1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,346 --> 00:00:29,975
HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET
3
00:00:53,826 --> 00:00:55,782
URAVALINTOJA
4
00:01:14,546 --> 00:01:18,380
Käy sisään, Deborah.
- En voi viipyä pitkään.
5
00:01:18,506 --> 00:01:21,179
Selvä.
- Onko jokin vialla?
6
00:01:21,306 --> 00:01:25,424
Yleensä pyydät minua ulos kahdesti
ennen kuin pääsemme keittiöön.
7
00:01:25,866 --> 00:01:27,822
Sain potkut.
8
00:01:27,946 --> 00:01:32,144
Voi ei! Miksi?
- Riitelin asiakkaan kanssa.
9
00:01:32,266 --> 00:01:37,101
Eihän sellaisesta potkuja pitäisi saada.
- Se ei ollut pelkkä riita.
10
00:01:37,226 --> 00:01:41,504
Roikotin asiakasta ilmassa,
koska hän sanoi minua Herra Hajuksi.
11
00:01:42,106 --> 00:01:45,064
Kyseessä taisi olla lapsi.
- Niin.
12
00:01:45,346 --> 00:01:49,225
Leluosaston lapset
voivat olla kovin julmia.
13
00:01:49,346 --> 00:01:53,544
Pelkkä varoitus olisi riittänyt.
- Sain jo aiemmin varoituksen -
14
00:01:53,666 --> 00:01:57,261
kun kutsuin asiakasta
pieneksi pökäleeksi.
15
00:01:57,386 --> 00:02:02,301
Et siis tule toimeen lasten kanssa.
- Kyseessä oli rouva astiaosastolla.
16
00:02:02,906 --> 00:02:06,342
Ehkä sinun ei kannata
työskennellä ihmisten parissa.
17
00:02:07,226 --> 00:02:11,344
Etsitkö tarjoilijaa ravintolaasi?
- Se ei ole hyvä ajatus.
18
00:02:11,706 --> 00:02:16,177
Sanoit tarvitsevasi henkilökuntaa.
- Sinä roikotat asiakkaita ilmassa.
19
00:02:16,306 --> 00:02:20,777
En tee sitä enää.
- Oletko työskennellyt tarjoilijana?
20
00:02:20,906 --> 00:02:23,215
Olen.
- Missä?
21
00:02:23,346 --> 00:02:26,941
Eräässä pienessä
skotlantilaisessa paikassa.
22
00:02:27,466 --> 00:02:31,618
Olkoon. Katsotaan, tuleeko tästä mitään.
- Hienoa!
23
00:02:32,386 --> 00:02:37,619
En edes pitänyt onnenkalsareitani.
- Kasvosi painavat kaulaani.
24
00:02:37,746 --> 00:02:41,056
Tämä on taianomainen hetki.
- Ehkä sinulle.
25
00:02:41,186 --> 00:02:43,222
Laske hänet, nolaat itsesi.
26
00:02:43,346 --> 00:02:45,940
Sain töitä.
- Sinulla on jo työ.
27
00:02:46,066 --> 00:02:49,024
Minua ei tarvittu.
- Eli sait potkut.
28
00:02:49,146 --> 00:02:52,104
Millainen työpäiväsi oli?
- Tavallinen.
29
00:02:52,226 --> 00:02:55,298
George rakensi
tuulimyllyn klemmareista -
30
00:02:55,426 --> 00:02:58,975
ja Anthea sai hermoromahduksen
ruokatunnilla. Onneksi.
31
00:02:59,466 --> 00:03:02,424
Ja minä täytin salkkuni jogurtilla.
32
00:03:06,946 --> 00:03:10,495
Banaanijogurttia. Se on suosikkini.
33
00:03:15,666 --> 00:03:20,615
Minun pitää mennä. Voisitteko
tehdä puutarhavajaan tilaa -
34
00:03:20,746 --> 00:03:24,455
minun tavaroilleni?
- Mille tavaroille?
35
00:03:24,586 --> 00:03:28,898
Ruohonleikkurille ja työkaluille.
- Puutarhanhoitotarvikkeille, vai?
36
00:03:29,026 --> 00:03:33,224
Niin. Miten te leikkaatte nurmen?
- Me vain tallomme sen lyttyyn.
37
00:03:34,306 --> 00:03:37,855
Se ei ennen pitkää enää kasva.
- Selvä.
38
00:03:41,866 --> 00:03:45,654
Miten sait töitä häneltä?
- Sanoin, että minulla on kokemusta.
39
00:03:45,786 --> 00:03:48,300
Onko sinulla?
- Ei vielä.
40
00:03:48,426 --> 00:03:53,420
Työhistoriasi on surkea.
- Nämä ovat villejä vuosiani -
41
00:03:53,546 --> 00:03:56,504
kuten Churchillilla
ja Gary Glitterilla.
42
00:03:56,626 --> 00:03:58,821
Churchill ei saanut potkuja -
43
00:03:58,946 --> 00:04:02,700
jätettyään avaimet virtalukkoon
ostosreissun ajaksi.
44
00:04:02,826 --> 00:04:05,056
Siellä oli ale.
45
00:04:05,186 --> 00:04:07,905
Sinulla ei ole tavoitteita.
- Onhan.
46
00:04:08,026 --> 00:04:09,982
Puhuin urasta -
47
00:04:10,106 --> 00:04:14,065
en halusta harrastaa seksiä
näyttelijä Linda Lusardin kanssa.
48
00:04:16,266 --> 00:04:21,386
Mikä oli toiveammattisi lapsena?
- Rock-kitaristi. Oliko se sinunkin?
49
00:04:21,746 --> 00:04:25,705
Ei, vaan pienen
insinööritoimiston johtaja.
50
00:04:25,986 --> 00:04:30,821
Lapsena ihmisellä on paljon hulluja unelmia.
- Niinpä.
51
00:04:31,626 --> 00:04:36,177
Voisin yhä ryhtyä kitaristiksi,
jos vain opettelisin soittamaan.
52
00:04:36,986 --> 00:04:41,537
Halusin olla myös TV:n virityskuvan
ristinollaa pelaava pikkutyttö.
53
00:04:43,946 --> 00:04:46,335
Niinhän me kaikki.
54
00:04:47,666 --> 00:04:51,454
Nyt kelpaa mikä tahansa työ,
jossa tapaa paljon naisia.
55
00:04:51,586 --> 00:04:55,295
Halusin olla tanssiryhmä
Pan's Peoplen koreografi.
56
00:04:55,426 --> 00:04:57,621
Lähetin hakemuksenkin.
57
00:04:57,746 --> 00:05:01,625
Vanhempani halusivat minulle kunnon ammatin.
- Pärjäät hyvin.
58
00:05:01,746 --> 00:05:04,977
Niinpä. Pidän työstäni.
59
00:05:05,106 --> 00:05:08,416
Annan parhaat vuoteni
turvallisuusalalle.
60
00:05:13,106 --> 00:05:16,064
Dermot on tehnyt kaikenlaista.
61
00:05:16,186 --> 00:05:20,145
Hänellä on ollut paljon kiintoisia
töitä. Joskin lyhytaikaisia.
62
00:05:20,266 --> 00:05:23,781
Kerran hän melkein
myi kengät TV-kuuluttajalle.
63
00:05:23,906 --> 00:05:26,511
Se ei varmaankaan ollut niin
hienoa kuin miltä se kuulostaa.
64
00:05:26,594 --> 00:05:28,766
Niin kai.
65
00:05:29,106 --> 00:05:34,055
Minä olin kerran innostunut.
Se tapahtui 60-luvulla.
66
00:05:35,266 --> 00:05:37,860
Se hämmensi minua.
67
00:05:37,986 --> 00:05:43,299
Nyt Dermot työskentelee Deborahille.
Käykö täällä ketään kaunottaria?
68
00:05:43,706 --> 00:05:47,779
Kävihän täällä Cindy.
- Anthean koiraa ei lasketa.
69
00:05:48,706 --> 00:05:50,662
Niin kai.
70
00:05:50,786 --> 00:05:55,064
Kun tulin tänne, tavoitteenani oli
saada kaksi nuorta sihteerikköä -
71
00:05:55,186 --> 00:05:58,462
ja oma juomakaappi. Mitä minulla on?
72
00:05:58,586 --> 00:06:02,499
Anthea ja taskumatti.
- Miksi kaksi sihteerikköä?
73
00:06:02,626 --> 00:06:06,062
Ajattelin kai viedä
toisen kotiin viikonloppuisin.
74
00:06:07,706 --> 00:06:12,496
Toin lempikeksejäsi, George.
- Siinä meni viihderahasto.
75
00:06:13,386 --> 00:06:17,902
Kiitoksia. Kuulehan, Anthea...
76
00:06:18,026 --> 00:06:23,896
Kenties voisimme ensi viikolla
kokeilla kerrankin täytekeksejä.
77
00:06:24,946 --> 00:06:28,344
Tällaista on elämä
brittiläisessä laatufirmassa.
78
00:06:28,547 --> 00:06:30,179
Hei, Gary.
79
00:06:32,026 --> 00:06:35,177
Älä mene,
haluan kysyä sinulta jotain.
80
00:06:35,466 --> 00:06:39,744
Olenko sinusta dynaaminen yrittäjä
vai surkea epäonnistuja?
81
00:06:43,386 --> 00:06:48,255
Vai olenko muka surkea epäonnistuja?
- Minä tiedän vastauksen.
82
00:06:49,226 --> 00:06:54,175
Onko tämä oikea ympäristö nuorelle
ja kunnianhimoiselle johtajalle?
83
00:06:54,306 --> 00:06:58,822
Eikö tärkeintä ole se, että on onnellinen?
- Onhan se mukavaa...
84
00:06:58,946 --> 00:07:05,215
Ei! Nykyajan nuoret haluavat vain
edetä vanhempien kustannuksella.
85
00:07:06,026 --> 00:07:09,541
Olen pahoillani,
mutta sitä mieltä minä olen.
86
00:07:11,626 --> 00:07:13,582
Hittolainen!
87
00:07:14,026 --> 00:07:17,575
Mistä tuossa oli oikein kyse?
Hän oli kuin raivotar.
88
00:07:18,626 --> 00:07:22,778
Hän on herkällä päällä.
Lauantaina on hänen syntymäpäivänsä.
89
00:07:23,146 --> 00:07:24,898
Taasko?
90
00:07:25,666 --> 00:07:30,342
Mitä ostimme hänelle viimeksi piristykseksi?
- Uuden postilokeron.
91
00:07:30,866 --> 00:07:33,824
Piristyikö hän?
- En usko.
92
00:07:34,226 --> 00:07:37,059
Pitää siis keksiä uusi lahja.
93
00:07:37,186 --> 00:07:41,976
Paras saamani lahja
on ollut sininen kolmipyörä.
94
00:07:43,106 --> 00:07:46,143
Mutta se ei oikein sovi tytölle.
95
00:07:46,266 --> 00:07:51,056
Järjestetään Anthealle jotain kivaa.
Hän tuntuu joskus pelkäävän minua.
96
00:07:51,586 --> 00:07:56,501
Olet vain yliherkkä.
- Voisimme mennä yhdessä ravintolaan.
97
00:07:57,746 --> 00:08:00,385
Anthealla on herkkä vatsa.
98
00:08:00,506 --> 00:08:03,578
Meidän pitäisi löytää
sopiva ravintola.
99
00:08:16,706 --> 00:08:21,780
Kuunnelkaa: "Asiakkaalla on
ruoanpalanen leuassaan."
100
00:08:22,426 --> 00:08:27,864
"Mitä teet? A) Annat asian olla.
B) Kerrot asiasta hauskasti."
101
00:08:28,426 --> 00:08:32,055
"C) Poistat ruoanpalan servietillä."
102
00:08:33,066 --> 00:08:34,738
B!
- C!
103
00:08:35,346 --> 00:08:40,181
Se riippuu tilanteesta. Jos
naamasta roikkuisi porkkananpala -
104
00:08:40,306 --> 00:08:42,866
olisi hauskempaa antaa sen olla.
105
00:08:43,306 --> 00:08:46,821
Mikä on vastaus.
- Vastaus on B.
106
00:08:46,946 --> 00:08:51,861
"Kerro asiasta hauskasti.
Kirjan lopussa on sopivia lauseita."
107
00:08:52,626 --> 00:08:56,096
Muistan, kun me kävimme
ensi kertaa ravintolassa.
108
00:08:56,226 --> 00:09:00,417
Hänellä oli puoli tuntia
kurkunpala suupielessään.
109
00:09:00,500 --> 00:09:01,848
Mitä teit?
110
00:09:01,932 --> 00:09:05,242
Kumarruin eteenpäin
ja nuolin sen pois.
111
00:09:06,066 --> 00:09:08,819
No niin...
- Olimme niin romanttisia.
112
00:09:09,146 --> 00:09:12,297
Pelasin tätä lapsena
vanhempieni kanssa.
113
00:09:13,626 --> 00:09:17,619
"Kuka on postimies?
Hauska urapeli nuorille."
114
00:09:18,986 --> 00:09:22,058
Mitä muuta vajassa oli?
- Ei mitään jännää.
115
00:09:22,186 --> 00:09:24,746
Leikitään ruohonleikkurilla.
- Ei.
116
00:09:25,466 --> 00:09:28,244
Dorothy on tohtorin vaimo.
Kuka sinä olet, Dermot?
117
00:09:28,327 --> 00:09:29,622
Enkö saa valita?
118
00:09:29,706 --> 00:09:33,096
Se on ainoa nainen.
Hävitin kirjastonhoitajan.
119
00:09:33,226 --> 00:09:36,377
Olen tämä omahyväinen heppu.
- Ei käy.
120
00:09:36,506 --> 00:09:39,498
Minä olen kirjanpitäjä,
ole sinä leipuri.
121
00:09:39,626 --> 00:09:42,584
Miksi minä olen vain jonkun vaimo?
122
00:09:42,706 --> 00:09:46,585
Minäkin kannatan tasa-arvoa,
mutta säännöt ovat sääntöjä.
123
00:09:47,226 --> 00:09:51,265
Voisin olla insinööri.
- Ethän. Sinä olet tyttö.
124
00:09:59,186 --> 00:10:03,976
"Ostat vääränlaisia jauhoja."
Kuinka hirveää.
125
00:10:04,106 --> 00:10:07,064
"Poimi kaksi sinistä korttia."
126
00:10:09,466 --> 00:10:13,300
"Miehesi saa tartunnan
leikkaussalissa."
127
00:10:14,146 --> 00:10:17,582
"Menetät kiipijäkortin
hoivatessasi häntä."
128
00:10:18,666 --> 00:10:22,454
Tämä on opettavaa.
Peli auttaa ammatinvalinnassa.
129
00:10:22,586 --> 00:10:26,181
Ammatissani ei ole
muuta vikaa kuin palkka.
130
00:10:26,306 --> 00:10:31,096
Te hoitsut teette hyvää työtä,
mutta eihän se ole oikeaa työtä.
131
00:10:31,226 --> 00:10:37,301
Tai siis onhan se, mutta sellaisella
yleishyödyllisellä tavalla.
132
00:10:41,226 --> 00:10:45,265
"Olet toimiston suosituin mies.
Tienaat 15 guineaa."
133
00:10:49,626 --> 00:10:51,742
Olet niin omahyväinen.
134
00:10:51,866 --> 00:10:54,983
Myyt murtohälyttimiä pikkupuljussa -
135
00:10:55,106 --> 00:10:58,735
ja käyttäydyt kuin tekisit jotain tärkeää.
- Vai niin.
136
00:10:58,866 --> 00:11:02,222
Minulta kysyttiin kerran,
mitä teet työksesi.
137
00:11:02,346 --> 00:11:06,225
Sanoin, että olet työtön.
Se kuulosti hienommalta.
138
00:11:07,026 --> 00:11:10,735
Toimisto suljettaisiin ilman minua.
Olen vastuussa muista.
139
00:11:10,866 --> 00:11:14,415
Työntelenkö minä vain teekärryjä?
- Teet hyvää työtä.
140
00:11:14,546 --> 00:11:18,016
Kiitos.
- Ja sinulla on hyvin seksikäs työasu.
141
00:11:20,306 --> 00:11:24,538
Taidan olla pulassa. "Taikinakone
leikkaa pois molemmat peukalosi."
142
00:11:25,426 --> 00:11:28,975
"Menetät kuusi vuoroa." Voi ei!
143
00:11:30,226 --> 00:11:32,182
Älä minusta huoli.
144
00:11:32,306 --> 00:11:36,185
Minulle tarjottiin johtajan
paikkaa Vulcan Technologysta.
145
00:11:36,306 --> 00:11:39,298
Mikset sitten ota sitä työtä?
146
00:11:39,426 --> 00:11:44,956
Otan, kun olen valmis esittelemään
taitojani suuremmassa mittakaavassa.
147
00:11:45,266 --> 00:11:49,054
Mikset vain myönnä,
ettet uskalla vaihtaa työpaikkaa?
148
00:11:49,186 --> 00:11:52,622
Gary, onko tämä sinun?
- Löysin sen vajasta.
149
00:11:52,746 --> 00:11:55,433
Olen aina halunnut tällaisen.
Leikitään sotaa!
150
00:11:55,516 --> 00:11:57,921
Joo! Ei tyttöjä.
151
00:12:10,906 --> 00:12:13,864
Olemme valmiit tilaamaan.
- Hyvä on.
152
00:12:16,586 --> 00:12:20,340
Otan Roguefort-kohokasta -
153
00:12:20,466 --> 00:12:25,745
sekä mange tout.
- Siis juustolätyn ja herneitä.
154
00:12:27,026 --> 00:12:32,146
Entä kaunis tyttöystävänne?
- Mitä sauce maisonissa on?
155
00:12:32,266 --> 00:12:36,145
Ranskalaiset kokit voivat laittaa
keittoon vaikka isoäitinsä.
156
00:12:37,946 --> 00:12:40,301
Olin vain vitsikäs.
157
00:12:41,106 --> 00:12:44,157
Se on puuromaista ja
siinä lienee katkarapuja.
158
00:12:44,240 --> 00:12:45,463
Otan kanasalaatin.
159
00:12:45,586 --> 00:12:50,501
Kanasalaatti.
Kiitos, kultaseni. Kiitos.
160
00:12:51,506 --> 00:12:54,703
Tilauksesi hämmentävät
keittiöhenkilökuntaa.
161
00:12:54,826 --> 00:12:59,695
Tässä lukee: "Lasit, ei kaulaa."
- Se tyyppi istuu tuolla.
162
00:13:03,466 --> 00:13:07,903
Näin tiedän, kuka syö mitäkin.
- Se selittääkin tämän:
163
00:13:08,026 --> 00:13:12,099
"Parfyymia, upeat rinnat."
- Anteeksi.
164
00:13:12,226 --> 00:13:15,263
Kirjoita vain pöydän numero.
- Hyvä on.
165
00:13:16,306 --> 00:13:20,777
Joko hän flambeerasi jonkun housut?
- Ei vielä. Te istutte täällä.
166
00:13:22,146 --> 00:13:25,741
Mitä juhlitte?
- Gary haluaa ilahduttaa työntekijöitään.
167
00:13:25,825 --> 00:13:27,091
Sepä anteliasta.
168
00:13:27,174 --> 00:13:30,023
Olisihan se,
ellen aikoisi antaa heille kenkää.
169
00:13:30,186 --> 00:13:35,028
Et anna heille kenkää, vaan eroat.
- Se on sama asia.
170
00:13:35,112 --> 00:13:38,582
Vaikka toimistoa ei
suljettaisi ilman minua -
171
00:13:38,666 --> 00:13:43,615
pitäisikö uusi pomo Georgen ja Anthean?
- Tämä on heille hyväksi.
172
00:13:43,746 --> 00:13:48,422
Anthea höpisee yksinään
kuin jokin laboratoriokokeiden uhri.
173
00:13:48,826 --> 00:13:50,837
Johtunee sinusta.
174
00:13:50,920 --> 00:13:54,105
Georgea on yhtä helppo
tajuta kuin Birminghamia.
175
00:13:54,866 --> 00:13:58,541
Otatteko juotavaa?
- Et kai sinä tarjoile meille?
176
00:13:58,666 --> 00:14:00,364
Olen nuori ja innokas.
177
00:14:00,447 --> 00:14:03,103
Olet uusi, epäpätevä,
kömpelö ja vaarallinen.
178
00:14:03,706 --> 00:14:05,822
Sama asia.
179
00:14:05,946 --> 00:14:09,063
Anthea on säikky
jo ilman tunarointiasi.
180
00:14:09,186 --> 00:14:11,984
Yritän tehdä vaikutuksen Deborahiin.
181
00:14:12,106 --> 00:14:14,062
Minulle vodkatonic -
182
00:14:14,186 --> 00:14:18,099
ja Garylle viinipullo ja pilli,
jotta hän rauhoittuisi.
183
00:14:18,906 --> 00:14:20,862
'Tos.
184
00:14:22,466 --> 00:14:25,264
Kerro sinä heille, minä en pysty.
185
00:14:25,386 --> 00:14:28,531
Miksi oletat,
että he eivät pärjää ilman sinua?
186
00:14:28,614 --> 00:14:29,859
Koska se on totta.
187
00:14:29,943 --> 00:14:33,822
George niittaa välillä
papereja kiinni solmioonsa.
188
00:14:33,906 --> 00:14:38,775
Saat kertoa itse. Sinä olet johtaja,
minä vain työntelen teekärryjä.
189
00:14:38,906 --> 00:14:41,898
Sinä pakotit minut
hakemaan uusia töitä.
190
00:14:42,026 --> 00:14:46,542
Tämä on aivan kuin MacBethista.
- Aivan kuin MacBethista?
191
00:14:46,666 --> 00:14:51,660
Kertooko se murtohälytinmyyjästä,
joka ottaa työn Hendonista -
192
00:14:51,786 --> 00:14:54,505
koska tyttöystävä pakotti?
193
00:14:54,626 --> 00:14:59,780
En myy murtohälyttimiä.
- Gary... Hei vaan!
194
00:15:01,946 --> 00:15:05,416
Hyvää syntymäpäivää.
- Onneksi olkoon, Anthea.
195
00:15:05,546 --> 00:15:10,062
Kaunis koru.
- Ostin sen Garylta saamallani palkalla.
196
00:15:10,186 --> 00:15:13,178
Nyt oli hyvä tilaisuus käyttää sitä.
197
00:15:13,666 --> 00:15:15,497
No niin...
198
00:15:16,706 --> 00:15:21,018
Tehdään näin joka vuosi.
- Kuka tietää, mitä tulevaisuus tuo?
199
00:15:21,346 --> 00:15:24,418
Olen tässä työssä
eläkkeeseeni saakka.
200
00:15:25,026 --> 00:15:29,304
Sepä mukavaa.
Otatko juotavaa, George.
201
00:15:36,306 --> 00:15:38,262
Olkaa hyvät.
202
00:15:39,306 --> 00:15:43,618
Dermot, mitä sinä täällä teet?
- Olen hankkinut uuden työn.
203
00:15:43,746 --> 00:15:47,978
Hankitko täältä lisätuloja?
- Ei, tämä on se uusi työ.
204
00:15:55,386 --> 00:15:57,422
Tässä sapuskaa.
205
00:15:57,546 --> 00:16:02,222
Ja neidille kosteaa
ja mureaa kananrintaa -
206
00:16:03,386 --> 00:16:07,064
joka on paloiteltu
herkulliselle kasvispedille.
207
00:16:07,147 --> 00:16:08,752
Kiitos.
208
00:16:09,106 --> 00:16:10,580
Hyvää ruokahalua.
209
00:16:10,663 --> 00:16:13,622
Jos tyttöystäväni haluaa
teidän kuolaavan päällensä -
210
00:16:13,746 --> 00:16:17,785
hän varmaankin pyytää sitä.
- Onkohan siihen mahdollisuuksia?
211
00:16:26,466 --> 00:16:29,856
Kävisikö kyljys?
Siinä ei ole mitään erikoista.
212
00:16:29,986 --> 00:16:35,504
Tuleeko sen mukana mitään outoa?
- "Kyljystä kermasienikastikkeessa."
213
00:16:36,266 --> 00:16:39,019
Kuulostaa kovin miellyttävältä.
214
00:16:39,146 --> 00:16:41,977
Voin aina kaapia kastikkeen pois,
jos en pidä siitä.
215
00:16:42,060 --> 00:16:43,856
Niin sitä pitää.
216
00:16:43,986 --> 00:16:46,944
Mutta en pidä kyljyksistä.
217
00:16:47,546 --> 00:16:52,779
Anteeksi, viivytän kaikkia.
- Mieti ihan rauhassa, Anthea.
218
00:16:53,266 --> 00:16:57,225
Miten täällä menee?
- Tuo typerä ämmä ei osaa päättää.
219
00:16:57,706 --> 00:17:01,497
Sano, mitä haluat,
niin pyydän kokkia tekemään sitä.
220
00:17:01,580 --> 00:17:03,112
No...
221
00:17:03,546 --> 00:17:07,095
Haluaisin oikeastaan
kulhollisen muroja.
222
00:17:14,986 --> 00:17:20,697
Gary osaa olla hurjan tehokas. Hän
saa minutkin näyttämään laiskalta.
223
00:17:20,826 --> 00:17:24,182
Lienet kotona oikea tarmonpesä.
- En sentään.
224
00:17:24,306 --> 00:17:27,616
Kotona olen
poissaoleva ja jahkaileva.
225
00:17:27,746 --> 00:17:32,866
Työporukkamme on minulle kuin perhe.
Muuta perhettä minulla ei olekaan.
226
00:17:36,106 --> 00:17:39,576
Olen pahoillani,
mutta minulla on kerrottavaa.
227
00:17:40,746 --> 00:17:44,261
Maistuiko ruoka?
- Se oli herkullista.
228
00:17:44,386 --> 00:17:49,335
Olisi kai pitänyt olla rohkeampi.
- Suklaamurot ovat rohkea valinta.
229
00:17:50,386 --> 00:17:55,585
Mutta olen niin onnellinen,
että halusin hemmotella itseäni.
230
00:17:56,586 --> 00:17:59,862
Kaikki on hyvin.
- Kuten olin sanomassa -
231
00:17:59,986 --> 00:18:05,583
olen puhunut urastani Vulcanilla
työskentelevän ystäväni kanssa.
232
00:18:05,706 --> 00:18:08,857
Sinulle muuten tuli kirje. Haen sen.
233
00:18:10,066 --> 00:18:15,743
Puhuin tämän henkilön kanssa
tulevaisuuden työnäkymistäni.
234
00:18:16,786 --> 00:18:22,656
On mahdollista, että minä kasvatan
heidän henkilöstömääräänsä.
235
00:18:23,066 --> 00:18:25,660
En pysy oikein kärryillä.
236
00:18:26,426 --> 00:18:30,499
Gary yrittää sanoa, että... Gary?
237
00:18:31,586 --> 00:18:33,542
Minä...
- Tässä se on.
238
00:18:33,666 --> 00:18:38,865
Yritän selittää vaikeaa asiaa.
Avaa sinä se, jos haluat.
239
00:18:40,626 --> 00:18:44,380
Minä ja ystäväni olemme sitä mieltä -
240
00:18:44,506 --> 00:18:48,545
että minun kannattaisi
laajentaa työkokemustani...
241
00:18:48,666 --> 00:18:50,418
Voi ei!
242
00:18:51,266 --> 00:18:53,222
Montako sanaa?
243
00:18:54,146 --> 00:18:57,821
Arvuutteluleikki
piristää meitä kaikkia.
244
00:19:03,746 --> 00:19:05,623
Hyvä on.
245
00:19:07,386 --> 00:19:09,342
Kaksi sanaa.
246
00:19:09,466 --> 00:19:11,855
Toinen sana.
247
00:19:11,986 --> 00:19:16,138
Korvanlehti!
- Melkein kuin.
248
00:19:16,506 --> 00:19:18,258
Nenä!
249
00:19:19,626 --> 00:19:22,584
Ortodontinen toimenpide.
250
00:19:23,066 --> 00:19:27,423
Suu? Huulet? Syö? Syö!
- Nenä!
251
00:19:27,786 --> 00:19:30,983
Saisimmeko laskun?
- Hiljaa!
252
00:19:31,506 --> 00:19:35,818
Melkein kuin "syö"? Työ!
- Nenä!
253
00:19:37,186 --> 00:19:41,065
Ensimmäinen sana.
Ei ensimmäistä sanaa?
254
00:19:42,106 --> 00:19:44,062
Nyökytystyö?
255
00:19:45,146 --> 00:19:47,102
Käsityö!
256
00:19:51,466 --> 00:19:53,422
Poskihomma!
257
00:19:58,106 --> 00:20:00,415
Se ei kuulosta oikealta...
258
00:20:02,226 --> 00:20:04,740
Ei työtä? Nenätyö!
259
00:20:05,186 --> 00:20:10,135
Mitä tuo on tarkoittavinaan?
- Huonoja uutisia.
260
00:20:10,266 --> 00:20:14,384
Koskeeko se minua? Saan potkut!
- Kaikki on hyvin.
261
00:20:14,506 --> 00:20:17,339
Et saanut hakemaasi työpaikkaa.
262
00:20:17,466 --> 00:20:22,460
Ainakaan George ja Anthea
eivät tajunneet tästä mitään.
263
00:20:22,586 --> 00:20:26,704
Hei, viisastelija. Tuotko laskun?
- Hyvä on.
264
00:20:28,306 --> 00:20:32,379
Rauhoitu, Anthea.
Kukaan ei ole lähdössä minnekään.
265
00:20:32,506 --> 00:20:37,705
Olemme paikoillemme jämähtänyttä sakkia.
- Taisin hermoilla turhaan.
266
00:20:41,626 --> 00:20:45,665
Ole hyvä, Anthea. Tämä on Garylta.
- Kiitos.
267
00:20:45,786 --> 00:20:49,938
"Hyvää syntymäpäivää, Anthea.
Kiitos kaikesta ja hyvästi."
268
00:20:54,306 --> 00:20:57,457
Joskus haluaisin olla
pelkkä tarjoilija.
269
00:21:00,066 --> 00:21:03,058
Hänen suupielessään oli kurkunpala.
270
00:21:11,946 --> 00:21:15,859
Tein vain yhden pienen virheen.
- Pienen virheen?
271
00:21:15,986 --> 00:21:19,615
Yritit työntää kielesi
varatun naisen kurkkuun.
272
00:21:20,626 --> 00:21:22,856
Yritin vain auttaa.
273
00:21:23,626 --> 00:21:27,539
Tein ainakin vaikutuksen Deborahiin,
vai mitä mieltä olet?
274
00:21:27,666 --> 00:21:31,898
Vaikea sanoa. Se, että sait potkut,
ei ole kovin rohkaisevaa.
275
00:21:32,146 --> 00:21:36,219
Se on pieni takaisku.
- Menen nukkumaan.
276
00:21:37,346 --> 00:21:38,677
Missä Dorothy on?
277
00:21:38,760 --> 00:21:42,374
Hänen pitää ommella
aamulla jonkun korva kiinni.
278
00:21:44,266 --> 00:21:48,464
Pitänee nukkua. Huomenna
pitää hankkia kaikenlaista.
279
00:21:49,106 --> 00:21:53,304
Työpaikka, nainen ja tulevaisuusko?
- Niin.
280
00:21:53,826 --> 00:21:57,501
Voisin kokeilla hankkia
kaikki kolme tavaratalosta.
281
00:22:00,666 --> 00:22:03,134
Hyvää yötä.
- Öitä.
282
00:22:03,266 --> 00:22:05,541
Öitä.
- Hyvää yötä.
283
00:22:05,946 --> 00:22:09,256
Nuku hyvin.
- Hyvää yötä.
284
00:22:09,906 --> 00:22:13,455
Hyvää yötä.
- Öitä.
285
00:22:14,706 --> 00:22:17,584
Öitä.
- Haluat aina viimeisen sanan!
286
00:22:17,706 --> 00:22:19,458
Enhän.
287
00:22:20,226 --> 00:22:22,182
Hyvää yötä.
288
00:23:10,706 --> 00:23:13,061
Hyvää yötä.
- Öitä.
289
00:23:14,026 --> 00:23:16,859
Hyvää yötä.
- Sitä samaa.
290
00:23:17,826 --> 00:23:20,943
Nyt riittää.
- Hyvä on. Öitä.
291
00:23:21,066 --> 00:23:24,024
Suomennos: Juho Lähde
Broadcast Text
292
00:23:25,305 --> 00:24:25,798
Mainosta tuotettasi tai br