903 --> 01:11:22,988 Como quieras, marica. 1099 01:11:27,200 --> 01:11:29,202 - ¿Cómo me llamaste? - Te llamé marica. 1100 01:11:43,884 --> 01:11:46,887 ¡Dilo de nuevo! 1101 01:11:47,804 --> 01:11:48,722 ¡Es Patrick! 1102 01:11:49,473 --> 01:11:50,807 ¡Déjalo en paz! 1103 01:11:51,016 --> 01:11:52,058 ¡sam! 1104 01:12:00,317 --> 01:12:02,777 ¡Basta! ¡Déjalo! 1105 01:12:04,112 --> 01:12:04,905 ¡Basta! 1106 01:12:37,938 --> 01:12:40,440 Si vuelves a tocar a mis amigos, te mato. 1107 01:12:50,033 --> 01:12:51,076 ¿Charlie? 1108 01:12:51,701 --> 01:12:53,119 ¿Si 1109 01:12:54,120 --> 01:12:55,455 Gracias por detenerlos. 1110 01:12:57,999 --> 01:12:59,334 De nada, Brad. 1111 01:13:21,439 --> 01:13:22,566 ¿Cómo estás? 1112 01:13:22,899 --> 01:13:24,192 No sé. 1113 01:13:24,985 --> 01:13:28,113 Sigo intentándolo, pero no recuerdo qué hice. 1114 01:13:29,197 --> 01:13:30,699 ¿Quieres que te diga? 1115 01:13:32,450 --> 01:13:33,451 SÍ. 1116 01:13:33,535 --> 01:13:35,745 Salvaste a mi hermano. 1117 01:13:36,955 --> 01:13:38,164 Eso es lo que hiciste. 1118 01:13:39,249 --> 01:13:40,584 ¿No me tienes miedo? 1119 01:13:40,667 --> 01:13:41,793 No. 1120 01:13:44,588 --> 01:13:45,755 ¿Volvemos a ser amigos? 1121 01:13:45,839 --> 01:13:47,799 Claro. 1122 01:13:55,265 --> 01:13:56,516 Vamos. 1123 01:13:59,394 --> 01:14:01,229 Que los psicóticos se junten. 1124 01:14:07,235 --> 01:14:09,362 Ahora salgo con Peter. 1125 01:14:10,322 --> 01:14:11,656 Estudia con Craig. 1126 01:14:11,865 --> 01:14:15,827 Es testarudo. Tenemos discusiones intelectuales. 1127 01:14:15,910 --> 01:14:19,372 Fuiste muy dulce, pero en nuestra relación mandaba uno. 1128 01:14:19,456 --> 01:14:21,708 Sé que es difícil para ti. 1129 01:14:22,709 --> 01:14:24,336 Me alegra que estés feliz. 1130 01:14:24,419 --> 01:14:26,755 Está bien. 1131 01:14:30,800 --> 01:14:33,887 Hola, Craig. Sam bajará pronto. 1132 01:14:33,970 --> 01:14:36,473 Vaya. Nos perderemos la película. 1133 01:14:36,556 --> 01:14:39,392 Sí, le diré que se apure. No te preocupes. 1134 01:14:39,476 --> 01:14:40,268 ¿Hola? 1135 01:14:43,229 --> 01:14:45,357 ¿Quieres salir de aquí? 1136 01:14:45,440 --> 01:14:46,900 Claro, Patrick. 1137 01:14:50,028 --> 01:14:52,572 Te diré algo, me siento bien. ¿Entiendes lo que digo? 1138 01:14:53,281 --> 01:14:56,368 Quizás mañana te lleve al karaoke del centro. 1139 01:14:56,451 --> 01:14:58,495 No piden identificación. 1140 01:14:58,578 --> 01:15:00,705 Y al parque Schenley. 1141 01:15:01,081 --> 01:15:04,417 Debes ver el Fruit Loop al menos una vez. 1142 01:15:15,929 --> 01:15:19,891 Dios mío. Mi vida es un especial de después de la escuela. 1143 01:15:20,225 --> 01:15:21,643 ¡Hijo de perra! 1144 01:15:22,435 --> 01:15:24,354 De veras lo es. 1145 01:15:24,437 --> 01:15:26,064 Sin duda. 1146 01:15:29,609 --> 01:15:32,445 ¿Oíste hablar de Lily Miller? 1147 01:15:32,654 --> 01:15:33,488 No sé. 1148 01:15:33,571 --> 01:15:34,989 ¿De veras? 1149 01:15:35,073 --> 01:15:38,326 Creí que tu hermano te contó. Es un clásico. 1150 01:15:38,410 --> 01:15:39,244 Puede ser. 1151 01:15:39,327 --> 01:15:42,997 Una noche, Lily vino aquí con un tal Parker. 1152 01:15:43,081 --> 01:15:46,459 Era la noche en que perderían su virginidad. 1153 01:15:46,543 --> 01:15:49,546 Ella se preparó bien. Armó un picnic. 1154 01:15:49,629 --> 01:15:51,256 Robó una botella de vino. 1155 01:15:51,756 --> 01:15:55,802 Todo era perfecto y estaban a punto de "hacerlo". 1156 01:15:56,469 --> 01:15:58,805 Pero olvidaron los condones. 1157 01:15:58,888 --> 01:16:00,682 ¿Qué crees que pasó? 1158 01:16:00,765 --> 01:16:02,267 No sé. 1159 01:16:02,350 --> 01:16:04,310 Usaron la bolsa del sándwich. 1160 01:16:08,356 --> 01:16:11,568 - ¡Qué asco! - Sí. 1161 01:16:11,651 --> 01:16:13,528 ¡Vamos! ¡Sigamos! 1162 01:16:13,820 --> 01:16:15,989 Una leyenda suburbana, Charlie. 1163 01:16:16,072 --> 01:16:17,323 Bueno, 1164 01:16:17,824 --> 01:16:20,702 hay una chica llamada Stace Segunda Base. 1165 01:16:21,786 --> 01:16:24,831 En cuarto grado ya tenía pechos. 1166 01:16:24,914 --> 01:16:27,083 Picaduras de mosquitos. Prometedores. 1167 01:16:27,167 --> 01:16:30,462 Dejó que algunos chicos los tocaran. 1168 01:16:31,463 --> 01:16:33,173 ¿Es tu leyenda suburbana? 1169 01:16:33,256 --> 01:16:34,090 SÍ. 1170 01:16:34,174 --> 01:16:35,884 ¿Al menos los tocaste? 1171 01:16:35,967 --> 01:16:37,427 No. 1172 01:16:37,510 --> 01:16:39,721 Claro que no. Te fuiste a casa 1173 01:16:39,804 --> 01:16:42,182 a escuchar As/eep, escribiste un poema... 1174 01:16:42,348 --> 01:16:44,642 Está bien. Tu turno. 1175 01:16:50,356 --> 01:16:51,357 Tengo una. 1176 01:16:53,651 --> 01:16:54,861 Bueno... 1177 01:16:55,195 --> 01:16:56,696 Había un chico 1178 01:16:57,071 --> 01:17:00,074 marica como un billete de 3 dólares. 1179 01:17:00,158 --> 01:17:02,869 El padre del chico no sabía nada. 1180 01:17:03,870 --> 01:17:06,581 Una noche bajó al sótano, 1181 01:17:06,664 --> 01:17:08,583 cuando se suponía que no estaba. 1182 01:17:09,209 --> 01:17:11,586 Pescó a su hijo con otro chico. 1183 01:17:12,879 --> 01:17:14,798 Empezó a golpearlo. 1184 01:17:14,881 --> 01:17:18,885 No lo abofeteó, sino que lo molió a golpes. 1185 01:17:21,846 --> 01:17:22,972 Y el novio 1186 01:17:23,056 --> 01:17:26,726 dijo: "Basta. Va a matarlo". 1187 01:17:27,769 --> 01:17:30,396 Pero el hijo solo gritó: "Vete". 1188 01:17:31,523 --> 01:17:34,901 Y al final, 1189 01:17:36,277 --> 01:17:39,364 el novio se fue. 1190 01:17:46,037 --> 01:17:48,373 ¿Por qué no puedes salvar a todos? 1191 01:17:50,416 --> 01:17:52,126 No sé. 1192 01:17:54,254 --> 01:17:55,547 Olvídalo. 1193 01:17:56,589 --> 01:17:58,842 Ahora soy libre, ¿no? 1194 01:17:58,925 --> 01:18:01,761 Podría conocer al amor de mi vida. 1195 01:18:02,762 --> 01:18:06,558 Las cosas serán distintas ahora, y eso es bueno. 1196 01:18:06,641 --> 01:18:09,310 Solo debo conocer a un buen chico. 1197 01:18:09,394 --> 01:18:10,979 SÍ. 1198 01:18:24,284 --> 01:18:25,785 Lo siento. 