1 00:00:00,000 --> 00:00:04,980 Este programa contiene representaciones de conductas suicidas que pueden resultar perturbadoras para algunos espectadores. Si tú o alguien que conoces necesita ayuda, busca apoyo en recursos de salud mental. 2 00:00:04,980 --> 00:00:09,860 Esta obra contiene material sensible. La producción audiovisual de esta historia se ha realizado respetando la intención de la obra original. Sin embargo, bajo ningún motivo se busca incentivar los actos aquí representados. Esperamos que disfruten de esta historia, triste y feliz a la vez, donde Takopi y las niñas luchan contra su destino. Comité de Producción de Takopi's Original Sin 3 00:00:09,990 --> 00:00:20,500 Takopi's Original Sin 4 00:00:09,990 --> 00:00:20,500 Takopi's Original Sin 5 00:00:27,510 --> 00:00:30,220 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 6 00:00:37,310 --> 00:00:38,850 ¿Qué? 7 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:00:58,290 --> 00:01:00,870 Tengo hambre, pi. 9 00:02:10,860 --> 00:02:14,530 Episodio 1: Para ti en 2016 10 00:02:12,530 --> 00:02:14,610 Soy un felicín del Planeta Feliz. 11 00:02:14,950 --> 00:02:18,330 Viajo por el universo para extender la felicidad. 12 00:02:18,950 --> 00:02:21,660 Me despedí de Feliz, mi planeta natal, 13 00:02:22,200 --> 00:02:26,330 y hoy llegué a este planeta verdiazul, pi. 14 00:02:27,420 --> 00:02:29,170 Pero intentaron atraparme. 15 00:02:29,460 --> 00:02:32,970 Tampoco tengo comida. Ha sido terrible, pi. 16 00:02:33,840 --> 00:02:37,470 Entonces, la niña Shizuka me rescató. 17 00:02:38,180 --> 00:02:42,020 Gracias, pi. El pan es delicioso, pi. 18 00:02:43,560 --> 00:02:46,230 De veras eres un extraterrestre, ¿eh? 19 00:02:48,150 --> 00:02:50,270 ¿Cómo te llamas? 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,190 Me llamo Nueinukf, pi. 21 00:02:57,030 --> 00:02:59,620 Me llamo Nueinukf. 22 00:03:02,200 --> 00:03:04,370 Shizuka no sabe cómo reaccionar. 23 00:03:04,710 --> 00:03:09,080 Pero puedes llamarme como quieras, pi. 24 00:03:11,800 --> 00:03:13,090 En ese caso, 25 00:03:14,130 --> 00:03:15,590 te llamaré Takopi. 26 00:03:17,430 --> 00:03:21,350 Si tú lo dices, puedo encontrar cierto parecido. 27 00:03:22,970 --> 00:03:27,270 Al parecer, Shizuka es una humana de la especie "cuarto de primaria". 28 00:03:28,270 --> 00:03:31,520 Sabe mucho sobre seres vivos y es muy buena. 29 00:03:32,110 --> 00:03:35,280 Al verla, siento algo así como… 30 00:03:39,660 --> 00:03:41,780 Shizuka, 31 00:03:41,870 --> 00:03:44,870 quiero que me permitas darte las gracias, pi. 32 00:03:47,830 --> 00:03:49,920 ¡Se llaman Alerones Aleteantes! 33 00:03:50,500 --> 00:03:52,800 Son uno de mis aparatos felices. 34 00:03:52,880 --> 00:03:56,470 Si te los pones, puedes volar por el cielo a voluntad, pi. 35 00:04:03,470 --> 00:04:06,100 De este modo y de este otro. 36 00:04:07,140 --> 00:04:08,770 ¿Qué te parecieron, pi? 37 00:04:11,810 --> 00:04:13,360 Toma. 38 00:04:13,440 --> 00:04:16,280 Ahora es tu turno de probarlos, pi. 39 00:04:17,240 --> 00:04:18,780 Yo paso. 40 00:04:20,860 --> 00:04:24,260 Tengo que ir a comprar una tabla de apoyo. Nos vemos. 41 00:04:25,330 --> 00:04:30,420 Por cierto, no te preocupes. Te di pan del que me sobró del almuerzo. 42 00:04:30,710 --> 00:04:32,290 Mañana también te puedo dar. 43 00:04:32,380 --> 00:04:34,040 ¿Por qué no, pi? 44 00:04:34,300 --> 00:04:36,960 Si es muy divertido, pi. 45 00:04:37,970 --> 00:04:39,430 Porque… 46 00:04:40,180 --> 00:04:44,680 Sé que, aunque pueda volar, no cambiará nada. 47 00:04:48,560 --> 00:04:50,140 Hasta mañana. 48 00:04:55,150 --> 00:04:56,780 Quizás Shizuka 49 00:04:57,280 --> 00:04:59,190 ya haya volado 50 00:05:00,200 --> 00:05:03,780 por el cielo antes, pi. 51 00:05:04,620 --> 00:05:08,370 Ahora que me fijo, hay muchas criaturas voladoras en este planeta, pi. 52 00:05:08,660 --> 00:05:13,250 Quizá los humanos practiquen el vuelo en la noche junto con las aves. 53 00:05:13,830 --> 00:05:18,050 Shizuka, ¿esto también es parte de tu entrenamiento, pi? 54 00:05:18,130 --> 00:05:21,510 No. Tú solo guarda silencio. 55 00:05:22,090 --> 00:05:26,430 Hay niños de la escuela. Si nos ven, nos encierran en el refugio de animales. 56 00:05:29,060 --> 00:05:33,100 Al parecer, la escuela es el lugar al que Shizuka asiste a diario, pi. 57 00:05:34,440 --> 00:05:39,780 Entonces le rompí la tabla para escribir como me lo pediste, Marina. 58 00:05:41,240 --> 00:05:43,700 Qué ganas de que ya sea mañana. 59 00:05:43,910 --> 00:05:46,200 Es la tercera esta semana, ¿verdad? 60 00:05:46,280 --> 00:05:48,450 La tonta tendrá que ir a comprar otra. 61 00:05:48,700 --> 00:05:51,910 -¿Se habrá quedado sin mesada? -Claro que no. 62 00:05:52,160 --> 00:05:55,210 Puede comprarla con el dinero de la ayuda, ¿no? 63 00:05:58,500 --> 00:06:00,210 Se ven divertidas, pi. 64 00:06:00,300 --> 00:06:02,670 ¿Se ponen de acuerdo para jugar, pi? 65 00:06:04,180 --> 00:06:05,930 Me imagino que sí. 66 00:06:08,430 --> 00:06:13,310 Quiero que hoy me dejes agradecerte, pi. 67 00:06:13,520 --> 00:06:15,730 El aparato feliz de hoy es… 68 00:06:16,400 --> 00:06:18,230 ¡la Cámara Feliz! 69 00:06:18,610 --> 00:06:23,360 Parece una cámara normal, pero al tomar una foto con ella, 70 00:06:27,410 --> 00:06:30,620 se imprime de inmediato en este Papel Feliz, pi. 71 00:06:31,250 --> 00:06:32,870 Oh, vaya… 72 00:06:33,750 --> 00:06:36,630 Pero sería mejor tomarla con un teléfono, ¿no? 73 00:06:36,710 --> 00:06:38,590 Es más pesada de lo que creía. 74 00:06:39,000 --> 00:06:42,380 Pero cuenta con una función especial. 75 00:06:42,460 --> 00:06:45,180 Debo ir por otra tabla para escribir 76 00:06:45,260 --> 00:06:47,260 antes de que cierren la papelería. 77 00:06:47,890 --> 00:06:49,890 ¿Hoy también comprarás una, pi? 78 00:06:49,890 --> 00:06:50,180 Muere 79 00:06:49,890 --> 00:06:50,180 Idiota 80 00:06:50,180 --> 00:06:52,430 Muere 81 00:06:50,180 --> 00:06:52,430 Idiota 82 00:06:51,600 --> 00:06:52,810 Sí. 83 00:06:52,430 --> 00:06:52,810 Muere 84 00:06:52,430 --> 00:06:52,810 Idiota 85 00:06:53,770 --> 00:06:57,650 Parece que la volví a perder. 86 00:07:05,450 --> 00:07:07,160 Hasta mañana. 87 00:07:10,490 --> 00:07:13,330 Shizuka es una niña muy ocupada, pi. 88 00:07:13,660 --> 00:07:17,580 Como sea, de seguro mañana haré que se ponga contenta, pi. 89 00:07:19,540 --> 00:07:22,420 Tres días después de haber llegado del Planeta Feliz 90 00:07:20,590 --> 00:07:22,420 ¡Shizuka! 91 00:07:22,920 --> 00:07:26,010 Este es un aparato que usamos en fiestas sorpresas, pi. 92 00:07:26,090 --> 00:07:27,510 Nos vemos. 93 00:07:29,340 --> 00:07:32,310 Cuatro días después 94 00:07:31,260 --> 00:07:33,640 El pan de hoy es muy dulce, pi. 95 00:07:37,520 --> 00:07:39,230 ¡El Señor Correcto! 96 00:07:39,480 --> 00:07:43,730 Este aparato es un amigo que siempre da consejos maravillosos. 97 00:07:47,990 --> 00:07:52,450 Sexto día 98 00:07:48,110 --> 00:07:50,320 El aparato de hoy es asombroso, pi. 99 00:07:50,410 --> 00:07:52,830 Una pluma que suena como rana saturnina… 100 00:07:52,910 --> 00:07:56,040 Takopi, hoy debo irme pronto a casa. 101 00:07:56,120 --> 00:07:57,460 Hasta mañana. 102 00:07:58,330 --> 00:08:00,000 ¿Sucede algo, pi? 103 00:08:00,080 --> 00:08:02,340 Tengo que alimentar a Chappy. 104 00:08:02,880 --> 00:08:04,460 ¿Chappy? 105 00:08:09,220 --> 00:08:10,590 ¿Quieres venir? 106 00:08:18,310 --> 00:08:21,610 ¿Este es Chappy? Qué grandote, pi. 107 00:08:23,690 --> 00:08:27,530 Sí, está bien. Ya fue suficiente. 108 00:08:27,610 --> 00:08:29,030 Ya llegué. 109 00:08:29,110 --> 00:08:32,780 -Ya llegué, Chappy. -Shizuka está riendo. 110 00:08:38,460 --> 00:08:40,580 No te lo comas. 111 00:08:43,670 --> 00:08:46,380 Hoy me toca darle de comer. 112 00:08:47,300 --> 00:08:49,420 Puedes entrar a la casa. 113 00:08:49,510 --> 00:08:52,140 Mamá se fue a trabajar. 114 00:08:52,970 --> 00:08:54,970 Que va a un acompañamiento. 115 00:08:55,680 --> 00:08:57,770 ¿Qué es eso, pi? 116 00:08:57,850 --> 00:09:00,940 Cuando va al local junto con un cliente. 117 00:08:59,640 --> 00:09:00,390 Verdulería 118 00:09:00,390 --> 00:09:00,890 Verdulería 119 00:09:00,890 --> 00:09:01,400 Verdulería 120 00:09:01,020 --> 00:09:03,360 Debe estar muy ocupada. 121 00:09:01,400 --> 00:09:01,900 Verdulería 122 00:09:01,900 --> 00:09:02,400 Verdulería 123 00:09:02,400 --> 00:09:02,900 Verdulería 124 00:09:02,900 --> 00:09:03,270 Verdulería 125 00:09:03,440 --> 00:09:06,150 ¿Eh? ¿Y dónde está tu papá? 126 00:09:08,490 --> 00:09:10,450 No tengo papá. 127 00:09:13,740 --> 00:09:17,160 Conque la madre humana puede tener hijos sola, pi. 128 00:09:17,290 --> 00:09:19,200 Increíble, pi. 129 00:09:21,000 --> 00:09:25,290 Chappy siempre ha estado conmigo desde que somos pequeños. 130 00:09:26,040 --> 00:09:28,590 Mi papá me lo dejó. 131 00:09:29,300 --> 00:09:32,090 Amo a Chappy. 132 00:09:33,470 --> 00:09:36,800 Estaré bien mientras él esté conmigo. 133 00:09:37,350 --> 00:09:39,770 No necesito nada más. 134 00:09:41,180 --> 00:09:43,350 Pase lo que pase, estaré bien. 135 00:09:45,310 --> 00:09:49,740 No importa cuánto sufra o me duela. 136 00:09:51,740 --> 00:09:53,240 Hueles un poco mal. 137 00:09:53,320 --> 00:09:57,700 Siento un sentimiento extraño, pi. ¿Serán celos, pi? 138 00:09:58,580 --> 00:10:01,620 ¿Eh? Entonces, ¿sí tiene papá? 139 00:10:03,710 --> 00:10:06,130 Dime, ¿cuál es el Planeta Feliz? 140 00:10:06,880 --> 00:10:09,130 No se puede ver desde aquí, pi. 141 00:10:09,210 --> 00:10:11,380 Está muy lejos de aquí, pi. 142 00:10:11,720 --> 00:10:15,050 Por todo el Planeta Feliz crecen frutas felices. 143 00:10:15,140 --> 00:10:17,220 Y son muy deliciosas, pi. 144 00:10:17,600 --> 00:10:20,640 Podrías venir a visitarnos, Shizuka. 145 00:10:20,970 --> 00:10:22,680 No puedo ir. 146 00:10:22,890 --> 00:10:26,860 Claro que sí, pi. Es solo un saltito en la Nave Feliz, pi. 147 00:10:26,940 --> 00:10:30,150 No creo en la magia y esas cosas. 148 00:10:30,230 --> 00:10:32,360 No es magia, son aparatos felices. 149 00:10:32,440 --> 00:10:34,530 No puedo ir a ningún lado. 150 00:10:35,320 --> 00:10:39,530 Ni al Planeta Feliz ni donde está papá. 151 00:10:48,960 --> 00:10:51,130 Mi amado hijo, 152 00:10:51,760 --> 00:10:57,340 usa estos aparatos para extender la felicidad por el vasto universo. 153 00:10:58,300 --> 00:11:03,350 Pero ten cuidado de nunca romper la regla. 154 00:11:05,440 --> 00:11:09,020 Mamá, no hay peligro de romperla, 155 00:11:09,110 --> 00:11:12,280 pues aún no la he convencido de usarlos siquiera. 156 00:11:13,360 --> 00:11:14,780 Pero… 157 00:11:15,570 --> 00:11:18,450 me gustaría que Shizuka sonriera más. 158 00:11:19,660 --> 00:11:25,040 Shizuka, pronto te invitaré al Planeta Feliz, pi. 159 00:11:25,330 --> 00:11:28,210 Tenemos muchos aparatos felices. 160 00:11:28,290 --> 00:11:31,630 -Te digo que no creo en la magia… -¡Entonces, de seguro 161 00:11:31,880 --> 00:11:36,090 te haré sonreír mucho, Shizuka, pi! 162 00:11:42,260 --> 00:11:46,180 Aunque por una razón no puedo volver al Planeta Feliz por un tiempo. 163 00:11:46,270 --> 00:11:48,350 Por lo que no podremos ir enseguida. 164 00:11:48,940 --> 00:11:51,690 ¡Pero de seguro un día…! 165 00:11:51,900 --> 00:11:53,360 Takopi, 166 00:11:54,320 --> 00:11:56,570 tú no hueles a nada, ¿verdad? 167 00:12:00,070 --> 00:12:02,030 Bueno, me voy a casa. 168 00:12:02,120 --> 00:12:03,490 Shizuka… 169 00:12:08,170 --> 00:12:09,880 Hasta mañana. 170 00:12:21,260 --> 00:12:23,100 ¡Shizuka! 171 00:12:24,180 --> 00:12:27,640 Qué pronto llegaste. Te estaba esperando, pi. 172 00:12:27,980 --> 00:12:30,230 Hoy te tengo un aparato muy especial. 173 00:12:30,480 --> 00:12:31,650 ¿Eh? 174 00:12:32,110 --> 00:12:34,610 Tienes rayas en la cara. 175 00:12:34,980 --> 00:12:37,740 Es lo que Chappy lleva en el cuello, pi. 176 00:12:39,110 --> 00:12:41,740 Me peleé con una amiga. 177 00:12:41,950 --> 00:12:46,660 Ah, sí. Cuando los humanos se pelean, les cambia el color de la cara. 178 00:12:46,750 --> 00:12:49,660 Yo también me vuelvo rojo cuando me da vergüenza, pi. 179 00:12:49,830 --> 00:12:53,500 Ah, sí. En ese caso, te recomiendo este aparato feliz. 180 00:12:53,920 --> 00:12:57,260 ¡El Listón de la Reconciliación! ¿Qué tal, pi? 181 00:12:57,630 --> 00:13:01,430 Si tú y tu amiga unen los meñiques con este listón, 182 00:13:01,510 --> 00:13:03,890 se pueden reconciliar de inmediato, pi. 183 00:13:04,430 --> 00:13:08,390 Además, es resistente y puede alargarse hasta el infinito. 184 00:13:08,480 --> 00:13:11,310 Aunque esté lejos, tu amiga estará tranquila. 185 00:13:14,150 --> 00:13:15,820 Me agrada. 186 00:13:17,230 --> 00:13:19,150 Quiero usarlo. 187 00:13:20,610 --> 00:13:22,360 ¿De veras, pi? 188 00:13:22,450 --> 00:13:26,700 -Amárralo al meñique de tu amiga… -Quiero intentarlo yo sola en calma. 189 00:13:26,790 --> 00:13:28,580 ¿Me lo prestas, por favor? 190 00:13:30,660 --> 00:13:33,290 La regla de los aparatos felices 191 00:13:33,960 --> 00:13:40,130 es que se deben usar siempre a la vista del felicín. 192 00:13:40,800 --> 00:13:45,350 Nunca debes dejar los aparatos en manos de los alienígenas. 193 00:13:46,100 --> 00:13:48,680 Por favor, Takopi. 194 00:13:50,930 --> 00:13:53,940 Pero Shizuka me lo pide, pi. 195 00:13:54,650 --> 00:13:59,610 Te lo presto. Si tienes alguna duda, ven aquí a preguntarme, pi. 196 00:13:59,900 --> 00:14:01,070 De acuerdo. 197 00:14:01,490 --> 00:14:04,810 Ojalá que puedas hacer las paces con tu amiga, pi. 198 00:14:05,120 --> 00:14:06,250 Ajá. 199 00:14:09,410 --> 00:14:10,830 Adiós. 200 00:14:18,000 --> 00:14:22,340 No me preocupa nada porque se trata de Shizuka, pi. 201 00:14:31,890 --> 00:14:33,730 Sí, no me preocupa. 202 00:14:39,980 --> 00:14:43,490 Ahora me preocupa un poco, pi. 203 00:14:50,290 --> 00:14:52,040 Solo un poco. 204 00:14:54,040 --> 00:14:57,580 No es que me dé curiosidad si se reconciliaron o no, pi. 205 00:14:58,170 --> 00:15:02,960 Como el listón se extiende hasta el infinito, a veces se enreda. 206 00:15:02,960 --> 00:15:03,760 Chappy 207 00:15:03,340 --> 00:15:06,970 Si eso pasara, le sería difícil desenredarlo sola, ¿verdad, pi? 208 00:15:04,010 --> 00:15:06,970 Chappy 209 00:15:07,510 --> 00:15:10,100 Tengo que ayudarla. 210 00:15:11,510 --> 00:15:13,430 Shizuka… 211 00:15:41,840 --> 00:15:45,550 Shizuka, ¿qué haces? 212 00:15:46,130 --> 00:15:50,300 El listón no se amarra a las vigas, pi. 213 00:15:51,720 --> 00:15:54,770 Te explicaré cómo usarlo una vez más, pi. 214 00:15:55,020 --> 00:15:59,480 No te preocupes. Ya puedes bajar de ahí, Shizuka. 215 00:16:01,150 --> 00:16:02,480 Shizuka… 216 00:16:03,190 --> 00:16:05,240 Shizuka… Shizuka… 217 00:16:19,080 --> 00:16:22,590 ¿Se murió? ¿Cómo? 218 00:16:24,460 --> 00:16:26,720 ¿Cómo? ¿Por qué? 219 00:16:27,920 --> 00:16:29,800 ¿Cómo murió? 220 00:16:30,140 --> 00:16:32,680 Shizuka se murió. 221 00:16:33,100 --> 00:16:35,310 Tenía el cuello rodeado con el listón. 222 00:16:36,060 --> 00:16:40,350 Mi listón que sirve para hacer las paces. 223 00:16:41,060 --> 00:16:43,190 Nunca debes dejar los aparatos 224 00:16:44,520 --> 00:16:46,780 en manos de los alienígenas. 225 00:16:51,280 --> 00:16:55,080 Fue porque rompí la regla. 226 00:17:22,230 --> 00:17:23,940 Shizuka, 227 00:17:24,900 --> 00:17:26,520 lo siento. 228 00:17:28,990 --> 00:17:30,740 Lo lamento mucho. 229 00:17:37,910 --> 00:17:42,920 En el vasto universo, la muerte es el destino de todos por igual. 230 00:17:43,000 --> 00:17:45,670 No existe una manera de revertirla. 231 00:17:47,130 --> 00:17:49,880 Ni siquiera los aparatos de tecnología de punta 232 00:17:49,960 --> 00:17:52,880 son capaces de revivir a los muertos. 233 00:17:57,890 --> 00:17:59,270 Pero… 234 00:18:01,810 --> 00:18:04,600 Al tomar una foto con ella, 235 00:18:04,690 --> 00:18:08,400 se imprime de inmediato en este Papel Feliz, pi. 236 00:18:08,690 --> 00:18:11,490 Pero sería mejor tomarla con un teléfono, ¿no? 237 00:18:12,280 --> 00:18:14,200 Pero, Shizuka, 238 00:18:14,280 --> 00:18:17,450 esta cámara cuenta con una función especial. 239 00:18:18,330 --> 00:18:20,120 La función de Cámara del Tiempo. 240 00:18:21,040 --> 00:18:24,040 Solo puedes guardar una fotografía, pi. 241 00:18:24,710 --> 00:18:26,920 Cuando haces que la cámara la lea, 242 00:18:27,000 --> 00:18:30,590 es posible volver al momento cuando se tomó esa foto. 243 00:18:35,640 --> 00:18:38,760 En el séptimo día de haber llegado desde el Planeta Feliz. 244 00:18:38,850 --> 00:18:41,720 La Tierra, el tercer planeta del sistema solar. 245 00:18:43,180 --> 00:18:45,980 Formas de vida inteligente: los humanos. 246 00:18:46,980 --> 00:18:52,690 En su idioma, quitarse la vida uno mismo se llama "suicidio". 247 00:18:53,700 --> 00:18:56,360 ¿Por qué existe tal acto? 248 00:18:57,070 --> 00:18:59,990 ¿Por qué te suicidaste? 249 00:19:00,660 --> 00:19:02,620 No lo sé en lo absoluto. 250 00:19:04,080 --> 00:19:07,540 Pero te lo quiero preguntar porque lo desconozco, pi. 251 00:19:08,330 --> 00:19:12,300 Quiero hablar mucho contigo para conocerte mejor 252 00:19:12,380 --> 00:19:17,510 y pensar juntos en un futuro mejor en el que no tengas que morir, pi. 253 00:19:18,180 --> 00:19:22,930 Shizuka, para que mañana puedas sonreír más… 254 00:19:33,070 --> 00:19:34,610 ¿Takopi? 255 00:19:36,150 --> 00:19:40,660 ¿Qué te pasa ahora? Te quedaste quieto con la cámara en la mano. 256 00:19:42,700 --> 00:19:44,250 Oye, te estoy hablando. 257 00:19:50,210 --> 00:19:53,340 Sí, es verdad. Te estaba enseñando la cámara, pi. 258 00:19:53,550 --> 00:19:55,260 Ya está lista la foto, pi. 259 00:19:56,170 --> 00:19:57,550 Ajá… 260 00:19:59,930 --> 00:20:01,600 ¿Takopi? 261 00:20:02,220 --> 00:20:04,310 No es nada, pi. 262 00:20:04,390 --> 00:20:08,310 Ah, ¿sí? Bueno, es hora de que vaya a comprar la tabla para escribir 263 00:20:08,980 --> 00:20:11,060 antes de que cierren la papelería. 264 00:20:11,270 --> 00:20:13,150 -Ya me voy. -Espera, pi. 265 00:20:15,570 --> 00:20:19,110 Tengo que conocerla mejor, pi. 266 00:20:19,610 --> 00:20:24,450 Primero en el lugar al que asiste a menudo. Creo que se llamaba… 267 00:20:25,580 --> 00:20:28,830 Shizuka, a partir de mañana 268 00:20:30,460 --> 00:20:35,340 quiero que me lleves a tu escuela, pi. 269 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Eres una perra 270 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Shizuka Kuze 271 00:20:31,420 --> 00:20:32,420 Paga tus impuestos 272 00:20:33,420 --> 00:20:34,300 Cielo Azul 273 00:20:33,420 --> 00:20:34,300 Cielo Azul 274 00:20:39,880 --> 00:20:46,520 ¡Muérete! 275 00:20:41,050 --> 00:20:43,050 Conque esta es la escuela. 276 00:20:43,140 --> 00:20:46,520 Aquí podré conocer mejor a Shizuka, pi. 277 00:20:48,180 --> 00:20:49,390 Oye… 278 00:20:49,560 --> 00:20:52,650 -Buenos días, parásito. -¡Marina! 279 00:20:52,980 --> 00:20:55,320 Es la niña que vimos antes en el parque, pi. 280 00:20:55,400 --> 00:20:57,650 ¿Qué es un parásito, pi? 281 00:20:59,030 --> 00:21:01,070 Hoy también apestas. 282 00:21:01,160 --> 00:21:03,830 Hueles igual que el perro asqueroso. 283 00:21:04,410 --> 00:21:08,330 Shizuka, todo está bien, pi. 284 00:21:08,790 --> 00:21:13,840 ¿A la escuela? Pero te llevarán al refugio de animales si te descubren. 285 00:21:14,170 --> 00:21:15,670 En ese caso, 286 00:21:15,960 --> 00:21:17,420 ¡tengo un Pin Floral! 287 00:21:17,960 --> 00:21:23,050 Al ponérmelo en la cabeza, los demás me verán como una flor feliz. 288 00:21:23,140 --> 00:21:25,310 ¿Una flor feliz? 289 00:21:29,500 --> 00:21:32,600 ¿Por qué llevas una planta camaleón en la cabeza? 290 00:21:32,690 --> 00:21:35,150 -Fenómeno. -Qué fea. 291 00:21:41,030 --> 00:21:43,660 A sus lugares, que ya vamos a comenzar. 292 00:21:44,280 --> 00:21:48,620 Sea como sea, lo primero es conocer cómo es en la escuela, pi. 293 00:21:48,700 --> 00:21:51,710 Y así quizá descubra la causa de su muerte en el futuro. 294 00:21:56,000 --> 00:21:59,260 La respuesta de este problema… Tú, Kuze. 295 00:22:00,880 --> 00:22:05,220 Maestra, dice Kuze que se le olvidó la tarea. 296 00:22:06,640 --> 00:22:08,970 No encuentro mi libreta. 297 00:22:09,520 --> 00:22:12,980 Ah, ¿sí? Entonces, tú, Azuma. 298 00:22:21,320 --> 00:22:22,990 Ya lo sé. 299 00:22:23,070 --> 00:22:27,460 Se puso triste porque se le olvidó la tarea y se murió, ¿verdad, pi? 300 00:22:29,990 --> 00:22:31,500 En ese caso, yo lo arreglaré. 301 00:22:34,830 --> 00:22:36,750 -¿Takopi? -¡Shizuka! 302 00:22:37,000 --> 00:22:40,380 La respuesta del 1 de la tarea de mañana es 35. 303 00:22:40,840 --> 00:22:43,090 La del 2 es 162. 304 00:22:43,170 --> 00:22:44,720 Sí, correcto. 305 00:22:45,760 --> 00:22:48,970 Entonces, el siguiente problema… Tú, Kirarazaka. 306 00:22:49,060 --> 00:22:51,100 Ah, este… 307 00:22:51,180 --> 00:22:53,600 ¿Qué? ¿Se te olvidó? 308 00:22:53,680 --> 00:22:55,400 Entonces, mejor Azuma. 309 00:23:01,570 --> 00:23:03,740 Ya es la hora del recreo. 310 00:23:03,820 --> 00:23:06,110 ¿No te sientes mal por dejar comida siempre? 311 00:23:06,240 --> 00:23:08,910 No me sorprende que no se sienta mal. 312 00:23:08,990 --> 00:23:10,990 No ha pagado el dinero del almuerzo. 313 00:23:11,370 --> 00:23:13,250 ¿Eh? ¿Otra vez, pi? 314 00:23:14,160 --> 00:23:18,500 ¿Se puso triste y se murió por dejar comida del almuerzo? 315 00:23:18,920 --> 00:23:20,250 ¡En ese caso…! 316 00:23:20,630 --> 00:23:22,960 -¡Shizuka! -¿Takopi? 317 00:23:23,460 --> 00:23:25,550 Déjamelo a mí, pi. 318 00:23:41,980 --> 00:23:45,280 Se comió también el corazón de la mazorca, ¿no? 319 00:23:45,360 --> 00:23:47,280 Qué miedo. 320 00:23:48,200 --> 00:23:50,740 Así todo queda resuelto, ¿verdad, pi? 321 00:24:20,060 --> 00:24:20,860 Muere 322 00:24:20,060 --> 00:24:21,150 Perra 323 00:24:20,060 --> 00:24:21,230 Shizuka Kuze 324 00:24:25,110 --> 00:24:28,320 Perra 325 00:24:25,110 --> 00:24:28,320 Shizuka Kuze 326 00:25:03,270 --> 00:25:07,280 Muérete 327 00:25:03,900 --> 00:25:06,650 ¿Eh? ¿O acaso…? 328 00:25:07,610 --> 00:25:09,320 ¿O tal vez…? 329 00:25:11,280 --> 00:25:14,410 ¿Marina y tú están peleadas, pi? 330 00:25:18,450 --> 00:25:23,380 En el Planeta Feliz, cuando peleamos, escondemos el papel feliz del otro. 331 00:25:23,920 --> 00:25:28,380 Eso es para atraer su atención y así reconciliarnos. 332 00:25:29,050 --> 00:25:32,640 Marina le escondía el cuaderno por lo mismo, pi. 333 00:25:33,470 --> 00:25:36,890 También se le quedaba viendo fijamente con el objetivo 334 00:25:37,640 --> 00:25:39,850 de hacer las paces. 335 00:25:41,980 --> 00:25:44,400 ¿Que si estamos peleadas? 336 00:25:45,900 --> 00:25:47,570 Sí, tal vez eso sea. 337 00:25:47,650 --> 00:25:49,820 Lo sabía, pi. 338 00:25:50,990 --> 00:25:53,950 En ese caso, deben reconciliarse pronto. 339 00:25:54,030 --> 00:25:56,950 Mira, ahí está. ¡Kuze! 340 00:25:57,030 --> 00:25:59,250 Dice Marina que quiere hablar contigo. 341 00:25:59,310 --> 00:26:01,960 En el recreo en la bodega del gimnasio. 342 00:26:03,920 --> 00:26:06,340 Es mi oportunidad, pi. 343 00:26:09,510 --> 00:26:11,340 Shizuka, 344 00:26:11,630 --> 00:26:15,340 ¿No irás todavía? Marina te está esperando, pi. 345 00:26:16,220 --> 00:26:17,350 Voy. 346 00:26:18,430 --> 00:26:20,430 Ya voy. 347 00:26:20,810 --> 00:26:24,690 El secreto para hacer las paces es hablarlo todo, pi. 348 00:26:25,650 --> 00:26:28,770 Charlar con la gente crea felicidad. 349 00:26:29,440 --> 00:26:33,070 Como tú nunca has hablado con Marina, 350 00:26:33,150 --> 00:26:35,200 puedes decir eso, ¿verdad? 351 00:26:36,740 --> 00:26:38,950 No es cierto… ¡Pi! 352 00:26:42,620 --> 00:26:46,330 Tal vez es una pelea muy grande, pi. 353 00:26:46,540 --> 00:26:49,420 Quizá se comió su flan feliz por error. 354 00:26:49,920 --> 00:26:52,510 Pero tienen que reconciliarse. 355 00:26:55,340 --> 00:26:56,640 Entonces… 356 00:27:01,020 --> 00:27:02,850 ¡Paleta Metamorfosis! 357 00:27:03,230 --> 00:27:06,940 Al meterle una parte tuya, Shizuka, y apretar el botón… 358 00:27:15,030 --> 00:27:18,240 ¡Puedo transformarme en ti, pi! 359 00:27:19,830 --> 00:27:21,990 Shizuka, tú espera aquí en el baño. 360 00:27:22,090 --> 00:27:24,620 Yo iré a hablar con ella, pi. 361 00:27:26,170 --> 00:27:30,130 En su lugar, conseguiré que hagan las paces. 362 00:27:31,220 --> 00:27:33,170 Te tardaste mucho. 363 00:27:33,670 --> 00:27:37,680 Sin importar que sea una pelea grave, se resolverá al hablar. 364 00:27:37,760 --> 00:27:39,930 Lo siento, pi. 365 00:27:40,050 --> 00:27:43,100 ¿Por qué hablas así? Qué extraña. 366 00:27:43,240 --> 00:27:45,270 Escucha, Marina, 367 00:27:45,350 --> 00:27:48,150 justo yo también quería hablar contigo. 368 00:27:58,450 --> 00:28:02,660 Qué desagradable forma de hablar. Te digo que pares. 369 00:28:03,240 --> 00:28:05,620 Perdón, pi. 370 00:28:09,700 --> 00:28:13,240 ¿Imitas a un personaje con ese "pi"? ¿Eres otaku? 371 00:28:13,420 --> 00:28:16,630 Sabía que dabas asco. Para, que me haces enojar. 372 00:28:17,590 --> 00:28:21,100 -Lo siento mucho… -Lo que te quería decir es 373 00:28:21,180 --> 00:28:25,140 que últimamente te crees muy lista, ¿no? Con lo del almuerzo y eso. 374 00:28:25,350 --> 00:28:26,390 ¿Eh? 375 00:28:27,020 --> 00:28:29,480 A pesar de que no pagas impuestos 376 00:28:27,020 --> 00:28:30,940 ¿Quería hablar? Siento caliente la mejilla, pi. 377 00:28:29,560 --> 00:28:32,980 dices las respuestas con tanta confianza. 378 00:28:31,020 --> 00:28:35,900 Los felicines no tocamos a los demás con tanta fuerza, pi. 379 00:28:33,730 --> 00:28:35,900 ¿Quieres hacerte la cerebrito? 380 00:28:36,240 --> 00:28:38,200 No me puedo poner de pie, pi. 381 00:28:38,280 --> 00:28:40,450 Se me salen las lágrimas. 382 00:28:41,410 --> 00:28:43,660 -¿Eh? -¿Qué me ves? 383 00:28:45,490 --> 00:28:47,290 -No, nada, nada… -¡Qué miedo! 384 00:28:49,750 --> 00:28:52,590 Pon atención a lo que te digo. 385 00:28:53,790 --> 00:28:56,670 Marina, este… 386 00:28:59,300 --> 00:29:01,760 No me llames como si fuera tu amiga. 387 00:29:03,220 --> 00:29:05,720 Se me va a pegar lo perra que eres. 388 00:29:11,310 --> 00:29:12,310 Qué miedo. 389 00:29:13,020 --> 00:29:15,650 Me aterra. Me da mucho miedo. 390 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 Me duele mucho. 391 00:29:18,320 --> 00:29:20,400 No puedo hablar, pi. 392 00:29:20,490 --> 00:29:23,990 Me duele. Quiero llorar y salir corriendo. 393 00:29:32,920 --> 00:29:33,960 Pero… 394 00:29:35,500 --> 00:29:37,250 ¡Marina! 395 00:29:38,050 --> 00:29:43,220 Oye, no sé por qué haces estas cosas. 396 00:29:43,760 --> 00:29:46,680 Pero de seguro podremos entendernos si hablamos. 397 00:29:46,890 --> 00:29:49,520 -Por eso… -Tú no tienes derecho a decirme eso, 398 00:29:50,600 --> 00:29:52,850 basura humana. 399 00:29:56,480 --> 00:30:01,820 Si la hija de una zorra parásito de hombres tiene tiempo de sermonear, 400 00:30:02,320 --> 00:30:04,200 mejor devuélveme a mi papá. 401 00:30:07,030 --> 00:30:10,120 Aguarda, Marina, pi. 402 00:30:10,330 --> 00:30:13,290 ¡Te ordené que dejaras de hablar así! 403 00:30:13,420 --> 00:30:16,420 No. Imposible. 404 00:30:18,460 --> 00:30:20,130 ¿Takopi? 405 00:30:27,930 --> 00:30:30,770 Las respuestas de la tarea de mañana… 406 00:30:30,850 --> 00:30:32,690 -Buenos días. -Buenos días. 407 00:30:34,400 --> 00:30:38,520 ¿Por qué Marina hará algo así, pi? 408 00:30:39,730 --> 00:30:41,610 Ah, sí. Recuerdo que… 409 00:30:41,900 --> 00:30:45,820 Últimamente te crees muy lista, ¿no? Con lo del almuerzo y eso. 410 00:30:47,530 --> 00:30:51,330 Dices las respuestas con tanta confianza. 411 00:30:51,580 --> 00:30:54,670 ¿Eh? ¿Acaso…? 412 00:30:55,960 --> 00:30:58,500 La respuesta a la 2 es 162. 413 00:31:02,590 --> 00:31:04,930 ¿Es mi culpa, pi? 414 00:31:07,930 --> 00:31:11,020 Bueno, ya me voy. 415 00:31:20,520 --> 00:31:23,860 Por mi culpa le va mal a Shizuka. 416 00:31:24,740 --> 00:31:27,870 Sí, lo mejor es que cambie de lugar con ella. 417 00:31:29,410 --> 00:31:32,330 Esta vez quizá logre hacer las paces con ella. 418 00:31:32,790 --> 00:31:36,080 Tengo que apresurarme, rápido, pi. 419 00:31:48,470 --> 00:31:51,810 Me da tanto miedo que no puedo dar un paso, pi. 420 00:31:52,390 --> 00:31:54,850 Quiero ayudar a Shizuka. 421 00:31:55,060 --> 00:31:57,140 Quiero ir en su lugar. 422 00:31:57,850 --> 00:32:00,310 Pero soy un cobarde. 423 00:32:04,440 --> 00:32:05,860 Pero… 424 00:32:16,080 --> 00:32:17,160 ¡Maestra! 425 00:32:17,580 --> 00:32:19,580 ¡Maestra! ¡Alguien! 426 00:32:19,960 --> 00:32:22,380 ¡En la bodega del gimnasio…! 427 00:32:22,540 --> 00:32:25,010 ¡Auxilio! 428 00:32:27,630 --> 00:32:31,140 Si hay algo que pueda hacer, pídemelo. 429 00:32:31,850 --> 00:32:34,390 Sí, gracias, Azuma. 430 00:32:34,470 --> 00:32:37,430 Podemos ponerlo como tema de la siguiente junta. 431 00:32:37,520 --> 00:32:39,900 Es el miércoles de la próxima semana. 432 00:32:40,230 --> 00:32:44,480 No, de verdad estoy bien. Nos vemos. 433 00:32:44,570 --> 00:32:47,240 O puedes pedirle consejo a otro maestro. 434 00:32:47,650 --> 00:32:49,740 Como al maestro Hodoya, de Deporte. 435 00:32:49,820 --> 00:32:52,490 Lo veo a menudo en el consejo estudiantil. 436 00:32:52,570 --> 00:32:55,830 -Sé que ella da miedo… -Apuesto a que nada cambiará. 437 00:32:56,040 --> 00:32:57,200 Hasta luego. 438 00:33:00,420 --> 00:33:01,790 Nos vemos. 439 00:33:14,300 --> 00:33:16,970 ¿Ese niño es bueno, pi? 440 00:33:17,140 --> 00:33:18,350 Sí. 441 00:33:18,560 --> 00:33:20,310 Ah, vaya… 442 00:33:28,530 --> 00:33:32,320 -Shizuka, perdón… -Tú me salvaste, ¿verdad, Takopi? 443 00:33:33,280 --> 00:33:35,660 La maestra se veía confundida. 444 00:33:35,740 --> 00:33:39,410 Porque me estaban pegando a mí cuando yo fui la que la llamé. 445 00:33:41,120 --> 00:33:44,040 Gracias a ti, solo me dio en la cara. 446 00:33:45,090 --> 00:33:48,050 -Shizuka, pero… -Además, 447 00:33:48,960 --> 00:33:51,470 has hecho mucho por mí, ¿no? 448 00:33:51,550 --> 00:33:54,010 Como enseñarme las respuestas de la tarea, 449 00:33:54,090 --> 00:33:57,600 o comerte mi almuerzo. También apareció mi libreta perdida. 450 00:33:58,180 --> 00:34:01,480 Te equivocas, pi. Por mi culpa, 451 00:34:01,560 --> 00:34:04,310 sufriste mucho hoy, pi. 452 00:34:04,730 --> 00:34:06,570 ¿Sabes? En la escuela, 453 00:34:06,650 --> 00:34:12,820 me han tratado así todo el tiempo desde que mi mamá se hizo amiga de su papá. 454 00:34:13,570 --> 00:34:18,330 Yo solo la veía, presa del miedo, y no pude hacer nada por ella. 455 00:34:18,620 --> 00:34:19,830 Shizuka… 456 00:34:20,290 --> 00:34:22,500 Pensaba que aquí nada era divertido 457 00:34:22,830 --> 00:34:24,670 porque Marina está aquí 458 00:34:24,750 --> 00:34:27,840 y solo había sufrimiento y cosas malas. 459 00:34:29,460 --> 00:34:30,590 Pero… 460 00:34:33,340 --> 00:34:36,220 últimamente no está tan mal. 461 00:34:40,220 --> 00:34:43,350 Shizuka, lo lamento mucho. 462 00:34:45,480 --> 00:34:47,860 Soy un inútil, 463 00:34:48,520 --> 00:34:51,150 pero prometo que te seguiré ayudando, pi. 464 00:34:52,900 --> 00:34:57,030 Para que no tengas que morir, te lo aseguro. 465 00:35:04,370 --> 00:35:06,040 ¡Vete al infierno! 466 00:35:07,710 --> 00:35:11,880 No puedo creer que haya fallado en mis intentos múltiples de bullying. 467 00:35:13,090 --> 00:35:15,510 ¡¿Qué diablos le pasa esta semana?! 468 00:35:17,300 --> 00:35:19,350 Esta maldita se pasa de lista… 469 00:35:30,860 --> 00:35:34,950 Papá dijo que hoy cenaría con ella. 470 00:35:36,910 --> 00:35:39,490 Mari, tú deberías 471 00:35:39,580 --> 00:35:42,580 volver a casa más temprano. 472 00:35:43,000 --> 00:35:46,580 Otra vez se enojó conmigo estando sola. 473 00:35:47,540 --> 00:35:49,380 Mari… 474 00:35:49,460 --> 00:35:52,090 Mari, tú estás del lado de tu mamá, ¿verdad? 475 00:35:54,510 --> 00:35:58,760 Harás todo lo que te diga, ¿cierto? 476 00:35:59,430 --> 00:36:00,720 Sí. 477 00:37:42,660 --> 00:37:47,290 Traducción: Antonio Valdez Pautado: Thomas Benaissa Edición: José María Pérez Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 478 00:37:48,305 --> 00:38:48,780 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm