1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:26,181 --> 00:00:29,173 HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET 3 00:00:52,941 --> 00:00:55,375 VEDONLYÖNTI 4 00:00:58,761 --> 00:01:03,835 Upea renessanssin aikainen duomo. - Lähiöistä löytyy kaikenlaista. 5 00:01:04,921 --> 00:01:08,880 Kuva on yhä epäselvä. - Campanilen suunnitteli Giotto - 6 00:01:09,001 --> 00:01:14,155 joka kuoli ennen kuin se valmistui. - Kuten isäni autotallin rakentaja. 7 00:01:14,401 --> 00:01:17,074 Ole vaiti, Gary. 8 00:01:19,841 --> 00:01:23,675 Tässä olemme erään upean rakennuksen edessä. 9 00:01:23,801 --> 00:01:27,589 Taas tuo läski on tunkenut eturiviin. 10 00:01:27,721 --> 00:01:32,351 Hän tiesi paljon Berninistä. - Eikö hän pelannut Juventuksessa? 11 00:01:33,121 --> 00:01:37,592 Taidat tosiaankin olla juntti. - Päinvastoin. Olen hyvin herkkä. 12 00:01:38,321 --> 00:01:42,837 Senkö vuoksi kutsuitkin Luciano Pavarottia "läskiksi kaveriksi"? 13 00:01:45,801 --> 00:01:48,998 Taas autotallin rakentajan työtä. 14 00:01:53,281 --> 00:01:57,240 Mikä tuo on? - Kani, jolla on veitsi päässään. 15 00:01:59,241 --> 00:02:04,076 Jestas, Dermot! Olisit edes käyttänyt kankaana puhdasta lakanaa. 16 00:02:04,201 --> 00:02:07,352 Nenästäni vuosi yhtenä yönä verta. 17 00:02:08,161 --> 00:02:12,154 Ihanaa. - Olisitpa nähnyt edellisen lakanan. 18 00:02:15,001 --> 00:02:20,951 Eikö tuo ole Richard Gere? - No niin, nyt riitti. Lähden kotiin. 19 00:02:22,441 --> 00:02:26,116 Onko meillä mitään yhteistä? - Vihaamme molemmat äitiäsi. 20 00:02:26,241 --> 00:02:28,880 Graham piti kuvistani. 21 00:02:29,001 --> 00:02:33,472 Jos Graham on edes todellinen, hän vain haluaa pöksyihisi. 22 00:02:33,601 --> 00:02:38,675 Hän on todellinen, eikä hän esittele jatkuvasti typeryyttään. 23 00:02:38,801 --> 00:02:42,874 Hänellä ei ole kai mitään esiteltävää. 24 00:02:44,841 --> 00:02:46,797 Dorothy... 25 00:02:47,001 --> 00:02:52,280 Tehdään myöhemmin jotain yhdessä. - Aivan, lauantai-iltana. 26 00:02:52,761 --> 00:02:56,515 Menemme oopperaan katsomaan Carmenia. - Aivan. 27 00:02:56,641 --> 00:03:02,557 Onhan sinulla liput? - Toki. Voisimme esityksen jälkeen vähän... 28 00:03:03,561 --> 00:03:05,870 En tajua sinua. 29 00:03:06,001 --> 00:03:09,960 Et pidä minusta, kun seurustelemme, mutta kun aiomme erota - 30 00:03:10,081 --> 00:03:13,198 sinusta tulee... kummallinen. 31 00:03:23,801 --> 00:03:27,566 Onko sinulla lisää lippuja? Aion pyytää naapuriamme. 32 00:03:27,649 --> 00:03:29,421 Mikä yllätys. 33 00:03:29,961 --> 00:03:34,352 Hän hymyili minulle aiemmin. - Joten hän haluaa maata kanssasi. 34 00:03:35,241 --> 00:03:38,278 Hän myös vääntelehti. 35 00:03:40,241 --> 00:03:43,916 Hän varmaankin voi pahoin. Minulla ei ole lisää lippuja. 36 00:03:44,041 --> 00:03:47,636 Halusin kerrankin käyttää rahaa Dorothyyn. 