1199 01:18:27,203 --> 01:18:28,955 Está bien. 1200 01:18:33,626 --> 01:18:36,254 Paso mucho tiempo con Patrick. 1201 01:18:37,130 --> 01:18:39,507 Empieza cada noche muy entusiasmado. 1202 01:18:40,758 --> 01:18:43,636 Dice sentirse libre y que esa noche es su destino. 1203 01:18:44,846 --> 01:18:48,308 Pero después de un rato, se distrae y se entumece. 1204 01:18:50,685 --> 01:18:53,813 Sam recibió una carta de Penn State. 1205 01:19:00,194 --> 01:19:02,113 "Anótese en nuestro curso de verano" 1206 01:19:02,322 --> 01:19:05,992 "en el campus inmediatamente después de su graduación". 1207 01:19:09,162 --> 01:19:10,663 Entró. 1208 01:19:21,799 --> 01:19:24,844 Patrick solo hablaba de la universidad 1209 01:19:25,053 --> 01:19:26,679 y de sus futuros. 1210 01:19:26,763 --> 01:19:29,515 Alice entró a la facultad de cine de NYU. 1211 01:19:29,849 --> 01:19:31,851 Patrick irá a Washington, 1212 01:19:32,060 --> 01:19:34,520 para estar cerca de la música de Seattle. 1213 01:19:35,521 --> 01:19:37,315 Pero no se iría 1214 01:19:37,523 --> 01:19:41,069 sin organizar la mejor broma de la historia. 1215 01:19:47,617 --> 01:19:49,577 Sam se irá después de la graduación. 1216 01:19:49,869 --> 01:19:51,829 7odo es muy divertido. 1217 01:19:52,330 --> 01:19:53,873 Ojalá me sucediera a mí. 1218 01:19:54,749 --> 01:19:58,753 En especial, porque desde que me desmayé en la cafetería, 1219 01:19:59,003 --> 01:20:00,421 las cosas empeoraron. 1220 01:20:00,672 --> 01:20:02,715 Y esta vez no puedo hacerlas desaparecer. 1221 01:20:04,676 --> 01:20:08,096 Pasen sus copias de Gatsby al frente, por Tavor. 1222 01:20:08,179 --> 01:20:09,347 Es el último día, 1223 01:20:09,555 --> 01:20:13,226 pero les agradecería que bajen la voz. 1224 01:20:13,935 --> 01:20:15,019 Gracias. 1225 01:20:15,103 --> 01:20:18,606 Gracias por un año genial. 1226 01:20:18,690 --> 01:20:20,316 Me divertí. Espero que Uds. también. 1227 01:20:20,400 --> 01:20:23,194 Pásenla bien en sus vacaciones de verano. 1228 01:20:23,403 --> 01:20:25,905 ¿Quién leerá por placer en el verano? 1229 01:20:31,244 --> 01:20:32,245 Charlie. 1230 01:20:32,578 --> 01:20:33,579 Muy bien. 1231 01:20:37,583 --> 01:20:38,918 Que tengan un buen verano. 1232 01:20:43,631 --> 01:20:44,924 Último día. 1233 01:20:45,299 --> 01:20:47,135 SÍ. 1234 01:20:47,218 --> 01:20:51,222 Sé que no me concierne, pero ¿ya se decidió? 1235 01:20:52,098 --> 01:20:54,225 ¿Irá a Nueva York? 1236 01:20:55,268 --> 01:20:56,310 Bueno... 1237 01:20:57,437 --> 01:20:59,272 A mi esposa y a mí nos gusta aquí. 1238 01:21:00,314 --> 01:21:03,276 Y creo que soy mejor maestro que escritor. 1239 01:21:03,901 --> 01:21:06,404 Charlie, estaba pensando 1240 01:21:07,989 --> 01:21:10,158 que podría darte libros el año próximo. 1241 01:21:10,241 --> 01:21:12,744 SÍ. 1242 01:21:12,827 --> 01:21:15,163 Creo que algún día serás escritor. 1243 01:21:16,122 --> 01:21:17,248 ¿De veras? 1244 01:21:17,331 --> 01:21:18,916 SÍ. 1245 01:21:21,502 --> 01:21:23,463 Es el mejor maestro que tuve. 1246 01:21:24,130 --> 01:21:25,798 Gracias. 1247 01:21:35,266 --> 01:21:38,061 10, 9,8, 1248 01:21:38,144 --> 01:21:40,271 7,6, 5, 1249 01:21:40,354 --> 01:21:42,690 4, 3,2, 1. 1250 01:21:50,782 --> 01:21:51,866 Querido amigo: 1251 01:21:52,366 --> 01:21:54,452 Quiero contarte sobre nosotros. 1252 01:21:54,994 --> 01:21:56,662 Fue un hermoso atardecer. 1253 01:21:56,871 --> 01:21:59,457 Y unas horas antes, todos a quienes amo 1254 01:21:59,540 --> 01:22:01,834 tuvieron su último día de secundaria. 1255 01:22:02,001 --> 01:22:03,836 Estaba feliz por ellos, 1256 01:22:04,045 --> 01:22:06,005 aunque conté y aún me quedan 1257 01:22:06,506 --> 01:22:09,634 1095 días. 1258 01:22:10,635 --> 01:22:13,054 Imagino cómo sería la escuela sin ellos, 1259 01:22:13,304 --> 01:22:16,182 mientras se preparan para el baile. 1260 01:22:16,265 --> 01:22:19,310 Mi hermana finalmente terminó con Derek 1261 01:22:19,519 --> 01:22:22,146 e irá con sus amigas. 1262 01:22:24,107 --> 01:22:25,358 Y Juego estaba Sam. 1263 01:22:26,526 --> 01:22:28,820 Miro su foto desde esa noche. 1264 01:22:29,904 --> 01:22:32,698 Me gusta ver lo feliz que era antes de enterarse. 1265 01:22:33,366 --> 01:22:36,828 Estaban en un hotel después del baile, y supo la verdad. 1266 01:22:37,328 --> 01:22:40,832 Craig engañó a Sam todo el tiempo. 1267 01:22:41,332 --> 01:22:42,375 Cuando me enteré, 1268 01:22:42,583 --> 01:22:45,419 solo pensaba en la chica feliz de esas fotos. 1269 01:22:45,837 --> 01:22:49,841 Porque no le quedan 1095 días. 1270 01:22:49,924 --> 01:22:53,678 Ella lo logró. Es su momento. 1271 01:22:53,761 --> 01:22:56,764 Y nadie debería quitárselo. 1272 01:22:59,267 --> 01:23:00,351 Felicitaciones. 1273 01:23:00,560 --> 01:23:02,395 Vino Charlie. Foto grupal. 1274 01:23:02,603 --> 01:23:03,813 Tomémonos una foto grupal. 1275 01:23:03,896 --> 01:23:06,399 Contra la baranda, luzcan bien. 1276 01:23:06,482 --> 01:23:08,734 Sí, es esta. Será un gran ángulo. 1277 01:23:08,901 --> 01:23:11,571 NADA TE ODIA 1278 01:23:16,742 --> 01:23:17,994 En su fiesta de despedida, 1279 01:23:18,077 --> 01:23:21,622 quería que ella supiera de la noche que atravesamos el túnel. 1280 01:23:22,039 --> 01:23:24,167 Y cómo por primera vez, 1281 01:23:24,250 --> 01:23:26,294 tuve una sensación de pertenencia. 1282 01:23:27,753 --> 01:23:30,631 Ella se irá mañana. 1283 01:23:30,715 --> 01:23:33,217 Quería darle una parte de mi. 1284 01:23:35,553 --> 01:23:38,222 ¿ Todo estos son tus libros? 1285 01:23:47,607 --> 01:23:50,067 - Gracias por quedarte conmigo. - De nada. 1286 01:23:51,819 --> 01:23:54,197 Mi hermano dijo que en Penn State hay un restaurante 1287 01:23:54,280 --> 01:23:56,199 que se llama La antigua cafetería. 1288 01:23:56,616 --> 01:23:58,743 Te dan un rollo frito la primera noche. 1289 01:23:58,951 --> 01:24:01,287 Es una tradición. 1290 01:24:02,079 --> 01:24:03,331 Suena divertido. 1291 01:24:03,414 --> 01:24:04,540 SÍ. 1292 01:24:07,835 --> 01:24:09,962 Pronto tendrás un nuevo grupo de amigos. 1293 01:24:11,297 --> 01:24:13,549 Ya no pensarás en este lugar. 1294 01:24:16,135 --> 01:24:17,470 Sí, lo haré. 1295 01:24:30,942 --> 01:24:32,818 Hoy almorcé con Craig. 1296 01:24:34,570 --> 01:24:36,072 ¿Si 1297 01:24:36,155 --> 01:24:37,406 Dijo que lo sentía, 1298 01:24:37,490 --> 01:24:40,368 y que hice bien en terminar con él. 1299 01:24:41,661 --> 01:24:44,455 Mientras me iba, me sentí 1300 01:24:45,164 --> 01:24:46,749 tan pequeña. 1301 01:24:46,832 --> 01:24:49,543 Me preguntaba por qué yo 1302 01:24:49,627 --> 01:24:51,337 y todos a los que amo 1303 01:24:52,630 --> 01:24:55,967 elegimos personas que nos tratan mal. 1304 01:25:00,513 --> 01:25:03,516 Aceptamos el amor que creemos merecer. 1305 01:25:09,772 --> 01:25:12,358 ¿Y por qué nunca me invitaste a salir? 1306 01:25:19,198 --> 01:25:20,908 YO... 1307 01:25:20,992 --> 01:25:23,369 Creo que pensé que no querías. 1308 01:25:23,452 --> 01:25:26,205 ¿ TÚ qué querías? 1309 01:25:27,331 --> 01:25:29,875 Solo quiero que seas feliz. 1310 01:25:30,626 --> 01:25:32,545 ¿No entiendes, Charlie? 1311 01:25:33,838 --> 01:25:35,631 No puedo sentirme así. 1312 01:25:36,215 --> 01:25:37,842 Eres muy dulce, pero 1313 01:25:39,510 --> 01:25:42,054 no puedes anteponer las vidas de todos a la tuya, 1314 01:25:42,138 --> 01:25:44,223 y creer que eso es amor. 1315 01:25:44,307 --> 01:25:47,351 No quiero ser el enamoramiento de alguien. 1316 01:25:47,435 --> 01:25:51,731 Quiero que a la gente le guste mi verdadero yo. 1317 01:25:54,233 --> 01:25:56,861 Te conozco. 1318 01:26:02,199 --> 01:26:03,993 Sé que soy callado. 1319 01:26:05,244 --> 01:26:07,997 Y sé que debería hablar más. 1320 01:26:08,080 --> 01:26:11,709 Pero si supieras lo que pienso casi todo el tiempo, 1321 01:26:11,792 --> 01:26:15,421 sabrías a lo que me refiero. 1322 01:26:17,256 --> 01:26:19,508 Cuánto nos parecemos 1323 01:26:20,259 --> 01:26:22,762 y cómo hemos pasado por lo mismo. 1324 01:26:24,347 --> 01:26:26,182 No eres insignificante. 1325 01:26:26,682 --> 01:26:28,267 Eres hermosa. 1326 01:26:54,794 --> 01:26:56,128 ¿Qué pasa? 1327 01:26:56,212 --> 01:26:57,963 Nada. 1328 01:27:23,989 --> 01:27:26,617 Prométeme que llamarás todo el tiempo. 1329 01:27:26,700 --> 01:27:27,785 Sabes que lo haré. 1330 01:27:27,993 --> 01:27:29,328 Nos veremos en Nueva York. 1331 01:27:29,495 --> 01:27:30,621 Todo el tiempo. 1332 01:27:32,832 --> 01:27:34,333 Vamos, Sam. 1333 01:28:16,959 --> 01:28:18,752 ¿Qué pasa? 1334 01:28:21,505 --> 01:28:23,466 Ponte el cinturón. 1335 01:28:23,549 --> 01:28:24,884 Nos vemos allá. 1336 01:28:48,407 --> 01:28:50,242 No despiertes a tu hermana. 1337 01:29:03,506 --> 01:29:04,757 Será nuestro secretito, ¿sí? 1338 01:29:06,926 --> 01:29:08,344 Mira, Charlie, 1339 01:29:08,427 --> 01:29:10,638 está profundamente dormida. 1340 01:29:12,556 --> 01:29:15,059 No despiertes a tu hermana. 1341 01:29:20,981 --> 01:29:22,691 Es mi culpa. 1342 01:29:22,775 --> 01:29:24,151 Es mi culpa. 1343 01:29:24,235 --> 01:29:24,944 Es mi culpa. 1344 01:29:26,028 --> 01:29:26,946 Es todo mi culpa. 1345 01:29:27,029 --> 01:29:28,614 Será nuestro secretito. 1346 01:29:29,365 --> 01:29:31,158 Deja de llorar. 1347 01:29:31,951 --> 01:29:33,118 Basta. 1348 01:29:37,206 --> 01:29:38,666 Deja de llorar. 1349 01:29:39,333 --> 01:29:41,335 Deja de llorar. 1350 01:29:48,384 --> 01:29:49,802 Será nuestro secretito. 1351 01:29:56,308 --> 01:29:58,477 Candace. Tu hermano está al teléfono. 1352 01:30:01,105 --> 01:30:02,314 ¿Hola? 1353 01:30:02,398 --> 01:30:04,567 - Hola, Candace. - ¿Charlie? 1354 01:30:04,775 --> 01:30:06,777 Sam y Patrick se fueron y... 1355 01:30:06,986 --> 01:30:09,238 No puedo dejar de pensar en algo. 1356 01:30:09,446 --> 01:30:10,447 ¿Qué? 1357 01:30:10,531 --> 01:30:12,741 Candace, 1358 01:30:12,825 --> 01:30:14,827 maté a la tía Helen, ¿no? 1359 01:30:15,661 --> 01:30:19,331 Murió al ir por mi regalo de cumpleaños, supongo que la maté. 1360 01:30:20,583 --> 01:30:22,501 Intenté no pensarlo, pero no puedo. 1361 01:30:22,751 --> 01:30:24,670 Imagino que se aleja y muere. 1362 01:30:24,753 --> 01:30:26,297 Dile a la policía que vaya a casa. 1363 01:30:26,380 --> 01:30:27,798 No puedo detenerla. Otra vez estoy loco. 1364 01:30:28,007 --> 01:30:29,466 No. Charlie, escúchame. 1365 01:30:29,675 --> 01:30:33,012 - Mamá y papá llegarán con Chris enseguida. - Pensaba: 1366 01:30:34,179 --> 01:30:36,181 ¿y si yo quería que muriera? 1367 01:30:36,432 --> 01:30:38,434 ¿Qué? ¿Charlie? 1368 01:30:38,684 --> 01:30:40,060 ¡Charlie! 1369 01:31:14,386 --> 01:31:16,221 ¿Charlie? 1370 01:31:17,389 --> 01:31:19,058 Soy la Dra. Burton. 1371 01:31:23,562 --> 01:31:25,272 ¿Dónde estoy? 1372 01:31:25,356 --> 01:31:27,524 En el hospital Mayview. 1373 01:31:29,234 --> 01:31:34,073 Déjeme ir. Mi papá no puede pagarlo. 1374 01:31:34,156 --> 01:31:36,158 No te preocupes por eso. 1375 01:31:36,241 --> 01:31:37,368 No. 1376 01:31:37,743 --> 01:31:40,829 Los vi cuando era niño y... 1377 01:31:41,038 --> 01:31:44,583 No quiero ser un chico Mayview. Dígame cómo detenerlas. 1378 01:31:45,250 --> 01:31:46,794 ¿Qué cosa? 1379 01:31:46,877 --> 01:31:49,254 Las alucinaciones. 1380 01:31:51,757 --> 01:31:55,844 Todas sus vidas al mismo tiempo. 1381 01:31:56,762 --> 01:31:59,515 ¿Cómo dejo de verlas? 1382 01:31:59,598 --> 01:32:00,849 ¿Qué cosa, Charlie? 1383 01:32:00,933 --> 01:32:05,896 Hay tanto sufrimiento. 1384 01:32:06,605 --> 01:32:11,443 No sé cómo no verio. 1385 01:32:11,527 --> 01:32:13,028 ¿Qué te lastima? 1386 01:32:13,237 --> 01:32:14,738 No, a mí no. 1387 01:32:14,822 --> 01:32:19,118 A ellos. A todos. Nunca para. 1388 01:32:20,285 --> 01:32:21,662 ¿Entiende? 1389 01:32:28,127 --> 01:32:30,671 ¿Qué hay de tu tía Helen? 1390 01:32:34,425 --> 01:32:36,510 ¿Qué hay de ella? 1391 01:32:36,593 --> 01:32:38,595 ¿La ves? 1392 01:32:41,640 --> 01:32:43,225 SÍ. 1393 01:32:43,809 --> 01:32:45,811 Tuvo una vida terrible. 1394 01:32:48,731 --> 01:32:50,065 Dios, ¿qué debo...? 1395 01:32:50,149 --> 01:32:53,318 Dijiste lo mismo de ella mientras dormías. 1396 01:32:53,402 --> 01:32:54,820 No me importa. 1397 01:32:55,112 --> 01:32:56,822 Si quieres mejorar, 1398 01:32:57,781 --> 01:32:59,658 debe importarte. 1399 01:33:05,873 --> 01:33:07,166 Ella... 1400 01:33:08,625 --> 01:33:11,086 Estaba loca. 1401 01:33:11,920 --> 01:33:14,089 Solo digo. 1402 01:33:14,173 --> 01:33:15,841 Ella... 1403 01:33:17,092 --> 01:33:18,427 ¿Charlie? 1404 01:33:18,510 --> 01:33:20,220 ¿Dejarás que te ayude? 1405 01:33:24,016 --> 01:33:25,184 Está bien. 1406 01:33:26,727 --> 01:33:29,521 ¿Recuerdas algo antes de desmayarte? 1407 01:33:31,857 --> 01:33:34,693 Recuerdo haberme ido de casa de Sam. 1408 01:33:35,527 --> 01:33:38,864 Caminaba a casa. Y... 1409 01:33:40,199 --> 01:33:42,367 Estuve hospitalizado un tiempo. 1410 01:33:44,203 --> 01:33:47,372 No quiero entrar en detalles. 1411 01:33:47,456 --> 01:33:51,335 Pero diré que tuve días muy malos. 1412 01:33:51,794 --> 01:33:54,463 Y algunos días hermosos e inesperados. 1413 01:33:54,671 --> 01:33:57,633 Te amo Charlie Sam 1414 01:33:57,716 --> 01:34:01,011 El peor día fue cuando mi doctora le dijo a mis padres 1415 01:34:01,094 --> 01:34:03,180 lo que la tía Helen me había hecho. 1416 01:34:10,229 --> 01:34:11,063 ¿Cariño? 1417 01:34:13,857 --> 01:34:15,734 Lo siento mucho. 1418 01:34:29,456 --> 01:34:32,417 Los mejores días eran cuando recibía visitas. 1419 01:34:32,709 --> 01:34:35,045 Mis hermanos siempre venían 1420 01:34:35,254 --> 01:34:37,840 hasta que Chris tuvo que empezar a entrenar. 1421 01:34:38,423 --> 01:34:40,551 Este año jugará en primera. 1422 01:34:42,886 --> 01:34:46,598 Mi hermana me dijo que conoció a un buen tipo en su empleo. 1423 01:34:50,602 --> 01:34:52,187 Aquí está. 1424 01:34:53,105 --> 01:34:56,775 Te veo el jueves a las seis. 1425 01:34:57,025 --> 01:34:59,278 - Está bien. - Aguanta. 1426 01:34:59,361 --> 01:35:02,155 Según mi médica, no podemos elegir nuestro origen 1427 01:35:02,239 --> 01:35:04,533 pero podemos elegir adónde tr. 1428 01:35:05,784 --> 01:35:07,369 SÉ que no es la respuesta, 1429 01:35:07,452 --> 01:35:11,123 pero fue un buen comienzo para recuperarme. 1430 01:35:13,125 --> 01:35:15,627 Dios bendiga esta comida. Gracias por tu generosidad, 1431 01:35:15,711 --> 01:35:18,255 por Nuestro Señor Jesucristo, Amén. 1432 01:35:18,338 --> 01:35:20,132 - Amén. - Amén. 1433 01:35:27,931 --> 01:35:31,184 ¿Cómo les irá a los Penguins este año, papá? 1434 01:35:33,312 --> 01:35:34,897 Malditos Penguins. 1435 01:35:35,105 --> 01:35:37,316 Creo que son alérgicos a la defensa. 1436 01:35:40,736 --> 01:35:43,196 ¿Cómo le dicen al disco? 1437 01:35:43,280 --> 01:35:44,907 Galleta. 1438 01:35:45,324 --> 01:35:47,576 ¿Seguro que no es "maldita galleta"? 1439 01:35:47,659 --> 01:35:49,202 Te estás buscando problemas. 1440 01:35:49,286 --> 01:35:52,956 Creo que tendremos que ir de compras antes de que te vayas. 1441 01:35:53,040 --> 01:35:54,541 Sí, necesito libros. 1442 01:35:54,625 --> 01:35:56,585 - Y también ropa. - SÍ. 1443 01:36:02,633 --> 01:36:04,551 ¿Charlie puede salir a jugar? 1444 01:36:10,766 --> 01:36:12,643 La primera noche, comimos rollos fritos. 1445 01:36:12,851 --> 01:36:14,102 Qué ricos. 1446 01:36:14,186 --> 01:36:15,979 Visitame en otoño y los pruebas. 1447 01:36:16,188 --> 01:36:17,898 Definitivamente. 1448 01:36:17,981 --> 01:36:21,652 Perdón, Charlie tiene una recaída planificada para octubre. 1449 01:36:23,028 --> 01:36:24,696 ¿Puedo decirte algo? 1450 01:36:24,780 --> 01:36:27,199 Hace dos meses que me ful. 1451 01:36:27,950 --> 01:36:29,201 Es otro mundo. 1452 01:36:29,284 --> 01:36:30,827 Y se pone cada vez mejor. 1453 01:36:31,828 --> 01:36:34,665 Mi compañera Katie tiene muy buen gusto musical. 1454 01:36:41,129 --> 01:36:42,923 Encontré la canción del túnel. 1455 01:36:46,051 --> 01:36:47,052 Salgamos a la ruta. 1456 01:36:52,015 --> 01:36:54,601 No sé sí tendré tiempo de escribir más cartas, 1457 01:36:54,810 --> 01:36:57,896 porque quizás esté ocupado intentando encajar. 1458 01:37:01,108 --> 01:37:03,568 El esta resulta ser la última carta, 1459 01:37:03,777 --> 01:37:07,698 quiero que sepas que estuve mal antes de empezar la secundaria. 1460 01:37:07,906 --> 01:37:09,491 Y tú me ayudaste. 1461 01:37:10,409 --> 01:37:12,577 Aunque no supieras de qué hablaba. 1462 01:37:12,786 --> 01:37:14,913 O conocieras a alguien que sufriera lo mismo. 1463 01:37:15,122 --> 01:37:16,957 Me hiciste sentir acompañado. 1464 01:37:19,084 --> 01:37:23,463 Sé que hay gente que dice que estas cosas no pasan. 1465 01:37:24,089 --> 01:37:29,011 Hay gente que olvida cómo es tener 16 cuando cumplen 17. 1466 01:37:29,928 --> 01:37:32,222 Sé que, algún día, será todo una anécdota. 1467 01:37:32,305 --> 01:37:35,350 Y nuestras fotos se volverán viejas. 1468 01:37:35,434 --> 01:37:38,061 Nos convertiremos en mamá o papá. 1469 01:37:39,604 --> 01:37:43,608 Pero ahora, estos momentos no son anécdotas. 1470 01:37:43,692 --> 01:37:45,068 Esto está sucediendo. 1471 01:37:45,819 --> 01:37:47,070 Estoy aquí. 1472 01:37:47,612 --> 01:37:49,239 Y /a busco a ella. 1473 01:37:50,073 --> 01:37:52,367 Y es hermosa. 1474 01:38:02,294 --> 01:38:03,712 Puedo verlo. 1475 01:38:04,337 --> 01:38:07,841 En este momento sabes que no es una historia triste. 1476 01:38:08,759 --> 01:38:10,177 Estás vivo. 1477 01:38:11,261 --> 01:38:14,056 Te paras y ves las luces de los edificios, 1478 01:38:14,139 --> 01:38:16,224 y todo te sorprende. 1479 01:38:16,892 --> 01:38:19,311 Escuchas esa canción en el viaje, 1480 01:38:19,394 --> 01:38:23,106 con la gente a la que más amas en el mundo. 1481 01:38:25,817 --> 01:38:28,445 Y juro que en este momento 1482 01:38:29,946 --> 01:38:31,823 nos sentimos dichosos. 1482 01:38:32,305 --> 01:39:32,636 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm