1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,346 --> 00:00:29,975 HUONOSTI KÄYTTÄYTYVÄT MIEHET 3 00:00:53,826 --> 00:00:55,782 URAVALINTOJA 4 00:01:14,546 --> 00:01:18,380 Käy sisään, Deborah. - En voi viipyä pitkään. 5 00:01:18,506 --> 00:01:21,179 Selvä. - Onko jokin vialla? 6 00:01:21,306 --> 00:01:25,424 Yleensä pyydät minua ulos kahdesti ennen kuin pääsemme keittiöön. 7 00:01:25,866 --> 00:01:27,822 Sain potkut. 8 00:01:27,946 --> 00:01:32,144 Voi ei! Miksi? - Riitelin asiakkaan kanssa. 9 00:01:32,266 --> 00:01:37,101 Eihän sellaisesta potkuja pitäisi saada. - Se ei ollut pelkkä riita. 10 00:01:37,226 --> 00:01:41,504 Roikotin asiakasta ilmassa, koska hän sanoi minua Herra Hajuksi. 11 00:01:42,106 --> 00:01:45,064 Kyseessä taisi olla lapsi. - Niin. 12 00:01:45,346 --> 00:01:49,225 Leluosaston lapset voivat olla kovin julmia. 13 00:01:49,346 --> 00:01:53,544 Pelkkä varoitus olisi riittänyt. - Sain jo aiemmin varoituksen - 14 00:01:53,666 --> 00:01:57,261 kun kutsuin asiakasta pieneksi pökäleeksi. 15 00:01:57,386 --> 00:02:02,301 Et siis tule toimeen lasten kanssa. - Kyseessä oli rouva astiaosastolla. 16 00:02:02,906 --> 00:02:06,342 Ehkä sinun ei kannata työskennellä ihmisten parissa. 17 00:02:07,226 --> 00:02:11,344 Etsitkö tarjoilijaa ravintolaasi? - Se ei ole hyvä ajatus. 18 00:02:11,706 --> 00:02:16,177 Sanoit tarvitsevasi henkilökuntaa. - Sinä roikotat asiakkaita ilmassa. 19 00:02:16,306 --> 00:02:20,777 En tee sitä enää. - Oletko työskennellyt tarjoilijana? 20 00:02:20,906 --> 00:02:23,215 Olen. - Missä? 21 00:02:23,346 --> 00:02:26,941 Eräässä pienessä skotlantilaisessa paikassa. 22 00:02:27,466 --> 00:02:31,618 Olkoon. Katsotaan, tuleeko tästä mitään. - Hienoa! 23 00:02:32,386 --> 00:02:37,619 En edes pitänyt onnenkalsareitani. - Kasvosi painavat kaulaani. 24 00:02:37,746 --> 00:02:41,056 Tämä on taianomainen hetki. - Ehkä sinulle. 25 00:02:41,186 --> 00:02:43,222 Laske hänet, nolaat itsesi. 26 00:02:43,346 --> 00:02:45,940 Sain töitä. - Sinulla on jo työ. 27 00:02:46,066 --> 00:02:49,024 Minua ei tarvittu. - Eli sait potkut. 28 00:02:49,146 --> 00:02:52,104 Millainen työpäiväsi oli? - Tavallinen. 29 00:02:52,226 --> 00:02:55,298 George rakensi tuulimyllyn klemmareista - 30 00:02:55,426 --> 00:02:58,975 ja Anthea sai hermoromahduksen ruokatunnilla. Onneksi. 31 00:02:59,466 --> 00:03:02,424 Ja minä täytin salkkuni jogurtilla. 32 00:03:06,946 --> 00:03:10,495 Banaanijogurttia. Se on suosikkini. 33 00:03:15,666 --> 00:03:20,615 Minun pitää mennä. Voisitteko tehdä puutarhavajaan tilaa - 34 00:03:20,746 --> 00:03:24,455 minun tavaroilleni? - Mille tavaroille? 35 00:03:24,586 --> 00:03:28,898 Ruohonleikkurille ja työkaluille. - Puutarhanhoitotarvikkeille, vai? 36 00:03:29,026 --> 00:03:33,224 Niin. Miten te leikkaatte nurmen? - Me vain tallomme sen lyttyyn. 37 00:03:34,306 --> 00:03:37,855 Se ei ennen pitkää enää kasva. - Selvä. 38 00:03:41,866 --> 00:03:45,654 Miten sait töitä häneltä? - Sanoin, että minulla on kokemusta. 39 00:03:45,786 --> 00:03:48,300 Onko sinulla? - Ei vielä. 40 00:03:48,426 --> 00:03:53,420 Työhistoriasi on surkea. - Nämä ovat villejä vuosiani - 41 00:03:53,546 --> 00:03:56,504 kuten Churchillilla ja Gary Glitterilla. 42 00:03:56,626 --> 00:03:58,821 Churchill ei saanut potkuja - 43 00:03:58,946 --> 00:04:02,700 jätettyään avaimet virtalukkoon ostosreissun ajaksi. 44 00:04:02,826 --> 00:04:05,056 Siellä oli ale. 45 00:04:05,186 --> 00:04:07,905 Sinulla ei ole tavoitteita. - Onhan. 46 00:04:08,026 --> 00:04:09,982 Puhuin urasta - 47 00:04:10,106 --> 00:04:14,065 en halusta harrastaa seksiä näyttelijä Linda Lusardin kanssa. 48 00:04:16,266 --> 00:04:21,386 Mikä oli toiveammattisi lapsena? - Rock-kitaristi. Oliko se sinunkin? 49 00:04:21,746 --> 00:04:25,705 Ei, vaan pienen insinööritoimiston johtaja. 50 00:04:25,986 --> 00:04:30,821 Lapsena ihmisellä on paljon hulluja unelmia. - Niinpä. 51 00:04:31,626 --> 00:04:36,177 Voisin yhä ryhtyä kitaristiksi, jos vain opettelisin soittamaan. 52 00:04:36,986 --> 00:04:41,537 Halusin olla myös TV:n virityskuvan ristinollaa pelaava pikkutyttö. 53 00:04:43,946 --> 00:04:46,335 Niinhän me kaikki. 54 00:04:47,666 --> 00:04:51,454 Nyt kelpaa mikä tahansa työ, jossa tapaa paljon naisia. 55 00:04:51,586 --> 00:04:55,295 Halusin olla tanssiryhmä Pan's Peoplen koreografi. 56 00:04:55,426 --> 00:04:57,621 Lähetin hakemuksenkin. 57 00:04:57,746 --> 00:05:01,625 Vanhempani halusivat minulle kunnon ammatin. - Pärjäät hyvin. 58 00:05:01,746 --> 00:05:04,977 Niinpä. Pidän työstäni. 59 00:05:05,106 --> 00:05:08,416 Annan parhaat vuoteni turvallisuusalalle. 60 00:05:13,106 --> 00:05:16,064 Dermot on tehnyt kaikenlaista. 61 00:05:16,186 --> 00:05:20,145 Hänellä on ollut paljon kiintoisia töitä. Joskin lyhytaikaisia. 62 00:05:20,266 --> 00:05:23,781 Kerran hän melkein myi kengät TV-kuuluttajalle. 63 00:05:23,906 --> 00:05:26,511 Se ei varmaankaan ollut niin hienoa kuin miltä se kuulostaa. 64 00:05:26,594 --> 00:05:28,766 Niin kai. 65 00:05:29,106 --> 00:05:34,055 Minä olin kerran innostunut. Se tapahtui 60-luvulla. 66 00:05:35,266 --> 00:05:37,860 Se hämmensi minua. 67 00:05:37,986 --> 00:05:43,299 Nyt Dermot työskentelee Deborahille. Käykö täällä ketään kaunottaria? 68 00:05:43,706 --> 00:05:47,779 Kävihän täällä Cindy. - Anthean koiraa ei lasketa. 69 00:05:48,706 --> 00:05:50,662 Niin kai. 70 00:05:50,786 --> 00:05:55,064 Kun tulin tänne, tavoitteenani oli saada kaksi nuorta sihteerikköä - 71 00:05:55,186 --> 00:05:58,462 ja oma juomakaappi. Mitä minulla on? 72 00:05:58,586 --> 00:06:02,499 Anthea ja taskumatti. - Miksi kaksi sihteerikköä? 73 00:06:02,626 --> 00:06:06,062 Ajattelin kai viedä toisen kotiin viikonloppuisin. 74 00:06:07,706 --> 00:06:12,496 Toin lempikeksejäsi, George. - Siinä meni viihderahasto. 75 00:06:13,386 --> 00:06:17,902 Kiitoksia. Kuulehan, Anthea... 76 00:06:18,026 --> 00:06:23,896 Kenties voisimme ensi viikolla kokeilla kerrankin täytekeksejä. 77 00:06:24,946 --> 00:06:28,344 Tällaista on elämä brittiläisessä laatufirmassa. 78 00:06:28,547 --> 00:06:30,179 Hei, Gary. 79 00:06:32,026 --> 00:06:35,177 Älä mene, haluan kysyä sinulta jotain. 80 00:06:35,466 --> 00:06:39,744 Olenko sinusta dynaaminen yrittäjä vai surkea epäonnistuja? 81 00:06:43,386 --> 00:06:48,255 Vai olenko muka surkea epäonnistuja? - Minä tiedän vastauksen. 82 00:06:49,226 --> 00:06:54,175 Onko tämä oikea ympäristö nuorelle ja kunnianhimoiselle johtajalle? 83 00:06:54,306 --> 00:06:58,822 Eikö tärkeintä ole se, että on onnellinen? - Onhan se mukavaa... 84 00:06:58,946 --> 00:07:05,215 Ei! Nykyajan nuoret haluavat vain edetä vanhempien kustannuksella. 85 00:07:06,026 --> 00:07:09,541 Olen pahoillani, mutta sitä mieltä minä olen. 86 00:07:11,626 --> 00:07:13,582 Hittolainen! 87 00:07:14,026 --> 00:07:17,575 Mistä tuossa oli oikein kyse? Hän oli kuin raivotar. 88 00:07:18,626 --> 00:07:22,778 Hän on herkällä päällä. Lauantaina on hänen syntymäpäivänsä. 89 00:07:23,146 --> 00:07:24,898 Taasko? 90 00:07:25,666 --> 00:07:30,342 Mitä ostimme hänelle viimeksi piristykseksi? - Uuden postilokeron. 91 00:07:30,866 --> 00:07:33,824 Piristyikö hän? - En usko. 92 00:07:34,226 --> 00:07:37,059 Pitää siis keksiä uusi lahja. 93 00:07:37,186 --> 00:07:41,976 Paras saamani lahja on ollut sininen kolmipyörä. 94 00:07:43,106 --> 00:07:46,143 Mutta se ei oikein sovi tytölle. 95 00:07:46,266 --> 00:07:51,056 Järjestetään Anthealle jotain kivaa. Hän tuntuu joskus pelkäävän minua. 96 00:07:51,586 --> 00:07:56,501 Olet vain yliherkkä. - Voisimme mennä yhdessä ravintolaan. 97 00:07:57,746 --> 00:08:00,385 Anthealla on herkkä vatsa. 98 00:08:00,506 --> 00:08:03,578 Meidän pitäisi löytää sopiva ravintola. 99 00:08:16,706 --> 00:08:21,780 Kuunnelkaa: "Asiakkaalla on ruoanpalanen leuassaan." 100 00:08:22,426 --> 00:08:27,864 "Mitä teet? A) Annat asian olla. B) Kerrot asiasta hauskasti." 101 00:08:28,426 --> 00:08:32,055 "C) Poistat ruoanpalan servietillä." 102 00:08:33,066 --> 00:08:34,738 B! - C! 103 00:08:35,346 --> 00:08:40,181 Se riippuu tilanteesta. Jos naamasta roikkuisi porkkananpala - 104 00:08:40,306 --> 00:08:42,866 olisi hauskempaa antaa sen olla. 105 00:08:43,306 --> 00:08:46,821 Mikä on vastaus. - Vastaus on B. 106 00:08:46,946 --> 00:08:51,861 "Kerro asiasta hauskasti. Kirjan lopussa on sopivia lauseita." 107 00:08:52,626 --> 00:08:56,096 Muistan, kun me kävimme ensi kertaa ravintolassa. 108 00:08:56,226 --> 00:09:00,417 Hänellä oli puoli tuntia kurkunpala suupielessään. 109 00:09:00,500 --> 00:09:01,848 Mitä teit? 110 00:09:01,932 --> 00:09:05,242 Kumarruin eteenpäin ja nuolin sen pois. 111 00:09:06,066 --> 00:09:08,819 No niin... - Olimme niin romanttisia. 112 00:09:09,146 --> 00:09:12,297 Pelasin tätä lapsena vanhempieni kanssa. 113 00:09:13,626 --> 00:09:17,619 "Kuka on postimies? Hauska urapeli nuorille." 114 00:09:18,986 --> 00:09:22,058 Mitä muuta vajassa oli? - Ei mitään jännää. 115 00:09:22,186 --> 00:09:24,746 Leikitään ruohonleikkurilla. - Ei. 116 00:09:25,466 --> 00:09:28,244 Dorothy on tohtorin vaimo. Kuka sinä olet, Dermot? 117 00:09:28,327 --> 00:09:29,622 Enkö saa valita? 118 00:09:29,706 --> 00:09:33,096 Se on ainoa nainen. Hävitin kirjastonhoitajan. 119 00:09:33,226 --> 00:09:36,377 Olen tämä omahyväinen heppu. - Ei käy. 120 00:09:36,506 --> 00:09:39,498 Minä olen kirjanpitäjä, ole sinä leipuri. 121 00:09:39,626 --> 00:09:42,584 Miksi minä olen vain jonkun vaimo? 122 00:09:42,706 --> 00:09:46,585 Minäkin kannatan tasa-arvoa, mutta säännöt ovat sääntöjä. 123 00:09:47,226 --> 00:09:51,265 Voisin olla insinööri. - Ethän. Sinä olet tyttö. 124 00:09:59,186 --> 00:10:03,976 "Ostat vääränlaisia jauhoja." Kuinka hirveää. 125 00:10:04,106 --> 00:10:07,064 "Poimi kaksi sinistä korttia." 126 00:10:09,466 --> 00:10:13,300 "Miehesi saa tartunnan leikkaussalissa." 127 00:10:14,146 --> 00:10:17,582 "Menetät kiipijäkortin hoivatessasi häntä." 128 00:10:18,666 --> 00:10:22,454 Tämä on opettavaa. Peli auttaa ammatinvalinnassa. 129 00:10:22,586 --> 00:10:26,181 Ammatissani ei ole muuta vikaa kuin palkka. 130 00:10:26,306 --> 00:10:31,096 Te hoitsut teette hyvää työtä, mutta eihän se ole oikeaa työtä. 131 00:10:31,226 --> 00:10:37,301 Tai siis onhan se, mutta sellaisella yleishyödyllisellä tavalla. 132 00:10:41,226 --> 00:10:45,265 "Olet toimiston suosituin mies. Tienaat 15 guineaa." 133 00:10:49,626 --> 00:10:51,742 Olet niin omahyväinen. 134 00:10:51,866 --> 00:10:54,983 Myyt murtohälyttimiä pikkupuljussa - 135 00:10:55,106 --> 00:10:58,735 ja käyttäydyt kuin tekisit jotain tärkeää. - Vai niin. 136 00:10:58,866 --> 00:11:02,222 Minulta kysyttiin kerran, mitä teet työksesi. 137 00:11:02,346 --> 00:11:06,225 Sanoin, että olet työtön. Se kuulosti hienommalta. 138 00:11:07,026 --> 00:11:10,735 Toimisto suljettaisiin ilman minua. Olen vastuussa muista. 139 00:11:10,866 --> 00:11:14,415 Työntelenkö minä vain teekärryjä? - Teet hyvää työtä. 140 00:11:14,546 --> 00:11:18,016 Kiitos. - Ja sinulla on hyvin seksikäs työasu. 141 00:11:20,306 --> 00:11:24,538 Taidan olla pulassa. "Taikinakone leikkaa pois molemmat peukalosi." 142 00:11:25,426 --> 00:11:28,975 "Menetät kuusi vuoroa." Voi ei! 143 00:11:30,226 --> 00:11:32,182 Älä minusta huoli. 144 00:11:32,306 --> 00:11:36,185 Minulle tarjottiin johtajan paikkaa Vulcan Technologysta. 145 00:11:36,306 --> 00:11:39,298 Mikset sitten ota sitä työtä? 146 00:11:39,426 --> 00:11:44,956 Otan, kun olen valmis esittelemään taitojani suuremmassa mittakaavassa. 147 00:11:45,266 --> 00:11:49,054 Mikset vain myönnä, ettet uskalla vaihtaa työpaikkaa? 148 00:11:49,186 --> 00:11:52,622 Gary, onko tämä sinun? - Löysin sen vajasta. 149 00:11:52,746 --> 00:11:55,433 Olen aina halunnut tällaisen. Leikitään sotaa! 150 00:11:55,516 --> 00:11:57,921 Joo! Ei tyttöjä. 151 00:12:10,906 --> 00:12:13,864 Olemme valmiit tilaamaan. - Hyvä on. 152 00:12:16,586 --> 00:12:20,340 Otan Roguefort-kohokasta - 153 00:12:20,466 --> 00:12:25,745 sekä mange tout. - Siis juustolätyn ja herneitä. 154 00:12:27,026 --> 00:12:32,146 Entä kaunis tyttöystävänne? - Mitä sauce maisonissa on? 155 00:12:32,266 --> 00:12:36,145 Ranskalaiset kokit voivat laittaa keittoon vaikka isoäitinsä. 156 00:12:37,946 --> 00:12:40,301 Olin vain vitsikäs. 157 00:12:41,106 --> 00:12:44,157 Se on puuromaista ja siinä lienee katkarapuja. 158 00:12:44,240 --> 00:12:45,463 Otan kanasalaatin. 159 00:12:45,586 --> 00:12:50,501 Kanasalaatti. Kiitos, kultaseni. Kiitos. 160 00:12:51,506 --> 00:12:54,703 Tilauksesi hämmentävät keittiöhenkilökuntaa. 161 00:12:54,826 --> 00:12:59,695 Tässä lukee: "Lasit, ei kaulaa." - Se tyyppi istuu tuolla. 162 00:13:03,466 --> 00:13:07,903 Näin tiedän, kuka syö mitäkin. - Se selittääkin tämän: 163 00:13:08,026 --> 00:13:12,099 "Parfyymia, upeat rinnat." - Anteeksi. 164 00:13:12,226 --> 00:13:15,263 Kirjoita vain pöydän numero. - Hyvä on. 165 00:13:16,306 --> 00:13:20,777 Joko hän flambeerasi jonkun housut? - Ei vielä. Te istutte täällä. 166 00:13:22,146 --> 00:13:25,741 Mitä juhlitte? - Gary haluaa ilahduttaa työntekijöitään. 167 00:13:25,825 --> 00:13:27,091 Sepä anteliasta. 168 00:13:27,174 --> 00:13:30,023 Olisihan se, ellen aikoisi antaa heille kenkää. 169 00:13:30,186 --> 00:13:35,028 Et anna heille kenkää, vaan eroat. - Se on sama asia. 170 00:13:35,112 --> 00:13:38,582 Vaikka toimistoa ei suljettaisi ilman minua - 171 00:13:38,666 --> 00:13:43,615 pitäisikö uusi pomo Georgen ja Anthean? - Tämä on heille hyväksi. 172 00:13:43,746 --> 00:13:48,422 Anthea höpisee yksinään kuin jokin laboratoriokokeiden uhri. 173 00:13:48,826 --> 00:13:50,837 Johtunee sinusta. 174 00:13:50,920 --> 00:13:54,105 Georgea on yhtä helppo tajuta kuin Birminghamia. 175 00:13:54,866 --> 00:13:58,541 Otatteko juotavaa? - Et kai sinä tarjoile meille? 176 00:13:58,666 --> 00:14:00,364 Olen nuori ja innokas. 177 00:14:00,447 --> 00:14:03,103 Olet uusi, epäpätevä, kömpelö ja vaarallinen. 178 00:14:03,706 --> 00:14:05,822 Sama asia. 179 00:14:05,946 --> 00:14:09,063 Anthea on säikky jo ilman tunarointiasi. 180 00:14:09,186 --> 00:14:11,984 Yritän tehdä vaikutuksen Deborahiin. 181 00:14:12,106 --> 00:14:14,062 Minulle vodkatonic - 182 00:14:14,186 --> 00:14:18,099 ja Garylle viinipullo ja pilli, jotta hän rauhoittuisi. 183 00:14:18,906 --> 00:14:20,862 'Tos. 184 00:14:22,466 --> 00:14:25,264 Kerro sinä heille, minä en pysty. 185 00:14:25,386 --> 00:14:28,531 Miksi oletat, että he eivät pärjää ilman sinua? 186 00:14:28,614 --> 00:14:29,859 Koska se on totta. 187 00:14:29,943 --> 00:14:33,822 George niittaa välillä papereja kiinni solmioonsa. 188 00:14:33,906 --> 00:14:38,775 Saat kertoa itse. Sinä olet johtaja, minä vain työntelen teekärryjä. 189 00:14:38,906 --> 00:14:41,898 Sinä pakotit minut hakemaan uusia töitä. 190 00:14:42,026 --> 00:14:46,542 Tämä on aivan kuin MacBethista. - Aivan kuin MacBethista? 191 00:14:46,666 --> 00:14:51,660 Kertooko se murtohälytinmyyjästä, joka ottaa työn Hendonista - 192 00:14:51,786 --> 00:14:54,505 koska tyttöystävä pakotti? 193 00:14:54,626 --> 00:14:59,780 En myy murtohälyttimiä. - Gary... Hei vaan! 194 00:15:01,946 --> 00:15:05,416 Hyvää syntymäpäivää. - Onneksi olkoon, Anthea. 195 00:15:05,546 --> 00:15:10,062 Kaunis koru. - Ostin sen Garylta saamallani palkalla. 196 00:15:10,186 --> 00:15:13,178 Nyt oli hyvä tilaisuus käyttää sitä. 197 00:15:13,666 --> 00:15:15,497 No niin... 198 00:15:16,706 --> 00:15:21,018 Tehdään näin joka vuosi. - Kuka tietää, mitä tulevaisuus tuo? 199 00:15:21,346 --> 00:15:24,418 Olen tässä työssä eläkkeeseeni saakka. 200 00:15:25,026 --> 00:15:29,304 Sepä mukavaa. Otatko juotavaa, George. 201 00:15:36,306 --> 00:15:38,262 Olkaa hyvät. 202 00:15:39,306 --> 00:15:43,618 Dermot, mitä sinä täällä teet? - Olen hankkinut uuden työn. 203 00:15:43,746 --> 00:15:47,978 Hankitko täältä lisätuloja? - Ei, tämä on se uusi työ. 204 00:15:55,386 --> 00:15:57,422 Tässä sapuskaa. 205 00:15:57,546 --> 00:16:02,222 Ja neidille kosteaa ja mureaa kananrintaa - 206 00:16:03,386 --> 00:16:07,064 joka on paloiteltu herkulliselle kasvispedille. 207 00:16:07,147 --> 00:16:08,752 Kiitos. 208 00:16:09,106 --> 00:16:10,580 Hyvää ruokahalua. 209 00:16:10,663 --> 00:16:13,622 Jos tyttöystäväni haluaa teidän kuolaavan päällensä - 210 00:16:13,746 --> 00:16:17,785 hän varmaankin pyytää sitä. - Onkohan siihen mahdollisuuksia? 211 00:16:26,466 --> 00:16:29,856 Kävisikö kyljys? Siinä ei ole mitään erikoista. 212 00:16:29,986 --> 00:16:35,504 Tuleeko sen mukana mitään outoa? - "Kyljystä kermasienikastikkeessa." 213 00:16:36,266 --> 00:16:39,019 Kuulostaa kovin miellyttävältä. 214 00:16:39,146 --> 00:16:41,977 Voin aina kaapia kastikkeen pois, jos en pidä siitä. 215 00:16:42,060 --> 00:16:43,856 Niin sitä pitää. 216 00:16:43,986 --> 00:16:46,944 Mutta en pidä kyljyksistä. 217 00:16:47,546 --> 00:16:52,779 Anteeksi, viivytän kaikkia. - Mieti ihan rauhassa, Anthea. 218 00:16:53,266 --> 00:16:57,225 Miten täällä menee? - Tuo typerä ämmä ei osaa päättää. 219 00:16:57,706 --> 00:17:01,497 Sano, mitä haluat, niin pyydän kokkia tekemään sitä. 220 00:17:01,580 --> 00:17:03,112 No... 221 00:17:03,546 --> 00:17:07,095 Haluaisin oikeastaan kulhollisen muroja. 222 00:17:14,986 --> 00:17:20,697 Gary osaa olla hurjan tehokas. Hän saa minutkin näyttämään laiskalta. 223 00:17:20,826 --> 00:17:24,182 Lienet kotona oikea tarmonpesä. - En sentään. 224 00:17:24,306 --> 00:17:27,616 Kotona olen poissaoleva ja jahkaileva. 225 00:17:27,746 --> 00:17:32,866 Työporukkamme on minulle kuin perhe. Muuta perhettä minulla ei olekaan. 226 00:17:36,106 --> 00:17:39,576 Olen pahoillani, mutta minulla on kerrottavaa. 227 00:17:40,746 --> 00:17:44,261 Maistuiko ruoka? - Se oli herkullista. 228 00:17:44,386 --> 00:17:49,335 Olisi kai pitänyt olla rohkeampi. - Suklaamurot ovat rohkea valinta. 229 00:17:50,386 --> 00:17:55,585 Mutta olen niin onnellinen, että halusin hemmotella itseäni. 230 00:17:56,586 --> 00:17:59,862 Kaikki on hyvin. - Kuten olin sanomassa - 231 00:17:59,986 --> 00:18:05,583 olen puhunut urastani Vulcanilla työskentelevän ystäväni kanssa. 232 00:18:05,706 --> 00:18:08,857 Sinulle muuten tuli kirje. Haen sen. 233 00:18:10,066 --> 00:18:15,743 Puhuin tämän henkilön kanssa tulevaisuuden työnäkymistäni. 234 00:18:16,786 --> 00:18:22,656 On mahdollista, että minä kasvatan heidän henkilöstömääräänsä. 235 00:18:23,066 --> 00:18:25,660 En pysy oikein kärryillä. 236 00:18:26,426 --> 00:18:30,499 Gary yrittää sanoa, että... Gary? 237 00:18:31,586 --> 00:18:33,542 Minä... - Tässä se on. 238 00:18:33,666 --> 00:18:38,865 Yritän selittää vaikeaa asiaa. Avaa sinä se, jos haluat. 239 00:18:40,626 --> 00:18:44,380 Minä ja ystäväni olemme sitä mieltä - 240 00:18:44,506 --> 00:18:48,545 että minun kannattaisi laajentaa työkokemustani... 241 00:18:48,666 --> 00:18:50,418 Voi ei! 242 00:18:51,266 --> 00:18:53,222 Montako sanaa? 243 00:18:54,146 --> 00:18:57,821 Arvuutteluleikki piristää meitä kaikkia. 244 00:19:03,746 --> 00:19:05,623 Hyvä on. 245 00:19:07,386 --> 00:19:09,342 Kaksi sanaa. 246 00:19:09,466 --> 00:19:11,855 Toinen sana. 247 00:19:11,986 --> 00:19:16,138 Korvanlehti! - Melkein kuin. 248 00:19:16,506 --> 00:19:18,258 Nenä! 249 00:19:19,626 --> 00:19:22,584 Ortodontinen toimenpide. 250 00:19:23,066 --> 00:19:27,423 Suu? Huulet? Syö? Syö! - Nenä! 251 00:19:27,786 --> 00:19:30,983 Saisimmeko laskun? - Hiljaa! 252 00:19:31,506 --> 00:19:35,818 Melkein kuin "syö"? Työ! - Nenä! 253 00:19:37,186 --> 00:19:41,065 Ensimmäinen sana. Ei ensimmäistä sanaa? 254 00:19:42,106 --> 00:19:44,062 Nyökytystyö? 255 00:19:45,146 --> 00:19:47,102 Käsityö! 256 00:19:51,466 --> 00:19:53,422 Poskihomma! 257 00:19:58,106 --> 00:20:00,415 Se ei kuulosta oikealta... 258 00:20:02,226 --> 00:20:04,740 Ei työtä? Nenätyö! 259 00:20:05,186 --> 00:20:10,135 Mitä tuo on tarkoittavinaan? - Huonoja uutisia. 260 00:20:10,266 --> 00:20:14,384 Koskeeko se minua? Saan potkut! - Kaikki on hyvin. 261 00:20:14,506 --> 00:20:17,339 Et saanut hakemaasi työpaikkaa. 262 00:20:17,466 --> 00:20:22,460 Ainakaan George ja Anthea eivät tajunneet tästä mitään. 263 00:20:22,586 --> 00:20:26,704 Hei, viisastelija. Tuotko laskun? - Hyvä on. 264 00:20:28,306 --> 00:20:32,379 Rauhoitu, Anthea. Kukaan ei ole lähdössä minnekään. 265 00:20:32,506 --> 00:20:37,705 Olemme paikoillemme jämähtänyttä sakkia. - Taisin hermoilla turhaan. 266 00:20:41,626 --> 00:20:45,665 Ole hyvä, Anthea. Tämä on Garylta. - Kiitos. 267 00:20:45,786 --> 00:20:49,938 "Hyvää syntymäpäivää, Anthea. Kiitos kaikesta ja hyvästi." 268 00:20:54,306 --> 00:20:57,457 Joskus haluaisin olla pelkkä tarjoilija. 269 00:21:00,066 --> 00:21:03,058 Hänen suupielessään oli kurkunpala. 270 00:21:11,946 --> 00:21:15,859 Tein vain yhden pienen virheen. - Pienen virheen? 271 00:21:15,986 --> 00:21:19,615 Yritit työntää kielesi varatun naisen kurkkuun. 272 00:21:20,626 --> 00:21:22,856 Yritin vain auttaa. 273 00:21:23,626 --> 00:21:27,539 Tein ainakin vaikutuksen Deborahiin, vai mitä mieltä olet? 274 00:21:27,666 --> 00:21:31,898 Vaikea sanoa. Se, että sait potkut, ei ole kovin rohkaisevaa. 275 00:21:32,146 --> 00:21:36,219 Se on pieni takaisku. - Menen nukkumaan. 276 00:21:37,346 --> 00:21:38,677 Missä Dorothy on? 277 00:21:38,760 --> 00:21:42,374 Hänen pitää ommella aamulla jonkun korva kiinni. 278 00:21:44,266 --> 00:21:48,464 Pitänee nukkua. Huomenna pitää hankkia kaikenlaista. 279 00:21:49,106 --> 00:21:53,304 Työpaikka, nainen ja tulevaisuusko? - Niin. 280 00:21:53,826 --> 00:21:57,501 Voisin kokeilla hankkia kaikki kolme tavaratalosta. 281 00:22:00,666 --> 00:22:03,134 Hyvää yötä. - Öitä. 282 00:22:03,266 --> 00:22:05,541 Öitä. - Hyvää yötä. 283 00:22:05,946 --> 00:22:09,256 Nuku hyvin. - Hyvää yötä. 284 00:22:09,906 --> 00:22:13,455 Hyvää yötä. - Öitä. 285 00:22:14,706 --> 00:22:17,584 Öitä. - Haluat aina viimeisen sanan! 286 00:22:17,706 --> 00:22:19,458 Enhän. 287 00:22:20,226 --> 00:22:22,182 Hyvää yötä. 288 00:23:10,706 --> 00:23:13,061 Hyvää yötä. - Öitä. 289 00:23:14,026 --> 00:23:16,859 Hyvää yötä. - Sitä samaa. 290 00:23:17,826 --> 00:23:20,943 Nyt riittää. - Hyvä on. Öitä. 291 00:23:21,066 --> 00:23:24,024 Suomennos: Juho Lähde Broadcast Text 292 00:23:25,305 --> 00:24:25,798 Mainosta tuotettasi tai br