37 00:03:47,761 --> 00:03:51,720 Mitä liput maksoivat? - Sain ne ilmaiseksi eräältä myyjältä. 38 00:03:52,761 --> 00:03:56,117 Dorothy lienee matkalla sen uuden tyypin luo. 39 00:03:56,241 --> 00:04:00,632 Ei. He tapasivat eilen. - Dorothy näyttikin uupuneelta. 40 00:04:02,761 --> 00:04:07,357 He pelasivat shakkia yömyöhään. - Niinkö hän sanoi? 41 00:04:07,481 --> 00:04:11,156 Mitä yrität sanoa? - Olet varmasti oikeassa. 42 00:04:11,281 --> 00:04:15,832 Seurustelun alkuaikoina tekee mieli pelata shakkia koko ajan. 43 00:04:16,641 --> 00:04:20,873 Ennen kuin lähdetään leffaan pelataan nopeasti shakkia. 44 00:04:21,681 --> 00:04:24,912 Leffan jälkeen pelataan taas shakkia - 45 00:04:25,041 --> 00:04:27,999 ehkä jopa suihkussa. 46 00:04:28,961 --> 00:04:32,920 Aamulla leikitään toisen nappuloilla. 47 00:04:33,321 --> 00:04:37,951 Lähetin saattaa joutua ottamaan esiin jopa keskellä yötä. 48 00:04:39,161 --> 00:04:41,880 Kun tyttö pukee kenkiä - 49 00:04:42,001 --> 00:04:46,358 on lähes pakko tuupata häntä shakkinappulalla. 50 00:04:50,601 --> 00:04:54,799 Väitätkö heidän harrastavan seksiä? - Olinko tunteeton? 51 00:04:55,041 --> 00:04:57,794 Minä uskon Dorothya. 52 00:04:57,921 --> 00:05:02,153 Shakki on jalo peli. Se on... - ..armottomien panomiesten peli. 53 00:05:03,001 --> 00:05:07,870 Ethän sinä edes osaa pelata shakkia. - Pelaan Georgen kanssa töissä. 54 00:05:08,001 --> 00:05:10,959 Pelataan yksi peli. - Nytkö? 55 00:05:11,081 --> 00:05:14,994 En ehdi. Minun pitää putsata kelloni. - Niin varmaan. 56 00:05:15,121 --> 00:05:16,692 Voittaisin sinut. 57 00:05:16,775 --> 00:05:20,070 Pelataan sitten ja lisätään peliin panosta. 58 00:05:20,201 --> 00:05:22,761 Selvä. Mistä pelaamme? 59 00:05:24,041 --> 00:05:26,555 Oopperalipuistasi. - Sopii. 60 00:05:26,681 --> 00:05:30,071 Panos on siis sovittu. - Hyvä. 61 00:05:30,601 --> 00:05:34,560 Eli jos häviän, saat meidän lippumme Carmeniin. 62 00:05:35,081 --> 00:05:37,641 Jep. Pelataan perjantaina. - Hyvä. 63 00:05:37,761 --> 00:05:39,911 Hyvä. - Hyvä. 64 00:05:43,681 --> 00:05:46,639 OPI PELAAMAAN SHAKKIA 65 00:05:47,081 --> 00:05:52,360 Kävin Marjorien kanssa ostoksilla, ja ostimme ruohonleikkurin. 66 00:05:54,161 --> 00:05:56,595 Otin siitä kuvan. 67 00:06:00,161 --> 00:06:01,913 Se on hieno. 68 00:06:02,041 --> 00:06:06,796 Ehdotit, että valokuvaan kaikki ostokseni varkauksien varalta. 69 00:06:08,721 --> 00:06:10,996 Tässä on ostamamme pensas. 70 00:06:13,721 --> 00:06:19,591 Tässä on kaksi pussia siemeniä... - Ei nyt, George. Minulla on kiire. 71 00:06:25,201 --> 00:06:27,954 "Opi paloittelemaan shakkia". 72 00:06:29,601 --> 00:06:33,276 "Opi pelaamaan shakkia". Nyt ei ole aikaa paloitella. 73 00:06:33,601 --> 00:06:37,560 Miksi haluat oppia shakkia? - Kasparovit tulevat käymään - 74 00:06:37,681 --> 00:06:40,639 ja haluan, että meillä on puhuttavaa. 75 00:06:50,641 --> 00:06:54,156 Onko sinulla keuhkotauti, vai haluatko jotain? 76 00:06:54,281 --> 00:06:58,115 Aiommeko markkinoida näitä käsirautoja? - Kyllä. 77 00:07:00,521 --> 00:07:05,879 Dorothy soitti ja kysyi, onko sinulla puku oopperaa varten. 78 00:07:09,201 --> 00:07:13,991 Otatko jo puheluita, vai johdatko yhä kansainvälistä kokousta? 79 00:07:14,361 --> 00:07:16,716 Olen yhä kokouksessa. 80 00:07:20,921 --> 00:07:25,790 Sinun pitää auttaa minua. Minun pitää päihittää Dermot perjantaina. 81 00:07:26,161 --> 00:07:28,755 Shakissa ei voi kiirehtiä. 82 00:07:28,881 --> 00:07:32,999 Minä pelasin postipeliä hongkongilaisen ystäväni kanssa. 83 00:07:33,121 --> 00:07:36,459 Ensimmäiset kuusi vuotta menivät lämmitellessä. 84 00:07:36,542 --> 00:07:37,663 Kumpi voitti? 85 00:07:37,747 --> 00:07:42,263 Peli on vielä kesken. Viimeksi painostin hänen kuningatartaan. 86 00:07:43,001 --> 00:07:46,118 Se tosin tapahtui vuonna 1985. 87 00:08:27,921 --> 00:08:31,914 Terve. - Hei, Deborah. Näytät upealta. 88 00:08:32,401 --> 00:08:36,189 Kiitos. - Hiuksesi ja vaatteesi... Upeaa. 89 00:08:36,321 --> 00:08:39,916 Kiitos. - Silmäsi ja kasvosi ovat upeat. 90 00:08:40,041 --> 00:08:43,192 Pidän etanastasi. - Mitä? 91 00:08:43,321 --> 00:08:47,837 Etanakorusi on hieno. - Se on lisko. 92 00:08:50,761 --> 00:08:55,391 Mitä sinä täällä teet? - Katselin itseäni peilistä. Entä sinä? 93 00:08:55,521 --> 00:08:59,514 Etsin kalusteita asuntooni. - Näytät upealta. 94 00:09:01,441 --> 00:09:04,717 Pidän tästä kirjahyllystä. 95 00:09:05,401 --> 00:09:08,074 Se on upea kaluste. 96 00:09:09,041 --> 00:09:13,671 Tänne voi laittaa jopa kirjoja ja mukeja. 97 00:09:13,801 --> 00:09:16,315 Ihan mitä tahansa. 98 00:09:16,441 --> 00:09:20,639 Onkohan näitä varastossa? - En tiedä. Kysytään joltakin. 99 00:09:20,761 --> 00:09:26,074 Herra Povey, tällä rouvalla olisi kysyttävää tyynyistä. 100 00:09:27,161 --> 00:09:30,995 En välitä tyynyistä, kysykää tuolta kassalta. 101 00:09:32,681 --> 00:09:37,152 En tiennyt, että olet töissä täällä. - Useimmat eivät tiedä. 102 00:09:37,521 --> 00:09:42,311 Hyvä, että tapasimme. Hankin meille liput katsomaan Carmenia. 103 00:09:42,921 --> 00:09:46,391 Et edes tiedä, pidänkö oopperasta. - Ihastut siihen. 104 00:09:46,521 --> 00:09:51,754 Carmenissa kääritään sikareita reisillä. - Tiedän. 105 00:09:52,081 --> 00:09:56,438 Haluan maksaa oman lippuni. - Voit maksaa ensi kerralla. 106 00:09:58,241 --> 00:10:00,835 Minulla on poikaystävä. 107 00:10:02,721 --> 00:10:05,440 Sain ainoastaan kaksi lippua. 108 00:10:06,121 --> 00:10:10,160 Hän työskentelee Singaporessa. - Hyvä. 109 00:10:11,161 --> 00:10:16,189 Et kai yritä iskeä minua? - En toki. Olen vain hyvä naapuri. 110 00:10:17,001 --> 00:10:18,957 Kiitos vaan. 111 00:10:20,841 --> 00:10:23,799 Onko poikaystäväsi poissa pitkään? 112 00:10:27,321 --> 00:10:30,040 Haluan kotiin Marjorien luo. 113 00:10:30,161 --> 00:10:34,712 Katsomme aina kymmenen uutiset yhdessä. - Eikö hän pärjää yksin? 114 00:10:35,841 --> 00:10:39,629 Haluamme hyräillä tunnusmusiikkia yhdessä. 115 00:10:40,481 --> 00:10:43,951 Marjorie voi luulla, että minulla on suhde. 116 00:10:44,081 --> 00:10:47,869 Niinpä. Sinä oikein tihkut seksiä. 117 00:10:48,561 --> 00:10:52,349 Ihanko totta? - Yksi nainen riittää. 118 00:10:52,481 --> 00:10:56,269 Naiset ovat kuin taloja. Kahdesta olisi liikaa huolta. 119 00:10:57,041 --> 00:10:59,999 Oletko ehdottanut Dorothylle avioliittoa? 120 00:11:00,121 --> 00:11:03,511 Hän ei ole pitänyt ehdottamistani miehistä. 121 00:11:03,641 --> 00:11:09,193 Meillä ei mene hyvin. Hän saattaa jättää minut toisen miehen vuoksi. 122 00:11:09,481 --> 00:11:12,518 Valitat hänestä koko ajan. Etkö ole iloinen? 123 00:11:12,641 --> 00:11:15,872 Valitan myös säästä, mutten halua eroon siitä. 124 00:11:16,001 --> 00:11:20,995 Jos häviän liput, Dorothy raivostuu. - Hän ymmärtää, jos kerrot totuuden. 125 00:11:21,121 --> 00:11:26,434 Hän ei uskoisi minua. Sanon, että lahjoitin liput hyväntekeväisyyteen. 126 00:11:27,601 --> 00:11:30,638 Sairaiden lasten hyväksi. Ei, vaan orpojen. 127 00:11:30,761 --> 00:11:33,321 Sairaiden orpolasten. 128 00:11:35,441 --> 00:11:38,638 Taisin turvota liiasta kahvinjuonnista. 129 00:11:38,761 --> 00:11:42,913 Olosi olisi mukavampi, ellet pukisi päällesi Anthean varatakkia. 130 00:11:47,121 --> 00:11:51,319 Hetkinen... Varo, George. Heppani uhkaa pastoriasi. 131 00:11:52,881 --> 00:11:56,510 Sinulla on vielä paljon opittavaa. Shakkimatti. 132 00:12:00,121 --> 00:12:03,511 Älä mene. Tarvitsen harjoitusta. 133 00:12:04,841 --> 00:12:09,437 Jos lähden nyt, ehdin kotiin ennen kuin Marjorie ottaa hampaansa pois. 134 00:12:13,121 --> 00:12:15,589 Pakotit minut tähän. 135 00:12:39,901 --> 00:12:43,689 Taidat nauttia tästä. - Miksi luulet niin? 136 00:12:44,234 --> 00:12:48,227 Miksi minulla on Albanian lippu? - Se oli alennuksessa. 137 00:12:55,421 --> 00:12:59,209 Älä minusta huoli. Olen ollut Georgen opetuksessa. 138 00:12:59,341 --> 00:13:01,775 Luulin, että olet muuttanut - 139 00:13:01,901 --> 00:13:06,019 kunnes näin lasten hammastahnan kylppärissä. 140 00:13:26,501 --> 00:13:28,856 Pyysin Deborahia ulos. 141 00:13:31,741 --> 00:13:34,699 Miten meni? - Hän suostui. 142 00:13:43,061 --> 00:13:46,178 Pyysitkö häntä Carmeniin? - Pyysin. 143 00:13:59,261 --> 00:14:03,049 Mitä? - Tiedätkö, mikä on "narrinmatti"? 144 00:14:03,501 --> 00:14:07,176 Kuningatar saa kuninkaan satimeen... 145 00:14:08,301 --> 00:14:10,496 ...ja peli on ohi. 146 00:14:11,541 --> 00:14:13,497 Shakkimatti! 147 00:14:14,021 --> 00:14:16,615 Albania jyrää! 148 00:14:17,581 --> 00:14:20,573 Saat lipuista 50 puntaa. - Ne maksavat 200. 149 00:14:20,701 --> 00:14:24,899 Saat kaksi parasta pukuani. - Ne eivät mahdu minulle, pätkä. 150 00:14:26,141 --> 00:14:29,929 Mitä minä nyt teen? - Olisit ajatellut sitä aiemmin. 151 00:14:51,541 --> 00:14:57,571 "Laita A-nuoli B-nuolen kohdalle. Varo, etteivät tapit rasitu liikaa." 152 00:14:59,941 --> 00:15:02,899 No niin, tapit. Rentoutukaa. 153 00:15:04,781 --> 00:15:09,855 Miten sujuu? - Laitan juuri nuolia oikeisiin kohtiin. 154 00:15:11,661 --> 00:15:15,859 Olet kiltti, kun tulit auttamaan. - Olen koonnut näitä ennenkin. 155 00:15:16,341 --> 00:15:20,937 Meneekö tuohon yleensä kaksi tuntia? - Tavallisesti. 156 00:15:21,381 --> 00:15:24,817 Kiirehtiminen voi rasittaa tappeja. 157 00:15:27,181 --> 00:15:30,491 Miten hitsaus sujuu? - Olen valmis. 158 00:15:30,621 --> 00:15:36,651 Monelta ooppera alkaa huomenna? - Minulla on ikävää kerrottavaa. 159 00:15:37,181 --> 00:15:40,651 Lompakkoni varastettiin. - Voi ei! 160 00:15:41,087 --> 00:15:42,312 Miten se kävi? 161 00:15:42,395 --> 00:15:47,217 Tavalliseen tapaan. Anastus, kiihkeä takaa-ajo... 162 00:15:48,101 --> 00:15:51,491 Kauheaa! - Varas sai liput. 163 00:15:51,981 --> 00:15:56,020 Maksoivatko ne paljon? - Ainoastaan 200 puntaa. 164 00:15:57,181 --> 00:16:02,301 Halusin vain pitää hauskaa yhdessä. - Älä huoli. Tehdään jotain muuta. 165 00:16:03,141 --> 00:16:05,860 Minulla onkin muutama idea. 166 00:16:05,981 --> 00:16:07,937 Gary alakerrasta. 167 00:16:09,661 --> 00:16:13,449 Hei, Deborah. Olen Gary alakerrasta. 168 00:16:14,301 --> 00:16:16,974 Aivan. - Kuulin paukutusta - 169 00:16:17,101 --> 00:16:20,855 ja koska olin jo haalareissa, ajattelin tulla auttamaan. 170 00:16:20,981 --> 00:16:25,054 Minä pärjään kyllä, mutta Dermot voi kaivata apua. 171 00:16:27,021 --> 00:16:30,411 Olet silittänyt haalareihisi prässit. 172 00:16:31,181 --> 00:16:34,139 Kerroitko jo huonot uutiset? - Kerroin. 173 00:16:34,261 --> 00:16:38,049 Mitä tekosyytä käytit? - Asia on jo sovittu. 174 00:16:38,461 --> 00:16:41,737 Anna, kun arvaan. Lompakkosi varastettiin. 175 00:16:41,861 --> 00:16:45,570 Etkö voisi mennä alakertaan leikkimään räjähteillä? 176 00:16:46,381 --> 00:16:48,611 Etkö varmasti tarvitse apua? 177 00:16:48,741 --> 00:16:52,370 En. Tämä on jo melkein valmis. 178 00:16:59,141 --> 00:17:03,657 Haittaako, että valitsin elokuvan? - Ei, sinä ansaitsit sen. 179 00:17:03,981 --> 00:17:07,337 En olekaan nähnyt piirrettyä aikoihin. 180 00:17:09,181 --> 00:17:12,776 Mennäänkö sinun luoksesi? - Miksi? 181 00:17:12,901 --> 00:17:14,386 Siellä on mukavampaa. 182 00:17:14,469 --> 00:17:17,975 Olemme vain ystäviä. Emme tarvitse mukavuutta. 183 00:17:18,101 --> 00:17:22,538 Gary ja Dorothy ovat riidelleet viime aikoina aika paljon. 184 00:17:22,661 --> 00:17:25,812 En haluaisi olla täällä, kun he palaavat. 185 00:17:25,941 --> 00:17:28,171 He taisivat palata. 186 00:17:37,821 --> 00:17:40,938 Olipa melkoinen ilta. 187 00:17:41,261 --> 00:17:45,254 Olitteko pukujuhlissa? - Olimme. 188 00:17:45,541 --> 00:17:48,499 Pukeuduin mieheksi, jolla on väärennetyt liput - 189 00:17:48,621 --> 00:17:52,011 ja joka joutuu tappeluun seurapiirien nähden. 190 00:17:52,141 --> 00:17:55,099 Gary haastoi lipunmyyjän tappeluun. 191 00:17:55,221 --> 00:17:59,499 Olisin tehnyt hänestä hakkelusta, jos et olisi tullut väliin. 192 00:17:59,621 --> 00:18:03,330 Hän oli 60-vuotias, lonkkavaivainen rouva. 193 00:18:06,061 --> 00:18:08,780 Voi sinua raukkaa. 194 00:18:08,901 --> 00:18:12,052 Heitit hukkaan 300 puntaa. 195 00:18:12,181 --> 00:18:15,412 Ainakin yritit kerrankin ilahduttaa minua. 196 00:18:15,661 --> 00:18:18,778 300 puntaa? Inflaatio taisi iskeä. 197 00:18:19,461 --> 00:18:23,090 Poliisi saapui paikalle. - Oliko heillä liput? 198 00:18:23,221 --> 00:18:25,655 Nyt alkaa riittää. 199 00:18:25,941 --> 00:18:28,978 Varastitko tuon puvun Liberacen perikunnalta? 200 00:18:29,101 --> 00:18:33,299 Vuokraamossa ei ollut yhtään mustaa smokkia! - Rauhallisesti. 201 00:18:33,421 --> 00:18:36,777 Mennään katsomaan Carmen joskus toiste. 202 00:18:37,101 --> 00:18:40,059 Meidänkin piti mennä katsomaan Carmen. 203 00:18:40,181 --> 00:18:43,298 Mennään jo, salamipitsani jäähtyy. 204 00:18:43,421 --> 00:18:47,175 Älkää hoppuilko. Miksi ette menneetkään? 205 00:18:49,181 --> 00:18:52,457 Dermot sanoi, että joku varasti lippumme. 206 00:18:52,581 --> 00:18:56,290 Kerron yhden asian. Dermot on valehtelija, naistenmies - 207 00:18:56,421 --> 00:19:00,699 eikä hän edes pidä oopperasta. - Siinä tuli kolme asiaa. 208 00:19:00,821 --> 00:19:05,451 Sanoin hänelle, että ei ole oikein valehdella saadakseen seksiä. 209 00:19:05,861 --> 00:19:10,457 Dermot, olet säälittävä ja mitätön mies. 210 00:19:10,581 --> 00:19:13,141 Hän ei maininnut hyviä puoliani. 211 00:19:13,261 --> 00:19:16,731 Kohteletko naisia aina näin, vai olinko erityistapaus? 212 00:19:16,861 --> 00:19:18,897 En, minä vain... 213 00:19:20,381 --> 00:19:23,506 Minulla ei ole varaa hienoihin illanviettoihin. 214 00:19:23,589 --> 00:19:25,375 Hän valehtelee! 215 00:19:25,501 --> 00:19:27,890 Älä, hän on poissa tolaltaan. 216 00:19:28,021 --> 00:19:32,697 Anteeksi, petin luottamuksesi. Petin myös itseni. 217 00:19:32,821 --> 00:19:36,609 Tavallaan petin kaikki maailman rakastavaiset. 218 00:19:38,981 --> 00:19:42,417 En ole ennen kuullut noin selvää paskapuhetta. 219 00:19:43,141 --> 00:19:46,611 Kuinka niin? - Me taidamme mennä riisuutumaan. 220 00:19:46,741 --> 00:19:52,020 Älkää vielä menkö. Dorothy, kysy Garylta, mitä hän maksoi lipuista. 221 00:19:54,621 --> 00:19:58,136 Gary? - Paljonko maksoin? 222 00:19:58,261 --> 00:20:02,254 Ai rahassa? - Ei, vaan hyppypavuissa. 223 00:20:02,901 --> 00:20:05,540 Ne taisivat maksaa noin... 224 00:20:06,741 --> 00:20:11,610 Et tainnut maksaa niistä. - Katsos, me liikemiehet... 225 00:20:11,741 --> 00:20:16,576 En pyytänyt elämäntarinaasi. Kerro! - Tämä on loistava kohta. 226 00:20:17,821 --> 00:20:21,780 Kopiokonemyyjä vaihtoi ne kahteen kerään piikkilankaa. 227 00:20:21,901 --> 00:20:26,850 Piikkilanka on yllättävän hintavaa. - Miten voit olla noin pihi? 228 00:20:26,981 --> 00:20:32,260 Käytit muka minuun rahaa... - Sinä pidät kalliista asioista. 229 00:20:32,381 --> 00:20:36,374 Annoit minun pilata hiukseni. - Se on julistus. 230 00:20:36,701 --> 00:20:38,692 "Se on upea tilaisuus." 231 00:20:38,821 --> 00:20:43,053 "Tapaamme varmaankin aatelisia jätskijonossa." 232 00:20:43,187 --> 00:20:47,252 Taisimme nähdä näyttelijä Lionel Blairin eteishallissa. 233 00:20:47,335 --> 00:20:48,536 Minä lähden. 234 00:20:48,620 --> 00:20:53,216 Annan bussirahaa. - Ei kiitos. Soitan itselleni kyydin. 235 00:20:55,701 --> 00:20:58,261 Kiitos illasta. - Se oli pikkujuttu. 236 00:20:58,381 --> 00:21:00,292 Niinpä. 237 00:21:01,701 --> 00:21:03,771 Voihan pökäle. 238 00:21:08,621 --> 00:21:12,170 Se on kyytini. - Älä mene. Pelataan shakkia. 239 00:21:12,254 --> 00:21:14,699 Opettelin, jotta et joudu pelaamaan muiden kanssa. 240 00:21:14,782 --> 00:21:16,931 Olet mustasukkainen. 241 00:21:17,061 --> 00:21:20,656 En ole. Olen muuttunut. Katselin diakuviasi. 242 00:21:20,781 --> 00:21:24,217 Roomassa on hienoja rakennuksia. - Firenzessä. 243 00:21:24,701 --> 00:21:26,657 Hukkasit jo tilaisuutesi. 244 00:21:30,021 --> 00:21:33,331 Graham. Tässä on Gary. 245 00:21:33,461 --> 00:21:36,498 Graham... Iltaa, Graham. 246 00:21:37,421 --> 00:21:40,219 Iltaa. Hauska tavata. 247 00:21:40,341 --> 00:21:44,300 Joimme juuri viiniä. Haluaisitko lasillisen virtsaa? 248 00:21:45,861 --> 00:21:49,012 Ei kiitos. - Monet eivät pidä suurista nenistä - 249 00:21:49,141 --> 00:21:52,770 mutta se piristää tylsiä kasvojasi. 250 00:21:53,061 --> 00:21:57,054 Jäätkö katsomaan piirrettyjä? - Meidän pitää lähteä. 251 00:21:57,181 --> 00:22:02,050 Hei sitten, Graham. - Oli mukava tavata. 252 00:22:02,181 --> 00:22:06,619 Pelataan joskus shakkia. - En valitettavasti pelaa shakkia. 253 00:22:08,781 --> 00:22:11,056 Mitä? - En pelaa shakkia. 254 00:22:11,181 --> 00:22:14,093 Vai et pelaa shakkia? - En. 255 00:22:14,221 --> 00:22:17,338 Vai et sinä pelaa shakkia! 256 00:22:18,661 --> 00:22:23,860 Miten kehtaat olla pelaamatta shakkia Dorothyn kanssa?! 257 00:22:23,981 --> 00:22:27,617 Olen pahoillani. - Alkakaa painua! 258 00:22:27,701 --> 00:22:31,410 Onko hän aina tällainen? - Painukaa sinne sairaalaanne - 259 00:22:31,541 --> 00:22:34,499 älkääkä pelatko shakkia! 260 00:22:41,021 --> 00:22:42,977 Älä välitä heistä. 261 00:22:43,741 --> 00:22:46,699 Minä voin pelata kanssasi shakkia. 262 00:22:54,261 --> 00:22:57,219 Suomennos: Juho Lähde Broadcast Text 263 00:22:58,305 --> 00:23:58,380 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm